All language subtitles for Shadow. of. Truth. S01E01. Black. Raven. NF. WEBRip. DDP2. 0. x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,560 Mother, mother 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,720 Open the door 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,200 My whole body 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,840 Is shivering with cold 5 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 Mother, mother 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,400 Open the door 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,160 On my shoulder 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,800 There's an heavy burden 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 The night passed 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,200 The snow arrived 11 00:00:36,920 --> 00:00:41,520 And ripped through my bones 12 00:00:42,160 --> 00:00:47,640 My young, little girl 13 00:00:47,720 --> 00:00:52,320 Sent a love letter 14 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 I get home, 15 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 walk in 16 00:02:01,400 --> 00:02:03,880 and see that her backpack isn't there. 17 00:02:05,080 --> 00:02:06,680 I call Tair, 18 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Tair doesn't answer. 19 00:02:10,160 --> 00:02:13,280 I look into the sink and see that Tair hasn't eaten. 20 00:02:14,680 --> 00:02:16,760 I go through the rooms 21 00:02:16,960 --> 00:02:20,440 and I realize that Tair didn't even come home. 22 00:02:21,880 --> 00:02:23,880 I call Shmuel. 23 00:02:25,920 --> 00:02:30,960 And burst into tears and tell him that Tair isn't answering her phone. 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,960 She told me, "Take a look around the school, 25 00:02:37,040 --> 00:02:38,760 maybe you'll see her on the way..." 26 00:02:40,560 --> 00:02:44,200 Of course it's already dark outside, pitch-black. 27 00:02:45,960 --> 00:02:51,960 I call out to Tair among the bushes, rocks, boulders, 28 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 and... 29 00:02:57,160 --> 00:02:59,320 I start to cry. 30 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 It's a sad situation. 31 00:03:04,960 --> 00:03:07,200 I came home empty-handed. 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,600 Ilana calls me in tears. 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,160 "Do you know where's Tair? 34 00:03:13,280 --> 00:03:16,760 Please tell her to pick up her phone." 35 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 I realized something was wrong 36 00:03:19,520 --> 00:03:24,120 because every time we walked home we'd stop by Tair's house, 37 00:03:24,240 --> 00:03:26,840 she'd call her mom first thing, 38 00:03:26,960 --> 00:03:28,840 "Mom, I'm home. I'm okay." 39 00:03:29,280 --> 00:03:32,200 She couldn't have just vanished, she was very responsible. 40 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 The first report was fairly... 41 00:03:37,280 --> 00:03:39,840 ...ordinary when it reached the precinct. 42 00:03:40,440 --> 00:03:42,600 A missing girl, 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,880 not particularly worrisome signs. 44 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 Later, suspicions mounted 45 00:03:49,880 --> 00:03:55,000 and we began to search on a local and regional level. 46 00:04:02,200 --> 00:04:03,520 From here on, 47 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 everything just snowballed. 48 00:04:06,840 --> 00:04:09,440 People started coming over, 49 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 phone calls from every direction, 50 00:04:12,960 --> 00:04:16,839 from my sons' friends, from Shmuel's work, 51 00:04:17,600 --> 00:04:19,720 everyone was out searching. 52 00:04:25,920 --> 00:04:29,040 It was a very cold evening 53 00:04:30,240 --> 00:04:32,680 and I went out with my coat. 54 00:04:32,760 --> 00:04:35,960 Even brought some snacks to pass the time. 55 00:04:37,600 --> 00:04:40,480 We decided to look around the school, 56 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 around the bushes, the fence. 57 00:04:47,520 --> 00:04:51,440 We didn't find anything so I told the friends, 58 00:04:51,520 --> 00:04:53,320 "Let's take a look inside the school." 59 00:05:00,600 --> 00:05:01,520 Nofey Golan High School 60 00:05:01,600 --> 00:05:04,400 When you go into an unfamiliar building 61 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 and some of the rooms are dark, it's silent... 62 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 By then I had a strange feeling. 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 We went through one hallway, then another, 64 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 one classroom, then another, 65 00:05:19,880 --> 00:05:22,680 until we reached... 66 00:05:23,360 --> 00:05:25,040 the bathroom. 67 00:05:26,040 --> 00:05:29,880 When we went into the bathroom there was no sign of anything. 68 00:05:30,520 --> 00:05:32,000 It was spotless. 69 00:05:32,480 --> 00:05:35,200 The first stall door, okay, the second door, okay, 70 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 the third door... locked. 71 00:05:39,360 --> 00:05:41,720 My partner peeks through the door 72 00:05:42,400 --> 00:05:45,000 and says, "Wow, there's something here!" 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,400 And that moment 74 00:05:50,360 --> 00:05:52,120 I froze... 75 00:05:52,560 --> 00:05:54,840 The place was quiet, you could hear a pin drop. 76 00:05:55,040 --> 00:06:00,560 Then I crouched because I don't know what I'll see. 77 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 I saw a girl. 78 00:06:06,640 --> 00:06:08,360 I knew it was her. 79 00:06:10,760 --> 00:06:13,200 "Dad, they found Tair." 80 00:06:14,120 --> 00:06:15,400 "She's unconscious." 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,280 Apparently that's what they told him. 82 00:06:17,480 --> 00:06:21,480 But that very moment I told him, "Listen, 83 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 Tair is dead." 84 00:06:28,400 --> 00:06:30,040 He comes in full-steam, 85 00:06:31,400 --> 00:06:32,640 at a trot, 86 00:06:33,320 --> 00:06:35,240 and I see him wrestling with the policemen. 