Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,550
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,830 --> 00:00:20,720
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,610
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,770
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,770 --> 00:00:30,390
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,660 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,850 --> 00:00:40,910
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,570 --> 00:00:44,520
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,400 --> 00:00:50,040
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,030 --> 00:00:56,510
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,870 --> 00:00:58,140
ONE PIECE!
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,850
Compasses only cause delays
13
00:01:08,690 --> 00:01:13,320
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:25,230
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,450 --> 00:01:32,130
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,130 --> 00:01:37,050
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,910
and pretend it isn't there!
18
00:01:40,870 --> 00:01:45,740
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,750 --> 00:01:51,940
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,260 --> 00:01:58,510
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,510 --> 00:02:03,070
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,900 --> 00:02:05,060
We are!
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,050
Thanks!
24
00:02:33,440 --> 00:02:35,880
I flashily thought I was a goner there!
25
00:02:36,300 --> 00:02:37,840
There's no need to thank me.
26
00:02:38,910 --> 00:02:40,800
You're Buggy the Clown, right?
27
00:02:41,230 --> 00:02:42,700
How do you know that?!
28
00:02:43,820 --> 00:02:45,010
Who are you?
29
00:02:45,240 --> 00:02:47,900
I'm looking for a certain man.
30
00:02:48,420 --> 00:02:51,000
What do you say?
Will you team up with me?
31
00:02:54,220 --> 00:02:58,220
"The Wait is Over!
The Return of Captain Buggy!"
32
00:03:03,900 --> 00:03:05,750
To where are we headed, Buggy?
33
00:03:05,750 --> 00:03:08,280
What?! I smell like I farted?!
34
00:03:08,630 --> 00:03:09,630
No!
35
00:03:10,940 --> 00:03:15,580
F-First, we need to find my crew...
36
00:03:16,760 --> 00:03:20,420
I wonder where they are now,
and what they're up to...
37
00:03:20,890 --> 00:03:23,800
Gum-Gum... Bazooka!
38
00:03:26,100 --> 00:03:28,650
Retreat for now, men!
39
00:03:28,760 --> 00:03:31,600
Everyone! Run away on your own!
40
00:03:32,090 --> 00:03:34,090
Wait for us!
41
00:03:38,200 --> 00:03:39,530
Is everyone here?!
42
00:03:39,970 --> 00:03:43,070
Are the people who got off
the ship with you all back?!
43
00:03:43,310 --> 00:03:44,770
Yes!
44
00:03:44,770 --> 00:03:47,140
--Yes.
--Yes.
45
00:03:47,140 --> 00:03:48,040
Yep!
46
00:03:48,510 --> 00:03:52,640
Captain Buggy isn't...
Captain Buggy isn't here!
47
00:03:59,980 --> 00:04:03,290
Captain Buggy!
48
00:04:08,500 --> 00:04:10,830
Who knows how long
it's been since then...
49
00:04:10,830 --> 00:04:15,370
Or even where
Captain Buggy flew off to?
50
00:04:16,250 --> 00:04:18,610
What's going to happen to us?
51
00:04:18,970 --> 00:04:21,220
What's the future of the Buggy Pirates?
52
00:04:23,340 --> 00:04:26,410
This was all because of that girl
thief named Nami or whatever!
53
00:04:27,340 --> 00:04:31,160
Roronoa Zoro... I will take
your head by my own hand!
54
00:04:35,180 --> 00:04:40,760
Zoro! Did you finally catch cold
after always sleeping on deck?
55
00:04:40,760 --> 00:04:43,330
I've never gotten sick
before, only injured.
56
00:04:43,330 --> 00:04:47,670
Come to think of it,
I've never had a headache myself...
57
00:04:49,070 --> 00:04:52,650
Is someone out there talkin'
about me being a master swordsman?
58
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
Ah, I see. Wait!
59
00:04:58,350 --> 00:05:00,200
Someone's talking about me!
60
00:05:01,000 --> 00:05:01,990
Honestly!
61
00:05:02,380 --> 00:05:05,820
Being a hottie is punishment!
Someone's always talking about you...
