Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,110 --> 00:00:29,530
Inherited will...
2
00:00:29,840 --> 00:00:32,070
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,660 --> 00:00:34,980
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,460 --> 00:00:38,560
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,560 --> 00:00:41,210
these things will never cease to be!
6
00:00:49,750 --> 00:00:56,110
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,110 --> 00:01:01,620
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,620 --> 00:01:07,630
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,630 --> 00:01:11,130
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,130 --> 00:01:14,420
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,420 --> 00:01:21,050
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,050 --> 00:01:24,350
Until I dramatically get it
13
00:01:24,350 --> 00:01:31,360
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,280 --> 00:01:39,490
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,490 --> 00:01:45,500
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,500 --> 00:01:48,580
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,580 --> 00:01:51,920
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,920 --> 00:01:55,360
run for paradise instead
19
00:01:55,360 --> 00:02:01,010
Believe In Wonderland!
20
00:02:11,190 --> 00:02:13,570
Awesome! Nami! Check it out!
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,720
The pirate ship!
22
00:02:26,130 --> 00:02:29,180
Hey! I see an island below that light!
23
00:02:29,180 --> 00:02:30,670
We're going to land there!
24
00:02:31,800 --> 00:02:36,010
Why've you not reported to me after
finding the Millennial Dragon?!
25
00:02:36,860 --> 00:02:39,680
Our main forces will now
head for Warship Island!
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,500
All ships, move out!
27
00:02:42,740 --> 00:02:46,140
Stupid Nami makes the
men do all the work...
28
00:02:46,140 --> 00:02:48,700
Hey, you! Less complaining
and more pushing!
29
00:02:48,700 --> 00:02:50,890
Don't start getting cocky, you!
30
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
Finally made it...
31
00:03:22,800 --> 00:03:24,910
We're alive... right?
32
00:03:24,910 --> 00:03:26,640
Yeah, it seems that way...
33
00:03:27,210 --> 00:03:28,720
What's that?
34
00:03:31,950 --> 00:03:33,900
What is this?
35
00:03:40,080 --> 00:03:44,150
"Showdown in the Ruins!
Tense Zoro vs. Eric!"
36
00:03:51,110 --> 00:03:53,830
Wow! What a huge picture!
37
00:03:54,020 --> 00:03:55,220
What's it of?
38
00:03:55,220 --> 00:03:58,010
It looks like some
sort of map... Oww...
39
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
But it's too worn out
to make any sense of.
40
00:04:01,760 --> 00:04:03,230
But what is this place, anyways?!
41
00:04:03,920 --> 00:04:06,060
Wasn't this supposed
to be the dragons' nest?
42
00:04:06,060 --> 00:04:07,180
Dunno.
43
00:04:07,450 --> 00:04:08,880
Well, Apis?
44
00:04:10,030 --> 00:04:11,130
I don't know.
45
00:04:11,130 --> 00:04:13,850
Grandpa Ryu says he doesn't
know what this place is, either...
46
00:04:14,090 --> 00:04:17,670
Man! He's always just a useless old guy!
47
00:04:17,670 --> 00:04:18,850
He's what?!
48
00:04:18,850 --> 00:04:20,490
But it's the truth!
49
00:04:20,490 --> 00:04:23,210
Then how exactly are you being useful?!
50
00:04:23,210 --> 00:04:24,070
Me?!
51
00:04:24,070 --> 00:04:25,830
Hey, guys! Look at this!
52
00:04:26,020 --> 00:04:28,040
The ceiling picture's fallen down!
53
00:04:29,680 --> 00:04:30,490
Yikes!
54
00:04:30,490 --> 00:04:31,380
It's huge!
55
00:04:31,380 --> 00:04:33,160
Whoa, talk about dangerous!
56
00:04:35,980 --> 00:04:38,650
This whole building's ready to fall apart!
57
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
If we dilly-dally around here,
we'll be in danger, too!
58
00:04:41,240 --> 00:04:43,170
Let's get the heck outta this place!