87 00:06:37,440 --> 00:06:39,720 Wow, it was horrible. 88 00:06:40,520 --> 00:06:46,800 Hundreds of people came, kids, teenagers, grownups, 89 00:06:47,400 --> 00:06:49,560 and the media, of course. 90 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 And they wouldn't let me in. 91 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 All we can say at this point 92 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 is that the body was discovered just 45 minutes ago. 93 00:06:58,040 --> 00:06:58,960 No Passing 94 00:06:59,040 --> 00:07:01,760 A police officer told some TV reporter 95 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 that the girl was found 96 00:07:04,080 --> 00:07:07,760 with signs of brutal violence on her body. 97 00:07:08,440 --> 00:07:14,280 There are signs of violence, no sign of rape, or things like that. 98 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Shame on you. 99 00:07:17,600 --> 00:07:19,480 We're her family, I'm her father. 100 00:07:19,760 --> 00:07:23,840 Why didn't you tell us that our daughter was found? 101 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 Tell the family first. 102 00:07:26,440 --> 00:07:28,560 Then his two sons came along, 103 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 Roy and Ohad. 104 00:07:36,320 --> 00:07:40,760 I know the policemen could barely control Ohad. 105 00:07:43,480 --> 00:07:47,400 They even wanted to inject him with a tranquilizer. 106 00:07:56,840 --> 00:07:59,880 Then I get a call from Shmuel. 107 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 He asks me 108 00:08:05,640 --> 00:08:07,360 an odd question, 109 00:08:07,560 --> 00:08:09,840 "Who's at home with you?" 110 00:08:10,200 --> 00:08:12,640 From that question 111 00:08:13,400 --> 00:08:15,800 I understand that something... 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 isn't quite right. 113 00:08:20,000 --> 00:08:23,520 Then he says, "Well, Tair is dead." 114 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 It was awful seeing her. 115 00:08:30,240 --> 00:08:32,000 Ilana broke down. 116 00:08:33,280 --> 00:08:36,080 Nobody could comfort her, she... 117 00:08:36,159 --> 00:08:38,360 They sat her down on the couch. 118 00:08:41,440 --> 00:08:43,120 And she's screaming, 119 00:08:43,799 --> 00:08:46,200 "Cover my daughter, she's cold." 120 00:08:48,200 --> 00:08:49,720 From this moment... 121 00:08:52,400 --> 00:08:54,040 until almost 122 00:08:55,320 --> 00:08:57,240 three weeks later 123 00:08:57,560 --> 00:08:59,360 I remember nothing. 124 00:09:01,760 --> 00:09:03,120 Ilana honey. 125 00:09:05,640 --> 00:09:07,840 Hello, mama! 126 00:09:08,480 --> 00:09:11,360 You didn't wake me up for the party? 127 00:09:12,080 --> 00:09:13,400 She brought you a flower. 128 00:09:38,400 --> 00:09:42,080 Through my career I've dealt with 129 00:09:42,440 --> 00:09:46,320 204 murder cases. 130 00:09:46,560 --> 00:09:48,000 This was the most horrifying sights. 131 00:09:52,200 --> 00:09:53,680 You see 132 00:09:54,760 --> 00:09:56,280 a young, 133 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 pretty, 134 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 fragile girl, 135 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 mutilated. 136 00:10:06,960 --> 00:10:09,200 We have a girl 137 00:10:09,280 --> 00:10:11,040 who was murdered in a school. 138 00:10:11,400 --> 00:10:16,400 I knew it would turn into a public fiasco. 139 00:10:16,560 --> 00:10:18,720 And we'll need to deliver answers quickly. 140 00:10:20,160 --> 00:10:21,240 Horrific murder at school 141 00:10:21,320 --> 00:10:23,480 The children of Katzrin are afraid. 142 00:10:23,600 --> 00:10:26,160 Are the murderer or murderers still at large? 143 00:10:26,240 --> 00:10:28,400 The murderer is somewhere around here and we're scared. 144 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 Uri Tair's classmate 145 00:10:29,680 --> 00:10:31,160 They're afraid to go! 146 00:10:31,320 --> 00:10:32,240 Scared parents 147 00:10:32,320 --> 00:10:33,360 Our children have a trauma 148 00:10:33,440 --> 00:10:35,080 For two months 149 00:10:35,640 --> 00:10:38,160 I could only sleep in my mom's room. 150 00:10:38,240 --> 00:10:41,480 I wouldn't shower or go to the bathroom alone. 151 00:10:41,560 --> 00:10:43,040 The school couldn't function. 152 00:10:43,120 --> 00:10:46,200 Not to mention how it effected the whole town 153 00:10:48,160 --> 00:10:49,320 and the entire region. 154 00:10:49,440 --> 00:10:54,480 Katzrin is a very peaceful, pretty, quiet town in the Golan Heights, 155 00:10:54,560 --> 00:10:56,600 surrounded by fields and rivers. 156 00:10:57,760 --> 00:10:59,560 People walk around alone, kids go out to play. 157 00:10:59,720 --> 00:11:01,240 The murder put an end to that. 158 00:11:01,320 --> 00:11:03,200 It seemed like nobody really knew... 159 00:11:04,280 --> 00:11:05,920 ...how to deal with this kind of crisis. 160 00:11:06,160 --> 00:11:09,000 From the kids, the parents, the teachers, 161 00:11:09,480 --> 00:11:12,400 the police, the town, to us, the media, 162 00:11:13,080 --> 00:11:15,160 we were dealing with such a thing for the first time. 163 00:11:15,480 --> 00:11:16,760 How can you go to school 164 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 when your schoolmate was brutally murdered? 165 00:11:19,200 --> 00:11:22,360 And the newspapers write that the murderers may be with you at recess. 166 00:11:22,440 --> 00:11:23,480 Suspicion: Freinds 167 00:11:23,560 --> 00:11:26,760 Public pressure was way out of proportion. 168 00:11:26,840 --> 00:11:30,240 The whole plaza between the police station and the school 169 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 was full of mobile TV units. 170 00:11:32,080 --> 00:11:35,080 Even when the government resigns you don't see so many reporters. 171 00:11:35,160 --> 00:11:39,280 As commander of the northern region I was responsible not only for the investigation 172 00:11:39,800 --> 00:11:44,240 but for daily life in Katzrin in general and the school in particular. 173 00:11:44,480 --> 00:11:49,320 I made it very clear, I want the murderer in our hands within 24 hours. 174 00:11:51,880 --> 00:11:55,240 So we paint the walls and search for fingerprints and take blood samples. 175 00:11:56,400 --> 00:11:59,640 We take pictures of everything we sample, and move on from there. 