All language subtitles for S04E05 - Buggy.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,160 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:10,930 --> 00:02:13,300 Ah! My hat! 21 00:02:14,270 --> 00:02:15,470 Wait! 22 00:02:16,870 --> 00:02:18,380 Wait, hat! 23 00:02:23,050 --> 00:02:24,560 Good! My hat! 24 00:02:25,880 --> 00:02:26,680 Hm? 25 00:02:28,450 --> 00:02:33,300 Wow! So this is the scenery that the King of Pirates saw... 26 00:02:34,380 --> 00:02:36,040 Wow... 27 00:02:38,160 --> 00:02:41,890 Finally... Finally the time for revenge has come. 28 00:02:42,210 --> 00:02:44,580 Just wait, you damn Straw Hat! 29 00:02:45,230 --> 00:02:50,330 He finally showed up... Took him long enough. 30 00:02:51,340 --> 00:02:54,380 Please wait... Captain Smoker! 31 00:02:54,890 --> 00:02:56,800 Come with me, Tashigi. 32 00:02:57,120 --> 00:02:57,790 Yes, sir! 33 00:03:07,070 --> 00:03:11,640 "Buggy's Revenge! The Man Who Smiles On The Execution Platform!" 34 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 Hey, someone's on the execution platform! 35 00:03:15,680 --> 00:03:16,970 Who the heck is that? 36 00:03:18,470 --> 00:03:21,240 That old man said that it was 22 years ago 37 00:03:21,240 --> 00:03:24,010 that the King of the Pirates died here... 38 00:03:25,870 --> 00:03:30,080 Hey you over there! 39 00:03:30,990 --> 00:03:34,360 Come down right away! 40 00:03:34,360 --> 00:03:35,630 Why?! 41 00:03:36,200 --> 00:03:40,370 That's a special execution platform under control of the World Government! 42 00:03:40,370 --> 00:03:42,720 Come down right now! 43 00:03:43,080 --> 00:03:47,600 Well, you don't have to be so strict, officer. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,810 If you don't come down, I'll just arrest you. I'm coming up now! 45 00:03:54,470 --> 00:03:57,730 Hmph! Now's not the time for small fries. 46 00:03:58,560 --> 00:03:59,410 Hm? 47 00:03:59,410 --> 00:04:03,260 I've been looking for you, Luffy. Long time no see... 48 00:04:08,250 --> 00:04:09,080 Huh? 49 00:04:09,530 --> 00:04:14,930 Don't tell me you forgot my face... 50 00:04:15,520 --> 00:04:17,280 How beautiful... 51 00:04:17,280 --> 00:04:18,340 She's so pretty! 52 00:04:18,340 --> 00:04:20,270 She is a woman of unrivaled beauty! 53 00:04:20,270 --> 00:04:22,810 Her skin looks very smooth. 54 00:04:23,100 --> 00:04:27,380 I don't know anyone like you. Who the heck are you? 55 00:04:27,600 --> 00:04:33,360 I'll never forget you... because you're the first man who hit me. 56 00:04:33,360 --> 00:04:35,700 What? I hit you? 57 00:04:38,360 --> 00:04:42,110 When your passionate fist hit me that time... 58 00:04:42,290 --> 00:04:44,700 Gum-Gum... 59 00:04:44,700 --> 00:04:45,990 Pistol! 60 00:04:53,920 --> 00:04:55,960 Oh, it felt good... 61 00:05:00,260 --> 00:05:05,590 You guys... what's the most beautiful thing in the East Blue? 62 00:05:05,860 --> 00:05:08,550 That'd be you! 63 00:05:08,780 --> 00:05:10,730 That's right. It's me. 64 00:05:10,730 --> 00:05:15,100 There's no man in this world that doesn't bow before my beauty. 65 00:05:15,420 --> 00:05:18,060 And I like strong men. 66 00:05:19,140 --> 00:05:22,530 I'll make you mine, Luffy. 67 00:05:23,270 --> 00:05:26,130 Shut up! No way! Who the heck are you? 68 00:05:26,130 --> 00:05:27,490 You still haven't figured it out? 69 00:05:28,600 --> 00:05:31,910 This is the police! Hey, woman, come quietly! 