All language subtitles for Shao Nian Ge Xing Season 4 Episode 26 END Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 “ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และทุกฝ่ายที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้” 2 00:01:54,620 --> 00:02:01,560 การเดินทางอันยิ่งใหญ่ของเยาวชน การนองเลือดในเทียนฉี 3 00:02:02,760 --> 00:02:05,680 ตอนที่ 26 - "อนิเมซิน" 4 00:02:05,790 --> 00:02:07,100 เส้นทางแห่งท้องฟ้านั้นไกล เส้นทางของมนุษย์นั้นใกล้ ทำตามความรู้สึกของคุณ ประสานกฎแห่งธรรมชาติ 5 00:02:07,100 --> 00:02:09,590 สุภาษิตสอนใจเพื่อความสงบในใจ 6 00:02:21,240 --> 00:02:22,560 เสี่ยวเซเป็นฝ่ายชนะ 7 00:02:25,910 --> 00:02:26,870 เสี่ยวเซ. 8 00:02:30,280 --> 00:02:31,080 เร็ว. 9 00:02:31,910 --> 00:02:32,710 เร็ว. 10 00:02:33,840 --> 00:02:35,430 เรามาเพื่อช่วยคุณ. 11 00:02:35,520 --> 00:02:36,590 จะให้เร็วกว่านี้ได้อย่างไร? 12 00:02:38,360 --> 00:02:39,150 วิ่งหนีไปอย่างรวดเร็ว 13 00:02:50,560 --> 00:02:52,430 การมาที่นี่ก็ไม่ใช่เรื่องไร้ประโยชน์ 14 00:02:54,080 --> 00:02:54,870 เพื่อนนักเรียน 15 00:02:55,680 --> 00:02:57,630 บางทีอาจเป็นส่วนที่เหลือของจิตวิญญาณของคุณ 16 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 คุณดึงฉันมาที่นี่โดยตั้งใจเหรอ? 17 00:03:07,750 --> 00:03:09,470 คุณดึงฉันมาที่นี่ 18 00:03:09,910 --> 00:03:12,080 ใช้การต่อสู้ครั้งสุดท้ายนี้ 19 00:03:12,520 --> 00:03:15,030 เพื่อช่วยฉันเข้าไป สู่ดินแดนลึกลับอันเป็นนิรันดร์ใช่ไหมล่ะ? 20 00:03:43,310 --> 00:03:44,120 เสี่ยวเซ 21 00:03:44,150 --> 00:03:45,280 เรามาเพื่อช่วยคุณ. 22 00:03:45,430 --> 00:03:46,280 อย่าเข้ามาใกล้! 23 00:03:46,470 --> 00:03:47,310 ถ้ามันใกล้เกินไป 24 00:03:47,520 --> 00:03:50,090 พลังงานภายในที่แพร่กระจาย จะทำลายคุณทันที 25 00:03:50,560 --> 00:03:52,310 พวกคุณช่วยฉันมากเลยนะ 26 00:03:53,430 --> 00:03:54,430 นอกจากนี้, 27 00:03:54,910 --> 00:03:56,560 ผมก็รับผิดชอบเรื่องนี้เอง. 28 00:04:00,120 --> 00:04:00,870 พิเศษ. 29 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 ฉันรู้สึกได้ 30 00:04:02,470 --> 00:04:04,630 อาณาจักรแห่งความลึกลับชั่วนิรันดร์อยู่ตรงหน้าเราแล้ว 31 00:04:16,270 --> 00:04:17,390 เสี่ยว ชูเหอ. 32 00:04:18,160 --> 00:04:19,390 หากยังคงเป็นแบบนี้ต่อไป 33 00:04:19,600 --> 00:04:21,720 Luo Qingyang จะเข้าสู่อาณาจักรลึกลับนิรันดร์ 34 00:04:22,070 --> 00:04:24,680 คุณจะสูญเสีย