Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,960
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,290
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:13,160
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:08,830 --> 00:02:10,780
I've been looking all over for you, Sanji!
21
00:02:10,780 --> 00:02:11,550
Hm?
22
00:02:14,270 --> 00:02:15,570
For ten years!
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,570
Her name is Carmen.
24
00:02:23,990 --> 00:02:25,890
She's the No. 1 cook in the East Blue.
25
00:02:26,260 --> 00:02:30,360
I'm a woman of passion!
People call me Fiery Carmen.
26
00:02:31,390 --> 00:02:32,900
Ole!
27
00:02:33,290 --> 00:02:36,980
And, I'm Carmen-sama's
first apprentice, Leo!
28
00:02:37,790 --> 00:02:40,680
I'm her second apprentice, Jose!
29
00:02:50,390 --> 00:02:54,990
"Fiery Cooking Battle?
Sanji vs. The Beautiful Chef"
30
00:02:59,250 --> 00:03:02,400
Wow! How beautiful you are!
31
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
Say what?!
32
00:03:04,250 --> 00:03:10,770
To think that you've looked all over
for me...! What a lucky man I am!
33
00:03:12,260 --> 00:03:14,940
I'm honored to meet you, Carmen-san!
34
00:03:16,530 --> 00:03:18,620
Don't you dare...!!
35
00:03:23,540 --> 00:03:25,810
What a passionate woman you are...
36
00:03:25,810 --> 00:03:30,050
B... But, Carmen-san,
have we met befo...?
37
00:03:30,050 --> 00:03:32,300
Jose!! Leo!!
38
00:03:33,550 --> 00:03:34,870
Explain it to him.
39
00:03:34,870 --> 00:03:35,310
Yes, Ma'am.
40
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
Please have a look at this.
41
00:03:38,250 --> 00:03:40,130
Hm? What're these?
42
00:03:41,650 --> 00:03:43,680
They're all cooks...
43
00:03:43,680 --> 00:03:45,210
Yes!!
44
00:03:45,190 --> 00:03:49,900
They're all famous,
skilled cooks in the East Blue.
45
00:03:50,230 --> 00:03:54,490
Every single one of them competed
against Carmen-sama and lost.
46
00:03:55,430 --> 00:04:00,100
That's right! I'm the
No. 1 cook in the East Blue.
47
00:04:11,770 --> 00:04:16,960
Those cooks who challenge me
are all disappointing cowards.
48
00:04:18,860 --> 00:04:22,980
I thought that I no longer had
any rivals in the East Blue.
49
00:04:23,200 --> 00:04:24,120
However...!
50
00:04:30,870 --> 00:04:34,090
I came across a feature on
the Sea Restaurant Baratie
51
00:04:34,090 --> 00:04:36,000
from when you still worked there.
52
00:04:37,150 --> 00:04:42,830
That cook said that the Sous Chef
there is the No. 1 cook in the East Blue.
53
00:04:43,320 --> 00:04:48,210
He said that you were an excellent cook
and that we were no match for you!
54
00:04:57,560 --> 00:05:01,200
Since then, I've kept
looking all over for you...
55
00:05:01,200 --> 00:05:05,270
searching every nook and cranny
of the East Blue... for ten long years...!
56
00:05:05,570 --> 00:05:07,440
It's actually been ten days, though...
57
00:05:07,440 --> 00:05:11,300
Carmen-sama likes to exaggerate.
58
00:05:12,910 --> 00:05:15,250
Keep your big mouths shut!!
59
00:05:16,850 --> 00:05:19,080
I challenge you, Sanji!
60
00:05:20,400 --> 00:05:24,650
Come to the Cooking Championship
at the market at one this afternoon!
61
00:05:25,190 --> 00:05:29,740
I'll defeat you for sure at
that championship! Got that?!
62
00:05:48,210 --> 00:05:51,340
Well, then! We'll see you later!
63
00:05:51,890 --> 00:05:56,230
Ah, Carmen-san...
What a passionate woman she is!
64
00:05:56,620 --> 00:06:00,040
Young man, are you going to
participate in the competition?
65
00:06:00,040 --> 00:06:03,170
Huh? No, I'm not interested
in things like that, so...
66
00:06:24,290 --> 00:06:27,670
Damn...! That damn
detestable Straw Hat!