70 00:05:32,400 --> 00:05:35,890 You're under arrest for harming the police captain! 71 00:05:36,520 --> 00:05:39,510 And you over there! Get off the execution platform!! 72 00:05:39,510 --> 00:05:42,300 Oh? Who'd you say you'd arrest? 73 00:05:42,470 --> 00:05:44,060 Y-You! 74 00:05:45,040 --> 00:05:48,010 Are you capable of that? 75 00:05:52,180 --> 00:05:55,580 A-Asst. Captain, this is a problem! She's beautiful! 76 00:05:55,580 --> 00:05:57,860 So what?! We'll arrest her! 77 00:05:58,100 --> 00:06:01,090 She's so beautiful that she's dazzling! 78 00:06:01,090 --> 00:06:02,740 Good for you! 79 00:06:04,400 --> 00:06:06,130 Terrorist bombing!! 80 00:06:06,130 --> 00:06:06,620 It's heading straight for her! 81 00:06:10,910 --> 00:06:12,060 Wh-What the... 82 00:06:12,060 --> 00:06:13,510 The fountain slipped! 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 What just happened?! 84 00:06:18,420 --> 00:06:21,330 That was dangerous, you know. 85 00:06:21,330 --> 00:06:28,100 Flashily sorry. But your smooth skin is unharmed, of course. So don't worry... 86 00:06:28,100 --> 00:06:30,420 ...beautiful lady Alvida. 87 00:06:31,230 --> 00:06:32,990 Huh? Alvida? 88 00:06:36,420 --> 00:06:38,010 I don't see Alvida. 89 00:06:38,010 --> 00:06:40,270 I'm Alvida! You blockhead! 90 00:06:40,790 --> 00:06:43,650 Really? You don't look like Alvida at all... 91 00:06:45,450 --> 00:06:49,580 I changed after eating a devil fruit. The name of the fruit is... 92 00:06:50,730 --> 00:06:51,820 Smooth Smooth Fruit! 93 00:06:53,080 --> 00:06:57,800 No attack can hurt my skin because it slides off it. 94 00:06:58,310 --> 00:07:02,590 Unfortunately, my beauty couldn't be improved that much, though. 95 00:07:03,180 --> 00:07:07,380 One big change was... yes, my freckles are gone. 96 00:07:07,380 --> 00:07:09,550 N-No, that's not really what I meant. 97 00:07:09,890 --> 00:07:11,480 After becoming a new person, 98 00:07:11,480 --> 00:07:16,190 I joined forces with him since we had the same goal-- finding you. 99 00:07:24,560 --> 00:07:28,880 Now, the ultimate star appears super flashily! 100 00:07:29,150 --> 00:07:30,970 Monkey D. Luffy! 101 00:07:30,970 --> 00:07:35,960 Since the day you blew me off, I've been obsessed with revenge on you. 102 00:07:35,960 --> 00:07:39,680 That alone led me to finally find my crew. 103 00:07:39,680 --> 00:07:44,010 It was indeed a great adventure. I was missing parts of my body. 104 00:07:44,010 --> 00:07:49,350 Laughs. Hell. Friendship. It was tiny Buggy-kun's great adventure. 105 00:07:49,350 --> 00:07:51,020 But Buggy-kun was... 106 00:07:51,020 --> 00:07:53,020 Why am I telling you a story, you bastard?! 107 00:07:53,020 --> 00:07:55,360 What? Well, what was your name? 108 00:07:55,360 --> 00:07:59,030 Boggy? No, Boogie? No, Behie... isn't right... 109 00:07:59,030 --> 00:08:01,420 Oh yeah! It's Buffoon! 110 00:08:04,530 --> 00:08:07,200 Buffoon?! Stop messing around! 111 00:08:07,200 --> 00:08:10,710 You sure haven't lost your nerve, you moron! 112 00:08:10,710 --> 00:08:12,750 I-It's Buggy the Clown! 113 00:08:13,090 --> 00:08:14,080 P-Pirates!! 114 00:08:14,770 --> 00:08:16,620 It's the Buggy Pirates!! 