All language subtitles for Seishun.Buta.Yarou.wa.Randoseru.Girl.no.Yume.wo.Minai.1080p.BD.Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:19,230 01 de marzo 2 00:00:25,710 --> 00:00:27,990 ¿Mai-san? 3 00:00:33,540 --> 00:00:35,430 Señor, ¿quién eres tú? 4 00:00:37,980 --> 00:00:40,500 Esto es exactamente como el sueño que tuve. 5 00:00:42,210 --> 00:00:46,020 UsamiHaruSubs: MeiTanteiHaru (DetectiveAme) 6 00:00:52,020 --> 00:00:54,840 Señor, ¿quién eres tú? 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,420 Me siento como si yo también fuera un adulto. 8 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 Me siento como si yo también fuera un adulto. 9 00:01:08,220 --> 00:01:12,620 Mi madre dijo que no debería hablar con extraños. 10 00:01:12,690 --> 00:01:14,910 ¿Y dónde está ella? 11 00:01:16,680 --> 00:01:19,080 ¿Estás perdido? 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,010 ¡No! 13 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 ¿Donde estamos? 14 00:01:23,190 --> 00:01:26,730 Pensé que no se podía hablar con extraños. 15 00:01:28,650 --> 00:01:29,820 ……Bueno, olvidalo. 16 00:01:30,780 --> 00:01:32,070 Estás en Shichirigahama, 17 00:01:33,990 --> 00:01:37,070 Pero, de hecho, casi no hay "Señores" que vivan en Shichirigahama. 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,250 Estudio aquí. En la secundaria Minegahara. Mi nombre es Sakuta Azusagawa. 19 00:01:41,250 --> 00:01:43,650 Yo chamo Sakuta Azusagawa. 20 00:01:44,100 --> 00:01:46,290 Ya no soy un extraño, ¿verdad? 21 00:01:58,170 --> 00:01:59,850 ¿Cual es tu nombre? 22 00:02:01,710 --> 00:02:03,960 ¿Usted no me conoce? 23 00:02:05,820 --> 00:02:06,660 UE-, 24 00:02:06,660 --> 00:02:07,680 No busques. 25 00:02:10,470 --> 00:02:11,250 ¿Mai-san? 26 00:02:11,340 --> 00:02:13,830 ¿Por qué pareces sorprendido? 27 00:02:13,830 --> 00:02:17,610 No te hice esperar tanto para olvidarme así. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,440 ¡Eres tu! 29 00:02:19,710 --> 00:02:21,750 ¿Cuál es esta reacción? 30 00:02:21,930 --> 00:02:24,930 Hace exactamente un segundo, estaba hablando con una niña Mai-san. 31 00:02:24,930 --> 00:02:26,700 Mira, ella está ahí... 32 00:02:26,940 --> 00:02:27,420 ¿Mmm? 33 00:02:28,560 --> 00:02:32,420 Mai-san, ¿viste a una niña con una lonchera roja? 34 00:02:32,420 --> 00:02:34,050 Yo no vi nada. 35 00:02:34,140 --> 00:02:37,230 Estabas solo, ¿pasó algo? 36 00:02:37,470 --> 00:02:42,230 ¡Una niña que se parecía a ti cuando actuaba estaba aquí ahora mismo! 37 00:02:42,300 --> 00:02:43,950 ¿Estás seguro de que fui yo? 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,680 ¿Podría ser esto el síndrome de la pubertad? 39 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 ¿Qué? 40 00:02:54,690 --> 00:02:57,900 Mai-san, ¿estás bien? ¿Algo está mal? 41 00:02:57,900 --> 00:03:00,930 ¡Ay, ay! Mai-san, ¡duele! 42 00:03:00,930 --> 00:03:03,240 ¡No agarres a la gente del brazo sin preguntar! 43 00:03:03,240 --> 00:03:07,260 Debería haber sido más minucioso, ¡Ay! 44 00:03:07,260 --> 00:03:08,700 Estoy bien, 45 00:03:08,700 --> 00:03:09,960 Al menos nada se sale de lo normal. 46 00:03:10,680 --> 00:03:14,960 Aparte de eso, hay alguien que quiero que conozcas. 47 00:03:25,350 --> 00:03:29,280 Aquí tienes, este es mi amado novio, Azusagawa Sakuta-kun. 48 00:03:30,090 --> 00:03:31,350 Esto es mío- 49 00:03:31,350 --> 00:03:32,550 Soy la madre de Mai. 50 00:03:33,090 --> 00:03:37,550 Soy el novio de tu hija, Azusagawa Sakuta. 51 00:03:37,550 --> 00:03:42,990 Estoy consciente. Hice que mi gente investigara esto cuando comenzó el circo mediático. 52 00:03:44,580 --> 00:03:47,990 Mi hija te dio muchos problemas. 53 00:03:47,990 --> 00:03:48,630 ¿Mmm? 54 00:03:48,630 --> 00:03:53,070 ¿No encontraste ningún reportero por ahí? ¿Nadie tomando fotos? 55 00:03:53,430 --> 00:03:55,620 Ninguno que yo sepa. 56 00:03:55,620 --> 00:03:56,520 Bien. 57 00:03:59,700 --> 00:04:01,080 Será mejor que me vaya ahora. 58 00:04:05,220 --> 00:04:09,450 Mai, si te pareces a mí, no tienes buen dedo para los hombres. 59 00:04:09,510 --> 00:04:11,910 No dejes que juegue con tus sentimientos. 60 00:04:12,480 --> 00:04:15,510 No se preocupe. Lo entrené bien. 61 00:04:15,750 --> 00:04:17,790 Me propuse darle bocadillos de vez en cuando. 62 00:04:18,600 --> 00:04:20,700 ¿Puedo llamarte Sakuta-kun? 63 00:04:20,880 --> 00:04:21,720 Eh, hazlo. 64 00:04:22,320 --> 00:04:27,060 Es difícil pero trátala bien, cuento contigo. 65 00:04:27,750 --> 00:04:28,530 ¡Haré mi mejor esfuerzo! 66 00:04:37,080 --> 00:04:40,770 Hoy es el último día que volvemos a casa así, ¿verdad? 67 00:04:41,340 --> 00:04:44,970 Mai-san, ¿cuándo lo conseguiste con tu madre? 68 00:04:44,970 --> 00:04:46,950 No lo hice bien. 69 00:04:47,220 --> 00:04:49,680 ¿Pero ella no vendrá a tu graduación? 70 00:04:49,680 --> 00:04:51,600 No le pregunté. 71 00:04:52,020 --> 00:04:53,160 ¿Entonces porque? 72 00:04:53,970 --> 00:04:55,950 Fui a Kioto para una sesión de fotos el mes pasado. 73 00:04:55,950 --> 00:04:59,040 Había una niña actriz allí. 74 00:04:59,490 --> 00:05:01,440 ¿De la agencia de tu madre? 75 00:05:03,570 --> 00:05:08,430 Ella dijo que la chica era mi fan y me la trajo. 76 00:05:08,430 --> 00:05:11,430 Y luego dejé pasar la fecha de mi graduación. 77 00:05:11,430 --> 00:05:14,880 ¿Entonces por eso apareció? 78 00:05:15,150 --> 00:05:19,880 Sí, pero pensé que estaba demasiado ocupada para aparecer... 79 00:05:19,880 --> 00:05:23,100 Mai-san, ¿todavía odias a tu madre? 80 00:05:23,100 --> 00:05:24,570 Odio, 81 00:05:24,570 --> 00:05:30,030 Le dije que no haría fotos en traje de baño en su álbum de la escuela secundaria, pero ella reservó la sesión de todos modos. 82 00:05:30,120 --> 00:05:33,390 No tengo la intención de perdonarla por eso. 83 00:05:34,020 --> 00:05:39,030 Pero… sucedieron muchas cosas el año pasado. 84 00:05:39,150 --> 00:05:45,060 Te conocí... y a Shouko-san, Shouko-chan. Me hizo frágil. 85 00:05:45,060 --> 00:05:50,060 Pero gracias a esto ahora sé lo que realmente me importa. 86 00:05:50,060 --> 00:05:57,300 Estas cosas importantes hacen que mi rabieta contra ella parezca aún más insignificante. 87 00:05:57,690 --> 00:06:04,560 Y también, la niña que vi en Kyoto... Se parecía a mí. 88 00:06:04,680 --> 00:06:08,700 Hablé con su madre durante el descanso... 89 00:06:08,700 --> 00:06:13,590 El padre los abandonó hace años, dejando a madre e hija. 90 00:06:13,590 --> 00:06:18,930 Ella dijo: "Sin un padre no somos como una familia normal. 91 00:06:18,990 --> 00:06:23,820 La trato como algo especial para que nunca se sienta inferior por eso.' 92 00:06:24,420 --> 00:06:32,310 También me dijo que yo era su inspiración y eso me dolió como una patada en el estómago. 93 00:06:32,460 --> 00:06:35,730 No podía simplemente juzgar a su madre. 94 00:06:35,850 --> 00:06:40,590 Parecían cercanos, como si se ayudaran mutuamente a lograr sus objetivos. 95 00:06:41,850 --> 00:06:45,030 Mai-san, ¿alguna vez te has sentido así? 96 00:06:46,560 --> 00:06:48,150 No me acuerdo, 97 00:06:48,150 --> 00:06:49,920 Estaba tan ocupado. 98 00:06:49,920 --> 00:06:55,770 ¿Y ella estuvo contigo todo este tiempo? Tu madre no es tan mala. 99 00:06:55,770 --> 00:06:58,230 ¿De qué lado estás? 100 00:06:58,230 --> 00:07:00,120 De mi Mai-san, por supuesto. 101 00:07:00,390 --> 00:07:02,790 Bien. Fin de este tema por hoy. 102 00:07:04,200 --> 00:07:07,790 No creo que esté preparado para eso todavía. 103 00:07:07,790 --> 00:07:13,410 ¿Por qué una hija haría especial a su hija? 104 00:07:15,210 --> 00:07:22,770 Mi padre dijo que sólo entendería cómo se siente cuando yo también fuera padre. 105 00:07:27,900 --> 00:07:28,800 Quizás tenga razón. 106 00:07:33,210 --> 00:07:34,110 ¡Llegué! 107 00:07:34,110 --> 00:07:35,520 Bienvenido. 108 00:07:39,780 --> 00:07:40,980 ¿Es música? 109 00:07:41,250 --> 00:07:43,110 ¡Komi-chan me lo mostró! 110 00:07:43,500 --> 00:07:45,210 ¿Conoces a su Onii-chan? 111 00:07:45,360 --> 00:07:48,060 Um. Escuché esto mientras caminaba a casa con Mai-san. 112 00:07:48,450 --> 00:07:49,860 Es un éxito, ¿eh? 113 00:08:01,830 --> 00:08:03,150 ¿Que es eso? 114 00:08:04,920 --> 00:08:08,220 Yo sabía. Síndrome de pubertad... ¡otra vez! 115 00:08:09,030 --> 00:08:15,540 Dada la situación, parece involucrarte a ti o a Sakurajima-senpai. 