67
00:06:27,670 --> 00:06:30,080
To think that we can't find him despite
looking all over for him like this...
68
00:06:30,390 --> 00:06:34,740
But Captain, why in the heck do
we have to wear cloaks like this?
69
00:06:35,860 --> 00:06:38,350
Don't you know anything
about being a pirate?!
70
00:06:38,350 --> 00:06:41,680
There's an annoying Navy captain
named Smoker in this town.
71
00:06:41,680 --> 00:06:46,000
If he finds us, my plan to get revenge
on that Straw Hat will be ruined!
72
00:06:46,210 --> 00:06:47,030
Anyhow!
73
00:06:48,210 --> 00:06:50,540
Hurry up and find that Straw Hat!
74
00:06:50,540 --> 00:06:51,080
Got that?!
75
00:06:51,620 --> 00:06:53,500
Man, I'm stuffed!
76
00:06:53,880 --> 00:06:57,080
We have to eat good
before we leave Loguetown.
77
00:06:57,080 --> 00:06:59,160
I was starving.
78
00:06:59,600 --> 00:07:03,870
To be honest, so was I.
I was hungry, but I didn't have money.
79
00:07:04,220 --> 00:07:06,170
I'm glad that I ran into you.
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,730
Hm? If you mean money,
I don't have any.
81
00:07:10,900 --> 00:07:12,020
What?!
82
00:07:12,020 --> 00:07:13,300
You don't have money?
83
00:07:13,670 --> 00:07:15,700
Of course I don't!
84
00:07:18,510 --> 00:07:19,870
That's true.
85
00:07:20,850 --> 00:07:25,520
But, really... that Straw Hat
is an annoying bastard!
86
00:07:26,010 --> 00:07:28,360
Next time I see him, I'll crush him!
87
00:07:28,930 --> 00:07:30,800
Then how're we going to pay for this?
88
00:07:30,800 --> 00:07:31,870
I can't let him off the hook!
89
00:07:32,930 --> 00:07:34,290
I wonder if they'd let us off the hook...
90
00:07:34,520 --> 00:07:37,030
There's no way I can!!
91
00:07:43,530 --> 00:07:44,560
Oh, lucky!
92
00:07:46,200 --> 00:07:49,350
Hey, you're going to treat us? Thanks!
93
00:07:49,350 --> 00:07:51,100
Ahhh...
94
00:07:53,210 --> 00:07:54,460
Thanks again!
95
00:07:56,540 --> 00:07:57,770
Thanks for treating us.
96
00:07:58,060 --> 00:07:59,760
You're... welcome...
97
00:07:59,980 --> 00:08:01,150
Thanks for coming!
98
00:08:01,150 --> 00:08:02,160
Thanks!
99
00:08:04,380 --> 00:08:05,540
That voice...?!
100
00:08:06,220 --> 00:08:09,370
Oh, yeah! It was that Straw Hat guy.
101
00:08:10,030 --> 00:08:11,490
Uhh... Anyone home...?
102
00:08:12,870 --> 00:08:15,810
You flashy idiot!!
Go after him already!!
103
00:08:16,350 --> 00:08:18,380
Yes, sir!
104
00:08:18,380 --> 00:08:20,600
Wh-Which way did he go?
105
00:08:33,850 --> 00:08:35,140
A market, huh?
106
00:08:43,190 --> 00:08:44,600
Whoa!
107
00:08:45,880 --> 00:08:48,340
Just as you'd expect from Loguetown!
108
00:08:48,340 --> 00:08:51,240
They have far better quality and more
kinds of seafood than other places!
109
00:08:53,200 --> 00:08:54,030
Hm?
110
00:08:56,020 --> 00:08:57,700
This is premium!
111
00:08:57,870 --> 00:09:00,170
You have a good eye, young man!
112
00:09:00,170 --> 00:09:03,360
Those're coastal fish
caught just this morning.
113
00:09:03,360 --> 00:09:04,300
Coastal fish?
114
00:09:05,880 --> 00:09:10,000
It's true that they're firm and fresh,
but I've never seen fish like this before.
115
00:09:11,220 --> 00:09:13,310
Were they really caught in the East Blue?
116
00:09:14,220 --> 00:09:17,230
Hmm... You're really knowledgeable.