115 00:08:19,460 --> 00:08:23,270 People! Remain flashily where you are! 116 00:08:23,730 --> 00:08:29,140 I'll show you good how scary I am. 117 00:08:31,020 --> 00:08:32,400 Oh! It's Buggy! 118 00:08:32,550 --> 00:08:34,840 You just remembered it?! 119 00:08:36,940 --> 00:08:38,500 Wh-What's going on? 120 00:08:39,330 --> 00:08:44,670 Long time no see, rubber man. Is Roronoa Zoro well, too? 121 00:08:44,670 --> 00:08:47,530 Okay, Cabaji. Good job. 122 00:08:51,260 --> 00:08:55,460 To my several hundred billion servants around the world! Look! 123 00:08:55,460 --> 00:08:59,530 We'll now super flashily start the open execution! 124 00:08:59,800 --> 00:09:04,590 Monkey D. Luffy! You can no longer move even an inch. 125 00:09:05,310 --> 00:09:07,060 You feel honored, Straw Hat?! 126 00:09:07,310 --> 00:09:09,880 You can die in the same place the King of the Pirates died. 127 00:09:22,710 --> 00:09:25,330 The atmospheric pressure is dropping abnormally. 128 00:09:25,330 --> 00:09:27,870 I've never seen such a bizarre drop before. 129 00:09:28,240 --> 00:09:30,610 Now that you mention it, I feel a strange wind... 130 00:09:31,500 --> 00:09:33,990 A storm is coming... to this island! 131 00:09:33,990 --> 00:09:35,330 A-A storm? 132 00:09:35,600 --> 00:09:38,330 We'd better hurry back to the ship or we'll be in trouble. 133 00:09:38,330 --> 00:09:39,820 Is it a pretty big one? 134 00:09:39,820 --> 00:09:40,510 Hey...! 135 00:09:40,510 --> 00:09:40,830 Hm? 136 00:09:41,230 --> 00:09:42,330 Zoro! 137 00:09:42,330 --> 00:09:44,120 Have you seen him? 138 00:09:44,390 --> 00:09:45,500 You mean Luffy? 139 00:09:45,500 --> 00:09:47,430 Yeah... We got separated. 140 00:09:47,920 --> 00:09:50,860 I also feel something strange... 141 00:09:51,450 --> 00:09:55,890 ...like... something terrible is about to happen... 142 00:09:57,770 --> 00:09:58,980 Pirates're here! 143 00:09:59,080 --> 00:10:00,270 Pirates're here! 144 00:10:01,080 --> 00:10:02,210 Pirates're here! 145 00:10:02,210 --> 00:10:02,950 Run! 146 00:10:02,950 --> 00:10:04,730 It's Buggy the Clown!! 147 00:10:04,950 --> 00:10:06,360 What?! 148 00:10:06,360 --> 00:10:07,690 Buggy the Clown! 149 00:10:13,120 --> 00:10:14,700 What? Then... 150 00:10:14,700 --> 00:10:20,630 Y-Yes! In addition to Straw Hat Luffy, Buggy the Clown and Iron Club Alvida, 151 00:10:20,950 --> 00:10:26,040 all notorious pirates in the East Blue, are taking over the square! 152 00:10:27,290 --> 00:10:29,570 Right under my nose... 153 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 What impudent jerks... 154 00:10:32,850 --> 00:10:35,150 What should we do, Captain Smoker? 155 00:10:36,500 --> 00:10:38,720 Send Unit #1 to the sea. 156 00:10:38,720 --> 00:10:41,640 Unit #2 is to secretly surround the square from the streets. 157 00:10:41,640 --> 00:10:44,350 And have the rest stand by within shooting range of the square. 158 00:10:45,140 --> 00:10:45,810 That's all. 159 00:10:45,810 --> 00:10:46,600 Yes, sir! 160 00:10:47,580 --> 00:10:49,660 Give this order to Unit #1. 161 00:10:49,660 --> 00:10:50,160 Yes, sir? 162 00:10:50,500 --> 00:10:53,610 "Crush any pirate ships as soon as they see them. 163 00:10:53,610 --> 00:10:58,480 Don't let any pirates off of this island. Not even one pirate." 164 00:11:05,240 --> 00:11:06,150 An execution! 