116 00:08:15,540 --> 00:08:19,890 Tengo la novia más bella del mundo, ¿a qué debo temer? 117 00:08:19,890 --> 00:08:22,440 ¿Quizás estás tan feliz que tienes miedo? 118 00:08:20,280 --> 00:08:24,330 2 de Marzo 119 00:08:22,560 --> 00:08:26,340 Estoy más feliz que nunca, no hay posibilidad de que me asuste. 120 00:08:26,340 --> 00:08:28,080 Felicitaciones, creo... 121 00:08:28,590 --> 00:08:32,040 Pero todavía hay un niño que se parece a Sakurajima. 122 00:08:32,040 --> 00:08:33,030 ¿Mmm? 123 00:08:33,030 --> 00:08:35,850 Sólo tú la viste. 124 00:08:35,850 --> 00:08:38,880 Sí... Mai-san no podía verla. 125 00:08:39,060 --> 00:08:50,820 Si ambos no pueden ser observados al mismo tiempo, supongo que los dos Sakurajima Mai están unidos por el destino. 126 00:08:51,750 --> 00:08:56,280 Entonces, ¿cómo es posible que no se puedan observar al mismo tiempo, Futaba? 127 00:08:56,280 --> 00:09:01,200 O más bien, ¿cómo es que nunca vimos a Shouko-san y Shouko-chan juntos? 128 00:09:02,730 --> 00:09:07,860 Y no tengo idea de cuál es la conexión con esa cicatriz en tu vientre, Azusagawa. 129 00:09:08,040 --> 00:09:10,140 Maldita sea, eras mi enciclopedia. 130 00:09:10,140 --> 00:09:13,920 Si te aferras a un rayo de esperanza, ¿tal vez deberías consultar a Shouko-chan? 131 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 Creo que es mi única opción. 132 00:09:16,560 --> 00:09:21,840 Ella conoce todos los futuros posibles, en cierto modo. 133 00:09:21,840 --> 00:09:24,000 Por eso no quiero preguntar. 134 00:09:24,000 --> 00:09:26,220 No quiero preocuparla de ninguna manera... 135 00:09:26,220 --> 00:09:30,630 Makinohara-san merece la felicidad más que nadie. 136 00:09:30,630 --> 00:09:35,630 ¿La estás clasificando por encima de Sakurajima-senpai? 137 00:09:35,630 --> 00:09:40,200 Mai-san y yo seremos felices simplemente estando juntos. 138 00:09:43,410 --> 00:09:46,290 Mai-san, felicidades por tu graduación. 139 00:09:46,290 --> 00:09:47,940 Gracias, Kaede-chan. 140 00:09:47,940 --> 00:09:50,790 ¿Ese es el pijama de Mai-san? 141 00:09:50,790 --> 00:09:52,710 No pienses tonterías. 142 00:09:52,710 --> 00:09:56,280 Creo que este es el momento perfecto para pensar tonterías. 143 00:09:56,280 --> 00:09:58,620 No fantasees mientras tu hermana escucha. 144 00:09:58,620 --> 00:10:00,510 ¡Aplomo, onii-chan! 145 00:10:00,510 --> 00:10:04,590 Traje algunos folletos. ¡Te ayudará con tus exámenes, Sakuta! 146 00:10:06,000 --> 00:10:06,990 Y esto aquí. 147 00:10:09,780 --> 00:10:10,590 ¡No! 148 00:10:10,590 --> 00:10:12,570 Por que? 149 00:10:12,570 --> 00:10:15,720 No necesitas preocuparte por mí. 150 00:10:15,720 --> 00:10:19,920 ¡Ya me has dado suficiente! 151 00:10:19,920 --> 00:10:27,060 Alegría, diversión e incluso tristeza. Me sentí bienvenido. 152 00:10:27,090 --> 00:10:31,020 ¡Y este sombrero representa todo eso! 153 00:10:31,020 --> 00:10:33,480 Mai-san, increíble... 154 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Sakuta, ¿puedes ayudarme aquí? 155 00:10:40,080 --> 00:10:42,060 ¿Y ahí? 156 00:10:42,060 --> 00:10:46,410 Eres linda como siempre, Mai-san. 157 00:10:46,410 --> 00:10:48,570 Eso no es de lo que estoy hablando. 158 00:10:48,570 --> 00:10:51,510 Son idénticos, como gemelos. 159 00:10:51,510 --> 00:10:55,350 Pero eso es lo que lo hace tan extraño. 160 00:10:55,440 --> 00:10:56,370 ¿Extraño cómo? 161 00:10:56,490 --> 00:10:59,550 Son muy similares. Incluso la voz. 162 00:10:59,550 --> 00:11:04,260 La Mai-san que conocí era sin duda la misma de la televisión. 163 00:11:04,260 --> 00:11:07,800 Esto tiene aún menos sentido, 164 00:11:08,280 --> 00:11:10,770 ¿Eso es todo? 165 00:11:10,770 --> 00:11:18,030 Lo siento, sólo tenía el primer volumen. Creo que Nodoka tiene el resto... 166 00:11:18,450 --> 00:11:20,730 Entonces le preguntaré. 167 00:11:20,730 --> 00:11:23,040 Es lo que esperarías de una hermana Idol. 168 00:11:23,040 --> 00:11:26,460 ya son grandes amigos ahora 169 00:11:26,460 --> 00:11:30,360 Ayudó a Kaede mientras pensaba en la escuela. 170 00:11:30,720 --> 00:11:32,940 Yo también quiero ayudar. 171 00:11:32,940 --> 00:11:36,270 Así que córtame estas cebollas. 172 00:11:43,740 --> 00:11:44,820 Aceptable hasta... 173 00:11:45,420 --> 00:11:48,690 ¿Y qué calificación necesito obtener para obtener la aprobación? 174 00:11:48,690 --> 00:11:49,950 Cem. 175 00:11:49,950 --> 00:11:52,350 Aprender esto debería ser algo natural para ti. 176 00:11:53,250 --> 00:11:54,840 Oh casi lo olvido. 177 00:11:57,780 --> 00:11:58,920 Eso es suyo. 178 00:11:58,920 --> 00:11:59,970 ¿Que es eso? 179 00:11:59,970 --> 00:12:01,560 Para la buena suerte. 180 00:12:04,410 --> 00:12:11,070 Estuve en un panel diurno y tenían un segmento sobre solicitudes de bodas en áreas específicas. 181 00:12:11,070 --> 00:12:20,430 En broma me dieron una copia, sabiendo que vivo aquí. "Usa esto con tu novio", dijeron. 182 00:12:20,430 --> 00:12:23,370 En otras palabras, no obtuve esto por mi cuenta ni nada por el estilo. 183 00:12:23,370 --> 00:12:25,140 Mmm, Mai-san. 184 00:12:25,140 --> 00:12:26,010 ¿Intentando? 185 00:12:26,010 --> 00:12:28,740 Quiero que firmes aquí. 186 00:12:28,740 --> 00:12:31,890 Creo que esto duplicaría la efectividad como amuleto. 187 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 Sólo mi nombre, ¿me oyes? 188 00:12:40,080 --> 00:12:42,030 Mai Sakurajima 189 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Aquí, ¿satisfecho ahora? 190 00:12:42,000 --> 00:12:45,420 Mi cumpleaños es el próximo mes, el día diez. 191 00:12:45,420 --> 00:12:46,410 Yo se de eso. 192 00:12:46,740 --> 00:12:51,300 Eso significa que tengo prácticamente dieciocho años. 193 00:12:49,830 --> 00:12:51,300 Azusagawa Sakuta 194 00:12:51,720 --> 00:12:53,670 Si envías esto solo, me convertiré en una bestia. 195 00:12:53,760 --> 00:12:55,800 Es un pequeño precio a pagar. 196 00:12:55,800 --> 00:12:57,330 Entonces tendré que romper contigo. 197 00:12:57,360 --> 00:12:58,410 ¿Eh? 198 00:12:58,410 --> 00:13:00,450 Quiero que hagamos esto juntos. 199 00:13:00,450 --> 00:13:03,300 Entonces deberías esperar, Mai-san. 200 00:13:03,600 --> 00:13:07,050 Pero si te espero demasiado, ¿no te traerá mala suerte? 201 00:13:07,460 --> 00:13:09,800 ¡Es una propuesta de matrimonio con nuestros nombres! 202 00:13:10,070 --> 00:13:14,950 Creo que tenerlo contigo en todo momento es la mejor manera de usarlo. 203 00:13:15,420 --> 00:13:17,730 Bueno si insistes 204 00:13:20,700 --> 00:13:24,790 Bien, necesito mostrarte algo, Mai-san. 205 00:13:25,090 --> 00:13:26,400 Me mostrar algo? 206 00:13:26,800 --> 00:13:29,430 ¿¡Espera!? ¿¡Qué vas a hacer!? 207 00:13:31,530 --> 00:13:32,790 ¿Que es eso? 208 00:13:32,790 --> 00:13:34,380 Yo no sé. 209 00:13:34,690 --> 00:13:38,000 Cuando me quité el uniforme, se veía así. 210 00:13:38,250 --> 00:13:40,470 Es diferente al otro... 211 00:13:41,700 --> 00:13:43,440 No gemirás raro, ¿verdad? 212 00:13:43,440 --> 00:13:49,440 Recién me di cuenta de esto ahora, cuando me tocas no siento nada. 213 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 ¿Incluso ahora? 214 00:13:54,440 --> 00:13:59,010 Incluso cuando Mai-san finalmente me toca, no siento nada. 215 00:13:59,010 --> 00:14:00,930 Elige mejor tus palabras. 216 00:14:02,760 --> 00:14:04,410 Por que está calado? 217 00:14:04,500 --> 00:14:07,470 Definitivamente es tu culpa. 218 00:14:08,670 --> 00:14:10,800 Quiero decir, aquí solo estamos nosotros dos. 219 00:14:11,220 --> 00:14:14,970 ...Justo. Quizás te estoy seduciendo. 220 00:14:15,180 --> 00:14:19,140 Y Kaede-chan saldrá de la ducha de inmediato. 221 00:14:21,660 --> 00:14:24,600 …Entonces, sólo un beso, ¿vale? 222 00:14:41,430 --> 00:14:43,680 Es para vos. 223 00:14:43,680 --> 00:14:45,810 Siempre es en los mejores momentos. 224 00:14:47,580 --> 00:14:49,470 ¡Onii Chan! ¡El teléfono! 225 00:14:49,470 --> 00:14:51,210 ¡Te sirvo, Kaede! 226 00:14:51,210 --> 00:14:52,740 ¡Argh! 227 00:15:05,310 --> 00:15:07,440 ¡Onii Chan! ¡Es papá! 228 00:15:11,880 --> 00:15:13,560 Vas a coger un resfriado así, Kaede. 229 00:15:13,560 --> 00:15:15,690 ¡Es tu culpa, Onii-chan! 230 00:15:16,680 --> 00:15:18,210 ¿Qué pasó, papá? 231 00:15:18,210 --> 00:15:20,460 Se trata de tu madre. 232 00:15:20,460 --> 00:15:21,240 Mmm…, 233 00:15:21,240 --> 00:15:24,510 Los médicos le dieron el alta. 234 00:15:24,510 --> 00:15:26,700 Oh, eso es bueno, se está recuperando. 