62
00:05:09,370 --> 00:05:11,110
Whoa!
63
00:05:24,420 --> 00:05:25,510
Captain Buggy!
64
00:05:29,310 --> 00:05:34,010
I always felt he was a cold-hearted,
horrible captain when he was well,
65
00:05:34,390 --> 00:05:39,100
but now I realize he was a bold
and open-hearted pirate-like pirate!
66
00:05:39,760 --> 00:05:43,130
When I look back, we were allowed
to ravage to our hearts' content
67
00:05:43,130 --> 00:05:46,220
only because we had
Captain Buggy's backing!
68
00:05:47,200 --> 00:05:52,220
Today, let's give the greatest and
flashiest funeral for Captain Buggy!
69
00:05:55,030 --> 00:05:57,630
Captain... Rest in peace!
70
00:05:58,310 --> 00:06:01,080
Please leave the rest
to me, Acrobat Cabaji,
71
00:06:01,340 --> 00:06:04,490
the Buggy Pirates' Number Two
and Chief of Staff!
72
00:06:05,410 --> 00:06:08,670
I promise to rebuild the Buggy Pirates!
73
00:06:09,130 --> 00:06:10,100
Hold it!
74
00:06:11,490 --> 00:06:12,480
Cabaji!
75
00:06:12,480 --> 00:06:13,420
W-What?!
76
00:06:14,030 --> 00:06:19,660
It's only natural for Captain
Buggy's successor to be me,
77
00:06:19,660 --> 00:06:24,060
Beast Tamer Mohji-sama,
the vice-captain!
78
00:06:24,790 --> 00:06:26,910
I'm the captain!
79
00:06:26,910 --> 00:06:30,030
You can stay vice-captain
for the rest of your life!
80
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Hey, guys!
81
00:06:40,880 --> 00:06:43,830
We're gonna decide who gets to
be captain by seeing who's stronger!
82
00:06:45,090 --> 00:06:46,520
Fine by me!
83
00:06:53,030 --> 00:06:55,430
Mohji! Mohji! Mohji!
84
00:06:57,150 --> 00:07:00,100
Cabaji! Cabaji! Cabaji!
85
00:07:00,100 --> 00:07:02,070
Mohji! Mohji!
86
00:07:02,070 --> 00:07:03,870
Cabaji! Cabaji!
87
00:07:03,870 --> 00:07:05,880
Mohji! Mohji!
88
00:07:05,880 --> 00:07:07,810
Cabaji! Cabaji!
89
00:07:14,640 --> 00:07:17,080
Acrobat Technique: Monkey Showman!
90
00:07:18,190 --> 00:07:21,290
Secret Technique:
Candid Camera Police Trio!
91
00:07:21,760 --> 00:07:25,310
Murder at the Open-Air Steam Bath!
92
00:07:28,780 --> 00:07:31,210
Die...
93
00:07:31,760 --> 00:07:34,510
Mohji!
94
00:07:35,170 --> 00:07:37,280
That's what you think!
95
00:07:59,860 --> 00:08:03,660
Looks like I'll just have to fight
you until your body falls apart!
96
00:08:03,930 --> 00:08:08,640
Yeah. A man-to-man fight.
I'll take you down with these two fists!
97
00:08:18,820 --> 00:08:20,720
Mohji! Mohji!
98
00:08:20,720 --> 00:08:22,750
Cabaji! Cabaji!
99
00:08:22,750 --> 00:08:24,560
Mohji! Mohji!
100
00:08:24,560 --> 00:08:26,790
Cabaji! Cabaji!
101
00:08:54,820 --> 00:08:55,950
Yeah! You got 'im!
102
00:08:55,950 --> 00:08:57,850
Ooh! So close!
103
00:09:24,700 --> 00:09:29,740
Damn you... J-Just give up already...
104
00:09:30,170 --> 00:09:33,150
N-No, you give up already...
105
00:09:34,590 --> 00:09:37,890
I'm going to be captain!
106
00:09:37,890 --> 00:09:39,720
Shut up!
107
00:10:16,570 --> 00:10:19,590
Yes! Our Captain Richie!
