Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:18,800
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,750
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,010 --> 00:00:26,880
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,710
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,710 --> 00:00:34,280
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,890 --> 00:00:41,070
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,630 --> 00:00:45,530
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,530 --> 00:00:50,900
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,900 --> 00:00:56,810
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,380
ONE PIECE!
12
00:01:03,010 --> 00:01:07,860
Compasses only cause delays
13
00:01:08,650 --> 00:01:12,990
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:24,690
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,500 --> 00:01:32,210
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,210 --> 00:01:37,510
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,510 --> 00:01:39,210
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,180 --> 00:01:46,690
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,690 --> 00:01:52,400
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,400 --> 00:01:58,640
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,640 --> 00:02:03,000
We are, We are on the cruise!
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,080
We are!
23
00:02:07,050 --> 00:02:08,810
The look in Arlong's eyes changed!
24
00:02:09,030 --> 00:02:10,850
You inferior human!
25
00:02:11,740 --> 00:02:15,520
What did you do to me, a fishman?!
26
00:02:19,860 --> 00:02:20,900
A Shark Saw!
27
00:02:36,310 --> 00:02:38,110
That room is...
28
00:02:42,820 --> 00:02:44,800
You can no longer escape.
29
00:02:45,400 --> 00:02:49,100
This is the top floor of Arlong Park.
30
00:02:49,930 --> 00:02:51,270
What's this room?
31
00:02:52,010 --> 00:02:53,340
Full of papers...
32
00:02:53,510 --> 00:02:55,660
These're not just ordinary papers.
33
00:02:55,660 --> 00:02:59,810
This room is where I make that
woman draw sea charts. It's...
34
00:03:01,210 --> 00:03:02,770
...the survey room!
35
00:03:03,580 --> 00:03:04,780
Nami's room...
36
00:03:05,020 --> 00:03:08,970
These're all sea charts that Nami drew.
37
00:03:10,150 --> 00:03:15,020
She's good. She draws
quite accurate sea charts.
38
00:03:15,290 --> 00:03:17,450
In the past, as well as in the future,
39
00:03:17,450 --> 00:03:21,760
her talent should be
used for us fishmen!
40
00:03:23,780 --> 00:03:27,390
Nami is our friend.
41
00:03:28,310 --> 00:03:29,390
Friend?
42
00:03:30,170 --> 00:03:32,960
So don't interfere anymore...
43
00:03:33,460 --> 00:03:34,840
...you damn rubber man!
44
00:03:35,780 --> 00:03:38,180
What's that look in your eyes?!
45
00:03:38,670 --> 00:03:39,660
She is...
46
00:03:41,410 --> 00:03:42,330
Nami is...
47
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
...our navigator!
48
00:03:51,380 --> 00:03:55,720
"End of the Fishmen Empire!
Nami's My Friend!"
49
00:04:03,430 --> 00:04:06,770
You plan to make her the
navigator of some shabby boat?
50
00:04:07,920 --> 00:04:12,500
You'd only end up wasting her talent.
51
00:04:12,500 --> 00:04:19,180
Just look! How many people in this
world can draw such accurate charts?
52
00:04:19,940 --> 00:04:22,640
The girl has a gift.
53
00:04:29,200 --> 00:04:32,490
There's nothing as
unfortunate and foolish
54
00:04:32,490 --> 00:04:35,130
as letting a natural-born
talent go to waste.
55
00:04:35,130 --> 00:04:40,370
Staying here and drawing sea charts
is the greatest happiness for her!
56
00:04:40,610 --> 00:04:43,670
This pen is stained with blood...
57
00:04:44,730 --> 00:04:49,590
Nami's charts are absolutely vital
if I'm to attain world supremacy!
58
00:04:52,280 --> 00:04:57,720
She's going to continue drawing
sea charts! For my ambition!
59
00:04:57,720 --> 00:05:01,320
And once her charts give me full
knowledge of all the world's seas...
60
00:05:01,320 --> 00:05:06,860
we fishmen will be invincible,
and the world will become our empire!
61
00:05:08,230 --> 00:05:12,970
Our first stepping stone is this
island... and the East Blue!
62
00:05:15,440 --> 00:05:20,400
Could you use the girl
as efficiently as that?!
63
00:05:37,470 --> 00:05:41,470
Huh?! The Shark Saw
won't move one bit!
64
00:05:52,920 --> 00:05:54,050
What?!
65
00:05:55,900 --> 00:05:57,190
"Use"?!
66
00:05:59,390 --> 00:06:01,480
What's goin' on inside?!
67
00:06:01,480 --> 00:06:05,360
Dammit...
