All language subtitles for S04E08 - Miraculous Creatur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,160 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:07,450 --> 00:02:09,250 Hm...? What's that? 21 00:02:10,160 --> 00:02:13,300 Hey! There's a flock of birds to starboard! 22 00:02:13,490 --> 00:02:14,560 Alrighty! 23 00:02:14,670 --> 00:02:17,470 Gum-Gum... 24 00:02:18,460 --> 00:02:20,360 ...Grab! 25 00:02:20,360 --> 00:02:21,890 Hold on a sec... Hey! 26 00:02:26,780 --> 00:02:28,300 Hey, look. 27 00:02:28,300 --> 00:02:29,990 It's a girl! 28 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 Ugh! 29 00:02:42,160 --> 00:02:43,250 A wind is coming. 30 00:02:44,210 --> 00:02:45,220 A strong wind is... 31 00:02:56,130 --> 00:03:00,010 I feel like this ship hasn't been moving at all for a while... 32 00:03:00,010 --> 00:03:01,460 Ah! 33 00:03:02,350 --> 00:03:05,310 Dammit...! We've entered the Calm Belt!! 34 00:03:05,560 --> 00:03:06,620 Charm Belt? 35 00:03:06,620 --> 00:03:07,510 What the heck is that? 36 00:03:07,510 --> 00:03:09,930 Calm Belt! It's an area of sea where nothing moves a muscle! 37 00:03:09,930 --> 00:03:11,070 "Nami grew her muscles"? 38 00:03:11,070 --> 00:03:12,280 Idiot! 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,020 What was that? An earthquake? 40 00:03:23,020 --> 00:03:24,850 Earthquake? On the sea? 41 00:03:24,850 --> 00:03:27,240 You guys, enough chit chat! 42 00:03:27,240 --> 00:03:29,260 Fold the sails and start paddling now! 43 00:03:29,260 --> 00:03:30,500 Put the ship back on its earlier path! 44 00:03:30,720 --> 00:03:32,170 Okay, Nami-san! 45 00:03:32,790 --> 00:03:36,270 What're you panicking about? Paddling? This is a sailboat. 46 00:03:36,270 --> 00:03:38,600 He's right. Why're we taking the trouble to go back 47 00:03:38,600 --> 00:03:40,350 to where the Navy is waiting for us? 48 00:03:40,350 --> 00:03:43,480 Just do what I say! We're in big trouble! 49 00:03:43,600 --> 00:03:45,310 Well, the sea is quiet. 50 00:03:45,310 --> 00:03:45,930 Yeah. 51 00:03:45,930 --> 00:03:49,230 All right, fine! Then I'll explain it for you! Listen up! 52 00:03:49,230 --> 00:03:54,150 Since we rushed and ran away, we came further south than we planned! 53 00:03:55,240 --> 00:03:57,390 Then did we enter the Grand Line? 54 00:03:57,390 --> 00:03:59,060 All right! 55 00:03:59,060 --> 00:04:01,900 If it was that easy, anyone could enter! 56 00:04:03,500 --> 00:04:09,430 Look. The Grand Line is running between two sea areas! 57 00:04:09,430 --> 00:04:10,170 Do you get it? 58 00:04:10,170 --> 00:04:14,490 The area on both sides of it is called the Calm Belt. 59 00:04:15,330 --> 00:04:19,410 The reason is unknown but in these areas, there's no wind and no current. 60 00:04:19,600 --> 00:04:21,650 They're an area of sea with complete calm. 61 00:04:21,870 --> 00:04:24,210 Sailboats run by catching winds, so it's an extremely dangerous area, 62 00:04:24,210 --> 00:04:26,140 indeed, a fatal area, for them! 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,680 Luffy, did you get it? 64 00:04:27,680 --> 00:04:29,690 Yeah. At least that we're in trouble. 65 00:04:29,690 --> 00:04:32,020 I see. Good, you got more than I thought. 66 00:04:32,020 --> 00:04:35,020 So this is what the geezer meant when he said it was dangerous... 