ความหวังทั้งหมดในการชนะ 35 00:04:25,310 --> 00:04:27,390 มีอะไรเกิดขึ้น บอกฉันด่วนเลย 36 00:04:28,160 --> 00:04:30,040 หากฉันยืมกำลังใจคุณสักหน่อย 37 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 มันยังสามารถช่วยคุณได้อีกด้วย เข้าสู่ดินแดนแห่งความลึกลับชั่วนิรันดร์ 38 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 ทำไมคุณถึงอยากทำแบบนั้น? 39 00:04:35,270 --> 00:04:37,040 ในฐานะผู้พิทักษ์ดาบ 40 00:04:37,310 --> 00:04:40,240 ฉันต้องปกป้องเจ้าของ Sky Breaker 41 00:04:40,680 --> 00:04:42,360 หากเป็นเช่นนั้นให้ทำโดยเร็ว 42 00:05:29,360 --> 00:05:31,310 คุณมีพลังแห่งอาณาจักรลึกลับนิรันดร์แล้ว 43 00:05:31,310 --> 00:05:33,310 แต่ยังไม่มีร่างกายแห่งอาณาจักรลึกลับนิรันดร์ 44 00:05:33,920 --> 00:05:38,000 คุณควรจะสามารถรู้สึกมันได้ พลังอันยิ่งใหญ่ที่ล้นเหลือนี้ 45 00:05:38,000 --> 00:05:40,560 ที่อาจออกมาจากร่างกายของคุณได้ทุกเมื่อ 46 00:05:41,310 --> 00:05:44,830 กำลังของฉันเองก็เพียงพอแล้ว 47 00:05:52,160 --> 00:05:53,120 เสี่ยวเซ 48 00:05:53,310 --> 00:05:55,390 คุณไม่ทำให้ฉันผิดหวังจริงๆ 49 00:05:56,510 --> 00:05:57,510 ทันที... 50 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 เข้าสู่ดินแดนแห่งความลึกลับอันเป็นนิรันดร์! 51 00:06:04,360 --> 00:06:04,870 พิเศษ. 52 00:06:05,360 --> 00:06:06,390 ไม่คาดฝัน, 53 00:06:06,390 --> 00:06:08,310 มีคนสองคนเข้ามา รวมอาณาจักรแห่งความลึกลับชั่วนิรันดร์ 54 00:06:08,310 --> 00:06:09,680 มันหายากจริงๆ ในโลกนี้. 55 00:06:32,510 --> 00:06:33,430 เซี่ยจื้อ, 56 00:06:33,510 --> 00:06:34,600 ทำไมเรื่องนี้ถึงเกิดขึ้น? 57 00:06:35,750 --> 00:06:36,920 ด้วยวิธีนี้เท่านั้น 58 00:06:37,120 --> 00:06:39,190 ฉันสามารถปกป้องคุณได้อย่างสมบูรณ์ 59 00:06:39,190 --> 00:06:40,040 เซี่ยจื้อ, 60 00:06:40,630 --> 00:06:42,160 ฉันไม่ต้องการพลังนี้ 61 00:06:53,040 --> 00:06:54,070 ฉันพูดว่า, 62 00:06:54,360 --> 00:06:56,240 ฉันไม่ต้องการพลังนี้! 63 00:06:58,120 --> 00:06:59,240 เซี่ยจื้อ! 64 00:07:04,040 --> 00:07:05,510 เลขที่! 65 00:07:31,480 --> 00:07:34,270 มหาสมุทรแห่งกาลเวลาที่แบกรับ การเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง 66 00:07:46,070 --> 00:07:48,510 ดูเหมือนว่านี่จะเป็นโอกาสจากสวรรค์ 67 00:07:48,950 --> 00:07:50,190 ฉันไม่ได้คาดหวังมัน 68 00:07:50,510 --> 00:07:52,600 มีคนสองคนเข้ามา อาณาจักรลึกลับนิรันดร์ร่วมกัน 69 00:07:52,830 --> 00:07:55,160 จะพาเราไปยังดินแดนแห่งนี้ 