All language subtitles for S03E12 - Explosion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:18,800 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,700 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,700 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,010 --> 00:00:26,880 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,710 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,710 --> 00:00:34,280 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,890 --> 00:00:41,090 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,630 --> 00:00:45,530 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,530 --> 00:00:50,900 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,900 --> 00:00:56,810 and set out in search of something to find 11 00:00:56,810 --> 00:00:58,310 ONE PIECE! 12 00:01:03,010 --> 00:01:07,810 Compasses only cause delays 13 00:01:08,650 --> 00:01:13,010 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,390 --> 00:01:24,790 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,500 --> 00:01:32,210 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,210 --> 00:01:37,510 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,510 --> 00:01:39,380 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,180 --> 00:01:46,690 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,690 --> 00:01:52,400 and set out in search of something to find 20 00:01:52,400 --> 00:01:58,640 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,640 --> 00:02:02,900 We are, We are on the cruise! 22 00:02:04,010 --> 00:02:05,080 We are! 23 00:02:06,260 --> 00:02:09,770 What's the terrifying difference between you and me? 24 00:02:11,170 --> 00:02:11,990 Nose. 25 00:02:14,830 --> 00:02:15,720 Jaw? 26 00:02:15,990 --> 00:02:17,220 Webs! 27 00:02:18,560 --> 00:02:20,380 Species!! 28 00:02:33,370 --> 00:02:35,810 Such a fool! He hurt himself by biting on a rock! 29 00:02:35,810 --> 00:02:38,080 Now his teeth're brok... 30 00:02:41,540 --> 00:02:45,120 He crushed the stone pillar with his teeth!! 31 00:02:45,390 --> 00:02:47,490 Ahh! That's scary! 32 00:02:54,060 --> 00:02:59,590 "Explosion! Fishman Arlong's Fierce Assault From the Sea!" 33 00:03:07,460 --> 00:03:08,700 Did you see... 34 00:03:09,930 --> 00:03:12,550 ...the inherent power of a fishman? 35 00:03:12,550 --> 00:03:17,910 Heaven created you humans as creatures that bow before fishmen. 36 00:03:18,970 --> 00:03:21,000 You humans are inferior creatures. 37 00:03:21,510 --> 00:03:25,660 We were on a different level from the moment we were born. 38 00:03:34,690 --> 00:03:38,300 I'll show you... the real difference between you and me... 39 00:03:38,570 --> 00:03:40,340 Yeah, why don't you? 40 00:03:40,340 --> 00:03:42,370 No way I'll lose against someone like you. 41 00:03:42,370 --> 00:03:45,340 I am the man who'll be King of the Pirates! 42 00:04:03,820 --> 00:04:05,500 King of the Pirates? 43 00:04:05,900 --> 00:04:07,480 Don't make me laugh. 44 00:04:08,290 --> 00:04:11,450 Can you inferior humans do something 45 00:04:12,440 --> 00:04:14,840 like crush a pillar with your teeth? 46 00:04:16,560 --> 00:04:21,380 It's true that humans can't crush that thick pillar using their teeth. 47 00:04:22,040 --> 00:04:23,810 If that jaw gets you, 48 00:04:23,810 --> 00:04:25,600 it won't just give you bite marks... 49 00:04:31,370 --> 00:04:33,550 It'll bite clear through your bones! 50 00:04:37,770 --> 00:04:39,230 So what?! 51 00:04:40,190 --> 00:04:41,350 Stop... 52 00:04:44,090 --> 00:04:45,990 ...bragging over stuff like that!! 53 00:04:49,100 --> 00:04:52,260 It's not like biting is the only way to break stone. 