59
00:04:43,840 --> 00:04:46,570
But this might be the dragons' nest!
60
00:04:46,570 --> 00:04:48,740
I don't see any dragons
around here, do you?!
61
00:04:48,740 --> 00:04:49,880
Hold on a second!
62
00:04:50,780 --> 00:04:52,250
What is it, Nami-san?
63
00:04:52,250 --> 00:04:55,040
This might not be Lost Island...
64
00:04:56,360 --> 00:04:57,610
See!
65
00:04:57,610 --> 00:05:00,440
You don't even know the reason why!
Quit making stuff up!
66
00:05:00,840 --> 00:05:03,190
How can you tell that, Nami?
67
00:05:03,190 --> 00:05:04,520
Look up.
68
00:05:04,520 --> 00:05:05,320
Up?
69
00:05:06,790 --> 00:05:08,020
At the ceiling picture?
70
00:05:08,020 --> 00:05:09,200
Look closely.
71
00:05:09,500 --> 00:05:12,780
It's a map that marks
the location of Lost Island.
72
00:05:12,780 --> 00:05:15,750
That island with a
dome-shaped building on it...
73
00:05:16,200 --> 00:05:17,750
That's this island.
74
00:05:18,070 --> 00:05:20,300
That dome is this building.
75
00:05:20,710 --> 00:05:22,210
It does look just like it...
76
00:05:22,600 --> 00:05:27,920
And the people around the island
are the people who once lived here.
77
00:05:28,600 --> 00:05:32,110
I'd wager they're probably Apis' ancestors.
78
00:05:32,110 --> 00:05:33,720
Our ancestors?
79
00:05:33,850 --> 00:05:36,860
Say, do you remember what
old man Bokuden told us?
80
00:05:36,860 --> 00:05:38,220
Nope! I was asleep!
81
00:05:38,220 --> 00:05:40,500
Come on, now! He said
the people of Warship Island
82
00:05:40,500 --> 00:05:43,450
had traveled there from another island.
83
00:05:43,580 --> 00:05:45,020
He did?
84
00:05:45,020 --> 00:05:47,840
Come to think of it,
he did say something like that...
85
00:05:48,120 --> 00:05:50,760
Then does that mean the dynasty
he kept blabbing on about
86
00:05:50,760 --> 00:05:52,620
was on this island?
87
00:05:52,830 --> 00:05:54,080
Probably.
88
00:05:54,420 --> 00:05:55,940
So what had me wondering
89
00:05:55,940 --> 00:05:58,620
were all the dragon statues
and paintings on the way here.
90
00:05:59,550 --> 00:06:03,050
I think they might've been used
by the people living on this island
91
00:06:03,050 --> 00:06:05,910
to worship the Millennial Dragon as a god.
92
00:06:06,290 --> 00:06:10,480
I bet the Millennial Dragon used
to fly over this island long ago.
93
00:06:12,150 --> 00:06:13,830
I see!
94
00:06:13,830 --> 00:06:17,610
That would lower the chance of the
dragons' nest being on this island.
95
00:06:17,610 --> 00:06:20,650
But...! If so, then where's the real one?!
96
00:06:20,800 --> 00:06:24,190
Wouldn't it be that island
with the dragon drawn on it?
97
00:06:24,580 --> 00:06:25,280
That's right!
98
00:06:26,110 --> 00:06:30,000
There's an island ahead of where
this island's people are praying.
99
00:06:30,460 --> 00:06:32,890
That's the real Lost Island!
100
00:06:32,890 --> 00:06:35,240
The dragons' nest must be there, too!
101
00:06:35,370 --> 00:06:36,380
But...
102
00:06:37,720 --> 00:06:40,370
Wait a minute!
That island is shaped like...!
103
00:06:40,370 --> 00:06:41,430
Yeah.
104
00:06:41,640 --> 00:06:44,130
Assuming the map is correct,
105
00:06:44,130 --> 00:06:47,340
the dragons' nest is on Warship Island.