117
00:09:18,660 --> 00:09:22,790
As you noticed, these're fish that
you can catch only in the West Blue.
118
00:09:22,790 --> 00:09:25,700
It's just expected that East Blue
people don't know this fish.
119
00:09:26,290 --> 00:09:29,650
West Blue? Why do you
call them costal fish then?
120
00:09:30,840 --> 00:09:33,680
Young man, I bet you've
never been here before.
121
00:09:33,680 --> 00:09:35,320
Huh? Yeah...
122
00:09:35,320 --> 00:09:39,670
It may be because Loguetown is
the closest town to the Grand Line,
123
00:09:39,850 --> 00:09:44,120
but we can sometimes catch fish from the
other seas, in addition to the East Blue.
124
00:09:45,180 --> 00:09:46,390
From the other seas...?
125
00:09:47,030 --> 00:09:51,330
That's right. They probably get
mixed in crossing ocean currents.
126
00:09:51,330 --> 00:09:53,060
That's something that often happens here.
127
00:09:53,590 --> 00:09:54,310
Hm?
128
00:09:54,530 --> 00:09:56,830
Oh... sounds like they caught something.
129
00:09:57,370 --> 00:09:58,710
Wanna go see it?
130
00:10:00,680 --> 00:10:02,270
What's going on?!
131
00:10:03,030 --> 00:10:04,480
Wha...?! This is...!
132
00:10:15,860 --> 00:10:19,370
Amazing! That's an
elephant bluefin tuna!
133
00:10:19,370 --> 00:10:22,910
That's right! It probably got
mixed in from the southern ocean.
134
00:10:22,910 --> 00:10:25,040
I caught it with a pole and line!
135
00:10:25,040 --> 00:10:26,460
A pole and line?!
136
00:10:27,560 --> 00:10:29,550
Elephant bluefin tuna...
137
00:10:34,450 --> 00:10:35,200
Ah!
138
00:10:36,010 --> 00:10:39,060
Look at this!
It's a weird looking fish!
139
00:10:39,060 --> 00:10:43,060
What're you doing with the illustrated
food reference book? Studying?
140
00:10:43,060 --> 00:10:45,640
That's the elephant bluefin tuna.
141
00:10:45,810 --> 00:10:48,090
What? You know this fish?
142
00:10:48,280 --> 00:10:53,120
Of course! That's a miracle
food called a gem of the ocean.
143
00:10:53,590 --> 00:10:55,690
I've never seen it though.
144
00:10:55,690 --> 00:10:59,510
Of course not, since it's
a fish from the South Blue.
145
00:10:59,510 --> 00:11:02,550
You never see it in the East Blue,
146
00:11:02,550 --> 00:11:05,020
but it's a different story
if there's the All Blue.
147
00:11:06,180 --> 00:11:08,950
Now that's impossible.
148
00:11:09,270 --> 00:11:10,380
Yeah, I know.
149
00:11:11,040 --> 00:11:12,790
What's the All Blue?
150
00:11:13,270 --> 00:11:17,740
It's a legendary sea. I hear that fish
from all over the world swim there.
151
00:11:18,270 --> 00:11:21,290
Stop it. He's a kid.
He'll take it seriously.
152
00:11:22,470 --> 00:11:23,900
Where is it?
153
00:11:23,900 --> 00:11:26,370
See? He doesn't get jokes.
154
00:11:26,370 --> 00:11:29,560
That was a joke, Sanji.
There's no way such a thing exists.
155
00:11:29,560 --> 00:11:31,780
Don't worry about it.
Just keep studying.
156
00:11:42,120 --> 00:11:43,510
All Blue...
157
00:11:44,240 --> 00:11:46,150
Okay, then, haul it away.
158
00:11:46,440 --> 00:11:47,110
Okay!
159
00:11:47,110 --> 00:11:48,860
H-Hold on a second!
160
00:11:48,860 --> 00:11:49,430
Hm?
161
00:11:49,430 --> 00:11:52,240
How much is it?! Sell it to me!
162
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
What?!
163
00:11:53,400 --> 00:11:57,210
I've got money! Let me buy it! Please!
164
00:11:58,860 --> 00:12:01,380
No, you can't! This isn't for sale!
165
00:12:01,720 --> 00:12:05,280
It's been decided just now that
this is going to be a prize. Sorry.