67 00:04:35,020 --> 00:04:37,870 No wonder there hasn't been any wind. 68 00:04:37,870 --> 00:04:40,360 We can't do anything if the ship doesn't move. 69 00:04:40,360 --> 00:04:42,040 We can just wait until the wind starts blowing. 70 00:04:42,040 --> 00:04:44,810 Like I said, once you're in this area, wind never blows 71 00:04:44,810 --> 00:04:47,220 no matter how long you wait! And, that's not all! 72 00:04:47,220 --> 00:04:50,640 There's another reason that people call this area dangerous! 73 00:04:50,880 --> 00:04:52,680 In this area... 74 00:04:52,680 --> 00:04:54,360 Ah! Another one! 75 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 What's going on? 76 00:04:56,090 --> 00:04:57,220 Something is coming this way. 77 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 Here they are!! 78 00:05:09,740 --> 00:05:11,940 Huh...? What's that? 79 00:05:19,460 --> 00:05:21,200 They're huge!! 80 00:05:27,410 --> 00:05:30,350 The Calm Belt is the nest of the Sea Kings. 81 00:05:30,350 --> 00:05:32,210 Moreover, the ones here are super huge! 82 00:05:32,350 --> 00:05:36,430 They're another reason why people can't cross the Calm Belt. 83 00:05:40,690 --> 00:05:45,400 "Miraculous Creature! Apis's Secret and the Legendary Island" 84 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 What're we gonna do now? 85 00:05:49,040 --> 00:05:52,040 F-For the time being, no one move. 86 00:05:52,040 --> 00:05:54,370 They'll probably go back into the sea eventually. 87 00:05:54,370 --> 00:05:57,710 Then we'll paddle hard using our oars. 88 00:05:57,710 --> 00:05:59,380 Are you serious?! 89 00:05:59,380 --> 00:06:00,280 Idiot! 90 00:06:02,420 --> 00:06:03,900 Sorry. 91 00:06:05,510 --> 00:06:08,280 A frog is coming!! 92 00:06:11,070 --> 00:06:12,420 What?! What?! What?! 93 00:06:13,680 --> 00:06:14,750 Oh, no! 94 00:06:27,310 --> 00:06:29,550 Y-Your arm is stretching!! 95 00:06:30,440 --> 00:06:33,800 Luffy! Do you have the power of a devil fruit?! 96 00:06:34,190 --> 00:06:35,230 Yeah, that's right. 97 00:06:40,320 --> 00:06:41,360 Luffy! 98 00:06:41,720 --> 00:06:43,280 Stretch your arm downwards again! 99 00:06:44,640 --> 00:06:46,320 Hey, Luffy! 100 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 What're you doing?! 101 00:06:48,690 --> 00:06:49,950 I don't know. 102 00:06:52,880 --> 00:06:53,700 Apis! 103 00:06:53,700 --> 00:06:54,660 Watch out!! 104 00:06:55,030 --> 00:06:57,870 One, two... 105 00:07:01,330 --> 00:07:03,200 What did she just do?! 106 00:07:03,200 --> 00:07:04,140 She pulled his nose hair. 107 00:07:08,780 --> 00:07:10,050 Hold on a sec...! 108 00:07:10,050 --> 00:07:11,710 If you do that... 109 00:07:11,710 --> 00:07:14,190 He's gonna sneeze! 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,700 Ahh... 111 00:07:19,450 --> 00:07:21,820 That's a huge nose hair! 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,910 All right! We're going back! 113 00:07:27,080 --> 00:07:29,500 What?! 114 00:07:29,960 --> 00:07:32,410 Do it some other way!! 115 00:07:32,750 --> 00:07:35,670 Amazing! I feel like we're flying! 116 00:07:35,670 --> 00:07:37,370 Idiot!! 117 00:07:37,790 --> 00:07:44,110 We are flying!! 118 00:07:46,600 --> 00:07:48,690 Looks like we're back in the area we came from. 119 00:07:48,690 --> 00:07:50,410 I don't see any sign of the Navy, either. 