106
00:06:47,690 --> 00:06:52,190
But I thought there were no places
on Warship Island that fit the bill?!
107
00:06:52,190 --> 00:06:55,050
But that's what the map says!
108
00:06:55,050 --> 00:06:58,030
Or are you saying the people
long ago just drew random nonsense?!
109
00:06:58,030 --> 00:06:59,570
Yeah, you guys!
110
00:06:59,820 --> 00:07:02,000
Nami-san'd never say
anything that's wrong!
111
00:07:02,290 --> 00:07:04,800
This means it's somewhere on that island!
112
00:07:04,800 --> 00:07:06,570
We'll figure it out if we go check it out!
113
00:07:07,640 --> 00:07:12,080
But... It could also have sunk
to the bottom of the ocean...
114
00:07:12,080 --> 00:07:15,030
No, that's actually much more likely.
115
00:07:15,030 --> 00:07:19,180
That would explain why
nobody's ever found it yet.
116
00:07:21,680 --> 00:07:22,500
Apis?
117
00:07:23,180 --> 00:07:24,170
Grandpa Ryu!
118
00:07:24,380 --> 00:07:28,140
Think back, Grandpa Ryu!
Where is the dragons' nest?!
119
00:07:28,260 --> 00:07:30,540
We thought it was this place,
but there's nothing here!
120
00:07:30,540 --> 00:07:32,720
There's only a painting, Grandpa Ryu!
121
00:07:32,720 --> 00:07:35,220
Does the painting bring
back any memories?!
122
00:07:35,450 --> 00:07:38,050
Our only hope now is that you
remember something, Grandpa Ryu!
123
00:07:38,490 --> 00:07:41,740
Come on! Please!
Remember, Grandpa Ryu!
124
00:09:10,880 --> 00:09:12,230
Grandpa Ryu!
125
00:09:12,390 --> 00:09:15,570
Alright! So the dragons' nest
really is on Warship Island, then?!
126
00:09:15,790 --> 00:09:18,110
Eh?! How did you know
what he said, Luffy?!
127
00:09:18,390 --> 00:09:19,540
I just did!
128
00:09:19,910 --> 00:09:22,540
You're right.
Grandpa Ryu said he remembered!
129
00:09:23,080 --> 00:09:25,620
He says the dragons' nest
130
00:09:25,620 --> 00:09:28,200
is on an island east of a peak
that looks like a warship...
131
00:09:28,490 --> 00:09:30,420
Man! Why does he say that
132
00:09:30,420 --> 00:09:33,240
only after we went through
all that hardship to get here?!
133
00:09:33,240 --> 00:09:34,250
I'm sorry...
134
00:09:35,360 --> 00:09:39,050
I'm sorry for dragging
you all the way out here
135
00:09:39,050 --> 00:09:41,450
for something that might've
already sunk into the ocean...
136
00:09:41,830 --> 00:09:43,370
It was all for nothing...
137
00:09:45,230 --> 00:09:46,920
Not necessarily!
138
00:09:48,310 --> 00:09:52,160
Who knows? The dragons' nest
could be somewhere unexpected!
139
00:09:52,620 --> 00:09:54,700
And there's no telling for sure
without checking it out, right?!
140
00:09:55,730 --> 00:09:57,080
That's right!
141
00:09:57,560 --> 00:10:00,660
Being discouraged this
easily isn't like you, Apis!
142
00:10:00,660 --> 00:10:03,740
You'll never get anything done
if you're afraid of failure.
143
00:10:04,050 --> 00:10:07,080
There's nothing wrong with
living a roundabout life...
144
00:10:08,190 --> 00:10:09,340
Everyone...
145
00:10:12,300 --> 00:10:16,010
So, let's go! Grandpa Ryu won't
get any better if we just stay here!
146
00:10:16,250 --> 00:10:17,050
Right?!
147
00:10:18,320 --> 00:10:19,210
Yeah!
148
00:10:21,470 --> 00:10:22,780
Thank you!
149
00:10:31,340 --> 00:10:32,850
Is something wrong, Zoro?!