235 00:15:26,700 --> 00:15:33,150 Sí. Y cuando hablé de Kaede, dijo que quería verla. 236 00:15:33,150 --> 00:15:33,990 ¿Mamá dijo eso? 237 00:15:33,990 --> 00:15:35,400 Sí. 238 00:15:35,400 --> 00:15:37,590 ¿Qué pasó con la madre? 239 00:15:37,590 --> 00:15:39,270 Espera un segundo, papá. 240 00:15:40,440 --> 00:15:41,670 Hein, Kaede... 241 00:15:41,670 --> 00:15:43,140 ¿Qué? 242 00:15:43,140 --> 00:15:45,060 ¿Quieres ver a mamá? 243 00:15:47,820 --> 00:15:48,660 Sí, 244 00:15:49,560 --> 00:15:50,790 ¡Quiero verla! 245 00:15:50,790 --> 00:15:54,120 Quiero ver a mamá otra vez. 246 00:15:57,510 --> 00:15:58,350 Bien. 247 00:16:00,390 --> 00:16:01,410 …Yo oí. 248 00:16:02,430 --> 00:16:05,280 7 de marzo 249 00:16:05,280 --> 00:16:08,070 Bienvenido- Oh, eres solo tú, senpai. 250 00:16:08,070 --> 00:16:09,990 Soy cliente hoy, 251 00:16:09,990 --> 00:16:13,710 Yo se. Su nombre estaba en las reservas. 252 00:16:14,640 --> 00:16:16,110 ¡No es así! 253 00:16:16,110 --> 00:16:16,980 ¿Qué? 254 00:16:16,980 --> 00:16:23,130 ¡No creas que estaba revisando tus reservas, solo fui a ver quién estaba trabajando hoy! 255 00:16:23,130 --> 00:16:25,260 En cierto modo no dije nada. 256 00:16:25,380 --> 00:16:27,780 Pero en tu cabeza pensaste que lo sé. 257 00:16:27,780 --> 00:16:31,800 Bueno, sólo los preadolescentes piensan así. 258 00:16:31,800 --> 00:16:33,960 Uf, eres tan ácido. 259 00:16:33,960 --> 00:16:36,900 Pensé que te veías lindo hoy, Koga. 260 00:16:36,900 --> 00:16:40,380 E-Así es, lo permito, ¡pero no lo digas en voz alta, estúpido! 261 00:16:40,380 --> 00:16:42,330 Entonces ni siquiera pensaré en eso. 262 00:16:42,330 --> 00:16:44,940 ¡Dije que pensar está bien! 263 00:16:44,940 --> 00:16:47,970 ¡Bienvenida! ¿Mesa para uno? 264 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Ahora son dos. 265 00:16:54,600 --> 00:16:57,300 ¿Kaede-chan ya se ha preparado para el inicio del semestre? 266 00:16:57,690 --> 00:17:02,790 Ella y yo fuimos juntas al seminario y allí hicimos más preguntas. 267 00:17:03,210 --> 00:17:04,800 ¡Entendido, eso es bueno! 268 00:17:05,880 --> 00:17:10,920 Te pido ayuda por nuestra madre. 269 00:17:11,010 --> 00:17:15,000 Está hospitalizada, ¿verdad? 270 00:17:15,000 --> 00:17:19,230 Sí, recientemente ha ido mejorando. 271 00:17:19,320 --> 00:17:22,980 La madre dijo que quiere ver a Kaede. 272 00:17:22,980 --> 00:17:23,910 ¡Entendí! 273 00:17:23,910 --> 00:17:28,920 Y cuando se le preguntó, Kaede dijo que ella también quería verla. 274 00:17:28,920 --> 00:17:31,770 Ah sí. Esto tiene sentido. 275 00:17:31,770 --> 00:17:36,270 Y sé que es bueno para ella ver a su madre, pero... 276 00:17:36,270 --> 00:17:40,770 Simplemente no sé si es seguro todavía. 277 00:17:42,090 --> 00:17:44,880 Sakuta, eres un hermano mayor. 278 00:17:44,880 --> 00:17:47,160 Un excelente hermano, diría yo. 279 00:17:47,160 --> 00:17:48,660 ¿Como asi? 280 00:17:48,660 --> 00:17:54,780 Si eres tú quien está ahí para ella, estoy seguro de que Kaede estará bien. 281 00:17:54,780 --> 00:18:01,740 Tú y Kaede-chan habéis pasado por muchas cosas y vuestra relación ha evolucionado mucho. 282 00:18:03,900 --> 00:18:06,060 De todos modos, ¿ya has elegido una fecha? 283 00:18:06,570 --> 00:18:10,170 Estoy pensando en ello. Pensé que debería hablar con usted al respecto, señora Tomobe. 284 00:18:11,940 --> 00:18:18,030 En realidad, mamá no ha hablado con sus consejeros sobre esto, por lo que estamos esperando recibir noticias de ellos. 285 00:18:18,030 --> 00:18:20,460 Oh. Bueno, esperemos que todo vaya bien. 286 00:18:20,460 --> 00:18:23,820 Y tú, Sakuta-kun, ¿estás bien? 287 00:18:24,690 --> 00:18:28,770 No has visto a tu madre en mucho tiempo, Sakuta-kun. 288 00:18:29,310 --> 00:18:31,800 Bueno, es verdad. 289 00:18:31,800 --> 00:18:34,410 ¿Quieres ver a tu madre, Sakuta-kun? 290 00:18:36,180 --> 00:18:38,760 …Me siento…un poco asustado. 291 00:18:38,760 --> 00:18:41,730 Simplemente no sé qué decir. 292 00:18:42,840 --> 00:18:45,750 Háblame de tu madre. 293 00:18:45,750 --> 00:18:54,510 Entonces... ella es como cualquier madre. La encuentro muy tranquila. 294 00:18:54,510 --> 00:18:59,340 Una madre que cuida bien de su hogar y de su familia, sin muchas complicaciones. 295 00:18:59,700 --> 00:19:00,600 Y.. 296 00:19:03,630 --> 00:19:07,140 No conocer bien a nuestros padres es algo común, ¿verdad? 297 00:19:07,140 --> 00:19:08,820 …Yo creo que sí. 298 00:19:24,660 --> 00:19:26,430 Oye, ¿cómprame unas fresas? 299 00:19:26,430 --> 00:19:28,020 Hoy podemos. 300 00:19:29,370 --> 00:19:31,650 Toma lo que quieras. 301 00:19:31,650 --> 00:19:32,940 ¿¡Grave!? 302 00:19:32,940 --> 00:19:34,830 ¿Qué debería conseguir? 303 00:19:40,410 --> 00:19:41,550 Estoy en casa. 304 00:19:41,700 --> 00:19:42,990 Bienvenido. 305 00:19:42,990 --> 00:19:45,450 La cena estará lista en minutos, espera. 306 00:19:47,760 --> 00:19:49,710 La graduación es la próxima semana, ¿verdad? 307 00:19:51,210 --> 00:19:55,560 Lamentablemente no podré presentarme debido a mis actividades, pero papá sí estará. 308 00:19:57,000 --> 00:20:00,560 Oh, sí, Mai-san te llamó. 309 00:20:00,560 --> 00:20:09,360 Está filmando algo en Yamanashi y quería contarte algo, te llamará enseguida. 310 00:20:12,570 --> 00:20:14,340 Es Sakuta de Mai-san quien habla. 311 00:20:14,340 --> 00:20:15,270 Sí Sí. 312 00:20:15,270 --> 00:20:17,610 ¿Sigues filmando? 313 00:20:17,610 --> 00:20:20,610 Terminamos por hoy, ya estoy en el hotel. 314 00:20:20,610 --> 00:20:21,690 Buen trabajo ahí fuera. 315 00:20:22,290 --> 00:20:23,040 No busques. 316 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 ¿Qué? 317 00:20:24,120 --> 00:20:26,730 Pasé la universidad. 318 00:20:26,730 --> 00:20:28,530 Felicitaciones, Mai-san. 319 00:20:28,530 --> 00:20:29,850 Gracias. 320 00:20:29,850 --> 00:20:34,560 ¿Eh? ¿Dónde está mi "Entonces esfuérzate también, Sakuta"? 321 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 No necesito hablar, sé que estás haciendo lo mejor que puedes. 322 00:20:41,400 --> 00:20:45,450 En momentos como este, cuando tanto A como B son negativos. 323 00:20:51,030 --> 00:20:51,030 9 de marzo 324 00:20:51,420 --> 00:20:57,330 Durante estos tres años completos, nuestros profesores, que a veces fueron amables y otras estrictos. 325 00:20:57,570 --> 00:21:06,870 Mamá y papá siempre me apoyaron y animaron. Puede que no pueda expresarme verdaderamente, pero... 326 00:21:15,600 --> 00:21:20,340 ¿Cómo estuvo la graduación? Supongo que ni siquiera necesito preguntar, ¿verdad? 327 00:21:20,340 --> 00:21:22,350 Fue genial. 328 00:21:24,210 --> 00:21:29,850 Entonces, Sakuta, sobre la visita de tu madre hoy. 329 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 ¿Mai-san? 330 00:21:35,760 --> 00:21:36,840 Bienvenido a casa. 331 00:21:37,110 --> 00:21:39,780 Mai-san vino a mi graduación. 332 00:21:39,780 --> 00:21:42,420 Detuve brevemente la filmación. 333 00:21:42,420 --> 00:21:43,950 Muchas gracias. 334 00:21:43,950 --> 00:21:48,600 Nodoka viene esta noche, será una gran fiesta, ¿no crees? 335 00:21:48,600 --> 00:21:50,730 ¿Hablaste con papá? 336 00:21:50,730 --> 00:21:55,350 Sí, hablé brevemente, pero tuvo que volver al hospital de mamá. 337 00:21:55,350 --> 00:22:04,350 Ella parece estar mejorando cada vez más. Si estás de acuerdo, iremos a verla, Kaede. 338 00:22:04,350 --> 00:22:06,930 La semana que viene, el sábado. 339 00:22:08,100 --> 00:22:09,330 ¿Qué pasa, Kaede? 340 00:22:14,730 --> 00:22:18,870 Comprendido. Llamaré a papá. 341 00:22:18,990 --> 00:22:22,770 15 de marzo 342 00:22:23,940 --> 00:22:25,140 ¿No soy extraño? 343 00:22:25,140 --> 00:22:27,330 Regalo de Mai-san, ¿seguro? 344 00:22:28,440 --> 00:22:30,030 Así que puedes apostar que no eres raro. 345 00:22:30,030 --> 00:22:34,710 Sólo porque a ella le quede bien no significa que a mí me quedará bien. 346 00:22:34,710 --> 00:22:36,030 Bueno, allá vamos. 347 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 ¡Oye, espera un minuto! 348 00:22:39,000 --> 00:22:41,100 Esta lloviendo mucho. 349 00:22:41,100 --> 00:22:43,650 Papá dijo que es algo bueno, sin alergias. 350 00:22:43,650 --> 00:22:46,230 Ah, todo bien. 351 00:22:48,510 --> 00:22:49,380 Onii Chan. 352 00:22:50,340 --> 00:22:53,010 Desde que pasé por la estación de Yokohama he querido llevarle pudín a mi madre. 