120 00:07:51,050 --> 00:07:53,640 Ahhh... I thought I was a goner. 121 00:07:53,640 --> 00:07:54,500 Good job! 122 00:07:54,500 --> 00:07:55,360 Yep! 123 00:07:55,360 --> 00:07:56,900 Okay! Unfurl the sails! 124 00:07:56,900 --> 00:07:58,230 Our destination is... 125 00:07:58,480 --> 00:07:59,940 Of course...! 126 00:08:00,770 --> 00:08:02,410 Warship Island!! 127 00:08:03,550 --> 00:08:05,370 We can't see anything. 128 00:08:05,370 --> 00:08:06,700 Well, we can see the fog. 129 00:08:06,700 --> 00:08:08,900 Apis, is it really around here? 130 00:08:08,900 --> 00:08:09,720 Not sure. 131 00:08:10,080 --> 00:08:11,710 "Not sure"? You... 132 00:08:11,710 --> 00:08:14,380 It should be close by. 133 00:08:14,380 --> 00:08:16,150 That's our Nami-san! 134 00:08:16,150 --> 00:08:18,130 You sure know your stuff. 135 00:08:18,500 --> 00:08:20,320 Ah...! Look! 136 00:08:20,320 --> 00:08:20,850 Huh? 137 00:08:23,260 --> 00:08:27,510 Oh! It's a sailboat! It's huge! 138 00:08:27,660 --> 00:08:28,790 Now listen here... 139 00:08:28,790 --> 00:08:32,200 The word "huge" doesn't begin to describe it. 140 00:08:32,200 --> 00:08:34,330 Then, a super humongous sailboat? 141 00:08:34,330 --> 00:08:35,760 No! 142 00:08:36,550 --> 00:08:38,000 That's Warship Island. 143 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 It's shaped like a warship, so it's called Warship Island. 144 00:08:41,000 --> 00:08:42,300 I see! Interesting! 145 00:08:48,840 --> 00:08:50,620 Ah! That flag is...! 146 00:08:51,600 --> 00:08:52,870 Pirates! 147 00:08:54,770 --> 00:08:57,510 Pirates!! Pirates have come!! 148 00:08:57,650 --> 00:08:58,660 Pirates? 149 00:08:58,660 --> 00:08:59,950 Stay inside! 150 00:09:20,390 --> 00:09:22,320 Hi! I'm home! 151 00:09:22,500 --> 00:09:24,100 Apis...! 152 00:09:25,650 --> 00:09:27,820 Why are you coming out from the pirate ship? 153 00:09:28,090 --> 00:09:29,480 What's going on? 154 00:09:30,960 --> 00:09:32,830 Say, you guys... 155 00:09:33,510 --> 00:09:34,980 Wh-What?! 156 00:09:35,550 --> 00:09:37,780 Is there a BBQ restaurant on this island?! 157 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 Huh? 158 00:09:41,600 --> 00:09:42,880 Wh-What's this guy? 159 00:09:43,130 --> 00:09:46,590 Listen! They're pirates, but they're good ones. 160 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 Are there really good pirates? 161 00:09:49,500 --> 00:09:50,310 Yes! 162 00:09:50,310 --> 00:09:54,270 Weren't you taken away by the Navy in the first place? 163 00:09:54,580 --> 00:09:57,350 That's right. But I escaped. 164 00:09:57,350 --> 00:10:01,790 And these guys, Luffy and the others, saved me. Right? 165 00:10:01,790 --> 00:10:02,510 Yeah. 166 00:10:02,510 --> 00:10:05,350 What'd you do, Apis? 167 00:10:05,350 --> 00:10:08,360 We don't know why, but the Navy was looking for you. 168 00:10:08,360 --> 00:10:10,610 You should stay away from your home. 169 00:10:10,610 --> 00:10:12,530 They're still around. 170 00:10:12,530 --> 00:10:14,030 What am I gonna do? 171 00:10:14,030 --> 00:10:16,120 We'd like to help, but... 172 00:10:16,920 --> 00:10:19,370 ...they're pirates, right? 173 00:10:19,370 --> 00:10:21,520 Ahh, what should we do? 174 00:10:21,520 --> 00:10:23,710 Like she said, we're good pirates. 