150
00:10:32,850 --> 00:10:33,730
Someone's here.
151
00:10:35,390 --> 00:10:36,540
With bloodlust.
152
00:10:41,020 --> 00:10:42,530
Thanks for the explanation.
153
00:10:42,530 --> 00:10:47,740
Now I know where to find
Dragonite and the dragons' nest...
154
00:10:47,740 --> 00:10:49,210
You again?!
155
00:10:49,770 --> 00:10:52,600
But there's no point if it's
at the bottom of the ocean...
156
00:10:52,600 --> 00:10:55,800
So it would seem my only option
is to take your Millennial Dragon.
157
00:10:56,560 --> 00:10:57,740
No!
158
00:10:57,740 --> 00:11:01,380
Besides, we don't know if their
nest is on the ocean bottom or not!
159
00:11:01,890 --> 00:11:05,390
He said he had Sickle-Sickle
Fruit powers, if I recall...
160
00:11:05,850 --> 00:11:07,960
That's one nasty guy we got here...
161
00:11:07,960 --> 00:11:11,110
Sickle-Sickle Fruit?!
He has Devil Fruit powers?!
162
00:11:12,020 --> 00:11:12,650
Hey...
163
00:11:12,850 --> 00:11:13,840
Luffy.
164
00:11:15,060 --> 00:11:17,610
You go on ahead and take
Grandpa Ryu to the ship!
165
00:11:20,210 --> 00:11:21,780
I'll catch up with you later.
166
00:11:23,100 --> 00:11:24,160
Got it!
167
00:11:24,470 --> 00:11:27,120
W-W-Whoa, now! The ship?!
168
00:11:27,870 --> 00:11:29,770
We don't even know
where the exit here is!
169
00:11:29,770 --> 00:11:31,960
Then we can just... make one!
170
00:11:33,070 --> 00:11:34,120
You're not seriously gonna--!
171
00:11:43,290 --> 00:11:46,690
Huh? I thought that would
bust it open, but...
172
00:11:47,050 --> 00:11:50,600
Oh, geez...
173
00:12:07,440 --> 00:12:08,770
It's open! It's open!
174
00:12:09,000 --> 00:12:10,700
It worked out! It worked out!
175
00:12:10,700 --> 00:12:12,260
Let's go, Apis!
176
00:12:12,910 --> 00:12:15,050
He's less than a caveman...
177
00:12:15,050 --> 00:12:15,800
Oh, no, you don't!
178
00:12:34,280 --> 00:12:37,960
Dammit, Luffy! Get going already!
179
00:12:38,210 --> 00:12:39,360
Oh! My bad!
180
00:12:59,840 --> 00:13:01,300
So fast! So fast!
181
00:13:07,930 --> 00:13:10,960
W-We always make it out alive, don't we?!
182
00:13:10,960 --> 00:13:13,680
It's not for certain that we'll
live through this! That idiot!
183
00:13:14,440 --> 00:13:16,650
This makes going back a cinch!
184
00:13:31,250 --> 00:13:34,500
Damn you! Get in my way
and you'll pay!
185
00:13:35,720 --> 00:13:38,510
So let's see how you plan
on making me pay!
186
00:14:10,670 --> 00:14:12,640
I'm pretty confident that right now
187
00:14:12,640 --> 00:14:15,000
we're the fastest moving
things in this world!
188
00:14:15,000 --> 00:14:17,120
What kind of thing is that to brag about?!
189
00:14:17,340 --> 00:14:19,610
Luffy! Do something!
190
00:14:19,610 --> 00:14:21,910
We're gonna wind up in pieces
before we get to the ship!
191
00:14:21,910 --> 00:14:23,290
It's okay! It's okay!
192
00:14:23,750 --> 00:14:25,470
How are we okay?!
193
00:14:27,150 --> 00:14:28,970
Sickle-Sickle Wind Slash!
194
00:14:31,340 --> 00:14:32,440
What was that?!