70 00:07:56,930 --> 00:07:58,510 นี่คืออาณาจักรที่แม้แต่ไป๋ลี่ตงจุน 71 00:07:58,510 --> 00:08:00,750 และเซียนเหรินโม่ยี่ก็ไม่เคยบรรลุถึงมัน 72 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 เมื่อมองย้อนกลับไปในอดีต 73 00:08:25,160 --> 00:08:26,120 มองเห็นอนาคต 74 00:09:02,630 --> 00:09:04,360 ในสายน้ำแห่งประวัติศาสตร์นี้ 75 00:09:05,390 --> 00:09:07,910 ทุกสิ่งจะถูกลบหายไปอย่างไร้ร่องรอย 76 00:09:08,550 --> 00:09:10,080 ดีไม่ดีทั้งหมด ถูกผิด 77 00:09:11,200 --> 00:09:12,750 จะกลับคืนไปเป็นผงธุลี 78 00:09:15,270 --> 00:09:17,840 สิ่งต่างๆ ในตอนนี้ มันดูเหมือนจะสำคัญมาก 79 00:09:18,390 --> 00:09:20,080 จริงๆแล้วมันก็แค่นั้นแหละ 80 00:09:24,550 --> 00:09:25,390 ใช่, 81 00:09:25,600 --> 00:09:26,870 แค่นั้นแหละ. 82 00:09:27,480 --> 00:09:28,240 ในกรณีนั้น, 83 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 โปรด. 84 00:09:33,550 --> 00:09:34,550 ถ้าเราผ่านมันไปได้ 85 00:09:35,200 --> 00:09:37,550 เราจะสามารถเป็นอิสระจากความวุ่นวายของโลกได้ 86 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 และกลับคืนสู่ความสุขอันแท้จริง. 87 00:09:41,200 --> 00:09:42,790 คุณไปคนเดียว. 88 00:09:44,840 --> 00:09:45,630 ทำไม 89 00:09:46,630 --> 00:09:49,630 บางทีคุณยังอยากจะกลับมา สู่โลกมนุษย์นั้นหรือ? 90 00:09:50,440 --> 00:09:51,240 ถูกต้องแล้ว. 91 00:09:51,960 --> 00:09:54,870 ถ้าเรากลับไปเราคงลืม ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีที่นี่ 92 00:09:55,790 --> 00:09:57,960 ในอนาคตฉันจะไม่สามารถทำได้ ปล่อยวางความเกลียดชัง 93 00:09:58,510 --> 00:10:00,750 ยังอยากเปิดตัวอยู่ การโจมตีจากอาณาจักรลึกลับชั่วนิรันดร์? 94 00:10:00,750 --> 00:10:01,600 กลับ, 95 00:10:01,840 --> 00:10:02,960 ประเด็นคืออะไร? 96 00:10:03,840 --> 00:10:04,870 บางทีคราวนี้อาจจะ 97 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 เราทั้งสองจะได้รับ สิ่งที่เราต้องการ 98 00:10:08,030 --> 00:10:09,390 ฉันต้องการอะไร? 99 00:10:15,750 --> 00:10:17,150 คุณก็เคยเห็นมันเหมือนกัน 100 00:10:17,200 --> 00:10:19,440 สิ่งมีชีวิตทั้งหลายนั้นมิใช่อะไรอื่นใดนอกจากฝุ่นเท่านั้น 101 00:10:20,200 --> 00:10:22,120 ในแม่น้ำแห่งประวัติศาสตร์อันกว้างใหญ่ 102 00:10:22,440 --> 00:10:25,080 คุณและฉันก็เหมือนกับแมลงที่เป็นอมตะ 103 00:10:25,870 --> 00:10:27,390 สำหรับแมลงที่เป็นมนุษย์ 104 00:10:27,600 --> 00:10:30,750 พระอาทิตย์ขึ้นและพระอาทิตย์ตกแล้ว