175 00:10:23,710 --> 00:10:24,610 Apis! 176 00:10:26,900 --> 00:10:28,430 Come to my house! 177 00:10:34,230 --> 00:10:35,240 Who's that? 178 00:10:35,240 --> 00:10:35,990 Don't know. 179 00:10:36,780 --> 00:10:38,830 Grandpa Bokuden! 180 00:10:40,240 --> 00:10:42,060 I'm glad you're safe. 181 00:10:42,060 --> 00:10:45,320 Thank you for saving Apis. 182 00:10:45,810 --> 00:10:51,140 How about this? I'd like to throw a small welcome party for you. 183 00:10:51,540 --> 00:10:53,610 Is your place a BBQ restaurant? 184 00:10:53,810 --> 00:10:55,560 It's not a BBQ restaurant, 185 00:10:55,960 --> 00:11:00,130 but Grandpa Bokuden's pork buns are the best on the island! 186 00:11:00,450 --> 00:11:02,920 All right! Let's go! 187 00:11:02,920 --> 00:11:03,590 Well then, we'll go. 188 00:11:15,460 --> 00:11:16,050 Hm?! 189 00:11:21,140 --> 00:11:22,080 There she is! 190 00:11:30,840 --> 00:11:33,020 Eric! 191 00:11:33,920 --> 00:11:35,710 I've been here all along... 192 00:11:35,710 --> 00:11:38,410 I thought that that girl got lost in the Calm Belt 193 00:11:38,410 --> 00:11:40,960 and wasn't going to come back alive! 194 00:11:41,380 --> 00:11:43,780 Can't be... That girl...? 195 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 She's... 196 00:11:52,340 --> 00:11:57,560 ...back on Warship Island! Capture that girl, you bum! 197 00:11:57,870 --> 00:12:00,790 Then they escaped from the Calm Belt...! 198 00:12:25,210 --> 00:12:26,490 There, 199 00:12:27,180 --> 00:12:29,970 the preparations are finished. Wait a little while. 200 00:12:29,970 --> 00:12:31,200 Cool! 201 00:12:31,200 --> 00:12:32,700 Whoa! Smells good! 202 00:12:32,700 --> 00:12:34,500 I see... This is the real deal. 203 00:12:34,500 --> 00:12:36,710 Old man, how long do we have to wait? 204 00:12:36,710 --> 00:12:39,280 Hm? Well... 205 00:12:39,560 --> 00:12:42,110 maybe about 4-5 hours... 206 00:12:42,110 --> 00:12:42,930 What?! 207 00:12:43,900 --> 00:12:47,270 Ah, I'm starving. 208 00:12:47,270 --> 00:12:48,330 Bokuden-san, 209 00:12:48,330 --> 00:12:51,390 why is the Navy after Apis? Do you have any idea? 210 00:12:51,390 --> 00:12:53,960 Apis! Do you have any idea? 211 00:12:53,960 --> 00:12:55,060 Not at all! 212 00:12:55,060 --> 00:12:57,730 You said there was a reason but you didn't want to tell. 213 00:12:57,730 --> 00:12:59,300 Oh that! I lied. 214 00:12:59,300 --> 00:13:00,140 What? 215 00:13:00,140 --> 00:13:01,730 Then none at all. 216 00:13:01,730 --> 00:13:02,950 None at all?! 217 00:13:02,950 --> 00:13:09,370 Really, there's nothing on this island. Nothing but an old legend. 218 00:13:09,710 --> 00:13:10,680 Legend? 219 00:13:10,680 --> 00:13:14,280 The residents of this island are said to be descendants of Lost Island people 220 00:13:14,280 --> 00:13:18,500 who prospered but sank into the sea tens of thousands of years ago. 221 00:13:18,500 --> 00:13:22,530 On Lost Island, there lived dragons called Millennial Dragons. 222 00:13:22,530 --> 00:13:25,810 The bones of those dragons are called Dragonite... 223 00:13:26,500 --> 00:13:29,190 ...and it's said to be an elixir of immortality. 224 00:13:29,190 --> 00:13:30,360 I see... 225 00:13:30,360 --> 00:13:34,060 But a legend like that is no reason for the Navy to get involved. 226 00:13:34,060 --> 00:13:37,360 Yeah. Why is the Navy doing this in the first place? 