195
00:14:33,290 --> 00:14:34,660
You can't run away from me!
196
00:14:35,620 --> 00:14:38,130
I have no time to be playing with you.
197
00:14:38,130 --> 00:14:40,630
My only goal is that Millennial Dragon!
198
00:14:42,680 --> 00:14:43,400
Get back here!
199
00:14:56,200 --> 00:14:58,210
Are they alright?!
200
00:15:02,020 --> 00:15:04,420
Hey! Will Zoro really be alright?!
201
00:15:04,610 --> 00:15:06,260
Yeah! He'll be fine!
202
00:15:06,260 --> 00:15:08,760
But he's up against a guy
with Devil Fruit powers!
203
00:15:08,760 --> 00:15:10,890
He doesn't stand a chance,
no matter how strong he is!
204
00:15:11,770 --> 00:15:13,540
He'll still be alright!
205
00:15:19,070 --> 00:15:20,980
Luffy! Ahead! Ahead!
206
00:15:21,660 --> 00:15:22,970
This isn't good...
207
00:15:22,970 --> 00:15:24,440
Don't give us that!
208
00:15:24,720 --> 00:15:26,390
Do something!
209
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Over there, eh?
210
00:15:45,030 --> 00:15:48,260
Sorry. I can't let you pass here.
211
00:15:50,580 --> 00:15:54,220
Whatever. It's up to me
whether I pass or not!
212
00:15:55,060 --> 00:15:55,950
Out of the way!
213
00:16:06,950 --> 00:16:08,740
Damn! That nimble bastard!
214
00:16:40,020 --> 00:16:42,090
I told you I'm not letting you pass.
215
00:16:42,520 --> 00:16:43,740
Just stay right there!
216
00:16:51,180 --> 00:16:54,540
Luffy! There's another dead-end!
217
00:16:56,090 --> 00:16:57,060
Wanna bust it down?
218
00:16:57,060 --> 00:16:58,040
No!
219
00:16:58,410 --> 00:17:01,500
I'm pretty sure that up ahead is
the cliff we followed on our way up!
220
00:17:01,780 --> 00:17:06,790
If we do that, we'll fall over it
head-first and then we're goners!
221
00:17:08,180 --> 00:17:09,590
Think we can fly?
222
00:17:09,590 --> 00:17:10,920
No!
223
00:17:36,690 --> 00:17:38,840
I told you not to get in my way!
224
00:17:40,280 --> 00:17:41,790
Now die like a good little boy!
225
00:17:48,550 --> 00:17:51,010
It looks like we somehow
managed to make it...
226
00:17:51,010 --> 00:17:54,710
Man, we seriously have
incredible luck or something...
227
00:17:57,910 --> 00:17:59,510
Alright! We made it, right?
228
00:18:00,090 --> 00:18:02,470
Get ready to set sail! Let's go!
229
00:18:02,470 --> 00:18:03,800
No more, please...
230
00:18:03,800 --> 00:18:05,210
Damn bastard...
231
00:18:05,210 --> 00:18:07,480
You're totally... gonna pay!
232
00:18:16,540 --> 00:18:17,620
Luffy!
233
00:18:18,780 --> 00:18:21,490
He says... He says Zoro's in trouble!
234
00:18:21,490 --> 00:18:23,660
What do we do?! We gotta help him!
235
00:18:25,700 --> 00:18:26,810
Die!
236
00:18:29,740 --> 00:18:37,840
Zoro!
237
00:18:40,720 --> 00:18:41,780
Bingo!
238
00:18:41,780 --> 00:18:43,180
Awesome!
239
00:18:43,460 --> 00:18:46,140
No, not this pattern...
240
00:18:48,100 --> 00:18:48,890
Here we go!
241
00:18:49,010 --> 00:18:52,460
I told you to stop doing this!
242
00:18:54,020 --> 00:18:55,570
Oh. My bad.
243
00:18:55,570 --> 00:18:58,900
I swear, someday
I will chop this guy up!
244
00:18:59,270 --> 00:19:00,160
Damn!