166
00:12:06,120 --> 00:12:07,180
A prize...?
167
00:12:07,180 --> 00:12:08,220
That's right.
168
00:12:08,930 --> 00:12:12,740
The annual Cooking Championship
will be starting a little later today.
169
00:12:13,050 --> 00:12:16,220
Cooks from all over the East Blue
gather for this competition.
170
00:12:16,490 --> 00:12:19,550
This'll be given to the winner.
171
00:12:19,550 --> 00:12:22,460
After all, this is an
elephant bluefin tuna.
172
00:12:22,880 --> 00:12:26,560
It's exactly what a champion deserves.
So we decided to give it as a prize.
173
00:12:27,450 --> 00:12:30,050
If you really want it,
you should participate.
174
00:12:30,310 --> 00:12:32,020
You're a cook, aren't you?
175
00:12:32,020 --> 00:12:33,130
Y-Yeah...
176
00:12:33,640 --> 00:12:38,440
The registration is over there.
If you're interested, go register.
177
00:12:39,030 --> 00:12:41,480
Hurry up or it'll close soon, young man.
178
00:12:41,740 --> 00:12:42,660
See ya!
179
00:12:46,410 --> 00:12:48,930
A cooking competition, huh?
All right, then!
180
00:12:50,900 --> 00:12:53,030
Huh...? Wait a second...
181
00:12:53,240 --> 00:12:55,150
I challenge you, Sanji!
182
00:12:58,240 --> 00:12:59,350
Oh, well...
183
00:13:22,940 --> 00:13:28,060
Now, the annual Cooking Championship
festivities are about to start!
184
00:13:28,210 --> 00:13:31,540
We have famous cooks from
around the East Blue gathered here!
185
00:13:31,540 --> 00:13:34,060
What a crowd!
I wonder what's going on...
186
00:13:34,210 --> 00:13:37,020
This year's prize is
an elephant bluefin tuna!
187
00:13:37,460 --> 00:13:39,190
It's a treasure of the
ocean and miracle food!
188
00:13:39,190 --> 00:13:46,350
Who will earn the "East Blue's No. 1"
title and win the elephant bluefin tuna?!
189
00:13:49,010 --> 00:13:50,790
That will be me!
190
00:13:51,230 --> 00:13:53,710
I'm glad you came instead
of running away, Sanji!
191
00:13:54,300 --> 00:13:58,300
But the East Blue's
No. 1 title will be mine!
192
00:13:58,300 --> 00:14:02,470
This time I'll finally
prove my real abilities!
193
00:14:02,840 --> 00:14:06,940
Oh, Carmen-san!
I'm excited to see you again!
194
00:14:07,430 --> 00:14:09,190
Here's a kiss for our reunion!
195
00:14:09,190 --> 00:14:10,350
Don't you dare!!
196
00:14:13,130 --> 00:14:15,060
You haven't changed...
How passionate...
197
00:14:17,520 --> 00:14:20,740
Hey! Hold on a sec!
Look! Look at that!
198
00:14:22,100 --> 00:14:23,680
That's Sanji!
199
00:14:23,680 --> 00:14:24,670
Yeah!
200
00:14:25,030 --> 00:14:26,740
Hey! Hey!
201
00:14:27,780 --> 00:14:29,040
Sanji-kun!
202
00:14:27,780 --> 00:14:29,080
Sanji!
203
00:14:29,040 --> 00:14:32,790
Nami-san! You came
to give me your support?!
204
00:14:32,790 --> 00:14:35,600
Not really. I was just passing by.
205
00:14:35,600 --> 00:14:38,860
But why in the heck are you
participating in a competition like this?
206
00:14:38,860 --> 00:14:40,590
Oh, Usopp. I didn't
realize you were here.
207
00:14:40,590 --> 00:14:43,080
I was the one who
called out to you first!
208
00:14:43,500 --> 00:14:45,770
Now it's time to start
the championship!
209
00:14:46,550 --> 00:14:48,590
These're the judges!
210
00:14:48,590 --> 00:14:50,560
Also, to be fair, we asked Sam-san,
211
00:14:50,560 --> 00:14:53,450
a member of the general audience
on his way home from a wedding party,
212
00:14:53,450 --> 00:14:54,620
to join the judges!