108
00:10:51,960 --> 00:10:54,850
Captain Richie!
109
00:11:21,980 --> 00:11:26,350
Captain Richie! Captain Richie!
Our great captain!
110
00:11:26,350 --> 00:11:29,970
With Captain Buggy now gone,
the most worthy of us to be captain
111
00:11:29,970 --> 00:11:31,840
is Captain Richie!
112
00:11:32,110 --> 00:11:35,210
Captain Richie! Our great captain!
113
00:11:35,380 --> 00:11:39,760
Captain Richie! Captain Richie!
Our great captain!
114
00:11:40,010 --> 00:11:48,640
Captain Richie! Captain Richie!
Our great captain!...
115
00:12:39,240 --> 00:12:41,120
Who are you people?!
116
00:12:41,340 --> 00:12:45,210
Who gave you permission
to come onto this island?!
117
00:12:46,180 --> 00:12:50,700
You do realize this island belongs
to us, the Bear Claw Tribe, right?!
118
00:12:52,440 --> 00:12:53,350
Captain!
119
00:12:57,790 --> 00:13:01,120
Oh? So you're these guys' captain, huh?
120
00:13:04,250 --> 00:13:06,810
Amusing! Are you picking a fight?!
121
00:13:47,210 --> 00:13:48,810
W-We surrender...
122
00:13:57,330 --> 00:14:01,120
Hey! Hey!
123
00:14:01,600 --> 00:14:02,910
What is it?
124
00:14:03,270 --> 00:14:06,700
You don't need to shout so loud;
I can hear you just fine.
125
00:14:08,300 --> 00:14:10,620
Did you find something good?
126
00:14:11,200 --> 00:14:14,880
Yeah! That's my...
127
00:14:15,540 --> 00:14:19,890
...super flashy
Buggy Pirates pirate ship!
128
00:14:22,830 --> 00:14:25,470
What's with this big grave?!
129
00:14:25,470 --> 00:14:28,430
W-What?! I have a big nose?!
130
00:14:28,750 --> 00:14:32,430
Who're you calling Big Nose?!
Eh?! Eh?! Are you talking about me?!
131
00:14:32,680 --> 00:14:34,260
I said grave! Grave!
132
00:14:34,260 --> 00:14:36,650
Red?! Red, you say?!
133
00:14:36,650 --> 00:14:40,860
You're saying I have a big, red nose?!
134
00:14:40,860 --> 00:14:42,440
What? My grave?!
135
00:14:45,180 --> 00:14:46,360
Took you long enough.
136
00:14:48,280 --> 00:14:51,290
But who did this?! This is morbid!
137
00:14:52,320 --> 00:14:55,820
Not to mention this is
an old wanted poster...
138
00:14:56,400 --> 00:14:59,290
Oh? There's someone
on the ground there...
139
00:15:00,330 --> 00:15:01,580
Wha?!
140
00:15:02,010 --> 00:15:06,090
Mohji! Cabaji!
What happened to you guys?!
141
00:15:06,610 --> 00:15:10,050
C-Captain Buggy...
142
00:15:10,590 --> 00:15:14,010
I-It's so good to see you...
143
00:15:15,230 --> 00:15:17,930
I'm so glad you're all right!
144
00:15:17,930 --> 00:15:20,370
I thought we'd never see you again!
145
00:15:20,370 --> 00:15:22,980
I'm so happy, too!
146
00:15:24,480 --> 00:15:28,570
But what on earth happened here?
147
00:15:29,680 --> 00:15:31,260
Who did this to you?!
148
00:15:31,750 --> 00:15:35,860
Eh? We suddenly got
punched out of the blue, so...
149
00:15:36,620 --> 00:15:40,290
Embarrassingly enough,
we can't remember a thing...
150
00:15:41,270 --> 00:15:45,070
The Bear Claw Tribe did this.
151
00:15:46,790 --> 00:15:48,010
Bear Claw Tribe?!
152
00:15:48,300 --> 00:15:51,830
Yeah. If you're going to
save them, you'd better hurry.