54 00:04:56,950 --> 00:04:59,250 All right, Big Bro Luffy! You sure told him! 55 00:04:59,250 --> 00:05:01,220 That's right! The outcome is the same! 56 00:05:03,320 --> 00:05:05,620 Th-That's besides the point! 57 00:05:06,550 --> 00:05:09,720 A stupid and weak species... That's what humans are. 58 00:05:09,720 --> 00:05:14,230 What can you do when you can't even pull yourself out of the water?! 59 00:05:18,010 --> 00:05:21,940 Nothing! That's why I need help! 60 00:05:27,070 --> 00:05:29,640 Hm? He can also use swords? 61 00:05:33,200 --> 00:05:35,760 Take that... and that... and that! 62 00:05:33,200 --> 00:05:36,010 What're you doing? 63 00:05:36,750 --> 00:05:41,220 It looks like you're just swinging swords around. 64 00:05:49,110 --> 00:05:51,630 If you're just playing around, I'm not going to join your little game. 65 00:06:01,230 --> 00:06:03,190 Enough of this nonsense... 66 00:06:03,190 --> 00:06:05,040 Clench your teeth!! 67 00:06:26,660 --> 00:06:30,220 Wha?! He shattered Arlong's teeth!! 68 00:06:34,790 --> 00:06:38,740 I don't know how to use swords, you bastard!! 69 00:06:38,990 --> 00:06:42,190 Huh? What's he saying that now for? 70 00:06:45,750 --> 00:06:47,830 I don't know how to sail the oceans. 71 00:06:49,750 --> 00:06:51,360 I can't cook... 72 00:06:53,600 --> 00:06:55,010 I can't lie, either... 73 00:06:55,470 --> 00:06:56,200 Hey... 74 00:06:57,230 --> 00:07:01,060 I'm confident that I can't live without help! 75 00:07:05,370 --> 00:07:08,310 Fully admitting how pathetic you are... 76 00:07:08,810 --> 00:07:10,760 You sure are honest. 77 00:07:11,600 --> 00:07:16,040 I bet your crew is bothered by having 78 00:07:16,560 --> 00:07:18,810 such an incompetent captain like you. 79 00:07:19,670 --> 00:07:25,520 I wonder why your crew tried so desperately to save you... 80 00:07:25,850 --> 00:07:31,570 Someone like you without any pride has the caliber to be a captain? 81 00:07:31,570 --> 00:07:34,210 What on earth can you do? 82 00:07:36,280 --> 00:07:37,750 I can defeat you! 83 00:07:43,910 --> 00:07:46,010 Of course, you damn idiot! 84 00:07:46,260 --> 00:07:48,760 If he dies, I'm gonna kill him! 85 00:07:49,790 --> 00:07:51,670 I've got your back! 86 00:07:51,940 --> 00:07:54,360 All right, Gum-Gum!! 87 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Get him, Big Bro Luffy! 88 00:07:56,360 --> 00:07:58,680 Go for it by a hair! 89 00:07:59,370 --> 00:08:02,630 Go ahead and babble, you inferior species! 90 00:08:03,550 --> 00:08:06,330 Ugh! He's got new teeth! 91 00:08:06,700 --> 00:08:10,370 I'm a shark. New teeth grow one after another. 92 00:08:10,370 --> 00:08:13,810 And they're stronger than the previous ones. 93 00:08:16,570 --> 00:08:18,300 As many times as needed... 94 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 Whoa! 95 00:08:24,370 --> 00:08:25,940 As many times... 96 00:08:33,180 --> 00:08:37,020 This is a distinctive quality that heaven gave us. 97 00:08:38,840 --> 00:08:40,270 Amazing!! 98 00:08:40,910 --> 00:08:46,220 Are you starting to realize what a superior species the fishmen are? 99 00:08:50,720 --> 00:08:52,650 Tooth Attack! 100 00:08:53,160 --> 00:08:54,000 Huh? 101 00:08:59,090 --> 00:08:59,950 Stop! 102 00:09:08,840 --> 00:09:10,720 Big Bro Luffy!! 103 00:09:20,120 --> 00:09:22,270 A-Arlong-san... 104 00:09:24,120 --> 00:09:25,110 That hurt... 105 00:09:25,110 --> 00:09:27,350 Wha! B-Brother! 