213
00:14:53,450 --> 00:14:54,620
Where am I?
214
00:14:54,640 --> 00:14:56,610
Are you ready, Sam-san?!
215
00:14:56,980 --> 00:14:58,090
Sam-san?!
216
00:14:58,090 --> 00:14:59,150
Let's go!!
217
00:14:59,900 --> 00:15:02,810
The rules are simple. First, each
cook will compete against another.
218
00:15:02,810 --> 00:15:06,310
Whoever receives a higher
total score from the judges wins.
219
00:15:06,910 --> 00:15:09,370
And whoever remains
undefeated through all the matches
220
00:15:09,370 --> 00:15:13,060
will be the East Blue's
glorious No. 1 cook!
221
00:15:13,060 --> 00:15:15,050
Well then, we'll now
start the first round!
222
00:15:15,250 --> 00:15:19,370
The first match is Shoo the Lizard
from the easternmost extremity versus
223
00:15:19,700 --> 00:15:23,220
Eoccoli, representing Loguetown!
224
00:15:23,220 --> 00:15:25,940
Now, ready... Start!
225
00:15:27,390 --> 00:15:31,990
What, Sanji? You're interested
in becoming the East Blue's No. 1?
226
00:15:31,990 --> 00:15:33,890
Don't be stupid. It's nothing like that.
227
00:15:34,310 --> 00:15:37,100
I just want to cook that fish.
228
00:15:37,100 --> 00:15:38,140
Fish?
229
00:15:38,140 --> 00:15:40,830
Oh yeah, that fish does
look different from others.
230
00:15:41,000 --> 00:15:46,330
Though that fish's secrets
can't be obtained so easily...
231
00:15:46,550 --> 00:15:47,570
Huh?
232
00:16:18,180 --> 00:16:20,520
And at last, the final match!
233
00:16:22,940 --> 00:16:25,760
Hey, people're really excited.
234
00:16:25,760 --> 00:16:26,450
Yeah.
235
00:16:26,890 --> 00:16:30,920
With his remarkable cooking sense
and skills, Sanji won through to the final!
236
00:16:31,190 --> 00:16:35,110
With her gorgeous dance and cooking skills,
Carmen has kept crushing others!
237
00:16:36,030 --> 00:16:39,510
Which one will win the
glorious elephant bluefin tuna?!
238
00:16:37,530 --> 00:16:38,430
Hi!!
239
00:16:39,870 --> 00:16:40,670
Hmph!
240
00:16:40,920 --> 00:16:42,420
The anticipated
final match starts now!
241
00:16:47,650 --> 00:16:49,060
Rinsing!
242
00:16:53,090 --> 00:16:54,170
There she goes!
243
00:16:54,170 --> 00:16:55,600
Carmen's cooking looks
showy at first glance,
244
00:16:55,600 --> 00:16:57,360
but what she's actually
doing is quite simple.
245
00:16:57,650 --> 00:17:02,120
Also her opponents get confused by
those two in front and lose their pace,
246
00:17:02,560 --> 00:17:04,250
but how is Sanji doing?!
247
00:17:07,230 --> 00:17:08,390
He's not affected!
248
00:17:08,710 --> 00:17:10,960
Far from that, he's exhibiting
amazing knife skills!
249
00:17:14,590 --> 00:17:19,380
Contender Sanji is silently proceeding
with the preparation at his own pace!
250
00:17:28,850 --> 00:17:31,230
It definitely exists!
251
00:17:33,850 --> 00:17:36,860
You're still saying things
like that? How silly!
252
00:17:36,860 --> 00:17:39,010
That's why we say you're a child!
253
00:17:39,010 --> 00:17:41,570
I'm not a child, you damn bastard!
254
00:17:41,570 --> 00:17:46,540
That's enough, Sanji! We don't
have time for your stupid stories!
255
00:17:47,100 --> 00:17:49,150
Forget it and go collect plates!!
256
00:17:50,360 --> 00:17:54,610
I know... Theoretically it's
impossible. I know that much...
257
00:17:55,210 --> 00:17:59,250
The North Blue, South Blue,
East Blue and West Blue...
258
00:17:59,550 --> 00:18:01,890
They're separate seas
that you can't cross
259
00:18:01,890 --> 00:18:04,830
due to the Red Line Continent
that runs from north to south
260
00:18:04,830 --> 00:18:08,170
and the ocean current in the Grand Line
which extends from east to west.