What happened, Big Bro Luffy?!
68
00:06:06,620 --> 00:06:09,070
I can't tell what's
going on up there at all...
69
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Luffy...
70
00:06:14,640 --> 00:06:17,410
What do you take her for?!
71
00:06:19,680 --> 00:06:22,520
An inferior creature, but a smart girl.
72
00:06:22,760 --> 00:06:28,570
If all other humans are sewer rats,
I'd say she's a cheeky-as-hell cat.
73
00:06:28,570 --> 00:06:30,760
After all, she is adorable.
74
00:06:31,400 --> 00:06:36,220
And I'm going to keep on feeding
her and buying clothes she likes.
75
00:06:36,490 --> 00:06:39,850
She'll have everything
she needs to live.
76
00:06:40,290 --> 00:06:44,890
All she needs to do
is keep drawing charts for me.
77
00:06:46,830 --> 00:06:49,750
She will forever be my tool...
78
00:06:50,220 --> 00:06:53,700
...no, my friend.
79
00:07:02,390 --> 00:07:03,130
What's that?!
80
00:07:05,990 --> 00:07:07,080
A desk...
81
00:07:07,940 --> 00:07:09,550
It's a desk!
82
00:07:13,450 --> 00:07:16,150
W-Whew, just a desk.
83
00:07:16,150 --> 00:07:19,740
Man, that scared me. I thought
it was Big Bro Luffy for sure...
84
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
Hold on, partner!
85
00:07:21,540 --> 00:07:24,710
Are you sayin' you don't have
faith in Big Bro Luffy's strength?!
86
00:07:24,940 --> 00:07:28,160
Huh?! You were scared too, Johnny!
87
00:07:28,160 --> 00:07:31,870
D-Don't be stupid!
I was, uhh, you know...
88
00:07:31,870 --> 00:07:33,960
O-Of course I thought
it was that damn Arlong!
89
00:07:33,960 --> 00:07:36,910
Huh?! That sounds
kinda fake if you ask me!
90
00:07:36,910 --> 00:07:42,510
Say what, you jerk?! Of course
there's no way Big Bro Luffy'd lose!
91
00:07:42,510 --> 00:07:43,500
Luffy?
92
00:07:45,320 --> 00:07:47,000
What do you think you're doing?!
93
00:07:49,170 --> 00:07:52,730
What in the...?!
There's an awful lot of stuff flying!
94
00:08:03,780 --> 00:08:06,970
Alright! As of today, this is your room!
95
00:08:06,970 --> 00:08:09,270
Your desk, your pens...
96
00:08:09,270 --> 00:08:12,280
Everything you'll need is here!
97
00:08:16,250 --> 00:08:18,030
Stop that!
98
00:08:19,220 --> 00:08:20,310
The charts!
99
00:08:22,700 --> 00:08:23,960
M-My charts!
100
00:08:27,510 --> 00:08:28,700
You damn brat!
101
00:08:28,700 --> 00:08:30,230
Don't think you can trick me,
102
00:08:31,310 --> 00:08:33,290
drawin' fake charts like that!
103
00:08:35,530 --> 00:08:39,020
Do you have the time to be
drawing crap like this in secret?
104
00:08:42,470 --> 00:08:47,010
Try to fool me again and I'll drag
people from the village one by one
105
00:08:47,010 --> 00:08:49,680
and make you watch as I crush them!
106
00:08:49,680 --> 00:08:51,460
Just like I did with her!
107
00:08:56,760 --> 00:08:59,390
Damn you! I spent eight
years making her draw those!
108
00:08:59,390 --> 00:09:02,470
I invested eight years in
those charts! In my ambition!
109
00:09:06,660 --> 00:09:08,270
Bellemere-san...
110
00:09:09,520 --> 00:09:10,770
Nojiko...
111
00:09:16,640 --> 00:09:19,900
This... is a pretty intense fight!
112
00:09:19,900 --> 00:09:22,580
Yeah! Looks like a fight to the death!
113
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
Definitely!
114
00:09:31,990 --> 00:09:33,280
Thank you...
115
00:10:16,720 --> 00:10:19,440
You've gone too far,
you damn rubber man!
116
00:10:21,440 --> 00:10:23,820
"Fishmen are great"
and "sea charts" this,
117
00:10:24,230 --> 00:10:28,230
"circumstances" that...
118
00:10:28,230 --> 00:10:30,460
I don't know much
about any of that stuff...
119
00:10:31,000 --> 00:10:35,320
But I finally figured
out how to save her!
120
00:10:41,140 --> 00:10:43,890
She can't go because this room is here!