106 00:09:29,720 --> 00:09:30,810 Phew... 107 00:09:31,450 --> 00:09:34,120 You damn rubber man! 108 00:09:35,470 --> 00:09:38,810 How dare you use my brother as a shield! 109 00:09:39,600 --> 00:09:43,300 What're you saying? You're the one who attacked me. 110 00:09:43,520 --> 00:09:46,260 Phew... Was I scared... 111 00:09:50,460 --> 00:09:52,220 Don't move... 112 00:09:52,480 --> 00:09:54,000 ...you damn rubber man! 113 00:09:56,240 --> 00:09:58,630 Oh, yeah! I've got an interesting idea. 114 00:09:58,630 --> 00:10:00,240 An interesting idea? 115 00:10:00,850 --> 00:10:02,340 What on earth will he...? 116 00:10:02,950 --> 00:10:05,100 Did he come up with a secret scheme or something? 117 00:10:06,610 --> 00:10:08,390 Tooth Attack! 118 00:10:34,850 --> 00:10:36,080 There we go! 119 00:10:39,290 --> 00:10:40,330 You... 120 00:10:41,830 --> 00:10:44,480 There's no point in crushing my teeth repeatedly... 121 00:10:46,850 --> 00:10:49,070 You still don't get it?! 122 00:10:50,230 --> 00:10:51,870 B-Big Bro Luffy... 123 00:10:51,870 --> 00:10:54,530 You surely don't mean your interesting idea is... 124 00:10:54,530 --> 00:10:57,340 Look! I've got fangs, too! 125 00:11:04,920 --> 00:11:08,280 S... So there wasn't any secret scheme? 126 00:11:08,790 --> 00:11:11,930 I thought as much... 127 00:11:16,150 --> 00:11:17,860 How long are you going to... 128 00:11:18,120 --> 00:11:19,880 ...keep fooling around?! 129 00:11:22,840 --> 00:11:25,730 I got bitten by a shark!! 130 00:11:26,550 --> 00:11:28,570 That's because you're playing around!! 131 00:11:29,430 --> 00:11:32,030 It's not like I'm playing around. 132 00:11:32,030 --> 00:11:33,960 Tooth Attack! 133 00:11:57,580 --> 00:11:59,110 He got bit!! 134 00:12:06,780 --> 00:12:09,600 How do you like your own teeth?! 135 00:12:11,280 --> 00:12:13,680 Even if it's my teeth that you used, 136 00:12:15,130 --> 00:12:17,620 it's your weak jaw after all. 137 00:12:18,140 --> 00:12:19,210 Listen up. 138 00:12:19,600 --> 00:12:24,590 Shark teeth become useful when they come with a strong jaw 139 00:12:25,050 --> 00:12:26,810 that can bite off the meat! 140 00:12:29,050 --> 00:12:31,840 Ahh!! Big Bro's arm's gonna get bitten off!! 141 00:12:32,140 --> 00:12:33,080 Luffy!! 142 00:13:38,870 --> 00:13:40,750 Is his arm okay? 143 00:13:41,890 --> 00:13:45,040 If he backed off even a step, it would've been bitten off! 144 00:13:45,040 --> 00:13:50,140 In his case, it's not that he thought about how animal's fangs work, though. 145 00:13:59,090 --> 00:14:01,850 Is Big Bro's arm okay? 146 00:14:18,320 --> 00:14:19,190 Oh...? 147 00:14:20,470 --> 00:14:21,460 Where'd he go? 148 00:14:23,580 --> 00:14:24,840 Luffy! The sea! 149 00:14:24,840 --> 00:14:25,750 The sea? 150 00:14:28,440 --> 00:14:29,700 There's a shark! 151 00:14:31,110 --> 00:14:32,910 That's Arlong! 152 00:14:38,090 --> 00:14:40,220 Huh? Did he dive in? 153 00:14:41,150 --> 00:14:46,120 This isn't good! His ability doubles in the water. 154 00:14:49,400 --> 00:14:54,380 No one can stop me once my speed accelerates in the water. 155 00:14:54,380 --> 00:14:59,260 This is precisely an ability that is given only to fishmen. 156 00:15:01,150 --> 00:15:02,560 Did he run away? 157 00:15:13,820 --> 00:15:18,640 Shark... Darts!! 158 00:15:24,900 --> 00:15:26,190 What was that?! 159 00:15:26,860 --> 00:15:28,040 A torpedo?! 160 00:15:31,420 --> 00:15:34,120 Something flew out from the sea! 161 00:15:34,780 --> 00:15:38,650 Ow... Ow, ow, ow, ow... 162 00:15:42,880 --> 00:15:47,050 Wow, I'm impressed you dodged it. 163 00:15:49,760 --> 00:15:54,630 But the more you dodge it, the longer your hell continues. 