353 00:22:53,130 --> 00:22:55,200 A ella le encantaba el pudín que había allí. 354 00:22:55,200 --> 00:22:57,960 ¿Oh? Pensé que eras tú a quien le gustó. 355 00:22:57,960 --> 00:23:01,890 ¡Me gusta! Pero a mamá también le gusta. 356 00:23:01,890 --> 00:23:03,600 Si tú lo dices... 357 00:23:03,600 --> 00:23:07,140 Entonces quiero darle un poco a ella también. 358 00:23:37,320 --> 00:23:37,950 Onii Chan. 359 00:23:40,980 --> 00:23:45,120 La madre que sugirió esto, está bien. 360 00:23:45,780 --> 00:23:47,100 ¿Cómo lo sabías? 361 00:23:47,100 --> 00:23:48,870 Está escrito por toda la cara. 362 00:23:48,870 --> 00:23:49,620 ¿Lo que quieres decir? 363 00:23:49,620 --> 00:23:57,210 "Es mi culpa que mamá esté pasando por un momento difícil y si termina enojándose conmigo". 364 00:23:58,140 --> 00:24:01,170 ¿Mamá realmente no está enojada conmigo? 365 00:24:01,170 --> 00:24:05,580 Tal vez se enoje sólo si escucha lo que estás diciendo ahora. 366 00:24:06,360 --> 00:24:08,640 Estoy seguro de que. 367 00:24:20,310 --> 00:24:21,300 ¿Estamos ahí? 368 00:24:21,300 --> 00:24:22,230 Sí. 369 00:24:23,190 --> 00:24:23,940 ¿Está todo bien? 370 00:24:25,320 --> 00:24:25,890 Sí. 371 00:24:34,680 --> 00:24:37,260 Azusagawa 372 00:24:39,210 --> 00:24:39,780 ¿Listo? 373 00:24:39,960 --> 00:24:41,010 N-¡Aún no! 374 00:24:41,160 --> 00:24:41,700 De acuerdo. 375 00:24:42,360 --> 00:24:43,650 O-onii-chan. 376 00:24:43,860 --> 00:24:46,530 Cuanto más nos demoremos, más difícil será. 377 00:24:46,650 --> 00:24:48,360 Yo-yo entiendo... 378 00:24:50,370 --> 00:24:51,630 ¿Te mojaste? 379 00:24:51,630 --> 00:24:53,550 Hasta mis calcetines están empapados. 380 00:24:56,070 --> 00:24:58,530 Quítate los zapatos, aquí tenemos pantuflas. 381 00:25:00,120 --> 00:25:01,170 Permiso. 382 00:25:05,160 --> 00:25:07,890 Cariño, Kaede y Sakuta están aquí. 383 00:25:12,570 --> 00:25:13,020 Vamos a entrar. 384 00:25:26,610 --> 00:25:27,090 Madre. 385 00:25:33,450 --> 00:25:34,230 Madre. 386 00:25:36,090 --> 00:25:37,110 Kaede... 387 00:25:38,400 --> 00:25:42,210 Sí. Soy yo, mamá. 388 00:25:44,070 --> 00:25:44,910 Madre… 389 00:25:45,150 --> 00:25:45,630 Sí. 390 00:25:47,190 --> 00:25:47,940 Madre… 391 00:25:48,540 --> 00:25:49,560 ¡Madre! 392 00:25:50,220 --> 00:25:50,670 ¡Intentar! 393 00:25:52,650 --> 00:25:53,490 Madre... 394 00:25:53,640 --> 00:25:55,860 Kaede, ¿eso es todo lo que me vas a decir? 395 00:25:56,010 --> 00:25:57,090 Es que… 396 00:25:57,990 --> 00:26:00,570 Has crecido mucho. 397 00:26:00,690 --> 00:26:02,850 Sí mucho. 398 00:26:02,850 --> 00:26:04,590 Te cortaste el pelo. 399 00:26:04,590 --> 00:26:06,120 ¿Es raro? 400 00:26:06,270 --> 00:26:09,210 No. Ahora eres una señorita. 401 00:26:15,990 --> 00:26:16,890 Es bueno. 402 00:26:17,640 --> 00:26:20,130 Tu papá ahora es una especie de cocinero. 403 00:26:20,130 --> 00:26:23,400 Sin embargo, por recomendación mía. 404 00:26:23,550 --> 00:26:28,230 Quiero volver a comerme tus croquetas, mamá. ¡Yo ayudaré a hacerlos! 405 00:26:28,320 --> 00:26:31,140 Suena bien, ¡hagámoslo! 406 00:26:31,140 --> 00:26:33,690 Sí, pero primero vayamos de compras. 407 00:26:33,690 --> 00:26:35,730 Te estás divirtiendo, ¿verdad? 408 00:26:39,210 --> 00:26:41,580 Se hace bastante tarde... 409 00:26:41,580 --> 00:26:44,760 ¿Por qué no te quedas a pasar la noche? 410 00:26:45,150 --> 00:26:45,870 ¿Yo puedo? 411 00:26:46,230 --> 00:26:47,640 Claro. 412 00:26:47,640 --> 00:26:48,780 Onii Chan...? 413 00:26:49,560 --> 00:26:51,510 Bien, empaquetemos las cosas. 414 00:26:52,470 --> 00:26:53,970 ¿Onii Chan? 415 00:26:53,970 --> 00:26:58,260 Tengo que volver. Alguien necesita alimentar a Nasuno. 416 00:26:58,260 --> 00:27:00,270 Y mañana también tengo escuela. 417 00:27:01,470 --> 00:27:03,300 Toma cuidado. 418 00:27:03,300 --> 00:27:05,880 Tú cuidas de mamá, Kaede. 419 00:27:06,060 --> 00:27:06,480 Entendido. 420 00:27:07,800 --> 00:27:09,810 Volveré, mamá. 421 00:27:11,700 --> 00:27:14,520 Paró de llover. 422 00:27:15,270 --> 00:27:17,160 Gracias, Sakuta. 423 00:27:19,470 --> 00:27:21,840 Díselo a Kaede. 424 00:27:21,900 --> 00:27:22,620 Yo voy. 425 00:27:22,980 --> 00:27:24,360 ella sera muy feliz 426 00:27:25,020 --> 00:27:25,890 Estoy seguro de que. 427 00:27:29,790 --> 00:27:30,330 Hasta luego. 428 00:27:31,230 --> 00:27:31,980 Buscar, 429 00:27:33,960 --> 00:27:36,980 Quiero darles esto aquí. 430 00:27:37,500 --> 00:27:38,280 ¿La llave de la casa? 431 00:27:38,670 --> 00:27:42,060 Y. Siento que lo vas a necesitar. 432 00:27:42,060 --> 00:27:43,770 OK gracias. 433 00:27:43,770 --> 00:27:45,240 Cuídate. 434 00:27:46,620 --> 00:27:48,420 Y tú cuidas de mamá y Kaede. 435 00:28:03,030 --> 00:28:06,660 Quizás podamos volver a vivir como una familia normal, los cuatro juntos. 436 00:28:11,100 --> 00:28:18,150 Kaede le habló con tanta naturalidad a su madre que pareció mentira cuando dijo que estaba nerviosa. 437 00:28:18,180 --> 00:28:21,180 Parece que por fin todo vuelve a la normalidad. 438 00:28:21,300 --> 00:28:24,630 Casi como si estos dos años fueran nada. 439 00:28:24,840 --> 00:28:26,820 Kaede-chan se esforzó mucho. 440 00:28:26,820 --> 00:28:27,810 Sí. 441 00:28:27,810 --> 00:28:30,150 Que bien. 442 00:28:30,240 --> 00:28:33,720 Lo siento, Mai, seguí y seguí por un tiempo. Pero gracias de cualquier manera. 443 00:28:33,720 --> 00:28:38,910 No te preocupes. Yo quería saber. Además, ya me he preparado para filmar mañana. 444 00:28:38,970 --> 00:28:41,040 ¿Volverás el jueves? 445 00:28:41,190 --> 00:28:42,150 Como se planeó. 446 00:28:42,540 --> 00:28:44,550 Te esperaré como buen novio. 447 00:28:44,550 --> 00:28:46,560 Buenas noches, Sakuta. 448 00:28:46,560 --> 00:28:47,790 Buenas noches. 449 00:28:52,200 --> 00:28:55,680 16 de marzo 450 00:29:07,830 --> 00:29:10,260 Hoy realizarás tus exámenes finales. 451 00:29:10,740 --> 00:29:11,730 Este. 452 00:29:14,970 --> 00:29:15,870 Ueda. 453 00:29:18,030 --> 00:29:19,110 Ogura. 454 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 Kamisato. 455 00:29:22,830 --> 00:29:23,850 Tanaka. 456 00:29:25,080 --> 00:29:25,830 Nishida. 457 00:29:26,490 --> 00:29:27,630 Watanabe. 458 00:29:29,580 --> 00:29:32,520 ¡Comencemos nuestra primera pregunta! 459 00:29:34,290 --> 00:29:40,860 Sensei, ¡olvidó entregar mi examen! Señor, por favor, ¿mi prueba? 460 00:29:41,040 --> 00:29:44,010 ¡Muchas personas aquí no recuerdan esto! 461 00:29:44,010 --> 00:29:44,910 ¡SENSEI! 462 00:29:44,910 --> 00:29:48,120 Recuerda responder todas las preguntas. 463 00:29:58,470 --> 00:29:59,580 ¡Ey! 464 00:30:03,750 --> 00:30:06,300 Chicos, ¿pueden verme u oírme? 465 00:30:06,300 --> 00:30:07,500 ¡Ey! 466 00:30:08,820 --> 00:30:11,580 ¿Puedes verme o no? 467 00:30:11,760 --> 00:30:12,690 ¡EY! 468 00:30:14,280 --> 00:30:16,110 ¿Qué carajo está pasando aquí? 469 00:30:21,060 --> 00:30:26,520 Síndrome de pubertad, como Mai-san. 470 00:30:29,850 --> 00:30:33,570 Será mejor que compruebe hasta dónde llega esto. 471 00:30:34,500 --> 00:30:38,570 ¡El dia! 472 00:30:41,850 --> 00:30:44,220 Mantenga la calma. 473 00:30:50,070 --> 00:30:52,080 ¡Futaba! 474 00:30:52,140 --> 00:30:54,120 Ella también... 475 00:30:55,140 --> 00:30:58,350 Pero si es como la última vez, ¡Koga podrá verme! 476 00:30:58,500 --> 00:30:58,920 ¡Permiso! 477 00:31:06,180 --> 00:31:08,310 Ni siquiera Koga me ve. 478 00:31:08,430 --> 00:31:10,860 Esto se está poniendo mal. 479 00:31:12,270 --> 00:31:15,690 Mai-san está filmando ahora. 480 00:31:15,930 --> 00:31:19,290 Si al menos puedo dejar un mensaje... 481 00:31:23,610 --> 00:31:24,690 ¡No hay posibilidad! 482 00:31:24,930 --> 00:31:27,090 ¿Toyohama? 483 00:31:29,970 --> 00:31:31,140 Nada funciona. 484 00:31:34,860 --> 00:31:37,710 ¿Ha cambiado algo en estos dos días? 485 00:31:41,340 --> 00:31:44,460 Conoce a mamá, ¿eh? 486 00:31:51,030 --> 00:31:53,640 …Es el único lugar que se me ocurre. 487 00:32:04,140 --> 00:32:06,000 ¿Estoy nervioso? 488 00:32:06,660 --> 00:32:07,410 ¿por lo que? 489 00:32:09,210 --> 00:32:11,010 ¿Conocer a la madre? 490 00:32:16,740 --> 00:32:21,360 ¿Eh? Para las croquetas hay que cocer las patatas en agua hirviendo. 491 00:32:21,360 --> 00:32:26,910 Sí, y una vez que las patatas estén completamente cocidas, las mezclas con carne molida salteada y cebolla. 492 00:32:27,000 --> 00:32:28,710 ¿No es mucho trabajo? 