165 00:11:06,150 --> 00:11:07,310 An execution will start! 166 00:11:07,310 --> 00:11:10,600 Buggy the Clown will be executing Straw Hat Luffy! 167 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 Luffy's gonna be executed?! 168 00:11:12,760 --> 00:11:14,180 That idiot! 169 00:11:14,420 --> 00:11:15,310 Let's go! 170 00:11:15,310 --> 00:11:16,430 Take care of this! 171 00:11:15,360 --> 00:11:19,700 Ahh... Ahh... Ahhhhh... 172 00:11:19,700 --> 00:11:21,090 S-S-S-Sanji! 173 00:11:20,820 --> 00:11:23,190 Treat it like a lady! Got that?! 174 00:11:23,190 --> 00:11:25,560 Oops! Ahhh... 175 00:11:23,800 --> 00:11:25,560 We have to hurry, too! 176 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Hey! Hey, Nami! Where're we going?! 177 00:11:27,680 --> 00:11:29,580 The harbor, of course! 178 00:11:29,580 --> 00:11:32,100 H-Harbor? Oh yeah, of course! 179 00:11:34,520 --> 00:11:36,050 Captain Smoker! Please come here. 180 00:11:36,050 --> 00:11:38,080 Things are getting weird. 181 00:11:39,080 --> 00:11:41,650 Hm? Wha...! Th-That kid... 182 00:11:42,760 --> 00:11:43,880 What's he doing? 183 00:11:44,490 --> 00:11:49,630 Monkey D. Luffy. This can't be! Looks like he's about to be killed! 184 00:11:50,910 --> 00:11:53,580 How pathetic that kid looks! 185 00:11:55,300 --> 00:11:58,960 I want to see the place where the King of the Pirates died! 186 00:11:59,400 --> 00:12:00,170 Hm? 187 00:12:01,380 --> 00:12:04,220 He was somehow different from the others. 188 00:12:05,030 --> 00:12:07,380 He caught my attention... So I thought, but... 189 00:12:08,260 --> 00:12:11,580 Does this mean that he's just another pirate after all? 190 00:12:12,910 --> 00:12:14,960 Captain, are we swooping in right away? 191 00:12:14,960 --> 00:12:16,350 Idiot. Don't be hasty. 192 00:12:16,350 --> 00:12:18,190 But if we don't hurry... 193 00:12:18,810 --> 00:12:21,520 I'm the one in command here! 194 00:12:21,700 --> 00:12:23,080 Y-Yes, sir! 195 00:12:23,870 --> 00:12:26,960 A pirate is about to kill another pirate. 196 00:12:26,960 --> 00:12:29,400 This is great. They're saving us the trouble. 197 00:12:30,850 --> 00:12:33,700 Listen! Once that Straw Hat's head falls, 198 00:12:33,700 --> 00:12:36,690 surround Buggy, Alvida and their gangs! 199 00:12:37,030 --> 00:12:38,020 Don't give them time to think! 200 00:12:46,480 --> 00:12:53,450 Pirate Monkey D. Luffy, the criminal, is to be flashily executed for the crime 201 00:12:53,450 --> 00:12:55,150 of getting me angry by becoming stuck up! 202 00:12:58,240 --> 00:12:59,940 Live it up flashily! 203 00:13:03,390 --> 00:13:05,570 This is my first time seeing an execution. 204 00:13:05,940 --> 00:13:07,960 We're executing you. 205 00:13:07,960 --> 00:13:08,880 Huh? 206 00:13:09,590 --> 00:13:11,570 What?! Stop joking! 207 00:13:11,570 --> 00:13:13,100 You stop joking! 208 00:13:13,590 --> 00:13:15,980 Take this board off!! You bastard!! 209 00:13:14,010 --> 00:13:15,980 Okay! We are now going 210 00:13:15,980 --> 00:13:20,080 Take it off!! You liar! You jerkwad! You stupid head! 211 00:13:15,980 --> 00:13:20,080 to start the flashy execution openly!! 