164 00:15:56,220 --> 00:16:00,800 Shark... Darts!! 165 00:16:12,200 --> 00:16:15,980 Wha...! What kind of bones does that damn shark have?! 166 00:16:16,700 --> 00:16:18,450 His nose crushed the ground...! 167 00:16:18,940 --> 00:16:23,220 Shark... Darts!! 168 00:16:38,180 --> 00:16:42,670 Hey, Luffy, hide! Arlong went into the sea again! 169 00:16:44,390 --> 00:16:47,020 Big Bro! Please hurry up and hide! 170 00:16:47,020 --> 00:16:49,090 He'll target you again! 171 00:16:53,060 --> 00:16:55,110 Get out of there!! 172 00:16:57,630 --> 00:16:59,980 N... No... 173 00:17:01,210 --> 00:17:05,110 Don't be stupid! Are you knowingly going to become a target?! Hide! 174 00:17:05,680 --> 00:17:09,780 I don't want to! I'll catch him and break his nose! 175 00:17:10,420 --> 00:17:13,240 Come on! Shark! 176 00:17:16,500 --> 00:17:18,450 You've got some nerve. 177 00:17:18,450 --> 00:17:22,240 Or have you realized that it's useless to run away? 178 00:17:23,180 --> 00:17:26,860 Didn't you hear us saying you should hide, Luffy?! 179 00:17:26,860 --> 00:17:30,910 You barely dodged his attacks and they all grazed you! 180 00:17:30,910 --> 00:17:34,710 If you take a direct hit, you'll die instantly!! 181 00:17:34,710 --> 00:17:41,720 Gum-Gum... Shield!! 182 00:17:41,940 --> 00:17:43,680 What's that position? 183 00:17:43,680 --> 00:17:45,700 Surely he isn't going to stop the attack like that? 184 00:17:46,530 --> 00:17:49,350 This is double the acceleration distance from earlier. 185 00:17:49,350 --> 00:17:51,850 I'll pierce your heart! 186 00:17:51,850 --> 00:17:56,410 Shark Darts!! 187 00:18:02,160 --> 00:18:04,230 He got hit!! 188 00:18:17,150 --> 00:18:18,930 What?! Did he get hit?! 189 00:18:19,240 --> 00:18:21,890 No! He flung himself off! 190 00:18:24,650 --> 00:18:27,660 You lose. That attack won't work any more. 191 00:18:27,660 --> 00:18:31,030 Shark Darts!! 192 00:18:36,800 --> 00:18:39,790 You bastard! That was by instinct, wasn't it?! 193 00:18:39,790 --> 00:18:42,130 This is the final blow! 194 00:18:42,130 --> 00:18:43,220 You won't hit me! 195 00:18:43,490 --> 00:18:46,970 Gum-Gum... Finger Net!! 196 00:18:48,860 --> 00:18:51,040 Fishing! Fishing! 197 00:18:56,940 --> 00:18:58,350 And...! 198 00:19:01,210 --> 00:19:02,430 Spear!! 199 00:19:12,450 --> 00:19:14,270 Whoa!! 200 00:19:19,950 --> 00:19:22,130 Hm...? Did he die? 201 00:19:26,940 --> 00:19:28,890 The look in Arlong's eyes changed! 202 00:19:29,360 --> 00:19:33,460 They look the same as the eyes that Sea Kings show when they snap. 203 00:19:33,800 --> 00:19:36,390 He must've snapped with Luffy's last attack! 204 00:19:39,060 --> 00:19:42,350 I've never seen Arlong's eyes like that... 205 00:19:43,080 --> 00:19:45,800 You inferior human! 206 00:19:47,520 --> 00:19:49,510 What did you do... 207 00:19:50,860 --> 00:19:53,460 ...to me, a fishman?! 208 00:20:06,240 --> 00:20:08,290 Boy, was I stunned! 209 00:20:08,290 --> 00:20:12,270 It doesn't hurt, but I can see he's really mad. 210 00:20:22,810 --> 00:20:24,390 What the heck is that? 211 00:20:24,680 --> 00:20:26,070 Shark Saw!! 212 00:20:26,070 --> 00:20:28,270 It's a giant saw!! 213 00:20:50,410 --> 00:20:51,910 Big Bro Luffy!! 214 00:20:51,910 --> 00:20:53,370 Hang in there, Luffy! 215 00:20:53,590 --> 00:20:56,330 Run!! Watch out!! 216 00:20:53,940 --> 00:20:56,330 The attack won't stop... He's getting cornered...! 217 00:21:04,260 --> 00:21:05,890 He escaped into the building! 218 00:21:13,460 --> 00:21:16,560 The left window on the top floor... 