ให้เป็นชีวิตที่กว้างใหญ่ไพศาลงดงาม 105 00:10:31,240 --> 00:10:32,440 ทุกครั้งที่คุณรอดชีวิต 106 00:10:33,270 --> 00:10:34,440 ทุกครั้งที่ฉันยอมแพ้ 107 00:10:35,600 --> 00:10:37,100 ทุกครั้งที่ฉันมองไกลไปข้างหน้า 108 00:10:37,320 --> 00:10:38,760 ทุกครั้งที่ฉันมองย้อนกลับไป 109 00:10:39,440 --> 00:10:40,630 ทุกความสุข, 110 00:10:40,910 --> 00:10:42,030 ความโศกเศร้าทุกอย่าง 111 00:10:42,630 --> 00:10:45,120 ทุกสิ่งทุกอย่างมีค่ามาก และไม่สามารถทดแทนได้ 112 00:10:45,910 --> 00:10:47,670 แม่น้ำสายนี้ยาวมาก 113 00:10:47,960 --> 00:10:50,480 มันไม่ได้เกิดจากหยดน้ำนับพันหยดเหรอ? 114 00:10:51,750 --> 00:10:54,270 แล้วคุณก็อยู่คนเดียวเหมือนกัน ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 115 00:10:54,360 --> 00:10:57,200 ทั้งหมดนี้ได้กลายเป็นความจริง ซึ่งไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ 116 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 ตามลำพัง? 117 00:11:00,200 --> 00:11:01,000 เสี่ยวเซ. 118 00:11:01,360 --> 00:11:01,860 เสี่ยวเซ. 119 00:11:01,910 --> 00:11:02,670 เสี่ยวเซ. 120 00:11:02,750 --> 00:11:03,270 เสี่ยวเซ. 121 00:11:03,510 --> 00:11:04,030 เสี่ยวเซ. 122 00:11:04,720 --> 00:11:05,480 เสี่ยวเซ. 123 00:11:06,080 --> 00:11:07,840 ฉันไม่เคยอยู่คนเดียว 124 00:11:08,440 --> 00:11:09,490 ฉันยังมีพวกมันอยู่ 125 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 เพราะงั้นฉันถึงต้องเปลี่ยนมัน 126 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 แม้ฉันจะต้องสลายเป็นเถ้าถ่านก็ตาม 127 00:11:15,030 --> 00:11:16,120 แม้ว่าฉัน 128 00:11:16,630 --> 00:11:18,030 สลายเป็นผงธุลี 129 00:11:30,840 --> 00:11:32,720 แม้จะห่างไปเพียงก้าวเดียวก็ตาม 130 00:11:33,320 --> 00:11:35,270 ไปสู่ระดับที่ยิ่งใหญ่อย่างแท้จริง 131 00:11:35,600 --> 00:11:37,030 โง่มาก. 132 00:11:38,840 --> 00:11:40,840 หากคุณสามารถเปลี่ยนแปลงประวัติศาสตร์ได้จริง 133 00:11:41,440 --> 00:11:43,670 ฉันดีใจที่ได้เป็นพยาน 134 00:11:45,480 --> 00:11:46,270 พิเศษ. 135 00:11:46,510 --> 00:11:47,720 ฉันรู้สึกได้ 136 00:11:47,790 --> 00:11:49,960 อาณาจักรลึกลับอันเป็นนิรันดร์อยู่ตรงหน้าเราแล้ว 137 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 เสี่ยว ชูเหอ. 138 00:11:52,080 --> 00:11:53,440 หากยังคงเป็นแบบนี้ต่อไป 139 00:11:53,550 --> 00:11:55,480 Luo Qingyang จะเข้าสู่อาณาจักรลึกลับนิรันดร์ 140 00:11:55,600 --> 00:11:56,270 