493 00:32:28,710 --> 00:32:32,580 Pero quiero que me ayudes hoy, Kaede. 494 00:32:32,610 --> 00:32:35,640 R-Está bien, ¡haré lo mejor que pueda! 495 00:33:29,280 --> 00:33:31,920 ¿El diario de mamá? 496 00:33:32,490 --> 00:33:36,920 Le dije a Kaede "Está bien". 497 00:33:36,930 --> 00:33:39,030 Soy una madre horrible. 498 00:33:39,960 --> 00:33:47,010 Quería ver a Kaede, pedir disculpas, ser una verdadera madre. 499 00:33:49,590 --> 00:33:54,480 El 15 de marzo, Kaede se convirtió en una joven. 500 00:33:54,960 --> 00:33:57,990 Tiene muchos buenos modales, estoy feliz. 501 00:33:58,620 --> 00:34:04,800 Creo que puedo volver a ser su madre. Vuelve a vivir en familia con padre, madre e hija. 502 00:34:05,580 --> 00:34:08,550 ¿Solo los tres? 503 00:34:16,980 --> 00:34:19,890 Mi nombre no aparece. 504 00:34:21,150 --> 00:34:32,280 Entendí. Ayer ni siquiera miré a mamá a los ojos. Ni una sola vez. 505 00:34:33,210 --> 00:34:35,580 Asi que es por eso... 506 00:34:35,700 --> 00:34:41,550 Pasé la noche con ella y ni siquiera me di cuenta de que no me había hablado. 507 00:34:44,880 --> 00:34:48,600 Ni siquiera le presté atención a mamá... 508 00:34:49,440 --> 00:34:50,490 ¿Cuándo pasó eso? 509 00:34:51,450 --> 00:35:02,580 Estar sin mamá se volvió cómodo. Ya era común, terminé acostumbrándome. 510 00:35:04,380 --> 00:35:05,910 Entonces mamá... 511 00:35:13,140 --> 00:35:22,470 Así es, ahí es exactamente donde mamá y yo estábamos conectados en mi nacimiento, no es gracioso. 512 00:35:22,590 --> 00:35:25,710 Llegamos. 513 00:35:25,800 --> 00:35:28,050 Esto es pesado, ¿vale? 514 00:35:28,050 --> 00:35:29,580 ¡Yo consigo! 515 00:35:29,580 --> 00:35:31,620 Te has vuelto fuerte. 516 00:35:31,620 --> 00:35:33,990 ¡Cualquiera de mi edad lleva esto! 517 00:35:33,990 --> 00:35:36,870 Primero hierve las patatas, ¿no? 518 00:35:36,870 --> 00:35:40,410 Para la ensalada, ¿qué tal si... 519 00:35:41,130 --> 00:35:44,880 Viví dos años sin preocuparme por mi madre. 520 00:35:46,170 --> 00:35:47,640 Eso es bueno, ¿verdad? 521 00:35:47,940 --> 00:35:49,770 yo fui quien lo hizo 522 00:35:49,860 --> 00:35:51,210 Kaede se esforzó mucho. 523 00:35:51,780 --> 00:35:52,980 Es bastante dificil- 524 00:35:53,040 --> 00:36:01,590 Fue más fácil para mí olvidar que mamá existía. Y ahora, ella se olvidó de mí al igual que yo... 525 00:36:01,590 --> 00:36:06,590 Padre, madre y Kaede. Sólo ellos tres. 526 00:36:34,080 --> 00:36:36,360 Quiero ver a Mai-san. 527 00:36:37,710 --> 00:36:39,600 ¿Estás perdido, Señor? 528 00:36:47,730 --> 00:36:49,410 No estoy exactamente perdido. 529 00:36:49,410 --> 00:36:51,270 ¿No eres tú el que se perdió? 530 00:36:51,270 --> 00:36:52,830 Por que? 531 00:36:52,920 --> 00:36:56,100 Una pequeña niña de primaria a esta hora de la noche sola en la playa. 532 00:36:56,100 --> 00:36:58,320 ¡Estás aquí, así que no estoy solo! 533 00:36:58,320 --> 00:37:00,600 ¿Puedes verme, eh? 534 00:37:00,600 --> 00:37:02,430 ¿Eres un fantasma? 535 00:37:02,430 --> 00:37:04,380 A propósito... 536 00:37:04,380 --> 00:37:06,330 ¡Sabía que estabas perdido! 537 00:37:06,810 --> 00:37:08,970 Perdido en la vida. 538 00:37:09,150 --> 00:37:11,820 Entonces te llevaré a casa. 539 00:37:15,390 --> 00:37:16,110 ¡Venir! 540 00:37:34,830 --> 00:37:36,540 Estoy cansado... 541 00:37:40,350 --> 00:37:43,050 …la veré mañana 542 00:37:47,580 --> 00:37:50,010 Muy Mai-san. 543 00:37:54,720 --> 00:38:03,210 Onii Chan. Onii-chan Es de mañana. 544 00:38:05,700 --> 00:38:08,210 Necesitas levantarte más lento 545 00:38:10,020 --> 00:38:12,120 ¿Q-Qué pasó, Onii-chan? 546 00:38:12,450 --> 00:38:14,580 …Tú eres Kaede, ¿verdad? 547 00:38:14,580 --> 00:38:15,840 ¿Quién más sería? 548 00:38:15,840 --> 00:38:17,250 ¿Y todavía me ves? 549 00:38:17,250 --> 00:38:19,920 ¿De qué diablos estás hablando? 550 00:38:19,920 --> 00:38:22,620 Kaede, ¿ya está despierto? 551 00:38:22,620 --> 00:38:25,890 ¡Se despertó, pero aparentemente acababa de tener un sueño realmente loco! 552 00:38:30,480 --> 00:38:32,220 ¿Mi cuarto? 553 00:38:33,720 --> 00:38:37,200 ¿Como eso es posible? 554 00:38:34,260 --> 00:38:37,200 17 de marzo 555 00:38:38,100 --> 00:38:41,100 ¡Mamá, quiero un sándwich de croquetas! 556 00:38:41,100 --> 00:38:42,720 ¡Intentar! 557 00:38:47,130 --> 00:38:48,060 Partida. 558 00:38:48,060 --> 00:38:49,440 ¡Gracias! 559 00:38:49,980 --> 00:38:52,440 Cariño, estamos comiendo... 560 00:38:55,620 --> 00:38:57,440 ¿Qué pasa, Sakuta? 561 00:38:57,440 --> 00:38:58,950 ¿Te sientes bien? 562 00:38:58,950 --> 00:39:01,020 …S-Sí, estoy bien… 563 00:39:01,020 --> 00:39:03,480 Onii-chan, ¿todavía estás alegre? 564 00:39:03,480 --> 00:39:06,420 ¡Será mejor que comas o llegarás tarde! 565 00:39:06,420 --> 00:39:09,690 …¿Llegar tarde? ¡Ni siquiera eran más de las siete! 566 00:39:09,690 --> 00:39:12,240 Vaya, realmente estás loco. 567 00:39:12,240 --> 00:39:14,490 Te mudaste aquí hace medio año, ¿verdad? 568 00:39:14,490 --> 00:39:16,530 Hm, S-Sí, creo... 569 00:39:16,530 --> 00:39:19,560 Tu escuela está bastante lejos. 570 00:39:19,560 --> 00:39:21,600 ¿Ella es? 571 00:39:21,600 --> 00:39:24,030 ¡Minegahara está a muchos kilómetros de distancia! 572 00:39:24,030 --> 00:39:27,990 ¡Vas a estudiar allí el año que viene, Kaede! Será mejor que te prepares 573 00:39:29,280 --> 00:39:31,620 Sakuta, ¿estás seguro de que todo está bien? 574 00:39:31,620 --> 00:39:33,030 ……Yo estoy bien. 575 00:39:33,030 --> 00:39:34,260 Gracias por la comida. 576 00:39:40,350 --> 00:39:44,190 Así que todavía está en progreso... 577 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 ¡Sakuta, tu almuerzo! 578 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 Gracias. 579 00:39:53,040 --> 00:39:53,670 ¿Qué? 580 00:39:53,670 --> 00:39:56,160 Nunca me agradeces por eso. 581 00:39:56,160 --> 00:39:57,750 ¿Grave? 582 00:39:57,750 --> 00:39:59,730 Eh, estaré allí. 583 00:39:59,730 --> 00:40:01,080 Tome cuidado. 584 00:40:01,140 --> 00:40:02,820 Onii-chan, se cuida! 585 00:40:07,830 --> 00:40:10,890 Como pensaba, ¡es la casa vieja! 586 00:40:10,890 --> 00:40:13,290 Oh, Kano-san. 587 00:40:13,290 --> 00:40:14,730 Buena mañana. 588 00:40:16,230 --> 00:40:18,330 Sólo estoy sacando la basura. 589 00:40:19,740 --> 00:40:21,510 Entonces, Kano-san... 590 00:40:21,510 --> 00:40:23,250 Sobre Kaede. 591 00:40:23,250 --> 00:40:24,360 ¿Qué tiene ella? 592 00:40:24,360 --> 00:40:27,810 Sobre lo del bullying... 593 00:40:27,810 --> 00:40:30,570 No pasó nada, 594 00:40:30,570 --> 00:40:32,760 Nada desde la escuela primaria. 595 00:40:32,760 --> 00:40:33,570 ¿Grave? 596 00:40:33,570 --> 00:40:36,270 Sí. ¡Gracias a ti, hermano mayor de Kaede! 597 00:40:36,270 --> 00:40:39,870 Lo admito, ocupar la cabina de transmisión fue bastante valiente. 598 00:40:39,870 --> 00:40:43,950 Cabina de transmisión... ¡Oh, por supuesto! 599 00:40:43,950 --> 00:40:49,140 Kae-chan dice de vez en cuando: "Es bueno que Sakuta sea mi hermano". 600 00:40:50,850 --> 00:40:55,020 Parece que de alguna manera terminé con el acoso de Kaede. 601 00:40:55,020 --> 00:41:02,070 Pedí permiso para usar la Sala de Transmisión y, en este mundo, mi familia no fue destruida en pedazos. 602 00:41:02,070 --> 00:41:03,840 Entonces no nos movimos. 603 00:41:03,840 --> 00:41:08,790 Mamá nunca estuvo enferma, por eso nunca nos separamos. 604 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 ¡Ay, Sakuta! 605 00:41:22,530 --> 00:41:25,560 ¿Cómo es mi relación con Toyohama? 606 00:41:25,560 --> 00:41:27,030 ¿Cuál es esa cara? 607 00:41:27,030 --> 00:41:28,710 Pensé que esto era un robo. 608 00:41:28,890 --> 00:41:30,510 ¡Yo no haría eso! 609 00:41:30,510 --> 00:41:31,950 ¿No hay escuela, Toyohama? 610 00:41:31,950 --> 00:41:34,440 Tengo que ir a una sesión de fotos para una portada, así que hoy salgo. 611 00:41:34,440 --> 00:41:36,600 ¡Oh espera! Llegó el tren. 612 00:41:36,840 --> 00:41:37,380 ¡Te veo más tarde! 613 00:41:37,380 --> 00:41:42,810 ¡Esperar! Mai-san y yo somos lo que... 614 00:41:52,050 --> 00:41:53,580 ¡Él! Senpai. 615 00:41:53,580 --> 00:41:54,330 Sí. 616 00:41:57,570 --> 00:41:58,710 ¿¡Sólo eso!? 617 00:41:59,520 --> 00:42:03,120 ¿Preferirías que te dijera 'Buenos días Koga, mi dulce kouhai'? 618 00:42:03,120 --> 00:42:06,060 P-¿Puedes detener eso? 619 00:42:06,060 --> 00:42:10,560 Tienes novia, estoy seguro de que ella no te permite coquetear así con otras chicas. 