121
00:10:44,280 --> 00:10:49,070
If she doesn't want to be here,
then I'll just destroy it all!
122
00:10:49,740 --> 00:10:51,930
Gum-Gum...
123
00:10:53,560 --> 00:10:55,170
Don't get cocky!
124
00:10:55,170 --> 00:10:59,730
Arlong Park can't ever be brought
down by you inferior beings!
125
00:11:00,450 --> 00:11:02,380
Shark Tooth Drill!
126
00:11:05,460 --> 00:11:07,120
...Battle-Axe!
127
00:11:50,490 --> 00:11:53,500
L-Look! That shock's
caused Arlong Park to...!
128
00:11:55,030 --> 00:11:56,400
Impossible! It's gonna collapse!
129
00:11:56,400 --> 00:11:58,170
This is dangerous!
Everyone, get away!
130
00:11:59,670 --> 00:12:01,010
Big Sis Nami! Hurry!
131
00:12:01,030 --> 00:12:02,340
But Luffy's still inside!
132
00:12:02,340 --> 00:12:03,130
Big Sis!
133
00:12:03,130 --> 00:12:04,390
Luffy! Luffy's still...!
134
00:12:11,470 --> 00:12:13,730
Luffy!
135
00:12:33,750 --> 00:12:36,510
I finally figured out how to save her!
136
00:12:37,320 --> 00:12:39,650
She can't go because this room is here!
137
00:12:40,380 --> 00:12:42,590
If she doesn't want to be here...
138
00:12:43,300 --> 00:12:46,120
...then I'll just destroy it all!
139
00:12:51,240 --> 00:12:52,950
Luffy!
140
00:13:06,030 --> 00:13:07,050
Luffy...
141
00:13:17,140 --> 00:13:18,260
Luffy...
142
00:13:30,900 --> 00:13:34,530
Oww!
143
00:13:35,490 --> 00:13:37,990
What's all this damn noise?
144
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
Luffy...
145
00:13:57,830 --> 00:14:00,940
Arlong Park... has collapsed!
146
00:14:01,530 --> 00:14:02,670
Big Bro...
147
00:14:03,380 --> 00:14:06,400
What on earth happened inside?
148
00:14:10,270 --> 00:14:11,910
Which one won?!
149
00:14:11,910 --> 00:14:15,360
Given all this debris...
Don't tell me it was--!
150
00:14:16,660 --> 00:14:17,880
Luffy...
151
00:14:32,370 --> 00:14:33,310
Luffy!
152
00:14:33,310 --> 00:14:37,030
Big Bro!
153
00:14:45,570 --> 00:14:48,460
Is he okay?!
154
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
Nami!
155
00:15:04,660 --> 00:15:07,670
You're my friend!
156
00:15:20,310 --> 00:15:21,250
Yeah!
157
00:15:30,630 --> 00:15:32,140
H-He won?!
158
00:15:33,250 --> 00:15:34,610
He won...
159
00:15:35,270 --> 00:15:36,560
He won!
160
00:15:36,920 --> 00:15:38,010
He won!!
161
00:15:38,940 --> 00:15:42,290
Arlong Park has fallen!
162
00:15:44,480 --> 00:15:45,590
We did it, older sister!
163
00:15:45,590 --> 00:15:46,210
Gen-san!
164
00:15:46,500 --> 00:15:50,170
This... This isn't a dream, is it?
165
00:15:50,170 --> 00:15:52,160
I never thought this day would come...
166
00:16:05,390 --> 00:16:08,820
Way to go, Luffy!
You get my praise, too!
167
00:16:08,820 --> 00:16:10,820
Though I'd be praising you even more
168
00:16:10,820 --> 00:16:15,320
if you would've been the
star performer instead of me!
169
00:16:15,320 --> 00:16:17,640
Man, talk about being
on pins and needles...
170
00:16:18,420 --> 00:16:23,120
Take care of things quicker
from now on, you damn jerk!
171
00:16:51,850 --> 00:16:53,680
This is awesome!
172
00:17:08,620 --> 00:17:10,570
Hold it right there, you!
173
00:17:11,500 --> 00:17:12,570
He's...!
174
00:17:13,870 --> 00:17:16,290
What a lucky day today is!
175
00:17:16,290 --> 00:17:20,160
Well done. I watched the entire fight.
176
00:17:20,160 --> 00:17:24,760
Fluke as it was, I never once
imagined the fishmen would lose
177
00:17:24,760 --> 00:17:27,550
to a bunch of nameless pirates like you.