คุณจะ... 141 00:11:56,270 --> 00:11:57,510 อย่าพูดอีกต่อไป! 142 00:11:59,720 --> 00:12:02,160 แม้ว่าฉันจะไม่เข้าใจ ทำไมคุณต้องพูดว่า "ไม่เอาอีกแล้ว" 143 00:12:02,550 --> 00:12:04,670 แต่ฉันแค่ไม่อยาก ได้ยินคุณพูดอีกครั้ง 144 00:12:04,790 --> 00:12:06,720 ฉันอยากทำมันเองให้เสร็จ 145 00:12:08,480 --> 00:12:10,910 หลัวชิงหยางกำลังเข้ามาใกล้ อาณาจักรแห่งความลึกลับอันเป็นนิรันดร์ 146 00:12:10,910 --> 00:12:13,910 ถ้ายังทำแบบนี้ต่อไปคงตายแน่ 147 00:12:14,150 --> 00:12:15,270 ดังนั้น? 148 00:12:15,720 --> 00:12:17,790 ถ้าอย่างนั้นฉันก็อยากจะเปลี่ยนมันมากกว่า 149 00:12:18,030 --> 00:12:19,670 คุณสามารถเปลี่ยนทุนอะไรได้บ้าง? 150 00:12:19,870 --> 00:12:20,720 เมืองหลวง... 151 00:12:21,510 --> 00:12:22,150 อู๋ซิน 152 00:12:22,150 --> 00:12:22,870 เล่ย หวู่เจี๋ย 153 00:12:22,870 --> 00:12:23,790 ช่วยฉันด่วน! 154 00:12:27,360 --> 00:12:29,600 ก็บอกแล้วว่าจะทำเสร็จเอง 155 00:12:29,870 --> 00:12:31,960 โทรตอนนี้ คนอื่นมาช่วยก็ได้ 156 00:12:32,240 --> 00:12:33,630 พวกเขาไม่ใช่คนอื่น 157 00:12:33,840 --> 00:12:35,390 พวกเขาคือคนที่ใกล้ชิดฉันที่สุด 158 00:12:37,750 --> 00:12:38,910 พวกเขาและฉัน 159 00:12:39,320 --> 00:12:41,150 เป็นหน่วยหนึ่ง. 160 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 เราควรทำอย่างไร? แล้วฉันจะช่วยเสี่ยวเซอได้มั๊ย? 161 00:12:54,550 --> 00:12:57,200 ผู้พิทักษ์ทั้งสี่แห่งเทียนฉี ไม่ใช่แค่เพียงนิทาน 162 00:12:57,750 --> 00:12:59,480 อาจารย์ไป๋ลี่ตงจุนเคยบอกฉันว่า 163 00:13:00,150 --> 00:13:02,080 นี่คือมรดกแห่งพินัยกรรม 164 00:13:02,320 --> 00:13:04,510 รวบรวมความประสงค์ ของทหารยามทั้งสี่นาย 165 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 สามารถทะลุทะลวงดวงดาวได้ 166 00:13:08,120 --> 00:13:10,550 หากผมต้องพูดว่ามรดกแห่งพินัยกรรมคืออะไร 167 00:13:12,480 --> 00:13:14,270 มันคือการป้องกัน 168 00:13:14,270 --> 00:13:15,510 คนนั้น... 169 00:13:23,750 --> 00:13:25,870 แม้ว่าพระน้อยนี้ ไม่มีวุฒิการศึกษาใดๆ 170 00:13:25,870 --> 00:13:28,600 แต่ถึงแม้น้ำใจจะเล็กน้อยเพียงใด จะต้องได้รับการชำระคืนตามนั้น 171 00:13:29,150 --> 00:13:30,510 โดยเฉพาะคุณและเสี่ยวเซ่อ 172 00:13:30,720 --> 00:13:32,550 ฉันช่วยชีวิตฉันไว้สองครั้ง 173 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 นั่นคือคุณ ร่างกายเหล็กนี้ ที่จะมาช่วย 174 00:13:34,870 --> 00:13:36,360 มันแค่ทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น 175 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 ไม่ต้องถามอีกต่อไป 176 00:13:42,720 --> 00:13:45,030 ทำไมเสี่ยวเซอไม่อยู่ที่นี่? ในช่วงเวลาที่สำคัญเช่นนี้? 