176 00:12:01,440 --> 00:12:03,200 We found no blood, no knife, 177 00:12:03,640 --> 00:12:06,000 nothing that would shed light on the murder. 178 00:12:07,200 --> 00:12:08,640 The investigation team has no leads. 179 00:12:08,720 --> 00:12:13,840 They start to question everyone in the deceased's circle. 180 00:12:14,200 --> 00:12:17,560 Her friends, her teachers, 181 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 the school employees, janitors, 182 00:12:19,720 --> 00:12:21,920 to see if anything unusual happened in school that day. 183 00:12:22,080 --> 00:12:25,640 The school is fenced off, with a guard at the gate, hundreds of people around, 184 00:12:25,720 --> 00:12:29,480 there can't have been a murder without no one hearing or seeing. It's impossible. 185 00:12:29,880 --> 00:12:33,080 The fourth day of the investigation of the murder of 13-year-old Tair Rada, 186 00:12:33,240 --> 00:12:35,280 still no progress. 187 00:12:35,440 --> 00:12:38,720 When I question Child X or Child Y, 188 00:12:38,800 --> 00:12:40,720 each one tells a story, 189 00:12:41,240 --> 00:12:45,800 that from his own perspective, is the most important thing in the world. 190 00:12:46,440 --> 00:12:50,400 Tair and I were sitting here, she rummaged through my bag 191 00:12:51,400 --> 00:12:56,360 and took out a box of chewing gum, she took two and gave me one. 192 00:12:56,880 --> 00:12:59,560 He doesn't know if the information is worthless or valuable, 193 00:12:59,720 --> 00:13:01,560 and we don't always know, either. 194 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 So we have to look into it. 195 00:13:03,800 --> 00:13:06,360 Wow, there were lots of rumors after the murder. 196 00:13:06,560 --> 00:13:09,040 People started saying it was a satanic cult. 197 00:13:09,120 --> 00:13:11,200 Satnic cult 198 00:13:11,320 --> 00:13:12,680 So we had no choice. 199 00:13:12,760 --> 00:13:14,600 We started getting into this stuff, 200 00:13:14,800 --> 00:13:16,920 including ambushes in cemeteries. 201 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 And we even caught people doing all sorts of rituals, 202 00:13:19,800 --> 00:13:21,000 some cat was killed... 203 00:13:21,560 --> 00:13:22,920 It had nothing with the murder. 204 00:13:23,320 --> 00:13:25,520 There was that driver, Gadker, 205 00:13:25,640 --> 00:13:29,520 who said he picked up three hitchhikers on the day of the murder. 206 00:13:29,600 --> 00:13:30,640 Chief prosecuter Shila 207 00:13:30,720 --> 00:13:32,280 They hurried into my car. 208 00:13:32,440 --> 00:13:33,720 And the guy sitting in back, 209 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Police report 210 00:13:34,880 --> 00:13:37,240 as soon as I started driving, 211 00:13:37,320 --> 00:13:42,360 grabbed his head and said, "What have I done?" 212 00:13:42,440 --> 00:13:45,880 The guy sitting next to me told him, "It's behind us, shut up." 213 00:13:45,960 --> 00:13:46,880 Car condition 214 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Checked hitchhiking stop, 215 00:13:48,040 --> 00:13:49,360 where they got in and out. 216 00:13:49,440 --> 00:13:50,320 Police report 217 00:13:50,400 --> 00:13:53,680 They sent detectives to the neighboring towns with the composite sketch. 218 00:13:54,360 --> 00:13:56,120 Identikit report 219 00:13:56,680 --> 00:13:59,640 After questioning a few kids, one said, 220 00:13:59,760 --> 00:14:01,080 "Yes, I was in the car." 221 00:14:01,160 --> 00:14:02,040 Interrogation file 222 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 Apparently they had an alibi for the time of the murder, 223 00:14:05,400 --> 00:14:08,800 they were still in class when it happened. That angle was dismissed completely. 224 00:14:09,560 --> 00:14:11,920 There were also leads that were... 225 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 way off the charts. 226 00:14:15,040 --> 00:14:18,840 Some psychic who told the commanding officer 227 00:14:19,080 --> 00:14:22,480 about a place by the Jordan River 228 00:14:22,560 --> 00:14:25,720 where the deceased's blood is dripping. 229 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 A fantastic story, out of this world. 230 00:14:31,400 --> 00:14:34,280 I told the officer, "Go with her right now." 231 00:14:34,360 --> 00:14:36,000 They went there in the middle of the night 232 00:14:36,080 --> 00:14:38,800 She showed them the blood that wasn't there, 233 00:14:39,680 --> 00:14:40,840 end of story. 234 00:14:40,920 --> 00:14:43,880 Each of these things is a mission. 235 00:14:44,120 --> 00:14:47,720 And orders in this special investigation team were, "No going halfway. 236 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 Until you reach the end of the road 237 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 close it off and mark it as a total dead end, 238 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 you don't let up." 239 00:14:55,800 --> 00:14:59,200 Tomorrow marks a week since the murder of 13-year-old Tair from Katzrin, 240 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 police are still searching for clues. 241 00:15:01,120 --> 00:15:03,640 At first it seemed simple 242 00:15:03,960 --> 00:15:07,040 since it's an enclosed space, fairly untouched, 243 00:15:07,520 --> 00:15:09,440 but today it looks a bit more complicated. 244 00:15:09,520 --> 00:15:11,240 We don't know what happened, right? 245 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Why don't we know? 246 00:15:12,400 --> 00:15:15,880 My daughter was murdered and you say we don't know? 247 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Dead lock 248 00:15:16,880 --> 00:15:19,400 Dozens of detectives from Israel will continue to investigate 249 00:15:19,480 --> 00:15:21,640 who murdered Tair Rada 250 00:15:21,840 --> 00:15:24,560 who just went to school one day 251 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 and never returned. 252 00:15:29,880 --> 00:15:33,360 Then along comes the school psychologist 253 00:15:34,000 --> 00:15:39,800 who saw a guy who entered the teachers' lounge and attracted her attention. 254 00:15:39,920 --> 00:15:41,720 Her professional attention, if you will. 255 00:15:41,800 --> 00:15:46,000 At about 14:15 I went to the teachers' lounge to return a cup 256 00:15:47,120 --> 00:15:49,040 and what I saw was a very... 257 00:15:49,120 --> 00:15:51,920 disturbed young man 258 00:15:52,000 --> 00:15:54,640 making very sudden, harsh movements. 