227 00:13:37,360 --> 00:13:39,140 That's the thing I don't get. 228 00:13:39,580 --> 00:13:42,450 Doesn't this legend hold some sort of clue or something? 229 00:13:43,220 --> 00:13:44,750 To begin with, the first king 230 00:13:44,750 --> 00:13:47,980 of Lost Island was Iscardunk. 231 00:13:45,310 --> 00:13:46,330 Here we go again... 232 00:13:47,980 --> 00:13:52,050 Now, King PokePortes had three children. 233 00:13:52,050 --> 00:13:55,720 The oldest son was BokeHontas, the second son was BokeBonboko, and 234 00:13:55,720 --> 00:13:57,810 the third son was BokeBokepon. 235 00:13:56,840 --> 00:13:57,810 Shhh! 236 00:13:57,810 --> 00:14:00,350 One day, the king said to these three, 237 00:14:00,350 --> 00:14:06,720 "Listen. Go find the tree that grows stars, which is said to be in dragon's valley. 238 00:14:06,720 --> 00:14:09,870 So BokeHontas, BokeBonboko and BokeBokepon 239 00:14:09,870 --> 00:14:11,580 journeyed out, one to the sea, 240 00:14:11,210 --> 00:14:13,010 Once Grandpa starts that story, 241 00:14:11,580 --> 00:14:15,610 one to the mountain and one to the forest. 242 00:14:13,010 --> 00:14:14,270 it'll take forever. 243 00:14:14,270 --> 00:14:15,610 I'm not gonna listen to all that. 244 00:14:15,610 --> 00:14:21,340 Now, the 317th King IngriMongri III's son 245 00:14:21,340 --> 00:14:23,460 Hey, how long is this gonna go on? 246 00:14:21,340 --> 00:14:23,700 IngriGrimori was quite a wise ruler. 247 00:14:23,350 --> 00:14:23,700 Who knows. 248 00:14:24,200 --> 00:14:28,620 He had 18 children. His 18 children... 249 00:14:28,620 --> 00:14:30,020 ...He was a king who 250 00:14:30,020 --> 00:14:30,890 carried out major reforms. 251 00:14:30,890 --> 00:14:34,590 This King Ikemenes had so many children. 252 00:14:31,210 --> 00:14:32,610 Ahhh, I'm starving... 253 00:14:32,360 --> 00:14:33,430 We won't be able to eat 254 00:14:33,430 --> 00:14:34,590 until this story is over, will we? 255 00:14:34,590 --> 00:14:37,130 the pork buns until then? 256 00:14:34,590 --> 00:14:39,130 He had many princes. 65 of them! 257 00:14:37,130 --> 00:14:38,290 Pork buns? 258 00:14:39,360 --> 00:14:41,720 I hear it was like, "If you throw a stone, 259 00:14:41,330 --> 00:14:42,420 Luffy? 260 00:14:41,720 --> 00:14:44,220 it'll hit one of the princes." 261 00:14:42,370 --> 00:14:43,460 I gotta take a leak. 262 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 Pork buns... 263 00:14:55,870 --> 00:14:57,750 Hold on, Grandpa Ryu. 264 00:14:58,860 --> 00:14:59,800 Oh, no! 265 00:15:02,490 --> 00:15:04,960 He's coming this way! What am I gonna do? 266 00:15:09,840 --> 00:15:11,420 Please! Don't come here! 267 00:15:13,000 --> 00:15:15,700 Pork buns smell yummy. 268 00:15:20,950 --> 00:15:21,850 No way! 269 00:15:23,960 --> 00:15:25,890 I didn't hit him yet, right? 270 00:15:26,380 --> 00:15:28,850 Ahhh, pork buns... 271 00:15:32,800 --> 00:15:36,650 And, the 1,111th... no, 272 00:15:36,650 --> 00:15:40,360 the 1,121st King was HokeHontas. 273 00:15:40,360 --> 00:15:42,190 So, NemeNememitas 274 00:15:42,190 --> 00:15:43,520 Hey, where're you going? 275 00:15:42,190 --> 00:15:44,800 thought about what he could do 276 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 I'm worried about Luffy. 277 00:15:44,880 --> 00:15:45,960 since he's gone for a long time. 278 00:15:44,900 --> 00:15:47,020 to protect this kingdom. 