177 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 ตำแหน่งทางทิศตะวันออกของผู้พิทักษ์ทั้งสี่แห่งเทียนฉี: 178 00:14:19,670 --> 00:14:20,480 ลองเซียน, 179 00:14:20,600 --> 00:14:21,440 เล่ย อู๋เจี๋ย. 180 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 ตำแหน่งทิศตะวันตกของผู้พิทักษ์ทั้งสี่แห่งเทียนฉี: 181 00:14:24,120 --> 00:14:24,910 เสือขาว, 182 00:14:25,080 --> 00:14:25,840 จี้เสวี่ย. 183 00:14:26,270 --> 00:14:28,320 ตำแหน่งผู้พิทักษ์สี่คนของเทียนฉีทิศใต้: 184 00:14:28,320 --> 00:14:29,080 นกสีแดง, 185 00:14:29,200 --> 00:14:30,390 สีกง เฉียนหลัว. 186 00:14:30,840 --> 00:14:33,150 ตำแหน่งเหนือของผู้พิทักษ์ทั้งสี่แห่งเทียนฉี: 187 00:14:33,240 --> 00:14:34,030 เต่าสีดำ, 188 00:14:34,080 --> 00:14:34,960 ถังเหลียน. 189 00:14:35,480 --> 00:14:37,320 พระน้อยจากวัดฮั่นสุ่ย: 190 00:14:37,750 --> 00:14:38,630 อู๋ซิน. 191 00:15:15,360 --> 00:15:16,270 คุณรู้ไหม, 192 00:15:16,750 --> 00:15:18,080 นอกขอบเขตแห่งความลึกลับชั่วนิรันดร์ 193 00:15:18,080 --> 00:15:19,120 มีระดับอื่นอีกไหม? 194 00:15:19,270 --> 00:15:20,080 มาเร็ว. 195 00:15:20,510 --> 00:15:22,440 นำเอาความแข็งแกร่งของคุณออกมาให้หมด 196 00:16:08,480 --> 00:16:10,200 ในที่สุดโดยไม่คาดคิด... 197 00:16:16,630 --> 00:16:17,600 เสี่ยว ชูเหอ 198 00:16:17,960 --> 00:16:21,200 จริงๆ แล้วคุณกำลังฝึกท่าไหนอยู่? 199 00:16:24,150 --> 00:16:25,120 อยากเรียนรู้มั้ย? 200 00:16:25,600 --> 00:16:26,870 ฉันสามารถสอนคุณได้ 201 00:16:30,320 --> 00:16:31,080 ปรากฎว่า 202 00:16:31,910 --> 00:16:33,120 พ่ายแพ้, 203 00:16:33,550 --> 00:16:35,120 มันรู้สึกแบบนี้. 204 00:16:37,120 --> 00:16:38,960 ปีที่ 23 มิ่งเต๋อ 205 00:16:39,360 --> 00:16:42,210 นักดาบผู้โดดเดี่ยว หลัว ชิงหยาง ท้าทายดาบเทียนฉี 206 00:16:42,210 --> 00:16:43,440 และกลับบ้านไปด้วยความพ่ายแพ้ 207 00:16:43,630 --> 00:16:46,840 หลังจากนั้นเขาก็เกษียณจากวงการศิลปะการต่อสู้ ไม่กังวลในเรื่องทางโลกอีกต่อไป 208 00:16:46,960 --> 00:16:50,790 เจ้าชายสีแดง เซียวหยู ได้ฆ่าตัวตายในเรือนจำ 209 00:16:52,670 --> 00:16:54,510 ในปีเดียวกันนั้น จักรพรรดิองค์ใหม่ขึ้นครองบัลลังก์ 210 00:16:54,510 --> 00:16:57,510 เขาเป็นผู้ปกครองคนที่เจ็ดของเป่ยลี่ 211 00:16:57,840 --> 00:16:58,910 ตำแหน่งทางราชการของพระองค์: 212 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 ชงเหอ. 