259 00:15:54,720 --> 00:15:55,880 I went there... 260 00:15:58,360 --> 00:16:01,360 When I appeared in the doorway 261 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 he turned towards me and froze. 262 00:16:05,360 --> 00:16:08,960 His expression was very troubled, he seemed panicked, 263 00:16:09,080 --> 00:16:13,120 I could tell that something was wrong with him. 264 00:16:13,560 --> 00:16:17,160 We have a very reliable woman 265 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 ID card 266 00:16:18,400 --> 00:16:22,360 and she recognizes this person as the school gardener. 267 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 I went to the teachers' room. 268 00:16:25,400 --> 00:16:29,400 The school gardener was arrested as a suspect yesterday. 269 00:16:29,480 --> 00:16:31,800 Gardener arrested 270 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 In suspicion of murder 271 00:16:32,960 --> 00:16:33,920 The police were thrilled 272 00:16:34,000 --> 00:16:36,400 because it seemed like I'd cracked their case. 273 00:16:36,560 --> 00:16:38,960 People from the school came and said, 274 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 "This is the man we saw in school on Wednesday." 275 00:16:45,720 --> 00:16:47,160 I wasn't there. 276 00:16:47,280 --> 00:16:52,120 You can ask in Afula, and you should ask in Afula. 277 00:16:52,480 --> 00:16:55,720 It turned out he had a perfect alibi. 278 00:16:55,800 --> 00:16:57,520 He wasn't in the school that day. 279 00:16:57,600 --> 00:16:58,520 Pelephone CO. 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,920 His cell phone was tracked to the city of Afula. 281 00:17:02,000 --> 00:17:04,560 It was decided to release him. 282 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 Discharge document 283 00:17:05,839 --> 00:17:10,079 I thought they might want to get some information from me 284 00:17:12,520 --> 00:17:15,960 but I didn't expect anything like that. 285 00:17:17,319 --> 00:17:21,200 The detectives made a list of every person in the school whom they could question. 286 00:17:22,280 --> 00:17:25,359 Including Mr. Roman 287 00:17:25,960 --> 00:17:27,680 who was working there. 288 00:17:34,200 --> 00:17:36,600 Roman Zadorov, a temp working as a tiler 289 00:17:36,680 --> 00:17:40,800 who completed his job on the very day of the murder. 290 00:17:40,880 --> 00:17:44,040 When officer Yoram Azulai meets Zadorov 291 00:17:44,120 --> 00:17:47,160 Yoram notices that he resembles the gardener 292 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 and he asks him, 293 00:17:50,160 --> 00:17:52,880 "What were you wearing that day? Where are your clothes?" 294 00:17:52,960 --> 00:17:54,600 He says, "In a bag." 295 00:17:54,680 --> 00:17:55,600 Search report 296 00:17:55,680 --> 00:17:58,120 They start walking toward the school together 297 00:17:58,400 --> 00:18:01,800 when Roman says, "I threw out the pants." 298 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 Witness report 299 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 -When did you arrive at work that day? 300 00:18:05,080 --> 00:18:09,320 -At 08:30 A.M. 301 00:18:09,400 --> 00:18:10,560 Wait a minute. 302 00:18:11,320 --> 00:18:15,240 His work pants happen to vanish that very day, 303 00:18:15,800 --> 00:18:18,640 and he had the opportunity, 304 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 the time to be on site. 305 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 We decided to arrest him. 306 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 Case officer report 307 00:18:24,400 --> 00:18:27,560 Arrest the suspect 308 00:18:27,640 --> 00:18:30,240 Suspect comitted murder 309 00:18:34,600 --> 00:18:38,760 Detective Yossi Zamuelson, ID No. 733055, 310 00:18:39,120 --> 00:18:43,280 filmed interrogation of Roman Zadorov, 311 00:18:43,360 --> 00:18:45,880 suspected of the murder of Tair Rada. 312 00:18:46,880 --> 00:18:50,120 Read this. 313 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 Every interrogee, 314 00:18:56,040 --> 00:18:59,480 whether it be a hardened criminal being interrogated for the 20th time 315 00:18:59,800 --> 00:19:01,720 or whether it be his first time, 316 00:19:02,120 --> 00:19:04,800 every interrogee is nervous. 317 00:19:06,800 --> 00:19:09,640 The detectives apply heavy pressure, 318 00:19:10,200 --> 00:19:12,320 there's pressure from the family, 319 00:19:12,440 --> 00:19:15,440 he's afraid of prison, he's afraid of enclosed places 320 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 and it all adds up to anxiety. 321 00:19:20,560 --> 00:19:24,280 Maybe you saw her and she said something to you. 322 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 I didn't see anyone there. 323 00:19:26,520 --> 00:19:28,200 I don't know who done it. 324 00:19:28,400 --> 00:19:32,440 When I sometimes see I talk a lot of times. 325 00:19:32,600 --> 00:19:37,400 I don't just do this, I don't just do that. 326 00:19:37,480 --> 00:19:41,600 Do you think I do this on purpose? 327 00:19:41,680 --> 00:19:43,160 I'm not doing it on purpose. 328 00:19:44,400 --> 00:19:46,880 I was concerned why isn't Roman home? 329 00:19:47,280 --> 00:19:48,480 He's just a witness 330 00:19:49,480 --> 00:19:54,000 who went to help the police, to give them information. 331 00:19:54,480 --> 00:19:56,840 Then I got dressed and went to the police station 332 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 where I met the detectives. 333 00:19:59,280 --> 00:20:04,040 They stood outside with me and told me they were only checking, 334 00:20:04,480 --> 00:20:08,480 that everything would be all right, they just want to be sure, 335 00:20:08,560 --> 00:20:13,960 and nobody told me that Roman was in fact a suspect. 336 00:20:19,800 --> 00:20:24,200 He'd been in Israel for a few years, sort of an invisible man. 337 00:20:24,280 --> 00:20:27,440 He isn't accepted by society, he's a temporary resident. 338 00:20:29,000 --> 00:20:32,920 His status was tourist, he didn't have Israeli citizenship, 339 00:20:33,320 --> 00:20:34,880 he only had a work permit. 