219 00:21:18,060 --> 00:21:19,390 That room is... 220 00:21:21,390 --> 00:21:22,770 That was close... 221 00:21:24,430 --> 00:21:26,950 You can no longer escape. 222 00:21:28,450 --> 00:21:32,720 This is the top floor of Arlong Park. 223 00:21:33,040 --> 00:21:36,650 Looks like your final moment is finally here. 224 00:21:38,000 --> 00:21:39,340 What's this room? 225 00:21:40,230 --> 00:21:41,560 Full of papers... 226 00:21:41,830 --> 00:21:43,830 These're not just ordinary papers. 227 00:21:43,830 --> 00:21:48,030 This is a room where I make that woman continue to draw sea charts. 228 00:21:49,560 --> 00:21:50,900 The survey room!! 229 00:21:52,570 --> 00:21:53,810 Nami's room... 230 00:21:54,200 --> 00:21:58,600 These're all sea charts that Nami drew. 231 00:22:00,420 --> 00:22:02,040 Aren't they great? 232 00:22:02,040 --> 00:22:05,070 They're my treasure, one that I made her draw for eight years. 233 00:22:05,070 --> 00:22:10,200 To us, getting data about the oceans is very simple, 234 00:22:10,200 --> 00:22:13,880 but it's a different story when we have to create sea charts based on it. 235 00:22:14,150 --> 00:22:16,920 We need a talented surveyor. 236 00:22:17,330 --> 00:22:21,410 That's why I had my eye on that woman. 237 00:22:21,410 --> 00:22:26,700 She's good. She draws quite accurate sea charts. 238 00:22:26,700 --> 00:22:29,900 She's too good for you inferior humans. 239 00:22:30,190 --> 00:22:32,070 In the past as well as in the future, 240 00:22:32,070 --> 00:22:35,850 her talent should be used for us fishmen! 241 00:22:37,820 --> 00:22:38,490 Hm? 242 00:22:38,790 --> 00:22:42,240 Nami is our friend. 243 00:22:42,980 --> 00:22:43,880 Friend? 244 00:22:45,550 --> 00:22:48,610 So don't interfere any more... 245 00:22:49,180 --> 00:22:51,080 ...you damn rubber man! 246 00:22:52,260 --> 00:22:54,540 What's that look in your eyes?! 247 00:22:54,980 --> 00:22:56,120 She is... 248 00:22:57,620 --> 00:22:58,690 Nami is... 249 00:23:00,610 --> 00:23:01,600 Hm? 250 00:23:03,350 --> 00:23:05,600 ...our navigator!! 251 00:23:11,110 --> 00:23:16,110 My overflowing feelings don't connect 252 00:23:16,110 --> 00:23:21,020 as I firmly squeeze your hand back 253 00:23:21,020 --> 00:23:25,950 I'll set off by myself, 254 00:23:25,950 --> 00:23:31,290 so keep watching me intently as I go into the distance 255 00:23:35,800 --> 00:23:40,800 I was thinking about it a bit since this morning 256 00:23:40,800 --> 00:23:45,370 Why is it so hot? 257 00:23:45,370 --> 00:23:55,780 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 258 00:23:56,850 --> 00:24:01,720 I want to catch those feelings that rushed off, 259 00:24:01,720 --> 00:24:06,600 and I'm already about to overtake myself, even 260 00:24:06,600 --> 00:24:11,600 I want to embrace my dreams that have jumped out 261 00:24:11,600 --> 00:24:16,770 With you, I can run there 262 00:24:25,350 --> 00:24:28,350 Amazing! What a fierce battle this is! 263 00:24:28,350 --> 00:24:30,690 I finally figured out how to save her! 264 00:24:30,690 --> 00:24:32,690 Show us your determination, you damn rubber man! 265 00:24:32,690 --> 00:24:36,360 I'll completely destroy the room that she wants to be free of! 266 00:24:36,360 --> 00:24:38,690 Go! Get Arlong! 267 00:24:38,690 --> 00:24:41,360 Luffy... Thank you... 268 00:24:41,360 --> 00:24:42,570 On the next episode of One Piece! 269 00:24:43,030 --> 00:24:46,200 "End of the Fishmen Empire! Nami's My Friend!" 270 00:24:46,200 --> 00:24:48,550 I'm gonna be King of the Pirates!! 19187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.