261
00:18:09,560 --> 00:18:12,530
A sea where you can find all
the fish from those four seas...
262
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
...should be impossible...
263
00:18:14,920 --> 00:18:18,140
But it definitely exists!
264
00:18:18,380 --> 00:18:21,590
That's right. Otherwise how do
you explain those West Blue fish
265
00:18:21,590 --> 00:18:23,810
and the elephant bluefin tuna?
266
00:18:25,590 --> 00:18:28,830
The possibility that the damn geezer
was talking about may refer to this.
267
00:18:29,390 --> 00:18:33,590
If that's the case, I have no choice but
to look for it in the Grand Line after all!
268
00:18:34,060 --> 00:18:38,920
It doesn't matter how long
it takes. I'll find it for sure!
269
00:18:39,850 --> 00:18:41,370
The legendary sea...
270
00:18:42,520 --> 00:18:44,380
All Blue!
271
00:18:49,930 --> 00:18:52,970
Now it looks like Sanji
is starting to finish up!
272
00:18:55,220 --> 00:18:56,850
Carmen is also close to the end!
273
00:18:56,850 --> 00:18:59,000
Looks like all she has
to do now is dish it out!
274
00:18:59,360 --> 00:19:04,160
The championship is reaching a climax.
Who will win the elephant bluefin tuna?!
275
00:19:05,060 --> 00:19:08,230
The decision... will be made soon!
276
00:19:09,220 --> 00:19:10,480
He did it!
277
00:19:11,880 --> 00:19:14,200
Contender Sanji completed it!
278
00:19:14,820 --> 00:19:18,850
And here is Contender Carmen!
Looks like she's completed it, too!
279
00:19:20,220 --> 00:19:24,720
The dishes are all completed now!
Who will win the crown?!
280
00:19:30,840 --> 00:19:32,220
Well then, here goes.
281
00:19:32,770 --> 00:19:36,590
The winner of this year's
Cooking Championship is...
282
00:19:37,380 --> 00:19:37,950
San...
283
00:19:37,550 --> 00:19:38,340
Wait!!
284
00:19:50,520 --> 00:19:51,430
I can't forgive...
285
00:19:51,430 --> 00:19:52,190
Hm?
286
00:19:52,370 --> 00:19:54,610
I can't forgive myself!
287
00:19:54,610 --> 00:19:55,080
What?!
288
00:19:55,970 --> 00:20:02,170
I always wanted to compete against
you some day. So I've trained like crazy!
289
00:20:02,590 --> 00:20:05,090
I wanted to be on a level with you...
290
00:20:08,560 --> 00:20:11,600
But ten years later...
291
00:20:12,730 --> 00:20:14,570
...your dream hasn't changed!
292
00:20:15,720 --> 00:20:20,660
I can't forgive myself for being stupid
enough to think that I could defeat you.
293
00:20:22,140 --> 00:20:26,240
You win... Your dishes are delicious.
294
00:20:27,050 --> 00:20:30,780
You're the No. 1 cook
in the East Blue, Sanji.
295
00:20:35,900 --> 00:20:39,870
Oh... To think that Carmen-san
is giving me such a compliment...
296
00:20:39,870 --> 00:20:41,800
I'm so happy!
297
00:20:40,910 --> 00:20:42,910
Don't you dare!!
298
00:20:45,870 --> 00:20:47,450
What'd you do that for?!
299
00:20:50,700 --> 00:20:54,970
I'll withdraw for now, but be
prepared when we meet next time!
300
00:20:55,490 --> 00:20:57,220
I definitely won't lose.
301
00:20:57,220 --> 00:21:01,470
Yeah, if it's a challenge from you,
I'll happily accept it any time.
302
00:21:04,430 --> 00:21:09,540
The winner is... contender Sanji!
303
00:21:16,670 --> 00:21:18,530
Ah! That was fun!
304
00:21:18,530 --> 00:21:21,370
I don't know why but today
was a day of face-offs.
305
00:21:20,430 --> 00:21:22,820
Hey, why am I
carrying the heavier part?!
306
00:21:23,070 --> 00:21:26,330
Well... an elephant bluefin tuna, huh?