212 00:13:20,080 --> 00:13:24,480 Ahhh!! Stop it! Ahhh! I don't wanna die!! 213 00:13:40,600 --> 00:13:43,040 I saw a big cumulus cloud in the eastern sky. 214 00:13:43,440 --> 00:13:47,880 A storm is coming. An unimaginably big storm is... 215 00:13:48,770 --> 00:13:52,500 If Buggy, Luffy and the others go crazy, the Navy will come out. 216 00:13:53,140 --> 00:13:56,500 We're done for if the ship is washed out to sea when we have to get out of here. 217 00:13:56,500 --> 00:13:58,620 I see. That really is a big deal! 218 00:13:58,620 --> 00:14:01,910 The Navy may have already started taking action. 219 00:14:02,790 --> 00:14:05,010 The Going Merry is in danger! 220 00:14:05,910 --> 00:14:09,380 Th-The Going Merry will be in the Navy's hands? 221 00:14:10,250 --> 00:14:13,070 H-Hey, Nami! Hurry up!! 222 00:14:13,070 --> 00:14:14,700 Wait for me! 223 00:14:15,920 --> 00:14:21,680 Hurry to the harbor! Crush every single pirate ship! 224 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 Yes, sir! 225 00:14:30,050 --> 00:14:34,020 Riding around on the Richie bike! 226 00:14:34,020 --> 00:14:39,980 Who's that man? Who? Who? Who's that man?! 227 00:14:40,170 --> 00:14:42,090 Me! 228 00:14:42,760 --> 00:14:45,430 So this is the rubber guy's ship... 229 00:14:48,510 --> 00:14:51,030 He now has a bigger ship, as if he's become a real pirate. 230 00:14:51,030 --> 00:14:55,920 It's about time for him to get flashily executed by Captain Buggy. 231 00:14:57,030 --> 00:15:03,290 However...! Just in case the rubber guy, who has no chance of escaping, 232 00:15:03,290 --> 00:15:07,150 happens to escape, burning this ship is... our job. 233 00:15:13,840 --> 00:15:17,890 I'm sorry. I won't do it again. Please save me. 234 00:15:17,890 --> 00:15:19,180 Why would I save you, idiot?! 235 00:15:19,720 --> 00:15:22,860 Hmph! This is what happens when someone goes against us. 236 00:15:23,170 --> 00:15:26,680 I guess this is it for the man I had my eye on... 237 00:15:27,150 --> 00:15:29,640 Since you have a big audience, 238 00:15:30,380 --> 00:15:33,100 do you wanna say something before you die? 239 00:15:34,970 --> 00:15:38,710 Well, that's okay. Whether you wanna say something or not 240 00:15:39,150 --> 00:15:41,570 doesn't matter since you're gonna die. 241 00:15:45,070 --> 00:15:48,800 I'm the man who'll be King of the Pirates!! 242 00:16:02,900 --> 00:16:04,210 Wha... 243 00:16:04,560 --> 00:16:06,850 K-King of the Pirates, he said?! 244 00:16:07,660 --> 00:16:10,050 In this town, of all places... 245 00:16:10,050 --> 00:16:11,990 That's a crazy thing to say... 246 00:16:13,340 --> 00:16:17,140 Well then, I guess I'll do it now... you damn piece of rubber. 247 00:16:20,850 --> 00:16:22,450 Stop... 248 00:16:22,450 --> 00:16:23,070 Hm? 249 00:16:23,390 --> 00:16:24,300 ...the execution! 250 00:16:24,300 --> 00:16:24,700 Hm? 251 00:16:28,790 --> 00:16:30,400 Zoro! Sanji! 252 00:16:32,050 --> 00:16:32,870 Zoro?! 253 00:16:32,870 --> 00:16:33,880 Hm? 254 00:16:35,060 --> 00:16:36,940 Shame on you! 255 00:16:37,560 --> 00:16:40,320 There's a limit to how much you can fool around, Luffy. 256 00:16:40,860 --> 00:16:44,750 If you're starting a sideshow, let me join you. 257 00:16:45,260 --> 00:16:48,970 What we have to do for now is drive those damn pirates away? 258 00:16:49,160 --> 00:16:53,340 P-Pirate hunter Zoro!! 259 00:16:54,300 --> 00:16:56,170 Sanji! Zoro! 260 00:16:56,170 --> 00:17:00,520 So you're here, Zoro! But you are a little too late! 261 00:17:01,700 --> 00:17:02,670 We'll bring down... 262 00:17:02,670 --> 00:17:03,680 ...that execution platform! 