178
00:17:28,390 --> 00:17:32,030
However, thanks to you,
all the money I was to give Arlong
179
00:17:32,030 --> 00:17:36,310
and all the money and valuables
stored in Arlong Park are now mine!
180
00:17:36,310 --> 00:17:37,550
Everyone drop your weapons!
181
00:17:37,550 --> 00:17:39,640
I, Colonel Nezumi of Navy Branch #16,
182
00:17:39,640 --> 00:17:42,390
hereby take credit for
what you've done here!
183
00:17:45,370 --> 00:17:46,120
Zoro!
184
00:17:46,520 --> 00:17:50,310
Don't ruin people's fun
when they're finally happy!
185
00:17:56,700 --> 00:18:01,630
J-Just you try laying a
finger on me! You'll be sorry!
186
00:18:01,630 --> 00:18:03,130
He's still sayin' it?
187
00:18:06,830 --> 00:18:09,130
This is for shooting Nojiko
188
00:18:09,690 --> 00:18:13,940
and tearing up Bellemere-san's
tangerine orchard.
189
00:18:13,940 --> 00:18:14,630
Huh?
190
00:18:17,810 --> 00:18:19,020
Colonel!
191
00:18:23,740 --> 00:18:26,410
Thanks, Nami! That felt good!
192
00:18:26,410 --> 00:18:28,850
Give 'im 1,000 more of those!
193
00:18:35,460 --> 00:18:38,770
You guys are gonna clean
up after those fishmen now!
194
00:18:38,770 --> 00:18:41,270
And you're gonna help
rebuild the town of Gosa!
195
00:18:41,270 --> 00:18:45,170
And you're not gonna touch any
money or valuables in Arlong Park!
196
00:18:45,170 --> 00:18:47,510
That's the island's money! Got it?!
197
00:18:47,510 --> 00:18:51,510
Oww! Oww! I-I'll do what you say!
198
00:18:51,510 --> 00:18:53,680
And one other thing!
199
00:18:53,680 --> 00:18:55,390
Give me my money back!
200
00:18:55,660 --> 00:19:00,400
I'll give it back! I'll give it back!
I don't care anymore...
201
00:19:04,150 --> 00:19:06,530
I'll get you, you rotten pirates!
202
00:19:06,530 --> 00:19:09,290
Straw hat man!
Your name's Luffy, right?!
203
00:19:09,580 --> 00:19:12,070
You're the captain, right?!
Don't forget this!
204
00:19:12,070 --> 00:19:15,240
Some major stuff's gonna happen
to you now! You've made me mad!
205
00:19:15,480 --> 00:19:17,510
It's too late to regret
what you've done!
206
00:19:17,510 --> 00:19:21,310
I'm gonna get revenge on you!
Just you wait and see!
207
00:19:21,310 --> 00:19:23,490
Says some major stuff's
gonna happen now.
208
00:19:23,760 --> 00:19:27,150
How does he know I'm
gonna be King of the Pirates?
209
00:19:27,150 --> 00:19:30,120
That's not what he means!
Man, you're stupid!
210
00:19:30,120 --> 00:19:33,720
H-Hey, what do we do?! What if we
really do wind up in big trouble?!
211
00:19:33,720 --> 00:19:35,730
Hey! Hey! Hey, I said!
212
00:19:36,150 --> 00:19:40,130
Alright, everyone! This is no time
for us to be the only ecstatic ones!
213
00:19:40,130 --> 00:19:43,760
We need to tell everyone on the
island about this big incident!
214
00:19:45,750 --> 00:19:47,270
Arlong Park...
215
00:19:47,270 --> 00:19:49,850
Arlong Park has fallen!
216
00:20:10,340 --> 00:20:12,510
Good for you, Nami!
217
00:20:13,710 --> 00:20:17,450
To think we'd end up
being saved by pirates...
218
00:20:17,740 --> 00:20:19,750
You never know what's
gonna happen next.
219
00:20:23,080 --> 00:20:26,510
You seem to be in excellent
spirits, pathetic humans!
220
00:20:26,780 --> 00:20:28,110
As of this moment,
221
00:20:28,110 --> 00:20:32,020
this village-- no, this island--
is now under my control!
222
00:20:38,610 --> 00:20:40,290
Gen-san! Help!
223
00:20:40,290 --> 00:20:41,870
Keep your hands off the children!
224
00:20:53,840 --> 00:20:56,510
T-That's an Arlong tattoo!
225
00:20:57,420 --> 00:20:58,380
You...!
226
00:21:01,170 --> 00:21:02,180
You can stop now...
227
00:21:03,600 --> 00:21:08,700
You fought very well, carrying our
lives on your back all this time...