279 00:15:45,960 --> 00:15:47,990 So I'll go check. 280 00:15:47,360 --> 00:15:49,840 Then, he made preparation 281 00:15:47,990 --> 00:15:49,370 That's not fair. 282 00:15:49,370 --> 00:15:51,960 Nami-san's lovely even when she sneaks out. 283 00:15:49,370 --> 00:15:51,960 before large countries attacked them. 284 00:15:52,250 --> 00:15:53,910 Phew! Good grief! 285 00:15:56,430 --> 00:15:57,840 Luffy! 286 00:16:00,060 --> 00:16:03,710 Ahhh! Not even one bun is left! 287 00:16:03,930 --> 00:16:05,550 Yeah, this is yummy. 288 00:16:05,550 --> 00:16:09,720 Yummy?! How do you intend to make up for eating everyone's share?! 289 00:16:09,720 --> 00:16:11,050 What're you talking about? 290 00:16:11,050 --> 00:16:12,130 Geez... Hm? 291 00:16:12,770 --> 00:16:13,880 What's this? 292 00:16:17,020 --> 00:16:18,280 What made this trail? 293 00:16:22,820 --> 00:16:24,350 Hm? Dead end? 294 00:16:25,040 --> 00:16:26,620 What's the deal? 295 00:16:26,620 --> 00:16:27,310 Hm? 296 00:16:29,780 --> 00:16:31,510 Hey, Luffy, what're you doing? 297 00:16:31,510 --> 00:16:32,180 A hole. 298 00:16:32,180 --> 00:16:32,970 What? 299 00:17:04,120 --> 00:17:06,870 Looks like they went across here. 300 00:17:07,380 --> 00:17:08,040 Luffy! 301 00:17:08,040 --> 00:17:10,810 Yep! Gum-Gum... 302 00:17:11,430 --> 00:17:12,520 Suspension Bridge... 303 00:17:17,650 --> 00:17:18,740 Grandpa Ryu! 304 00:17:23,970 --> 00:17:25,600 This is the other side of the mountain. 305 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 How far did they go? 306 00:17:29,730 --> 00:17:31,530 Ah, that's... 307 00:17:32,880 --> 00:17:37,100 Yes, I was fine. These weird pirates saved me. 308 00:17:37,100 --> 00:17:40,010 No, they're not that scary. 309 00:17:40,010 --> 00:17:43,700 You must be hungry. I brought Grandpa Bokuden's pork buns. 310 00:17:44,460 --> 00:17:47,650 Here you go. No! Slow down! 311 00:17:47,840 --> 00:17:50,680 Oh, I'm sorry. I still don't know yet. 312 00:17:50,680 --> 00:17:54,900 Although I'm searching very hard, I still haven't found a clue yet. 313 00:17:55,100 --> 00:17:57,870 I wonder who on earth Apis is talking to. 314 00:17:58,060 --> 00:18:00,980 Hey, Apis! Who're you talking to? 315 00:18:01,170 --> 00:18:03,330 Don't just jump out and say "hey"! 316 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 No! Don't come here! 317 00:18:11,540 --> 00:18:12,730 Whoa!! 318 00:18:14,550 --> 00:18:16,850 Luffy, what's the matter? 319 00:18:17,100 --> 00:18:17,970 Ahh!! 320 00:18:28,110 --> 00:18:31,070 Amazing! Amazing! Amazing! 321 00:18:28,110 --> 00:18:31,070 Stop it! I said stop it! 322 00:18:31,610 --> 00:18:32,530 Hey, Luffy... 323 00:18:32,770 --> 00:18:35,170 This is the real thing! Is he alive? 324 00:18:35,170 --> 00:18:37,390 Stop it! Leave him alone! 325 00:18:37,390 --> 00:18:39,670 I can't believe... that it really exists... 326 00:18:39,670 --> 00:18:42,510 I thought that dragons were just legends! 327 00:18:42,920 --> 00:18:46,550 This is incredible! Where did you come from? 328 00:18:56,100 --> 00:19:00,330 I see... You want to go home, huh? 329 00:19:04,710 --> 00:19:05,590 Okay... 330 00:19:07,090 --> 00:19:10,700 Grandpa Ryu says that you can be his friend, Luffy. 