307
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
I wonder what it tastes like...
308
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
Looks like I can use
the fins for making stock.
309
00:21:31,260 --> 00:21:33,140
What can I use the ear areas for?
310
00:21:33,140 --> 00:21:36,080
Ahhh! I can't wait to cook it!
311
00:21:36,900 --> 00:21:37,590
Hm?
312
00:21:40,570 --> 00:21:41,960
What's the matter, Nami?
313
00:21:41,960 --> 00:21:43,720
The air has changed...
314
00:21:43,720 --> 00:21:44,470
Air?
315
00:21:44,840 --> 00:21:46,050
It'll rain.
316
00:21:46,050 --> 00:21:48,390
Huh? When the
weather is nice like this?
317
00:21:48,390 --> 00:21:50,500
There's no doubt about it. Let's hurry.
318
00:21:50,500 --> 00:21:52,230
Huh? Hey...!
319
00:21:57,480 --> 00:21:59,510
Ah! My hat!
320
00:22:00,350 --> 00:22:01,660
Wait!
321
00:22:04,760 --> 00:22:06,400
Wait, hat!
322
00:22:09,600 --> 00:22:10,670
Luffy?
323
00:22:18,000 --> 00:22:20,270
Phew! Good! My hat!
324
00:22:20,790 --> 00:22:21,510
Hm?
325
00:22:23,820 --> 00:22:27,010
Ahh... I'm here!
326
00:22:29,530 --> 00:22:30,470
Lucky!
327
00:22:31,480 --> 00:22:33,230
Found him! This way!
328
00:22:33,230 --> 00:22:34,440
What?! Really?!
329
00:22:34,890 --> 00:22:35,900
He showed up?!
330
00:22:35,900 --> 00:22:38,760
Yes! We were watching
the square like you told us,
331
00:22:38,760 --> 00:22:40,420
and the man on the wanted
poster appeared just now...
332
00:22:40,420 --> 00:22:41,160
Okay.
333
00:22:41,890 --> 00:22:43,500
Let's go flashily.
334
00:22:45,900 --> 00:22:49,670
So he just walked right up...
Just wait, you brat.
335
00:22:56,760 --> 00:23:00,980
Wow! So this is the scenery
that the King of the Pirates saw...
336
00:23:01,320 --> 00:23:03,630
And he died here...
337
00:23:11,110 --> 00:23:16,110
My overflowing feelings don't connect
338
00:23:16,110 --> 00:23:21,020
as I firmly squeeze your hand back
339
00:23:21,020 --> 00:23:25,950
I'll set off by myself,
340
00:23:25,950 --> 00:23:31,290
so keep watching me intently
as I go into the distance
341
00:23:35,800 --> 00:23:40,800
I was thinking about it
a bit since this morning
342
00:23:40,800 --> 00:23:45,370
Why is it so hot?
343
00:23:45,370 --> 00:23:55,780
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
344
00:23:56,850 --> 00:24:01,720
I want to catch those
feelings that rushed off,
345
00:24:01,720 --> 00:24:06,600
and I'm already about
to overtake myself, even
346
00:24:06,600 --> 00:24:11,600
I want to embrace my
dreams that have jumped out
347
00:24:11,600 --> 00:24:16,770
With you, I can run there
348
00:24:25,530 --> 00:24:27,350
What?! Luffy's gonna be executed?!
349
00:24:27,350 --> 00:24:28,680
No way!
350
00:24:28,680 --> 00:24:31,350
By Buggy?! What a shame!
351
00:24:31,350 --> 00:24:33,020
So all we have to do is beat them?
352
00:24:33,020 --> 00:24:34,020
Yep! Help me!
353
00:24:34,020 --> 00:24:35,690
Okay, then! We'll bring
down the execution platform!
354
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
I know.
355
00:24:36,690 --> 00:24:38,220
Zoro, Sanji, Usopp, Nami!
356
00:24:38,360 --> 00:24:39,730
Sorry! I'm dead.
357
00:24:40,360 --> 00:24:42,030
On the next episode of One Piece!
358
00:24:42,030 --> 00:24:45,030
"Buggy's Revenge! The Man Who
Smiles on the Execution Platform!"
359
00:24:45,030 --> 00:24:47,260
I'm gonna be King of the Pirates!!
27020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.