213 00:17:15,000 --> 00:17:19,920 ทรงพระเจริญพระบาทสมเด็จพระจักรพรรดิ! ชีวิต! มีชีวิตอยู่ตลอดไป! 214 00:17:23,510 --> 00:17:24,310 พี่ชายคนที่หก 215 00:17:25,160 --> 00:17:27,440 ไม่อยากอยู่ช่วยฉัน ดูแลอาณาจักรเหรอ? 216 00:17:28,790 --> 00:17:30,510 ฉันเป็นนักผจญภัยโดยพื้นฐาน 217 00:17:30,830 --> 00:17:33,590 ในพระราชวังคงจะไม่สบายใจนัก 218 00:17:34,160 --> 00:17:35,510 แต่ตราบใดที่เป่ยลี่ต้องการมัน 219 00:17:35,720 --> 00:17:37,350 ฉันจะปรากฏตัวครั้งแรกอย่างแน่นอน 220 00:17:42,270 --> 00:17:43,070 เสี่ยวเซ. 221 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 เสี่ยวเซ. 222 00:17:45,350 --> 00:17:46,480 รอ. 223 00:17:48,610 --> 00:17:50,900 เมืองเทียนฉี 224 00:17:56,070 --> 00:17:58,460 เมืองเทียนฉี 225 00:17:59,160 --> 00:18:00,400 ถึงเวลาต้องไปแล้ว 226 00:18:03,480 --> 00:18:04,720 ถนน! 227 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 ถนนข้างหน้ายังกว้างใหญ่ เต็มไปด้วยความไม่แน่นอน 228 00:18:08,030 --> 00:18:09,440 แค่ทำตัวสบายๆ 229 00:18:09,930 --> 00:18:11,850 เพลิดเพลินกับทิวทัศน์อันคุ้มค่าในการรับชม 230 00:18:11,920 --> 00:18:13,940 จงเดินตามทางที่ต้องเดิน 231 00:18:26,590 --> 00:18:27,880 คุณพ่ออย่ากังวลเลย 232 00:18:27,960 --> 00:18:29,270 มีอู่เจี๋ยอยู่เคียงข้างฉัน 233 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 ฉันจะสบายดี. 234 00:18:31,920 --> 00:18:34,400 ก็เพราะว่าคุณมีลูกโง่ๆ คนนี้อยู่ข้างๆ 235 00:18:34,790 --> 00:18:36,200 ฉันกระสับกระส่ายมาก 236 00:18:44,270 --> 00:18:44,920 อู๋ซิน. 237 00:18:45,240 --> 00:18:47,750 การประชุมครั้งต่อไป เราต้องตัดสินว่าใครจะชนะ 238 00:18:49,310 --> 00:18:50,270 พระอมิตาภ 239 00:18:50,720 --> 00:18:52,030 ในฐานะพระภิกษุ 240 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 ฉันไม่มีความตั้งใจอีกต่อไป ที่จะแข่งขันกันอีกครั้ง 241 00:18:55,920 --> 00:18:58,350 แม้ว่าฉันจะต้องชนะอย่างแน่นอน 242 00:19:05,880 --> 00:19:07,030 วันนี้ต้องจากกัน 243 00:19:07,270 --> 00:19:08,730 แต่ละคนต่างก็แสวงหาอุดมคติของตนเอง 244 00:19:09,000 --> 00:19:10,030 บนเส้นทางแห่งการฝึกฝน 245 00:19:10,510 --> 00:19:12,790 แต่ละคนก็จะเปล่งประกาย ในแบบของเขาเอง 246 00:19:27,790 --> 00:19:32,720 จบ27330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.