340 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Passport 341 00:20:36,040 --> 00:20:40,040 It turned out the permit wasn't exactly legal, either. 342 00:20:41,240 --> 00:20:46,120 He hardly ever told me about all his problems and hardships. 343 00:20:47,040 --> 00:20:49,520 He's a sort of invisible observer in the school. 344 00:20:49,920 --> 00:20:51,560 Nobody says good morning to him, 345 00:20:51,760 --> 00:20:54,120 when he goes into the teacher's lounge everyone ignores him, 346 00:20:54,240 --> 00:20:56,760 he has this obvious deep frustration, 347 00:20:56,840 --> 00:20:59,680 evidently from his inability to integrate into society. 348 00:21:00,280 --> 00:21:03,360 The pants you threw out, were you wearing them that day? 349 00:21:03,720 --> 00:21:04,760 The blue ones. 350 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 -Were they jeans? -No, they weren't jeans. 351 00:21:07,640 --> 00:21:09,480 Regarding the pants he threw out, 352 00:21:09,720 --> 00:21:14,320 Roman says he was wearing blue pants made of a thin fabric 353 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 that he brought from Russia 354 00:21:16,200 --> 00:21:19,600 and that he has a shirt made of the same fabric at home. 355 00:21:20,760 --> 00:21:22,160 His family was questioned as well. 356 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 They all say that he was wearing jeans, 357 00:21:25,840 --> 00:21:29,000 that he has no pants or shirt made of that fabric. 358 00:21:29,080 --> 00:21:29,960 Search report 359 00:21:30,080 --> 00:21:32,480 At the same time the detectives search his house. 360 00:21:32,560 --> 00:21:33,560 Evidences' report 361 00:21:33,640 --> 00:21:37,960 It turns out knives are his hobby, he has lots of knives, he collects them. 362 00:21:38,040 --> 00:21:40,440 They're on our wall, 363 00:21:40,720 --> 00:21:45,560 he made a nice rug and hung knives and swords on it. 364 00:21:47,840 --> 00:21:50,080 He visits websites that deal with knives, 365 00:21:50,160 --> 00:21:54,440 just a few days before he read articles about how to subdue an enemy with a knife. 366 00:21:54,520 --> 00:21:57,680 Official letter 367 00:21:57,760 --> 00:22:02,280 He had professional knowledge about how to kill with a knife. 368 00:22:11,160 --> 00:22:13,320 I downloaded from the internet... 369 00:22:15,760 --> 00:22:17,760 KGB methods 370 00:22:18,120 --> 00:22:19,720 using cold weapons. 371 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 At the suspect's house were found 372 00:22:21,880 --> 00:22:25,440 250-something pictures of naked girls. 373 00:22:25,800 --> 00:22:29,240 I mean girls, not young ladies. Little girls. 374 00:22:30,640 --> 00:22:35,880 So pedophilia wasn't foreign to him. 375 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 If I tell you 376 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 -that on your computer-- -Yes? 377 00:22:40,440 --> 00:22:46,640 We found pictures of naked girls that were viewed at 2:00 a.m, 378 00:22:47,160 --> 00:22:49,280 and it was either you or Olga, what would you say? 379 00:22:49,600 --> 00:22:52,280 When Roman Zadorov's wife was interrogated she said 380 00:22:52,360 --> 00:22:54,280 how they first heard about the murder, 381 00:22:54,600 --> 00:22:56,920 "Roman Zadorov got a call from the employer" 382 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 he was supposed to work for the next day, Reuven Jannah. 383 00:23:00,760 --> 00:23:03,680 He got a call from Reuven, he went out to the balcony, 384 00:23:03,840 --> 00:23:07,080 he spoke to him there so I couldn't hear him. 385 00:23:07,400 --> 00:23:10,240 Roman came back in and said there was a problem at the school, 386 00:23:10,400 --> 00:23:13,520 a girl allegedly fell in the bathroom so he doesn't have to go. 387 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 The police go to Reuven, who says, 388 00:23:20,800 --> 00:23:23,800 "I didn't even know at the time that the girl died in the bathroom. 389 00:23:23,880 --> 00:23:26,680 I didn't mention it in our conversation." 390 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 The detectives confront Roman with this 391 00:23:31,360 --> 00:23:34,040 and Roman claims throughout the interrogation 392 00:23:34,120 --> 00:23:37,360 that it's true Reuven never said the words bathroom or toilet 393 00:23:37,480 --> 00:23:41,080 but he did say them to his wife. Why? 394 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Because that's what he thought, 395 00:23:42,560 --> 00:23:45,640 what could happen to a girl in school? 396 00:23:45,800 --> 00:23:48,680 Obviously she fell in the bathroom or on the toilet. 397 00:23:48,760 --> 00:23:52,600 Your wife said that you told her in Hebrew, 398 00:23:53,280 --> 00:23:58,920 "A girl fell in the toilet." 399 00:23:59,760 --> 00:24:02,280 Yes, I said that. 400 00:24:02,360 --> 00:24:04,240 But Reuven didn't tell you that. 401 00:24:04,920 --> 00:24:07,520 I heard there were problems in the bathroom. 402 00:24:07,600 --> 00:24:09,240 Why did you use the word toilet? 403 00:24:09,840 --> 00:24:12,000 I didn't kill the girl, I didn't kill her. 404 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 -Didn't you? -No. 405 00:24:13,200 --> 00:24:14,400 Then tell the whole truth! 406 00:24:14,480 --> 00:24:17,560 Why do you keep lying? 407 00:24:18,280 --> 00:24:19,400 I didn't kill the girl! 408 00:24:19,480 --> 00:24:24,480 He's a very strong, restrained, manipulative man, 409 00:24:24,880 --> 00:24:26,240 he thinks everything out. 410 00:24:26,320 --> 00:24:29,760 This kind of calculated person 411 00:24:30,400 --> 00:24:35,440 who comes from a certain background with a certain kind of discipline 412 00:24:35,520 --> 00:24:39,160 is capable of performing this kind of act, that is, 413 00:24:39,240 --> 00:24:41,520 it's not something we're used to. 414 00:24:50,960 --> 00:24:56,960 Black raven 415 00:24:58,960 --> 00:25:05,920 Why do you hover around my head? 416 00:25:09,320 --> 00:25:16,280 You won't catch any prey today 417 00:25:17,400 --> 00:25:23,400 Black raven I'm not your prey 418 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 Then they pull a trick. 419 00:25:35,720 --> 00:25:39,280 They tell him that the girl's blood was found on one of his things. 420 00:25:39,360 --> 00:25:42,840 It was a ploy to see how he'd deal with that kind of question. 