331 00:19:10,700 --> 00:19:12,450 He says he can tell you're a good person. 332 00:19:15,900 --> 00:19:19,710 Luffy, how could you read Grandpa Ryu's mind? 333 00:19:20,120 --> 00:19:21,010 I somehow did. 334 00:19:21,010 --> 00:19:22,140 Somehow...? 335 00:19:22,140 --> 00:19:23,650 How did you know? 336 00:19:23,650 --> 00:19:25,700 Oh, well, I... 337 00:19:26,940 --> 00:19:28,840 Could it be... a devil fruit...? 338 00:19:29,840 --> 00:19:32,470 You have the power of a devil fruit, don't you? 339 00:19:32,840 --> 00:19:35,660 Yes. I ate one called Whisper-Whisper Fruit or something. 340 00:19:35,660 --> 00:19:38,940 Since then, I've become able to read animals' minds. 341 00:19:39,600 --> 00:19:42,340 That's why you knew a wind was coming that time. 342 00:19:42,790 --> 00:19:45,670 Yep. The seabirds told me that. 343 00:19:45,670 --> 00:19:49,060 I met Grandpa Ryu thanks to the Whisper-Whisper Fruit, too. 344 00:20:00,200 --> 00:20:01,110 Who is it? 345 00:20:06,810 --> 00:20:10,220 I've never heard such a sad voice before... 346 00:20:21,300 --> 00:20:23,870 Hold on! I'm coming to help you now! 347 00:20:35,840 --> 00:20:38,310 Was it you who called me? 348 00:20:38,780 --> 00:20:40,790 He had lost his energy. 349 00:20:40,790 --> 00:20:43,060 He said that he got separated from his friends and 350 00:20:43,060 --> 00:20:45,790 that since then he had been looking for Lost Island, 351 00:20:45,790 --> 00:20:48,330 where the dragons' nest is. 352 00:20:48,580 --> 00:20:52,630 Didn't Lost Island sink a long long time ago? 353 00:20:52,970 --> 00:20:57,410 Grandpa Ryu says that the island will surface again. 354 00:20:57,410 --> 00:21:00,340 He says it's about time, 355 00:21:00,360 --> 00:21:04,800 but he no longer clearly remembers where it is. 356 00:21:05,260 --> 00:21:09,080 He's gotten very old and lost the energy to fly. 357 00:21:09,080 --> 00:21:11,420 But he keeps telling me that he wants to go back. 358 00:21:11,420 --> 00:21:17,270 I wanna help, but I can't figure out where such an island exists at all... 359 00:21:17,730 --> 00:21:21,030 The legend by itself doesn't really give me a clue... 360 00:21:21,030 --> 00:21:25,740 So I asked the Navy who happened to stop by this island about it. 361 00:21:26,350 --> 00:21:30,370 That was a mistake. They were looking for Dragonite. 362 00:21:30,370 --> 00:21:32,710 Dragonite... you mean the one for immortality? 363 00:21:32,710 --> 00:21:34,870 They took you away because of such a thing? 364 00:21:34,870 --> 00:21:39,050 Yes. They told me to tell them everything I knew and took me away. 365 00:21:39,050 --> 00:21:40,550 The pendant that I made with a claw 366 00:21:40,550 --> 00:21:43,390 Grandpa Ryu gave me may have been another reason, though... 367 00:21:43,390 --> 00:21:45,450 That's why you escaped in that storm... 368 00:21:45,450 --> 00:21:46,840 --You are too reckless! --I know. 369 00:21:46,840 --> 00:21:47,530 --You are too reckless! --I know. 370 00:21:47,530 --> 00:21:51,290 That's why I keep this a secret to the villagers and even to Bokuden-san. 371 00:21:51,290 --> 00:21:53,240 I don't want to cause troubles for them. 372 00:21:53,430 --> 00:21:57,410 But I want to take Grandpa Ryu back to his home no matter what it takes. 