620 00:42:11,580 --> 00:42:12,930 ¿Novia? 621 00:42:13,050 --> 00:42:15,630 ¡Sakurajima-senpai, seu tonto! 622 00:42:17,460 --> 00:42:18,720 ¡Ay, Nana! 623 00:42:18,720 --> 00:42:20,730 Te veo mas tarde. 624 00:42:20,730 --> 00:42:21,960 ¿Para que? 625 00:42:21,960 --> 00:42:25,530 ¿Trabajar? Estás en la zona, ¿verdad? 626 00:42:25,530 --> 00:42:28,560 Senpai, hoy estás en otro nivel. 627 00:42:29,550 --> 00:42:31,110 ¡Nana-chan! 628 00:42:41,970 --> 00:42:43,350 Sakuta, ¡Buenos días! 629 00:42:43,350 --> 00:42:45,960 'Buen día. ¿Practicas deporte hoy? 630 00:42:45,960 --> 00:42:46,620 Sí. 631 00:42:46,620 --> 00:42:48,120 Sakuta, ¿vas a trabajar hoy? 632 00:42:48,120 --> 00:42:50,550 Voy. Hoy estoy en la zona. 633 00:42:50,730 --> 00:42:52,530 dónde aprendiste esto? 634 00:42:52,560 --> 00:42:53,700 Azusagawa-kun. 635 00:42:53,700 --> 00:42:54,810 …Uno, 636 00:42:54,810 --> 00:42:56,640 Estás de servicio hoy. 637 00:42:56,640 --> 00:42:58,080 Gracias. 638 00:42:58,080 --> 00:43:00,330 La campana está a punto de sonar, 639 00:43:04,350 --> 00:43:05,790 Hola, Kunimi... 640 00:43:06,060 --> 00:43:06,990 ¿Quién era ella? 641 00:43:06,990 --> 00:43:11,370 ¿Eh? Akagi es de tu clase. El primer nombre es... Ikumi, ¿creo? 642 00:43:11,370 --> 00:43:12,240 ¿Grave? 643 00:43:12,240 --> 00:43:16,350 Dios mío, hombre. ¿Estas bien? ¡Incluso dijiste que fueron juntos a la escuela primaria! 644 00:43:16,350 --> 00:43:18,450 Oh verdad. 645 00:43:18,450 --> 00:43:20,880 No estás bien, Sakuta. 646 00:43:22,080 --> 00:43:26,760 Akagi. Hice la escuela primaria con ella... 647 00:43:29,310 --> 00:43:31,760 El ambiente en la clase es el mismo. 648 00:43:31,760 --> 00:43:34,260 Akagi Ikumi me miró. 649 00:43:38,730 --> 00:43:43,200 No sé sobre esta chica que se parece a Sakurajima-senpai. 650 00:43:43,200 --> 00:43:51,120 Pero si dices la verdad, has vivido hasta ahora en el Mundo A. 651 00:43:51,120 --> 00:43:55,530 Haciendo este mundo B. 652 00:43:56,220 --> 00:44:03,750 Y existe una explicación cuántica de por qué todos los mundos posibles existen cerca, incluidos el pasado y el futuro. 653 00:44:03,990 --> 00:44:08,750 Pero pensé que, en general, no puedes darte cuenta de eso. 654 00:44:08,750 --> 00:44:16,980 Cuando veas que esto es cierto, estos mundos existen para ti. Como yo no veo, tampoco existen para mí. 655 00:44:16,980 --> 00:44:21,930 Ya veo... Entonces, ¿cómo vuelvo a mi mundo A? 656 00:44:21,930 --> 00:44:24,540 Eso depende de ti, Azusagawa. 657 00:44:24,540 --> 00:44:26,820 Eso ya lo sabes. 658 00:44:31,050 --> 00:44:31,820 Intentar… 659 00:44:33,240 --> 00:44:37,410 Futaba, ¿qué piensas de tu madre? 660 00:44:38,700 --> 00:44:40,230 ¿Y yo? 661 00:44:40,860 --> 00:44:42,360 Mi madre... 662 00:44:43,050 --> 00:44:45,900 Creo que es alguien que se negó a ser madre. 663 00:44:47,730 --> 00:44:51,360 Ser madre significa que tu vida girará en torno a tu hijo. 664 00:44:51,360 --> 00:44:54,600 Y si eso sucede, nadie lo llamará por su nombre. 665 00:44:55,530 --> 00:44:59,490 Empiezas a llamarte 'mamá de Sakuta' o 'mamá de Kaede'. 666 00:44:59,490 --> 00:45:00,510 Oh… 667 00:45:01,080 --> 00:45:07,290 Y... la mía no quería que la llamaran 'Madre de Rio' Así que nunca fui el centro de su vida. 668 00:45:07,440 --> 00:45:17,700 Supongo que una forma más amable de decirlo es que ella nunca dejó que su hijo se interpusiera en hacer lo que ella quería. 669 00:45:19,110 --> 00:45:21,330 Y creo que esa es una forma de vivir. 670 00:45:22,080 --> 00:45:23,730 ¿Te llevabas bien con ella? 671 00:45:23,730 --> 00:45:27,870 Tú y Kunimi me ayudasteis. 672 00:45:27,930 --> 00:45:31,860 Pero la elección es tuya, Azusagawa. 673 00:45:31,860 --> 00:45:33,390 ¿Qué elección? 674 00:45:33,390 --> 00:45:36,990 ¿Vas a hacer lo de siempre? ¿Volverás al mundo A y arreglarás todo otra vez? 675 00:45:36,990 --> 00:45:38,910 ¿Es esto lo habitual? 676 00:45:38,910 --> 00:45:42,300 ¿O te mentirás a ti mismo como un perro callejero y morirás? 677 00:45:42,300 --> 00:45:44,280 Estás más ácido hoy. 678 00:45:44,280 --> 00:45:52,260 Por lo que me dijiste, simplemente huiste de tus problemas a un mundo donde las cosas parecen más fáciles. 679 00:45:52,260 --> 00:45:55,860 Todavía me estoy recuperando, así que sean amables. 680 00:45:59,370 --> 00:46:01,140 Futaba, tu teléfono está sonando. 681 00:46:01,140 --> 00:46:04,050 No es mio. ¡Y el suyo! 682 00:46:07,710 --> 00:46:09,090 ¿¡Mmm!? ¿De verdad? 683 00:46:10,050 --> 00:46:12,150 Hola, soy tu querido Sakuta. 684 00:46:12,150 --> 00:46:13,530 Responda más rápido. 685 00:46:13,530 --> 00:46:16,770 ¿Estabas ansioso por escuchar mi voz? 686 00:46:16,770 --> 00:46:17,700 Exactamente. 687 00:46:17,700 --> 00:46:19,620 Sakuta, ¿qué estás haciendo ahora? 688 00:46:19,620 --> 00:46:22,410 Almorzando en el laboratorio. 689 00:46:22,410 --> 00:46:24,420 ¿Y ese es un lugar para comer? 690 00:46:24,420 --> 00:46:27,420 El café es gratis, lo recomiendo. 691 00:46:27,420 --> 00:46:29,490 Dijiste que ibas a trabajar hoy... 692 00:46:29,490 --> 00:46:30,420 Sí. 693 00:46:30,420 --> 00:46:31,380 Que horas? 694 00:46:31,380 --> 00:46:32,400 Empiezo a las cuatro. 695 00:46:32,400 --> 00:46:34,620 Nos vemos más tarde entonces. 696 00:46:34,620 --> 00:46:37,080 Si me prometes que nos besaremos. 697 00:46:37,080 --> 00:46:39,810 Te ayudaré a estudiar y listo. 698 00:46:39,810 --> 00:46:43,320 Incluso podría considerar disfrazarme de conejito. 699 00:46:43,320 --> 00:46:44,910 Lo tiré a la basura. 700 00:46:44,910 --> 00:46:46,320 Oooh. No es posible. 701 00:46:46,320 --> 00:46:48,600 Entonces, ¿vas a venir o no? 702 00:46:48,600 --> 00:46:53,520 Lo entiendo, tengo cosas que resolver con Futaba, así que es mejor no ir. 703 00:46:53,730 --> 00:46:54,840 Lo siento, Mai. 704 00:46:54,840 --> 00:46:57,210 No vale la pena disculparse por 705 00:46:57,210 --> 00:46:58,890 Así que gracias. 706 00:46:58,890 --> 00:47:01,110 Aún no he hecho nada por lo que me puedan agradecer. 707 00:47:01,110 --> 00:47:02,670 En ese caso, te amo. 708 00:47:02,670 --> 00:47:03,660 Yo se de eso. 709 00:47:03,660 --> 00:47:04,890 Más que todos. 710 00:47:04,890 --> 00:47:06,360 Esta bien, cuídate. 711 00:47:07,650 --> 00:47:10,860 Eres un mentiroso en todos los mundos, Azusagawa, 712 00:47:10,860 --> 00:47:13,830 Amo a Mai. 713 00:47:13,830 --> 00:47:15,510 Eso es lo que más me impresiona. 714 00:47:15,510 --> 00:47:18,030 Podrías ir a conocerla. 715 00:47:18,030 --> 00:47:20,820 Eso sacudiría mi determinación. 716 00:47:20,820 --> 00:47:21,870 ¿Qué exactamente? 717 00:47:21,870 --> 00:47:28,230 Si viera a Mai aquí, tal vez pensaría que estaría bien vivir en este mundo. 718 00:47:30,300 --> 00:47:32,910 Mañana volverá el yo de aquí, sed buenos con él. 719 00:47:32,910 --> 00:47:36,750 No me hagas prometer algo y luego llorar y pedir ayuda. 720 00:47:36,750 --> 00:47:38,670 Bueno, si hago eso, tendrás que reírte en mi cara. 721 00:47:52,710 --> 00:47:54,540 Pareces estar de acuerdo con eso, Akagi. 722 00:47:54,540 --> 00:47:57,360 ¿Bien con qué? 723 00:47:57,360 --> 00:47:59,220 Hablar conmigo. 724 00:48:00,360 --> 00:48:04,220 Sé que las historias son mentiras. 725 00:48:04,220 --> 00:48:07,470 Aun así... ¿Por qué viniste a Minegahara? 726 00:48:07,620 --> 00:48:11,550 Akagi, eres lo suficientemente bueno como para intentar ir a la escuela superior. 727 00:48:37,680 --> 00:48:40,050 ¿Qué pasó, Sakuta? 728 00:48:40,050 --> 00:48:45,810 Nada, sólo te llamo para avisarte que voy a llegar tarde. 729 00:48:45,810 --> 00:48:48,300 Eso me lo dijiste ayer. 730 00:48:48,300 --> 00:48:50,370 Por eso preparé tu almuerzo. 731 00:48:50,370 --> 00:48:52,110 Ah, entonces está bien. 732 00:48:52,110 --> 00:48:54,210 ¿Sigues durmiendo despierto? 733 00:48:54,210 --> 00:48:55,050 Tal vez 734 00:48:55,050 --> 00:48:57,510 Me comí todo el almuerzo. 735 00:48:57,510 --> 00:49:00,810 El arroz estaba un poco blando, ¿no? 736 00:49:00,810 --> 00:49:02,940 Creo que agregué demasiada agua. 737 00:49:02,940 --> 00:49:05,370 Pero como lo estaba comiendo frío, podría haber funcionado igual de bien... 738 00:49:05,370 --> 00:49:06,270 ¿Y es? 739 00:49:06,270 --> 00:49:08,490 Y el pollo kaarage estaba delicioso. 740 00:49:08,490 --> 00:49:11,100 Oh, ¿de dónde vino todo esto? 741 00:49:12,270 --> 00:49:15,120 Sakuta, hijo, muchas gracias. 