245
00:19:01,250 --> 00:19:03,140
I refuse to let you escape me!
246
00:19:13,420 --> 00:19:14,460
We're out! We're out!
247
00:19:14,460 --> 00:19:16,590
That's definitely weird...
248
00:19:17,070 --> 00:19:18,380
What?! They did?!
249
00:19:18,920 --> 00:19:21,140
Yes, sir! They're on their
way to Warship Island again,
250
00:19:21,140 --> 00:19:23,340
with the Millennial Dragon in tow!
251
00:19:23,480 --> 00:19:27,220
Then make chase the moment
we're ready! On the double!
252
00:19:27,220 --> 00:19:30,070
Y-Yes, sir! A-And one other
thing, Lt. Commander!
253
00:19:30,350 --> 00:19:33,020
While in pursuit of them,
Eric-sama also reappeared
254
00:19:33,160 --> 00:19:34,660
and has just returned to ship!
255
00:19:36,640 --> 00:19:38,430
What a bunch of useless clods.
256
00:19:38,430 --> 00:19:40,280
We should just sink the lot of 'em...
257
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
Sir?
258
00:19:41,560 --> 00:19:43,610
Nothing! Thank you for the report!
259
00:19:45,470 --> 00:19:48,220
I'm glad to see you've
returned to the ship unharmed.
260
00:19:48,230 --> 00:19:49,960
Did you get the Dragonite?
261
00:19:53,180 --> 00:19:57,080
If you have time for sarcastic remarks,
then go after them already!
262
00:20:02,800 --> 00:20:04,380
Look at 'em come! Look at 'em come!
263
00:20:05,120 --> 00:20:06,820
They'll never catch up with us!
264
00:20:06,820 --> 00:20:13,400
The Going Merry is faster and
more agile than bulky Navy warships,
265
00:20:13,900 --> 00:20:17,140
but what are we going to do
when we get to Warship Island?!
266
00:20:17,400 --> 00:20:19,150
--We'll be okay!
--How will we be okay?!
267
00:20:19,930 --> 00:20:22,340
We just need to find
the dragons' nest first
268
00:20:22,340 --> 00:20:24,620
so Grandpa Ryu can get better, right?!
269
00:20:24,970 --> 00:20:26,560
Easier said than done!
270
00:20:26,830 --> 00:20:29,310
Their nest could be
at the bottom of the ocean!
271
00:20:29,310 --> 00:20:31,580
We just need to search the
bottom of the ocean then!
272
00:20:31,800 --> 00:20:33,580
That's big talk for
someone who can't swim...
273
00:20:34,040 --> 00:20:36,860
Anyways, we need to get back
as fast as we can!
274
00:20:36,860 --> 00:20:39,160
We don't have time to be
messing with the navy!
275
00:20:40,790 --> 00:20:43,590
Nami-san. It doesn't look like
that's going to be an option...
276
00:20:53,630 --> 00:20:56,160
Wow! Cool!
277
00:20:56,160 --> 00:20:58,070
It's like a gargoyle!
278
00:20:58,070 --> 00:20:58,810
Hey, now!
279
00:21:04,860 --> 00:21:07,540
The small fries have leapt forth...
280
00:21:07,540 --> 00:21:09,130
Now is the time!
281
00:21:09,130 --> 00:21:13,460
Open to the left and right!
Crane Wing Formation!
282
00:21:24,570 --> 00:21:26,270
Is this for reals?!
283
00:21:26,270 --> 00:21:29,850
Just how many ships
does the damn navy have?!
284
00:21:30,070 --> 00:21:31,270
Listen, now!
285
00:21:31,270 --> 00:21:35,310
Connect all ships by chain links
to create a complete wall
286
00:21:36,040 --> 00:21:38,780
that won't allow even a
single small fry to escape!
287
00:21:41,960 --> 00:21:44,860
What now?! They have us blocked off!
288
00:21:44,860 --> 00:21:48,040
Jump onto a ship, kick the guys off,
and cut the links!