421 00:25:42,920 --> 00:25:47,080 How can you explain the fact that the girl's blood was found on your things? 422 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 I can't. That's impossible. 423 00:25:51,920 --> 00:25:54,440 By things I mean your tools and your clothes. 424 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 That's impossible. 425 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 An investigative ploy is perfectly legitimate, 426 00:25:59,440 --> 00:26:02,320 it doesn't undercut free will. 427 00:26:02,400 --> 00:26:04,280 The person who performs the ruse 428 00:26:04,920 --> 00:26:09,520 presents a false reality to the interrogee 429 00:26:09,600 --> 00:26:14,360 but he lets the interrogee choose what to do with that reality. 430 00:26:14,640 --> 00:26:16,160 I'm telling you, it was found. 431 00:26:18,040 --> 00:26:19,600 That's impossible. 432 00:26:20,960 --> 00:26:23,440 That's simply impossible. Honestly, it's impossible. 433 00:26:23,520 --> 00:26:27,000 I'm telling you it was found. It's not a matter of possible or not. 434 00:26:27,240 --> 00:26:30,400 At first his answer was, "That's impossible. No way." 435 00:26:30,480 --> 00:26:31,680 The next day he says, 436 00:26:31,840 --> 00:26:37,200 "On the day of the murder I was in the men's bathroom 437 00:26:37,720 --> 00:26:40,280 and I saw a few drops of blood on the floor. 438 00:26:40,360 --> 00:26:43,760 Maybe I stepped in it or touched it 439 00:26:43,960 --> 00:26:45,880 that's why the blood got there." 440 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 I remember that... 441 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 on Wednesday I saw, 442 00:26:50,480 --> 00:26:56,960 I'm sure it was in the first stall, I saw blood on the toilet and the floor. 443 00:26:57,440 --> 00:26:59,840 On the door handle, when I went into the bathroom, 444 00:26:59,920 --> 00:27:01,440 I didn't see blood. 445 00:27:01,520 --> 00:27:04,560 Then how did the blood get onto your things? 446 00:27:04,680 --> 00:27:07,040 Then he gives an interesting explanation, 447 00:27:07,120 --> 00:27:09,720 he says, "It's very possible it was on the soles of my shoes." 448 00:27:10,080 --> 00:27:11,920 Okay. And somewhere else? 449 00:27:12,160 --> 00:27:14,880 Maybe if there was blood on the floor and the toilet, 450 00:27:15,000 --> 00:27:17,840 maybe it was on the handle, too, and I didn't notice that I touched it. 451 00:27:18,040 --> 00:27:19,640 He says, "Okay, and where else?" 452 00:27:20,080 --> 00:27:24,720 Where do you think blood was found on your things? 453 00:27:24,800 --> 00:27:28,480 You said, "On my tools and on the cable. 454 00:27:28,560 --> 00:27:30,400 On your sweater, on your shoes." 455 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 You went through all those. 456 00:27:32,800 --> 00:27:34,160 But why on your tools? 457 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 I think there's blood on my knife, too. 458 00:27:36,720 --> 00:27:37,840 "Why on your knife?" 459 00:27:38,080 --> 00:27:39,360 "Because I keep my knife on me. 460 00:27:39,600 --> 00:27:42,640 And maybe I took the knife out so I could work and I opened the knife 461 00:27:42,800 --> 00:27:44,560 and there was already blood on my hand..." 462 00:27:44,880 --> 00:27:48,440 In his mind, when someone threw out the theoretical possibility 463 00:27:48,560 --> 00:27:51,080 that the blood was on his things, 464 00:27:51,160 --> 00:27:55,600 he thinks of the same things that, when we think about a murderer, 465 00:27:55,840 --> 00:27:57,960 would be bloodstained. 466 00:28:03,320 --> 00:28:06,040 -Arthur, where's the horoscope? -Here. 467 00:28:06,120 --> 00:28:07,080 You a Pisces? 468 00:28:07,200 --> 00:28:08,160 No, Aries. 469 00:28:08,960 --> 00:28:13,480 -Aries? -Yes, Aries. 470 00:28:15,440 --> 00:28:16,880 A rough week. 471 00:28:17,280 --> 00:28:20,920 It doesn't say it will be a wonderful week and I'll be released? 472 00:28:23,040 --> 00:28:28,720 The cell mate informant plays the role of the seasoned criminal 473 00:28:28,840 --> 00:28:30,120 and he asks his advice. 474 00:28:30,200 --> 00:28:34,680 Say, Arthur, do they fabricate evidence here? 475 00:28:35,280 --> 00:28:37,680 Can they make up evidence? 476 00:28:39,360 --> 00:28:42,040 No, they wouldn't do that. 477 00:28:42,160 --> 00:28:45,960 Israel isn't Communist, this isn't Russia. 478 00:28:47,080 --> 00:28:52,560 They wouldn't make up evidence in Israel. 479 00:28:54,360 --> 00:28:56,280 They can... 480 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 make do with the evidence they have against you and also gather new evidence. 481 00:29:00,480 --> 00:29:02,280 Believe me, with evidence like that... 482 00:29:03,800 --> 00:29:05,760 They could frame me. 483 00:29:06,320 --> 00:29:08,000 The goal of the informant 484 00:29:08,080 --> 00:29:11,840 is to connect with the person, earn his trust, 485 00:29:11,920 --> 00:29:15,280 and, if he's guilty, to extract a confession. 486 00:29:15,360 --> 00:29:18,720 I'm like your big brother, I'm five years older than you, 487 00:29:19,400 --> 00:29:23,760 I want to ask you something. Answer me honestly, 488 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 tell me... 489 00:29:27,200 --> 00:29:29,480 when you were working at the school 490 00:29:31,360 --> 00:29:33,240 did they piss you off? 491 00:29:33,760 --> 00:29:35,600 Be honest, between you and me. 492 00:29:35,680 --> 00:29:36,840 They pissed me off. 493 00:29:36,920 --> 00:29:38,280 They did? 494 00:29:38,360 --> 00:29:43,120 And could it have ended in catastrophe one day? Sure. 495 00:29:44,120 --> 00:29:47,200 Roman reveals his nervousness 496 00:29:47,280 --> 00:29:52,480 by saying all sorts of things about what would have happened 497 00:29:52,600 --> 00:29:55,240 if he did something and didn't remember, 498 00:29:55,440 --> 00:29:58,520 he talks about the effect, 499 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 the effect is a kind of trance 500 00:30:01,200 --> 00:30:05,200 in which he's so upset he does things that he doesn't remember. 501 00:30:05,600 --> 00:30:09,560 Sometimes the blood rushes to my head and I can't remember anything. 502 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 You can't remember? 503 00:30:11,120 --> 00:30:12,680 I can't remember anything! 