742 00:49:15,120 --> 00:49:16,530 ¿Por lo que? 743 00:49:16,530 --> 00:49:18,930 Por ser un hermano increíble. 744 00:49:18,930 --> 00:49:19,950 Qué fue eso. 745 00:49:20,130 --> 00:49:22,050 Cuidaste de Kaede. 746 00:49:22,050 --> 00:49:23,040 Mmm. 747 00:49:23,040 --> 00:49:25,680 Diviértete en el trabajo. 748 00:49:25,680 --> 00:49:27,300 Ya sabes, mamá... 749 00:49:27,300 --> 00:49:28,380 ¿Intentando? 750 00:49:31,560 --> 00:49:32,850 No es nada. 751 00:49:32,850 --> 00:49:35,640 ¿Oh? Pues cuídate, nos vemos. 752 00:49:35,640 --> 00:49:36,930 Yo voy. 753 00:49:55,530 --> 00:49:57,630 Señor, ¿estás perdido otra vez? 754 00:49:58,890 --> 00:50:01,260 Ya no estoy perdido. 755 00:50:01,260 --> 00:50:02,490 ¿Porque no? 756 00:50:02,490 --> 00:50:04,620 ¡Sé cómo volver a casa! 757 00:50:04,620 --> 00:50:06,570 ¿Vas allí? 758 00:50:06,570 --> 00:50:08,220 ¡Puedes quedarte aquí para siempre! 759 00:50:08,220 --> 00:50:12,360 Puedo, este lugar es realmente genial. 760 00:50:12,360 --> 00:50:16,500 Pero es demasiado bueno para mí 761 00:50:16,500 --> 00:50:18,360 ¿Es bueno ser malo? 762 00:50:18,360 --> 00:50:20,700 No pienso llegar tan lejos... 763 00:50:20,700 --> 00:50:23,340 Al final, todos tendrán un final feliz. 764 00:50:23,340 --> 00:50:24,810 Todo mundo? 765 00:50:24,810 --> 00:50:35,880 Mai, Koga, Futaba, Toyohama, los dos Kaedes, Makinohara-san y Shouko-chan se resolvieron solos. 766 00:50:35,880 --> 00:50:40,880 También tengo que lidiar con mamá sola. 767 00:50:40,880 --> 00:50:44,310 Así que por última vez os pido ayuda. 768 00:50:44,310 --> 00:50:47,550 ¿De verdad quieres volver a casa? 769 00:50:47,550 --> 00:50:48,780 Sí, eso es lo que dije. 770 00:50:48,780 --> 00:50:52,770 ¡Pero si vuelves a casa, todos te olvidarán! 771 00:50:52,770 --> 00:50:55,470 Pero quiero volver. 772 00:50:55,470 --> 00:50:56,760 ¿Está seguro? 773 00:50:56,760 --> 00:50:58,110 Absolutamente seguro. 774 00:50:58,110 --> 00:50:59,280 lo prometes 775 00:50:59,280 --> 00:51:00,600 Con tu dedo meñique. 776 00:51:03,780 --> 00:51:06,690 Ok, entonces te ayudaré a encontrar el camino. 777 00:51:27,120 --> 00:51:28,740 ¿Volví? 778 00:51:27,120 --> 00:51:29,610 18 de marzo 779 00:51:37,680 --> 00:51:40,380 El otro Sakuta arregló la mierda. 780 00:51:40,470 --> 00:51:43,050 ¿Él también vino a este mundo? 781 00:51:44,640 --> 00:51:46,560 ¿Qué opinas de Touko Kirishima? 782 00:51:47,730 --> 00:51:49,620 Es socio, ahora lo entiendo... 783 00:51:49,710 --> 00:51:51,930 De todos modos, no hay opiniones fuertes. 784 00:51:53,460 --> 00:51:58,590 Cuando regreses, pon esta carta en el buzón de Mai-san. 785 00:51:58,590 --> 00:52:00,210 ¿Papel? 786 00:52:03,930 --> 00:52:08,730 Prometo hacerte feliz, Mai Sakuta. 787 00:52:05,430 --> 00:52:15,180 Está haciendo cosas que nadie pidió... Además, esta carta es bastante irritante. Mejor descartarlo. 788 00:52:28,860 --> 00:52:33,150 Mai-san dijo que regresaría de Yamanashi hoy. 789 00:52:33,750 --> 00:52:36,060 Para Mai-san 790 00:52:36,060 --> 00:52:39,900 En este caso, en lugar de hacer lo que siempre hago... 791 00:52:44,340 --> 00:52:46,350 tengo a mai-san 792 00:52:46,350 --> 00:52:49,740 Está bien, no necesito preocuparme por nada. 793 00:52:52,590 --> 00:52:55,500 ¡Mai-san definitivamente me encontrará! 794 00:52:56,280 --> 00:53:00,480 Hasta mañana... entonces me mantendré fuerte 795 00:53:14,700 --> 00:53:19,020 ¡Cerramos la biblioteca! Nadie aquí, ¿verdad? 796 00:53:29,790 --> 00:53:37,140 Quizás sea mejor si me quedo hasta que se apaguen las luces, normalmente no veo eso. 797 00:54:11,520 --> 00:54:12,930 Es frio. 798 00:54:28,170 --> 00:54:29,580 Mai-san. 799 00:54:30,300 --> 00:54:32,790 Quiero verte pronto... 800 00:55:07,980 --> 00:55:09,810 ¿Como? 801 00:55:09,810 --> 00:55:13,260 ¿No volverás mañana? 802 00:55:13,620 --> 00:55:20,160 ¡Sakuta, algún día formaremos una familia! 803 00:55:39,120 --> 00:55:41,340 Parece que funcionó. 804 00:55:41,340 --> 00:55:42,870 el Amuleto. 805 00:55:42,870 --> 00:55:46,230 Me ayudó a recordarte. 806 00:55:46,230 --> 00:55:49,050 Por eso volví antes de lo previsto. 807 00:55:49,530 --> 00:55:52,830 Vi tu carta y vine aquí. 808 00:56:10,320 --> 00:56:13,530 WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!! 809 00:56:31,920 --> 00:56:34,020 Es como el desayuno en un programa de televisión de la era Showa. 810 00:56:35,490 --> 00:56:36,780 Itadakimasu. 811 00:56:42,030 --> 00:56:43,230 Es bueno 812 00:56:43,650 --> 00:56:46,920 Ve a darte una ducha después de comer. 813 00:56:46,920 --> 00:56:49,380 Sólo relájate, sé que estás cansado. 814 00:56:49,380 --> 00:56:53,370 Me quedaré en el baño para siempre si te unes a mí. 815 00:56:53,370 --> 00:56:55,650 No te relajarás así. 816 00:56:55,650 --> 00:57:03,000 Iré enseguida, también traje de mi casa tus "pijamas" favoritos. 817 00:57:15,480 --> 00:57:17,760 ¿Qué debo hacer, eh? 818 00:57:44,970 --> 00:57:49,470 Tengo que abrazarte o podrías desaparecer de nuevo. 819 00:57:51,660 --> 00:57:55,830 No debería haberme olvidado de mamá. 820 00:57:56,430 --> 00:58:01,110 Kaede, que perdió sus recuerdos y este lugar. 821 00:58:01,110 --> 00:58:05,430 Nuestro estilo de vida sin mis padres comenzó. 822 00:58:06,660 --> 00:58:12,630 Tuve que despertarme, hacer mi propia comida, 823 00:58:12,630 --> 00:58:16,680 lavar la ropa, limpiar las habitaciones, baño y aseo, y sacar la basura. 824 00:58:17,640 --> 00:58:22,080 Tuve que hacer todo esto, aprendí. 825 00:58:22,080 --> 00:58:27,930 Aprendí a hacer cosas sin mamá. 826 00:58:28,740 --> 00:58:32,280 No es que me haya olvidado de ella. 827 00:58:34,320 --> 00:58:41,070 No sabía cuándo mejoraría, ni siquiera si lo haría. 828 00:58:41,070 --> 00:58:43,170 Entiendo. 829 00:58:43,170 --> 00:58:53,610 Y esto se volvió rutinario. Cosas en la vida que parecían difíciles... se volvieron cómodas. 830 00:58:55,620 --> 00:59:00,060 Y después de todo, ahora... ¿Por qué? 831 00:59:00,060 --> 00:59:05,550 Me encontré pensando en esto... 832 00:59:05,550 --> 00:59:09,390 La recuperación de mamá es algo bueno. 833 00:59:09,390 --> 00:59:12,300 Pero no puedo aceptarlo. 834 00:59:12,300 --> 00:59:16,440 Patético. 835 00:59:17,400 --> 00:59:18,930 Sakuta, fue como debería ser. 836 00:59:21,930 --> 00:59:23,820 ¿Como asi? 837 00:59:23,820 --> 00:59:31,890 Viste a Sakuta, aprendiste todo por tu cuenta. 838 00:59:31,890 --> 00:59:38,010 Levantarse temprano, ir a la escuela y trabajar. 839 00:59:38,010 --> 00:59:42,090 ¿Cómo se llama eso para ti? 840 00:59:46,800 --> 00:59:50,610 Creciendo, ¿verdad? Te has convertido en un adulto. 841 01:00:15,240 --> 01:00:19,560 19 de marzo 842 01:00:29,580 --> 01:00:30,630 ¡Buen día! 843 01:00:30,750 --> 01:00:32,910 Buen día... 844 01:00:36,600 --> 01:00:37,830 ¿Qué estás haciendo? 845 01:00:37,830 --> 01:00:40,770 Asegurándote de no quitarme la virginidad. 846 01:00:40,770 --> 01:00:42,960 Yo no hice nada. 847 01:00:42,960 --> 01:00:44,280 ¿Grave? 848 01:00:45,690 --> 01:00:47,100 Sólo te besé mientras dormías. 849 01:00:50,490 --> 01:00:52,200 Mai-san!!! 850 01:00:52,200 --> 01:00:54,780 ¡Hola, Sakuta! ¡¡Manos fuera!! 851 01:00:54,780 --> 01:00:56,760 Mai-san es tan linda que no puedo evitarlo. 852 01:01:01,350 --> 01:01:02,880 Hoy es un día especial, ¿vale? 853 01:01:11,100 --> 01:01:14,520 Ponle un pie especial. 854 01:01:16,440 --> 01:01:18,180 5 segundos más. 855 01:01:19,410 --> 01:01:21,630 ¿Dijiste 5 horas? 856 01:01:23,040 --> 01:01:24,660 Puedo dejarlo 5 minutos. 857 01:01:24,660 --> 01:01:26,730 Debería haber dicho 5 días. 858 01:01:26,730 --> 01:01:28,350 No seas estúpido. 859 01:01:30,450 --> 01:01:32,820 Sakuta, ¿algún plan para hoy? 860 01:01:32,820 --> 01:01:34,290 Mai-san, ¿tú? 861 01:01:34,290 --> 01:01:36,330 Trabajaré. 862 01:01:36,330 --> 01:01:38,790 Necesito volver a Yamanashii 863 01:01:38,790 --> 01:01:40,260 ¿Te importa? 864 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 No dormiste, ¿verdad? 865 01:01:41,970 --> 01:01:47,460 Ryouko-san me llevará, puedo tomar una siesta en el camino. 866 01:01:48,270 --> 01:01:50,040 Entonces, ¿qué va a hacer Sakuta? 867 01:01:51,090 --> 01:01:53,400 voy a ver a mi madre, 868 01:01:53,400 --> 01:01:55,410 ¿Está todo bien con usted? 869 01:01:55,410 --> 01:02:01,560 No lo sé, y mientras no lo sepa, está bien, creo... 870 01:02:01,560 --> 01:02:05,250 Entonces iré a verla. 