289
00:21:48,040 --> 00:21:49,690
That's the only choice, obviously!
290
00:21:49,690 --> 00:21:52,960
Wow! You can do that, Usopp?!
291
00:21:54,070 --> 00:21:56,170
Go! Luffy! Zoro! Sanji!
292
00:21:56,170 --> 00:21:57,710
I thought as much.
293
00:21:58,810 --> 00:22:00,420
Doesn't sound too bad to me, though!
294
00:22:00,540 --> 00:22:02,760
Eh?! But, are you serious?!
295
00:22:02,760 --> 00:22:05,510
There's no way you could
survive if you tried that!
296
00:22:06,530 --> 00:22:09,290
It's okay, Apis. Things'll work out.
297
00:22:09,670 --> 00:22:12,390
But make it quick, you guys!
298
00:22:12,600 --> 00:22:14,230
You can count on me, Nami-san!
299
00:22:14,230 --> 00:22:16,600
Alright! Let's go!
300
00:22:16,780 --> 00:22:20,890
All ships, take aim!
The target is the pirate ship!
301
00:22:20,890 --> 00:22:23,810
But do not hit the raft behind the ship!
302
00:22:24,570 --> 00:22:27,420
It must not be damaged
in even the slightest!
303
00:22:32,620 --> 00:22:33,730
Stop the ships.
304
00:22:35,460 --> 00:22:37,080
All ships, full stop!
305
00:22:43,030 --> 00:22:44,570
Nelson Royal...
306
00:22:44,890 --> 00:22:47,530
I had you pegged as a fatty
who can do nothing but eat,
307
00:22:47,860 --> 00:22:50,410
but when you're on the sea,
it's as if you've been reborn...
308
00:22:53,090 --> 00:22:57,520
A mere commodore,
but a commodore nonetheless, huh?
309
00:23:03,870 --> 00:23:05,600
This feels great!
310
00:23:05,600 --> 00:23:07,070
Alright!
311
00:23:07,220 --> 00:23:08,690
Let's go!
312
00:23:11,240 --> 00:23:16,080
My overflowing feelings don't connect
313
00:23:16,220 --> 00:23:20,920
as I firmly squeeze your hand back
314
00:23:21,130 --> 00:23:25,840
I'll set off by myself,
315
00:23:26,030 --> 00:23:30,760
so keep watching me intently
as I go into the distance
316
00:23:35,920 --> 00:23:40,560
I was thinking about it
a bit since this morning
317
00:23:40,860 --> 00:23:45,650
Why is it so hot?
318
00:23:45,650 --> 00:23:55,660
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
319
00:23:56,950 --> 00:24:01,950
I want to catch those
feelings that rushed off,
320
00:24:01,950 --> 00:24:06,710
and I'm already about
to overtake myself, even
321
00:24:06,710 --> 00:24:11,470
I want to embrace my
dreams that have jumped out
322
00:24:11,660 --> 00:24:16,880
With you, I can run there
323
00:24:25,460 --> 00:24:26,980
Ah! We're done for!
324
00:24:26,980 --> 00:24:28,520
They're gonna take us down!
325
00:24:28,520 --> 00:24:30,490
Who the hell thought
of this plan anyway?!
326
00:24:30,490 --> 00:24:31,660
It was you!!
327
00:24:32,210 --> 00:24:33,990
The ride's about to get rough!
Hang on to something!
328
00:24:33,990 --> 00:24:35,290
Alright, Nami-san!
329
00:24:35,290 --> 00:24:36,960
Oh, that round is gonna hit us.
330
00:24:36,960 --> 00:24:38,870
Quit your blabbing and do something!
331
00:24:38,870 --> 00:24:40,210
Yo, I'm on it!
332
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
On the next episode of One Piece!
333
00:24:42,000 --> 00:24:45,250
"Luffy, Completely Surrounded!
Commodore Nelson's Secret Strategy"
334
00:24:45,250 --> 00:24:47,210
I'm gonna be King of the Pirates!!
24407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.