263 00:17:04,760 --> 00:17:06,250 Roronoa Zoro... 264 00:17:08,910 --> 00:17:10,810 Guys... get them! 265 00:17:10,810 --> 00:17:12,450 We'll get them! 266 00:17:12,790 --> 00:17:14,220 Big Sis Alvida! 267 00:17:19,030 --> 00:17:19,800 Out of our way! 268 00:17:27,990 --> 00:17:30,960 Not even Zoro can stop me now! 269 00:17:31,350 --> 00:17:35,300 This is the end of your captain!! 270 00:17:35,300 --> 00:17:36,310 Damn bastard! 271 00:17:40,660 --> 00:17:43,030 If I cut down the execution platform... 272 00:17:44,140 --> 00:17:48,880 Listen. The moment Monkey D. Luffy's head falls, we'll attack all together. 273 00:17:51,450 --> 00:17:53,080 All units. Get ready for battle. 274 00:17:53,420 --> 00:17:54,390 Yes, sir!! 275 00:18:00,580 --> 00:18:02,090 Zoro! Sanji! 276 00:18:02,090 --> 00:18:03,300 Hurry up! 277 00:18:02,480 --> 00:18:03,300 Usopp! 278 00:18:03,570 --> 00:18:04,510 Nami! 279 00:18:03,570 --> 00:18:04,510 This is heavy! 280 00:18:05,620 --> 00:18:10,190 Sorry. I'm... dead. 281 00:18:12,700 --> 00:18:13,550 Idi... 282 00:18:14,710 --> 00:18:16,190 Don't say something so stupid! 283 00:18:16,680 --> 00:18:17,770 He smiled! 284 00:19:29,580 --> 00:19:31,210 I'm still alive after all. 285 00:19:31,700 --> 00:19:32,890 I got lucky. 286 00:19:38,740 --> 00:19:41,660 H-Hey, do you believe in god? 287 00:19:39,600 --> 00:19:41,660 Phew, lucky me. 288 00:19:41,660 --> 00:19:44,570 Stop talking nonsense. Let's get out of this town already! 289 00:19:41,660 --> 00:19:44,570 I was worried what was going happen for a while. 290 00:19:45,330 --> 00:19:47,110 Another trouble seems to be brewing. 291 00:19:52,340 --> 00:19:54,790 Now! Corner those pirates! 292 00:19:54,790 --> 00:19:58,740 Yeah!! 293 00:19:58,740 --> 00:19:59,430 Here they come! 294 00:19:59,430 --> 00:19:59,870 Tsk! 295 00:20:06,210 --> 00:20:10,430 Amazing! Amazing! It's somehow gotten crazy! 296 00:20:10,430 --> 00:20:12,830 Amazing! Ahh! Amazing! 297 00:20:12,830 --> 00:20:13,670 Hey, Luffy! 298 00:20:13,670 --> 00:20:15,570 Ahhh... Z-Zoro! 299 00:20:15,570 --> 00:20:17,920 This is no time to be excited! We need to get out of here! 300 00:20:18,290 --> 00:20:20,170 We'd better hurry back to the ship 301 00:20:20,170 --> 00:20:22,140 or we'll never be able to leave the island. 302 00:20:22,560 --> 00:20:24,540 We won't be able to enter the Grand Line! 303 00:20:24,540 --> 00:20:26,390 What?! That's not good! 304 00:20:28,340 --> 00:20:30,630 The Straw Hat gang is running away! 305 00:20:30,630 --> 00:20:31,600 Capture them! 306 00:20:31,600 --> 00:20:32,900 Go after them! 307 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 Why did he smile? 308 00:20:40,280 --> 00:20:42,680 Did he know he'd be saved? 309 00:20:43,580 --> 00:20:49,470 No. At that moment, he seriously thought his life was going to end there. 310 00:20:49,920 --> 00:20:54,020 He accepted death and smiled after preparing himself. 311 00:20:54,360 --> 00:20:56,410 Captain, please go seize the pirates. 312 00:20:58,450 --> 00:21:04,560 Hey... have you seen any pirates who smiled on the execution platform? 313 00:21:06,970 --> 00:21:09,990 N-No way! Even if it's a brave-acting big shot, 314 00:21:09,990 --> 00:21:13,390 at the moment of death, he turns pale and dies in despair. 