153
00:15:53,940 --> 00:15:57,050
Bear Claw tribesmen are famous
for being food connoisseurs.
154
00:16:10,550 --> 00:16:14,050
The captain says that lions taste bad!
155
00:16:14,050 --> 00:16:15,840
We taste bad, too!
156
00:16:15,840 --> 00:16:17,630
I won't be very tasty at all!
157
00:16:17,630 --> 00:16:19,210
This guy tastes way better than me!
158
00:16:19,210 --> 00:16:22,160
Lies! Lies! He tastes much better!
159
00:16:22,160 --> 00:16:25,260
I'm too boney! I got nothing to eat!
160
00:16:27,870 --> 00:16:29,160
Don't worry!
161
00:16:29,160 --> 00:16:31,870
We're the Bear Claw Tribe!
We're iron chefs!
162
00:16:32,260 --> 00:16:34,680
Some wine and spices
will take your smell away!
163
00:16:39,460 --> 00:16:41,470
What do we do with this food?
164
00:16:41,470 --> 00:16:42,950
What are they?
165
00:16:42,950 --> 00:16:45,150
I've never seen such
strange ingredients before.
166
00:16:45,560 --> 00:16:47,000
Do we boil it with them?
167
00:16:47,790 --> 00:16:49,950
I just hope it doesn't
give me stomach trouble...
168
00:16:49,950 --> 00:16:51,400
Chop-Chop-Chop...
169
00:16:55,930 --> 00:16:57,910
...Chop-Chop-Chop-Chop...
170
00:17:29,600 --> 00:17:31,110
Is that...?!
171
00:17:34,740 --> 00:17:41,190
Chop-Chop-Chop-Chop
Chop-Chop-Chop...
172
00:17:41,190 --> 00:17:43,660
Flashily reassemble!
173
00:18:12,240 --> 00:18:14,970
I'm back!
174
00:18:16,150 --> 00:18:20,030
--Captain Buggy!
--What?!
175
00:18:22,080 --> 00:18:24,820
Sorry I took so long, men!
176
00:18:26,330 --> 00:18:29,680
Liven things up with
a super flashy Buggy Ball!
177
00:18:39,540 --> 00:18:40,820
Richie!
178
00:18:49,610 --> 00:18:53,210
Acrobat Technique:
Murder at the Steam Bath!
179
00:18:53,620 --> 00:18:56,480
Let the beast-taming show begin!
180
00:19:03,960 --> 00:19:08,290
Do you really think you can
hit me, Buggy the Clown-sama?!
181
00:19:10,760 --> 00:19:15,080
I hafta thank you all for
everything you did to my men!
182
00:19:15,720 --> 00:19:17,740
Here I flashily come!
183
00:19:19,440 --> 00:19:22,280
Chop-Chop Kick!
184
00:19:27,280 --> 00:19:29,600
Chop-Chop Punch!
185
00:19:30,350 --> 00:19:32,100
Die flashily!
186
00:19:33,360 --> 00:19:36,860
Chop-Chop Rice Cracker!
187
00:19:38,390 --> 00:19:40,370
Chop-Chop Festival!
188
00:19:42,110 --> 00:19:44,120
Chop-Chop Punch!
189
00:19:44,600 --> 00:19:47,080
Chop-Chop Carnival!
190
00:19:48,060 --> 00:19:49,740
H-He's doing this all for us!
191
00:19:49,740 --> 00:19:51,080
That's our captain!
192
00:19:56,180 --> 00:19:58,650
Captain Buggy!
193
00:20:02,880 --> 00:20:04,890
I'm so glad you're all right!
194
00:20:05,770 --> 00:20:09,850
I've greatly pained you all,
my adorable underlings!
195
00:20:10,220 --> 00:20:13,810
Our pain is nothing at all!
196
00:20:19,000 --> 00:20:20,770
Who're you calling a weird creature?!
197
00:20:23,270 --> 00:20:30,120
All the hardships you had were
because of that damn Straw Hat!
198
00:20:34,190 --> 00:20:37,850
Incidentally, who might this
pretty young woman be?
199
00:20:38,210 --> 00:20:40,340
Don't forget "really cute"!