373 00:21:57,730 --> 00:22:00,400 He always tells me that he'll get his energy back for sure 374 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 once he goes back to the dragons' nest. 375 00:22:02,620 --> 00:22:05,660 I'll find it for him no matter how many years it takes. 376 00:22:05,900 --> 00:22:09,440 For sure... No matter what it takes, I'll find it for him. 377 00:22:13,130 --> 00:22:15,510 Okay then! I'll take him there! 378 00:22:16,220 --> 00:22:21,850 Luffy! Were you listening?! Lost Island sank into the sea! 379 00:22:21,850 --> 00:22:24,860 But since the legendary Millennial Dragon actually exists, 380 00:22:24,860 --> 00:22:27,600 I'm sure Lost Island also exists somewhere! 381 00:22:27,600 --> 00:22:28,940 An island that's not even on a map? 382 00:22:29,160 --> 00:22:30,910 Yeah, that's why we're going! 383 00:22:31,850 --> 00:22:33,700 An island that's not even on a map, huh? 384 00:22:33,700 --> 00:22:35,350 Oh, what the heck? Let's go! 385 00:22:35,350 --> 00:22:36,440 All right! 386 00:22:36,440 --> 00:22:37,670 Really?! Really?! 387 00:22:37,670 --> 00:22:38,190 Yeah. 388 00:22:38,190 --> 00:22:39,210 Thank you! 389 00:22:39,210 --> 00:22:41,330 Now that that's been decided, eat more! 390 00:22:41,330 --> 00:22:43,750 Oh, Luffy, I forgot to tell you... 391 00:22:46,390 --> 00:22:48,660 Grandpa Ryu is a little senile. 392 00:22:53,620 --> 00:22:58,060 That girl had a pendant with a Millennial Dragon's claw. 393 00:22:58,060 --> 00:23:01,840 She must know about Lost Island. 394 00:23:02,040 --> 00:23:04,810 That darn girl who knows the secret of the Dragonite... 395 00:23:04,810 --> 00:23:06,880 I'll definitely capture her this time! 396 00:23:11,110 --> 00:23:16,110 My overflowing feelings don't connect 397 00:23:16,110 --> 00:23:21,020 as I firmly squeeze your hand back 398 00:23:21,020 --> 00:23:25,950 I'll set off by myself, 399 00:23:25,950 --> 00:23:31,290 so keep watching me intently as I go into the distance 400 00:23:35,800 --> 00:23:40,800 I was thinking about it a bit since this morning 401 00:23:40,800 --> 00:23:45,370 Why is it so hot? 402 00:23:45,370 --> 00:23:55,780 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 403 00:23:56,850 --> 00:24:01,720 I want to catch those feelings that rushed off, 404 00:24:01,720 --> 00:24:06,600 and I'm already about to overtake myself, even 405 00:24:06,600 --> 00:24:11,600 I want to embrace my dreams that have jumped out 406 00:24:11,600 --> 00:24:16,770 With you, I can run there 407 00:24:25,350 --> 00:24:27,350 Taking the Millennial Dragon back to his home? 408 00:24:27,350 --> 00:24:29,690 Why'd you promise such a thing without asking us? 409 00:24:29,690 --> 00:24:31,590 Hey, let's go to Lost Island! 410 00:24:31,590 --> 00:24:33,360 Hey, the Navy is following us! 411 00:24:33,360 --> 00:24:34,860 Everyone, please help us! 412 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Let's go, Nami-san! 413 00:24:35,860 --> 00:24:38,690 A runaway journey of love beyond the ocean! Mellorine love. 414 00:24:38,690 --> 00:24:39,860 Are you stupid? 415 00:24:39,860 --> 00:24:41,030 What'd you say?! 416 00:24:41,030 --> 00:24:42,360 On the next episode on One Piece! 417 00:24:42,360 --> 00:24:45,370 "Eric Attacks! Great Escape from Warship Island!" 418 00:24:45,370 --> 00:24:47,860 I'm gonna be King of the Pirates!! 29405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.