228
00:21:09,470 --> 00:21:10,680
Gen-san...
229
00:21:27,540 --> 00:21:29,290
And then it went boom!
230
00:21:29,290 --> 00:21:31,100
We didn't know each other long!
231
00:21:37,020 --> 00:21:44,060
Now, Bellemere's spirit
can finally go to heaven...
232
00:21:51,700 --> 00:21:53,730
Hello?! Hello?!
233
00:21:53,730 --> 00:21:55,700
Yes. This is Navy Headquarters.
234
00:21:55,700 --> 00:21:57,270
Headquarters?! Navy Headquarters?!
235
00:21:57,270 --> 00:22:01,580
Hello! This is Colonel Nezumi
of Navy Branch #16!
236
00:22:01,880 --> 00:22:04,540
Marine Code 00733!
237
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
I have a request for HQ!
238
00:22:06,440 --> 00:22:08,840
You don't need to shout.
I can hear you.
239
00:22:08,840 --> 00:22:11,560
Listen! There's a pirate named Luffy,
240
00:22:11,560 --> 00:22:12,740
who wears a straw hat!
241
00:22:12,890 --> 00:22:15,460
Listen! There's a pirate named Luffy,
242
00:22:15,460 --> 00:22:16,960
who wears a straw hat!
243
00:22:17,210 --> 00:22:19,760
I deem him and his four crew members
244
00:22:19,760 --> 00:22:21,430
as enemies of the government!
245
00:22:21,870 --> 00:22:24,330
I deem him and his four crew members
246
00:22:24,330 --> 00:22:26,100
as enemies of the government!
247
00:22:26,380 --> 00:22:28,050
"Luffy"...
248
00:22:28,050 --> 00:22:29,970
They managed to take down Arlong,
249
00:22:29,970 --> 00:22:33,330
the fishman of Arlong Park who
was purported to be invincible!
250
00:22:33,330 --> 00:22:36,070
Based on their threat
and dangerousness,
251
00:22:36,070 --> 00:22:39,540
a large bounty has been placed
on their captain, Straw Hat Luffy!
252
00:22:39,540 --> 00:22:40,980
Now sending a photograph!
253
00:22:40,980 --> 00:22:42,290
Roger that.
254
00:22:46,020 --> 00:22:46,980
Huh?!
255
00:22:47,230 --> 00:22:49,720
Couldn't you have taken
a better one than that?!
256
00:22:49,720 --> 00:22:51,450
No, that's all I could get...
257
00:22:51,870 --> 00:22:56,460
After a quick verification,
I will submit it for approval.
258
00:22:57,180 --> 00:23:01,130
Don't forget, now!
He's a vile pirate! "Dead or Alive"!
259
00:23:02,090 --> 00:23:06,510
Put him on wanted posters
throughout the world!
260
00:23:11,110 --> 00:23:16,110
My overflowing feelings don't connect
261
00:23:16,110 --> 00:23:21,020
as I firmly squeeze your hand back
262
00:23:21,020 --> 00:23:25,950
I'll set off by myself,
263
00:23:25,950 --> 00:23:31,290
so keep watching me intently
as I go into the distance
264
00:23:35,800 --> 00:23:40,800
I was thinking about it
a bit since this morning
265
00:23:40,800 --> 00:23:45,370
Why is it so hot?
266
00:23:45,370 --> 00:23:55,780
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
267
00:23:56,850 --> 00:24:01,720
I want to catch those
feelings that rushed off,
268
00:24:01,720 --> 00:24:06,600
and I'm already about
to overtake myself, even
269
00:24:06,600 --> 00:24:11,600
I want to embrace my
dreams that have jumped out
270
00:24:11,600 --> 00:24:16,770
With you, I can run there
271
00:24:25,280 --> 00:24:27,520
It's finally goodbye
to Cocoyashi Village!
272
00:24:27,520 --> 00:24:30,820
Nami! Bet you're happy to be onboard
with Great Captain Usopp again!
273
00:24:30,820 --> 00:24:34,260
You idiot! Nami-san is joining
me on a journey of love!
274
00:24:34,260 --> 00:24:36,260
No! Raw ham melon!
275
00:24:36,260 --> 00:24:40,400
Bellemere-san. It took eight years,
but we're finally free!
276
00:24:41,030 --> 00:24:42,360
On the next episode of One Piece!
277
00:24:42,360 --> 00:24:46,000
"Setting Out with a Smile!
Farewell, Hometown Cocoyashi Village"
278
00:24:46,000 --> 00:24:48,320
I'm gonna be King of the Pirates!!
20524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.