504 00:30:12,880 --> 00:30:15,800 Then he mentions the story about his brother. 505 00:30:16,000 --> 00:30:19,760 Once I beat my brother up but luckily I didn't go totally crazy. 506 00:30:19,840 --> 00:30:20,960 Son of a bitch! 507 00:30:21,080 --> 00:30:25,920 In Russia he brutally attacked his brother and couldn't remember it afterwards. 508 00:30:26,000 --> 00:30:30,280 I beat him so badly that he pissed blood every five minutes. 509 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 He pissed blood? 510 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 I think so. 511 00:30:36,120 --> 00:30:40,760 I'm just afraid that I could've gone so far overboard 512 00:30:42,240 --> 00:30:44,320 that I don't remember what I did. 513 00:30:45,440 --> 00:30:48,520 Maybe I did kill her. It's possible. 514 00:30:48,600 --> 00:30:51,200 Then he claims that he may have killed her in a state of insanity. 515 00:30:51,280 --> 00:30:52,560 I'll tell them everything. 516 00:30:52,640 --> 00:30:57,680 I'll tell them that maybe I went nuts and I don't remember what I did. 517 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 Don't cry. Calm down. 518 00:30:59,920 --> 00:31:02,000 Want me to call the faggot? 519 00:31:02,240 --> 00:31:05,120 I'll get you some pills to calm you down. 520 00:31:05,960 --> 00:31:08,080 Officer, come here! 521 00:31:08,160 --> 00:31:11,880 The informant signaled that he was showing signs of distress 522 00:31:11,960 --> 00:31:14,600 and that he was liable to hurt himself. 523 00:31:14,680 --> 00:31:17,400 ER report 524 00:31:18,160 --> 00:31:20,280 ER report 525 00:31:20,360 --> 00:31:23,240 He was taken for psychiatric examination and brought back at night. 526 00:31:26,280 --> 00:31:29,520 Then officer Yoram calls 527 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 and says, "He's confessing." 528 00:31:33,400 --> 00:31:36,440 I didn't even have to grab her. 529 00:31:36,680 --> 00:31:39,080 She didn't realize what was happening. 530 00:31:40,000 --> 00:31:43,160 She fainted right away and the blood... 531 00:31:43,240 --> 00:31:44,920 She didn't even grab you? 532 00:31:45,000 --> 00:31:46,560 She didn't realize what was happening. 533 00:31:46,640 --> 00:31:49,280 He whispers in the informant's ear 534 00:31:49,720 --> 00:31:53,360 that the whole insanity and blackout thing is a show. 535 00:31:53,440 --> 00:31:55,560 I bullshitted the detective. 536 00:31:55,960 --> 00:31:58,000 You're a sly one. 537 00:31:58,320 --> 00:32:01,600 He's trying to sell the detectives the story to get off easy, 538 00:32:01,760 --> 00:32:04,160 the truth is he killed her and he remembers it well. 539 00:32:04,280 --> 00:32:07,880 There were no witnesses, I'm sure of that. 540 00:32:08,960 --> 00:32:14,080 I made one mistake, I didn't clean up the blood in the men's room. What? 541 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 The blood, drops of blood. 542 00:32:17,880 --> 00:32:19,320 That was my mistake. 543 00:32:19,840 --> 00:32:26,120 He takes the informant by the shoulders, turns him 45 degrees to the right, 544 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 comes up behind him 545 00:32:29,480 --> 00:32:31,440 and performs the slashing motion, 546 00:32:32,400 --> 00:32:34,720 and he doesn't forget, folks, 547 00:32:35,200 --> 00:32:39,680 to do a double-slash. 548 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 One, 549 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 two. 550 00:33:10,280 --> 00:33:13,360 When I slashed her she raised her arm, 551 00:33:13,640 --> 00:33:15,800 I wanted to slash her again, 552 00:33:16,080 --> 00:33:19,080 and I hit her again and again. 553 00:33:19,160 --> 00:33:23,480 She fell toward the toilet, 554 00:33:23,560 --> 00:33:26,360 hit her head and fell. 555 00:33:26,880 --> 00:33:30,480 She twitched a little and that was it. 556 00:33:30,560 --> 00:33:34,360 Did she say anything before she died? 557 00:33:34,720 --> 00:33:36,960 She may have said, "Mommy." 558 00:33:38,800 --> 00:33:41,120 When people ask me 559 00:33:41,360 --> 00:33:44,080 how do I know he's the murderer? 560 00:33:44,160 --> 00:33:45,720 How did I reach that conclusion? 561 00:33:45,800 --> 00:33:49,240 When you see how he reenacted it, 562 00:33:49,320 --> 00:33:52,240 how he makes sure to say that he cut her hand... 563 00:33:52,440 --> 00:33:53,520 Put your hands like this. 564 00:33:53,680 --> 00:33:59,240 I go like this... and then like this. 565 00:33:59,600 --> 00:34:02,000 Not to mention the angle in the stall, 566 00:34:02,800 --> 00:34:04,480 there's no doubt about it. 567 00:34:04,640 --> 00:34:08,679 I have a lawyer. I just want you to let him know. 568 00:34:08,760 --> 00:34:10,400 Let him know what? 569 00:34:10,480 --> 00:34:13,800 That I confessed whole heartedly. 570 00:34:14,520 --> 00:34:16,719 What did you confess? 571 00:34:16,800 --> 00:34:20,880 That I murdered the girl on December 6th this year. 572 00:34:27,760 --> 00:34:30,800 7:32 p.m. 573 00:34:31,840 --> 00:34:34,600 Roman, where are we? 574 00:34:36,199 --> 00:34:38,560 We're in Nofey Golan School, 575 00:34:38,639 --> 00:34:41,360 the side entrance, where I worked. 576 00:34:46,880 --> 00:34:48,760 He leads the reenactors 577 00:34:48,840 --> 00:34:51,760 through the place where he says he saw the girl.` 578 00:34:52,000 --> 00:34:56,880 He knew that her hair was gathered, but not with a scrunchy. 579 00:34:57,480 --> 00:34:59,880 -Here. -On the first step? 580 00:34:59,960 --> 00:35:01,480 No, she went up one or two steps. 581 00:35:02,880 --> 00:35:05,240 And he says that she swore at him. 582 00:35:05,320 --> 00:35:09,600 She said, "son of a bitch." 583 00:35:09,680 --> 00:35:12,800 I said, "What?" and followed her. 584 00:35:12,880 --> 00:35:17,120 In that instant the blood rushed to his head and he followed her. 585 00:35:18,400 --> 00:35:19,440 Which way does she turn? 586 00:35:19,520 --> 00:35:21,240 She turns right. 587 00:35:21,320 --> 00:35:23,040 You turn right. 588 00:35:24,080 --> 00:35:25,440 The bathroom is over here. 589 00:35:25,520 --> 00:35:30,400 She enters the bathroom, he follows her in, he leads them to the second stall. 590 00:35:30,600 --> 00:35:32,080 He turns her in the right direction. 