200
00:20:40,490 --> 00:20:44,190
Y-Yes. I had been
wondering about that myself...
201
00:20:45,480 --> 00:20:48,860
This nice woman saved
my life! Her name is...
202
00:20:49,930 --> 00:20:50,920
U-Uhh...
203
00:20:52,170 --> 00:20:56,600
Umm, I'm sorry.
What was your name again?
204
00:20:59,480 --> 00:21:03,070
Everyone! The Buggy
Pirates are back in action!
205
00:21:06,040 --> 00:21:09,150
Captain! What is our first goal now?!
206
00:21:09,480 --> 00:21:13,300
The head of Monkey D. Luffy!
207
00:21:41,160 --> 00:21:43,170
Hey. I think I see an island.
208
00:21:43,490 --> 00:21:45,290
Eh? Really?!
209
00:21:46,730 --> 00:21:48,280
What island is that?!
210
00:21:48,740 --> 00:21:51,220
I just told you the other day!
211
00:21:51,220 --> 00:21:52,070
Huh?
212
00:21:52,320 --> 00:21:55,000
So that's the island where Loguetown is!
213
00:21:57,070 --> 00:21:59,030
It's a pretty big town, right?
214
00:21:59,370 --> 00:22:01,050
Yeah, that's what I hear!
215
00:22:01,500 --> 00:22:05,850
Then it sounds like there might
be a market with fresh ingredients.
216
00:22:06,310 --> 00:22:08,050
I'm hittin' up the weapon stores.
217
00:22:08,860 --> 00:22:13,540
Being stuck with one sword doesn't
suit a Three Sword-Style user.
218
00:22:13,540 --> 00:22:17,240
In that case, I guess I'll
check out some equipment shops!
219
00:22:18,930 --> 00:22:24,280
That island is where Gold Roger
was born and then executed, right?
220
00:22:26,930 --> 00:22:29,100
Wow, you actually remember!
221
00:22:30,890 --> 00:22:32,890
The town where the
King of the Pirates died...
222
00:22:33,800 --> 00:22:36,620
Also known as the city of
the beginning and end...
223
00:23:11,030 --> 00:23:15,870
My overflowing feelings don't connect
224
00:23:16,030 --> 00:23:20,710
as I firmly squeeze your hand back
225
00:23:20,940 --> 00:23:25,630
I'll set off by myself,
226
00:23:25,870 --> 00:23:30,590
so keep watching me intently
as I go into the distance
227
00:23:35,720 --> 00:23:40,310
I was thinking about it
a bit since this morning
228
00:23:40,720 --> 00:23:45,410
Why is it so hot?
229
00:23:45,410 --> 00:23:55,410
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
230
00:23:56,710 --> 00:24:01,710
I want to catch those
feelings that rushed off,
231
00:24:01,710 --> 00:24:06,550
and I'm already about
to overtake myself, even
232
00:24:06,550 --> 00:24:11,300
I want to embrace my
dreams that have jumped out
233
00:24:11,500 --> 00:24:16,650
With you, I can run there
234
00:24:25,490 --> 00:24:27,750
So this is the city where Gold Roger,
King of the Pirates, died!
235
00:24:27,750 --> 00:24:30,350
This place is filled with great
ingredients and beautiful girls!
236
00:24:30,350 --> 00:24:31,850
Think they got any bargain sales?!
237
00:24:31,850 --> 00:24:33,090
What are you, a housewife?
238
00:24:33,090 --> 00:24:35,080
Climbing the execution platform
and seeing the scenery comes first!
239
00:24:35,080 --> 00:24:36,680
I want some swords, but...
240
00:24:36,680 --> 00:24:38,070
Do you have money?
241
00:24:38,070 --> 00:24:40,390
I can lend you some at 300% interest!
242
00:24:40,390 --> 00:24:41,800
On the next episode of One Piece!
243
00:24:41,800 --> 00:24:44,920
"The Town of the Beginning and End;
Landfall at Loguetown"
244
00:24:44,920 --> 00:24:47,270
I'm gonna be King of the Pirates!!
17899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.