871 01:02:05,250 --> 01:02:10,140 Cuando todo vuelva a la normalidad, quiero que me la presentes. 872 01:02:10,140 --> 01:02:12,570 La madre de Sakuta. 873 01:02:55,800 --> 01:02:58,350 ¿Madre? ¿Kaede? 874 01:03:00,060 --> 01:03:01,290 ¿Se fueron? 875 01:03:06,570 --> 01:03:09,060 Consultas Médicas. 876 01:03:36,060 --> 01:03:38,730 ¿Dónde está el cuarto de mamá? 877 01:03:39,990 --> 01:03:44,250 Nadie me verá, así que entraré por todas las puertas. 878 01:03:47,490 --> 01:03:49,560 Llamaré a papá. 879 01:03:58,680 --> 01:04:01,320 Todo el mundo debería tener una hermana pequeña. 880 01:04:23,370 --> 01:04:25,380 ¿Muy animada? 881 01:04:26,460 --> 01:04:27,660 Oh, por supuesto. 882 01:04:49,770 --> 01:04:50,910 Madre. 883 01:04:50,910 --> 01:04:52,470 Lo intentaste muy duro. 884 01:04:52,470 --> 01:04:57,810 En ese cubículo, durante dos largos años. 885 01:05:01,710 --> 01:05:04,770 Mamá, trabajaste duro... 886 01:05:06,930 --> 01:05:11,700 Lo sé, estoy seguro de ello. 887 01:05:11,700 --> 01:05:13,920 Hiciste lo mejor que pudiste, aunque tuviste que cargar con todo. 888 01:05:14,790 --> 01:05:25,050 Gracias mamá, por hacer todo por mí para mejorar y por ser mi mamá. 889 01:05:25,050 --> 01:05:30,870 Por darme la vida y enseñarme a ser una buena persona. 890 01:05:30,870 --> 01:05:36,780 Gracias, estoy bien mamá. 891 01:05:36,780 --> 01:05:44,460 Seguiré intentándolo hasta el día en que me vuelvas a mirar. 892 01:05:48,420 --> 01:05:50,940 Mamá, volveré a verte. 893 01:05:58,770 --> 01:06:00,540 No busques. 894 01:06:09,960 --> 01:06:11,040 ¿Madre? 895 01:06:13,020 --> 01:06:14,880 Finalmente viniste a visitarme. 896 01:06:17,190 --> 01:06:18,330 ¡Intentar! 897 01:06:18,330 --> 01:06:19,560 ¿Va a la escuela? 898 01:06:19,560 --> 01:06:22,350 Son las vacaciones de primavera. 899 01:06:22,350 --> 01:06:24,300 No te saltes la clase. 900 01:06:24,300 --> 01:06:26,550 Ya hice eso. 901 01:06:26,550 --> 01:06:28,020 Pero estoy orgulloso. 902 01:06:29,610 --> 01:06:33,020 Hace mucho que no te veo. 903 01:06:40,860 --> 01:06:42,000 Madre 904 01:06:44,580 --> 01:06:46,800 Gracias, Sakuta. 905 01:06:47,370 --> 01:06:50,820 Estaré feliz de visitarte lo antes posible. 906 01:06:50,820 --> 01:06:53,640 Gracias por cuidar de Kaede. 907 01:06:54,780 --> 01:06:57,330 Me alegra que estés aquí, Onii-Chan. 908 01:07:00,000 --> 01:07:03,450 Lamento poner todo esto sobre tus hombros. 909 01:07:05,910 --> 01:07:09,960 Te amo, Sakuta. 910 01:07:15,960 --> 01:07:17,340 ¿Onii Chan? 911 01:07:17,340 --> 01:07:19,500 Kaede. 912 01:07:19,500 --> 01:07:21,480 ¿Por qué estás aquí? 913 01:07:21,480 --> 01:07:26,880 Ver a mamá y hablar con ella. 914 01:07:26,880 --> 01:07:32,190 Como tú, Kaede. 915 01:08:01,560 --> 01:08:06,000 Pasó el tiempo y tanto nosotros como Kaede no pudimos contener las lágrimas. 916 01:08:06,000 --> 01:08:12,270 Ese día, nuestra familia dio el primer paso para retomar el rumbo. 917 01:08:21,810 --> 01:08:26,580 Katarenai Nemurenai Traumerai 918 01:08:26,640 --> 01:08:31,500 Anata no Miteru Shoutai 919 01:08:31,560 --> 01:08:36,630 Daremo Yomenai Karute 920 01:08:36,750 --> 01:08:41,160 Fukashigi Shiritai dake 921 01:08:41,250 --> 01:08:49,590 Uso mo genjitsu mo 922 01:08:49,590 --> 01:08:56,730 Dochi mo Shinjitsu datta no 923 01:08:56,730 --> 01:09:01,290 Honto yo 924 01:09:01,290 --> 01:09:09,510 kyou mo hitorigoto 925 01:09:09,510 --> 01:09:16,890 Nanimo muri wo shinai de 926 01:09:16,890 --> 01:09:23,100 Watashi ai saretai 927 01:09:23,100 --> 01:09:26,430 Vamos, sayonara 928 01:09:26,430 --> 01:09:29,010 memes para la guerra 929 01:09:29,010 --> 01:09:34,010 Anata no inai genshoukai 930 01:09:34,010 --> 01:09:39,010 Daremo Yomenai Karute 931 01:09:39,010 --> 01:09:44,010 Jiishiki afureadashite 932 01:09:54,750 --> 01:10:02,160 Kodou wo Sekai zou wo 933 01:10:02,160 --> 01:10:09,120 Itsumo kamiawanai no 934 01:10:10,110 --> 01:10:14,120 Itakute 935 01:10:14,120 --> 01:10:21,690 ¿Por qué fuiste a 936 01:10:21,810 --> 01:10:29,010 Nanimo utagawanai de 937 01:10:30,300 --> 01:10:35,550 Mazari toke aitai 938 01:10:35,550 --> 01:10:41,550 Tawarinai wakaranai riyuu sonzai 939 01:10:41,550 --> 01:10:46,320 Anata a nokosu koukai 940 01:10:46,320 --> 01:10:51,600 Daremo Yomenai Karute 941 01:10:51,600 --> 01:10:56,600 Fuyukai kurikaeshite 942 01:11:07,230 --> 01:11:11,820 tadashii yume wa 943 01:11:11,910 --> 01:11:16,520 Kanashii koe wa 944 01:11:16,520 --> 01:11:19,530 No nos presiones 945 01:11:19,530 --> 01:11:22,230 Utagawashii 946 01:11:22,230 --> 01:11:27,990 Urayamashii, ¿de soltera dore? 947 01:11:27,990 --> 01:11:34,020 Katarina Nemurene Traumer 948 01:11:34,020 --> 01:11:39,020 Anata no miteru Shoutai 949 01:11:39,020 --> 01:11:44,020 Daremo Yomenai Karute 950 01:11:44,020 --> 01:11:48,480 Fukashigi Shiritai Dake 951 01:11:48,480 --> 01:11:54,240 Owaranai kotowanai Traumerai 952 01:11:54,240 --> 01:11:58,890 Anata a matabu kyoukai 953 01:11:58,890 --> 01:12:03,890 Daremo yomenai karute 954 01:12:03,890 --> 01:12:08,890 Shishunki kizuguchi mune no uchi 955 01:12:08,890 --> 01:12:13,890 Fukashigi Shiritai Dake 956 01:12:17,850 --> 01:12:22,320 21 de marzo 957 01:12:22,410 --> 01:12:26,670 Sakuta, hay una chica esperándote en la mesa 6. 958 01:12:26,790 --> 01:12:27,480 ¿Mai-san? 959 01:12:27,480 --> 01:12:28,830 Lo sabrás cuando lo veas. 960 01:12:36,390 --> 01:12:38,100 Ah, Sakuta-san! 961 01:12:38,100 --> 01:12:39,330 ¡Cuanto tiempo! 962 01:12:39,330 --> 01:12:41,490 ¿Está bien que te tomes algo de tu tiempo? 963 01:12:41,490 --> 01:12:43,890 Estoy en mi descanso. 964 01:12:43,890 --> 01:12:47,310 Lamento hacerte perder tu descanso. 965 01:12:47,310 --> 01:12:49,110 Puedes seguir comiendo. 966 01:12:49,110 --> 01:12:50,760 ¡Pues bien, Itadakimasu! 967 01:12:53,670 --> 01:12:55,560 ¡Te ves genial! 968 01:12:55,560 --> 01:12:58,740 De hecho, ha pasado un año desde que me operaron. 969 01:12:59,250 --> 01:13:00,810 Gracias a Mai-san. 970 01:13:00,810 --> 01:13:04,830 Esa película sobre la chica que necesitaba un trasplante de corazón... 971 01:13:04,830 --> 01:13:08,910 Eso impulsó las donaciones de órganos. 972 01:13:09,210 --> 01:13:12,570 ¿Mai-san me recuerda? 973 01:13:12,570 --> 01:13:15,120 No, se olvidó de todo... 974 01:13:15,120 --> 01:13:20,120 Ella recuerda tanto como yo, ¡casi nada! 975 01:13:20,430 --> 01:13:24,030 Hemos olvidado muchas cosas desde que te encontramos en Shichirigahama. 976 01:13:24,930 --> 01:13:26,970 ¿Que te trae por aqui? 977 01:13:26,970 --> 01:13:29,970 Voy a mudarme. 978 01:13:30,270 --> 01:13:31,080 ¿Para donde? 979 01:13:31,230 --> 01:13:32,520 Okinawa. 980 01:13:32,520 --> 01:13:36,540 Un lugar más cálido será mejor para mi cuerpo. 981 01:13:36,540 --> 01:13:39,720 ¡Ven con Mai-san a visitarme cuando se complete la mudanza! 982 01:13:39,720 --> 01:13:41,940 Okinawa hein, legal. 983 01:13:42,210 --> 01:13:45,210 Te enviaré cartas sobre mi vida. Yo prometo. 984 01:13:45,210 --> 01:13:46,350 Voy a esperar. 985 01:13:46,350 --> 01:13:48,030 Toma algunas fotos también. 986 01:13:48,030 --> 01:13:51,480 Te dejaré echarle un vistazo a mi bikini. 987 01:13:51,480 --> 01:13:53,550 Será mejor que esperes unos 5 años. 988 01:13:53,550 --> 01:13:55,050 Entonces voy a hacer eso. 989 01:13:55,050 --> 01:13:58,350 Esto conducirá a una buena pelea entre tú y Mai-san. 990 01:13:58,350 --> 01:13:59,850 No puedo esperar. 991 01:13:59,850 --> 01:14:00,570 Sí. 992 01:14:01,110 --> 01:14:06,330 Sólo una última cosa, Sakuta-san. 993 01:14:06,330 --> 01:14:09,540 Esto me dio curiosidad. 994 01:14:09,540 --> 01:14:10,800 ¿Curioso? 995 01:14:10,800 --> 01:14:13,320 ¡Lo recuerdo todo! 996 01:14:13,320 --> 01:14:18,320 A diferencia de ti y de Mai-san, sé todo lo que pasó. 997 01:14:18,320 --> 01:14:24,360 Mi yo futuro y sus experiencias, no faltan detalles. 998 01:14:24,600 --> 01:14:26,460 Mmm. Soy consciente. 999 01:14:26,460 --> 01:14:29,070 Pero no apareció. 1000 01:14:29,070 --> 01:14:31,230 ¿Qué quieres decir? 1001 01:14:31,230 --> 01:14:32,760 Eso. 1002 01:14:34,560 --> 01:14:35,520 Eso es... 1003 01:14:36,060 --> 01:14:39,560 He visto todos los futuros posibles, 1004 01:14:40,060 --> 01:14:43,560 Ningún futuro que vi tenía la canción de Kirishima Touko. 68129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.