591 00:35:32,160 --> 00:35:33,320 Like this. 592 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 She enters the stall, he follows her in, 593 00:35:37,280 --> 00:35:40,800 he pulls his knife and slits her throat. 594 00:35:41,200 --> 00:35:44,320 She raises her arm in defense and he cuts her arm. 595 00:35:46,520 --> 00:35:48,320 If she's lying here, 596 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 how is she lying? Where's her head? 597 00:35:50,240 --> 00:35:54,600 Her head was between the toilet and the wall, about here. 598 00:35:56,040 --> 00:36:00,160 He knew that he locked the stall door from the inside. 599 00:36:03,000 --> 00:36:05,640 Why is the detail about locking the door important? 600 00:36:05,720 --> 00:36:08,520 Because at that point the detectives were unaware of it. 601 00:36:08,600 --> 00:36:13,240 For me, one thing that weighed heavily 602 00:36:13,880 --> 00:36:17,160 in validating his confession and reenactment was, 603 00:36:17,240 --> 00:36:22,240 how did he leave the stall if the stall was locked from the inside? 604 00:36:24,600 --> 00:36:29,600 He climbed up and held both walls of the stall, 605 00:36:29,800 --> 00:36:34,160 pulled himself up like an Olympic high-jumper, 606 00:36:34,240 --> 00:36:37,600 arched his back and leapfrogged over. 607 00:36:38,760 --> 00:36:41,240 He could have failed the test 608 00:36:41,960 --> 00:36:44,920 but folks, he didn't fail it. 609 00:36:45,160 --> 00:36:50,320 The murder suspect whom the police have held for a few days now 610 00:36:50,480 --> 00:36:56,560 is the potential suspect who committed, confessed to and reenacted 611 00:36:56,800 --> 00:37:01,640 the murder of the late Tair Rada 612 00:37:01,920 --> 00:37:03,320 less than two weeks ago. 613 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 This is where it all began, in the school hallway. 614 00:37:06,480 --> 00:37:10,880 Roman Zadorov told his interrogators that Tair asked him for a cigarette. 615 00:37:11,120 --> 00:37:14,480 He refused and an argument broke out in which she insulted him. 616 00:37:14,920 --> 00:37:17,760 He was so offended that he dragged her up all these stairs, 617 00:37:18,160 --> 00:37:22,800 shoved her into a toilet stall and slayed her brutally. 618 00:37:29,520 --> 00:37:32,040 I don't even remember crying. 619 00:37:34,000 --> 00:37:38,120 I guess it hadn't sunk in yet... 620 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 I didn't cry. 621 00:37:41,080 --> 00:37:42,360 I didn't cry. 622 00:37:44,480 --> 00:37:47,040 It took a long time... 623 00:37:52,080 --> 00:37:55,480 ...for everything to register 624 00:37:56,680 --> 00:37:59,680 and then Tair came into my mind 625 00:38:00,520 --> 00:38:02,560 and I couldn't stop crying. 626 00:38:03,760 --> 00:38:05,360 Just like that. 627 00:38:07,960 --> 00:38:10,840 I took it very, very hard. 628 00:38:12,920 --> 00:38:15,040 I even got sick 629 00:38:15,720 --> 00:38:19,400 as a result of this awful pain. 630 00:38:25,480 --> 00:38:30,240 Of course I often picture how he murdered her, 631 00:38:30,720 --> 00:38:32,840 it's so horrible. 632 00:38:35,120 --> 00:38:37,400 It haunts me. 633 00:38:39,280 --> 00:38:43,080 Such a beast must be killed. 634 00:38:43,520 --> 00:38:44,880 That's justice. 635 00:39:00,320 --> 00:39:01,240 Roman. 636 00:39:01,520 --> 00:39:02,680 Roman, 637 00:39:03,080 --> 00:39:05,280 listen, look at me. Give me a minute. 638 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 Look at me, Roman. 639 00:39:08,400 --> 00:39:09,480 Listen. 640 00:39:11,480 --> 00:39:12,520 Listen. 641 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 We know everything. Listen... 642 00:39:17,560 --> 00:39:20,240 We know everything you told us. 643 00:39:20,880 --> 00:39:23,680 We know everything. Everything. 644 00:39:24,400 --> 00:39:26,880 We're leaving now. Get ready. 645 00:39:27,120 --> 00:39:29,720 Don't go back to where you were before. 646 00:39:29,880 --> 00:39:31,080 You're with me. 647 00:39:31,240 --> 00:39:34,040 Tell them exactly what you told me. 648 00:39:34,240 --> 00:39:38,680 We know everything. Everything. You remember everything. 649 00:39:38,800 --> 00:39:40,560 You want to know what I do it? 650 00:39:40,880 --> 00:39:41,720 What? 651 00:39:42,040 --> 00:39:44,480 Do you want to know what I kill girl? 652 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 I can't hear you. 653 00:39:46,040 --> 00:39:48,280 Do you want to know what I kill girl? 654 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 Yes. 655 00:39:49,600 --> 00:39:53,360 Okay, I'll do it. 656 00:39:54,120 --> 00:39:57,560 Tell them everything you told me. 657 00:39:57,760 --> 00:39:59,840 We know everything. 658 00:40:00,520 --> 00:40:02,400 You'll feel much better, Roman. 659 00:40:03,000 --> 00:40:04,240 Roman... 660 00:40:04,320 --> 00:40:06,040 -You'll feel... -I don't know... 661 00:40:06,120 --> 00:40:10,320 If you keep going back and forth, you'll be in trouble. 662 00:40:10,520 --> 00:40:17,520 You came to us now with a good, clean, pure intention to say, "Folks..." 663 00:40:20,000 --> 00:40:23,080 But I don't know what happened, you understand? 664 00:40:23,160 --> 00:40:26,280 -Roman... -I don't know what happened. 665 00:40:26,640 --> 00:40:29,520 I know you don't know, just say what you remember. 666 00:40:30,000 --> 00:40:33,520 What you remember, what you told me. Okay? 667 00:40:48,840 --> 00:40:51,520 I was on the way to court for another case 668 00:40:53,080 --> 00:40:54,360 when Olga called and... 669 00:40:55,560 --> 00:40:59,640 she said, "Someone recommended you, and I want you to step in." 670 00:40:59,880 --> 00:41:04,120 On the spot I called Spiegel and told him to go see Roman immediately. 671 00:41:11,040 --> 00:41:15,440 It was a routine visit, like any other visit, 672 00:41:15,520 --> 00:41:17,120 I do them all the time 673 00:41:17,200 --> 00:41:20,800 when I visit prisoners I'm supposed to represent. 674 00:41:21,640 --> 00:41:22,880 But... 675 00:41:24,160 --> 00:41:25,200 this time... 676 00:41:27,040 --> 00:41:32,960 when I tried to understand from Roman what his story was, 677 00:41:35,000 --> 00:41:36,560 there was something beyond it. 678 00:41:41,160 --> 00:41:44,360 He gets into the car and I ask, "So, what's up?" 679 00:41:44,440 --> 00:41:49,160 He says, "If he's the murderer, I'm handing in my license." 48393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.