315 00:21:13,390 --> 00:21:16,510 That straw hat man smiled... 316 00:21:17,810 --> 00:21:20,450 ...just like Gold Roger, King of the Pirates, 317 00:21:21,510 --> 00:21:27,780 smiled 22 years ago in this town... on that execution platform... 318 00:21:36,920 --> 00:21:37,760 Captain... 319 00:21:39,260 --> 00:21:40,770 Where did that Straw Hat go? 320 00:21:41,160 --> 00:21:44,180 Yes, sir. He's running towards the sea. 321 00:21:44,740 --> 00:21:49,120 What's Unit #1 doing? They should've blown up their ship by now. 322 00:21:50,050 --> 00:21:54,030 Well... They're back for refitting because they couldn't 323 00:21:54,030 --> 00:21:56,470 light the powder due to the sudden rain... 324 00:21:56,470 --> 00:21:58,080 What?! 325 00:21:58,270 --> 00:22:02,400 A reserve unit is currently getting ready to attack the ship instead. 326 00:22:02,400 --> 00:22:07,780 Captain Smoker! If we let them sail out now, they'll enter the Grand Line! 327 00:22:08,930 --> 00:22:13,580 The wind is blowing towards the west. It's a tailwind for their ship. 328 00:22:16,640 --> 00:22:19,010 Are these all coincidences? 329 00:22:21,080 --> 00:22:24,990 It's as if heaven is trying to let that man live. 330 00:22:26,340 --> 00:22:29,230 We'd better hurry or we'll be in trouble! 331 00:22:27,580 --> 00:22:29,770 We're gonna make it to the Grand Line like this! 332 00:22:29,770 --> 00:22:31,970 I am White Hunter Smoker. 333 00:22:31,970 --> 00:22:33,700 On my honor as a Navy Headquarters Captain, 334 00:22:33,700 --> 00:22:36,390 I won't let that man leave this island!! 335 00:22:58,360 --> 00:23:00,290 Wind, blow! 336 00:23:01,150 --> 00:23:04,440 The storm of fate has arrived! 337 00:23:11,110 --> 00:23:16,110 My overflowing feelings don't connect 338 00:23:16,110 --> 00:23:21,020 as I firmly squeeze your hand back 339 00:23:21,020 --> 00:23:25,950 I'll set off by myself, 340 00:23:25,950 --> 00:23:31,290 so keep watching me intently as I go into the distance 341 00:23:35,800 --> 00:23:40,800 I was thinking about it a bit since this morning 342 00:23:40,800 --> 00:23:45,370 Why is it so hot? 343 00:23:45,370 --> 00:23:55,780 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 344 00:23:56,850 --> 00:24:01,720 I want to catch those feelings that rushed off, 345 00:24:01,720 --> 00:24:06,600 and I'm already about to overtake myself, even 346 00:24:06,600 --> 00:24:11,600 I want to embrace my dreams that have jumped out 347 00:24:11,600 --> 00:24:16,770 With you, I can run there 348 00:24:26,570 --> 00:24:28,180 I'm alive! Everything's okay! 349 00:24:28,180 --> 00:24:31,680 We need to set sail right away or the clothes I bought will get wet! 350 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 My elephant tuna had better be okay! 351 00:24:34,320 --> 00:24:36,520 I can't stand this Tashigi woman. 352 00:24:36,520 --> 00:24:39,480 Hey, guys! Stick with me! 353 00:24:39,480 --> 00:24:41,010 Let's go to the Grand Line! 354 00:24:41,710 --> 00:24:43,040 On the next episode of One Piece! 355 00:24:43,040 --> 00:24:46,000 "The Legend Has Started! Head For The Grand Line" 356 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I'm gonna be King of the Pirates!! 26011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.