Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:18,800
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,730
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,010 --> 00:00:26,880
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,710
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,710 --> 00:00:34,280
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,890 --> 00:00:41,040
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,630 --> 00:00:44,620
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,530 --> 00:00:50,900
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,900 --> 00:00:56,810
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,150
ONE PIECE!
12
00:01:03,010 --> 00:01:07,860
Compasses only cause delays
13
00:01:08,650 --> 00:01:13,010
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:24,720
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,500 --> 00:01:32,210
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,210 --> 00:01:37,510
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,510 --> 00:01:39,310
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,180 --> 00:01:46,690
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,690 --> 00:01:52,400
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,400 --> 00:01:58,640
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,900
We are, We are on the cruise!
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,080
We are!
23
00:02:36,920 --> 00:02:38,190
Luffy...
24
00:02:45,050 --> 00:02:49,790
"Luffy in Big Trouble!
Fishmen vs. the Luffy Pirates"
25
00:03:10,940 --> 00:03:12,150
What the...?
26
00:03:14,990 --> 00:03:17,070
Which one of you is Arlong?!
27
00:03:21,160 --> 00:03:22,380
Arlong?
28
00:03:25,110 --> 00:03:27,530
My name happens to be Arlong...
29
00:03:28,270 --> 00:03:29,680
I'm Luffy.
30
00:03:29,850 --> 00:03:30,850
Luffy?
31
00:03:31,930 --> 00:03:33,560
So, what are you?
32
00:03:33,930 --> 00:03:35,190
A pirate!
33
00:03:39,600 --> 00:03:45,230
That's him! He's here!
The guy who likes taking walks!
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,210
Hold it, you.
35
00:03:48,330 --> 00:03:50,100
Where do you think you're goin'?!
36
00:03:50,730 --> 00:03:55,480
You need to run things
by us first, kiddo.
37
00:03:56,120 --> 00:03:57,080
Yeah!
38
00:03:57,080 --> 00:03:58,590
If you don't stop...
39
00:03:59,710 --> 00:04:00,620
Move!
40
00:04:08,220 --> 00:04:10,370
What does a pirate want with me?
41
00:04:40,980 --> 00:04:42,780
Who the hell are you?
42
00:05:01,570 --> 00:05:05,250
Luffy... Help me...
43
00:05:05,250 --> 00:05:08,160
Don't make our navigator cry!
44
00:05:10,180 --> 00:05:11,070
Why, you...
45
00:05:11,320 --> 00:05:13,760
How dare you insult Arlong-san?!
46
00:05:15,840 --> 00:05:18,510
Butt out, small fries!
47
00:05:22,330 --> 00:05:25,810
Yeesh. You just had to
run on ahead by yourself...
48
00:05:25,810 --> 00:05:28,260
It's not like I'd lose on my own.
49
00:05:28,670 --> 00:05:32,750
Idiot! When did I say
I was worried about you?!
50
00:05:33,870 --> 00:05:36,490
I just don't want you
hogging all the prey!
51
00:05:36,490 --> 00:05:37,420
Oh!
52
00:05:38,400 --> 00:05:43,540
I-I don't mind if you
hog them all, though!
53
00:05:43,540 --> 00:05:46,030
You sure got some guts.
54
00:05:48,050 --> 00:05:52,160
That's him! He's the
unknown swordsman!
55
00:05:52,160 --> 00:05:53,510
It's Roronoa Zoro.
56
00:05:53,510 --> 00:05:58,840
Yeah? Yeah, I thought so!
He tricked me!
57
00:05:58,840 --> 00:06:00,480
Look, sine, and hinker...
58
00:06:00,480 --> 00:06:03,480
No! Hook, line, and sinker... right?
59
00:06:03,700 --> 00:06:05,240
Look! It's Long-nose!
60
00:06:07,610 --> 00:06:11,220
D-Didn't Nami kill him?!
61
00:06:11,220 --> 00:06:13,930
The bastard's alive. Which means...
62
00:06:14,670 --> 00:06:16,910
I knew it.
63
00:06:17,750 --> 00:06:20,550
The girl was a traitor,
just as I suspected!
64
00:06:28,490 --> 00:06:30,470
Hey! Who are those guys?!
65
00:06:31,360 --> 00:06:32,370
Hold it!
66
00:06:34,160 --> 00:06:36,540
He sent Arlong flying!
67
00:06:36,540 --> 00:06:38,050
Unbelievable!
68
00:06:39,750 --> 00:06:42,120
No ordinary human could do that!
69
00:06:42,410 --> 00:06:43,530
They're...
70
00:06:44,540 --> 00:06:47,380
Do you still want to
try to break in now?
71
00:06:47,670 --> 00:06:51,110
If you go, you'll wind up
putting a damper on this fight.
72
00:06:51,110 --> 00:06:53,030
You'll only get in their way!
73
00:06:53,330 --> 00:06:56,830
B-But... why are they fighting?
74
00:06:56,830 --> 00:06:59,470
What reason do they have to fight?!
75
00:06:59,470 --> 00:07:00,990
Reason to fight?
76
00:07:03,420 --> 00:07:05,550
Big Sis Nami was crying!
77
00:07:08,260 --> 00:07:09,820
Do they need any more reason than that
78
00:07:10,190 --> 00:07:12,190
to put their lives on the line?
79
00:07:16,170 --> 00:07:18,640
A pirate, huh? I see...
80
00:07:19,100 --> 00:07:21,400
So that's what you guys' deal is.
81
00:07:22,640 --> 00:07:25,400
You were after Nami
from the very start.
82
00:07:25,400 --> 00:07:26,510
But...
83
00:07:28,260 --> 00:07:30,900
What can you four inferior
creatures possibly do?!
84
00:07:33,120 --> 00:07:37,110
Fool! You're not worth Arlong's time!
85
00:07:37,110 --> 00:07:38,810
He'll be more than enough!
86
00:07:50,500 --> 00:07:51,520
No!
87
00:07:51,760 --> 00:07:53,300
It's coming!
88
00:07:57,000 --> 00:07:59,570
What the... What the...
What's going on?!
89
00:08:10,320 --> 00:08:13,660
The whole lot of you
will be food for him!
90
00:08:13,910 --> 00:08:16,620
Come out, Momoo!
91
00:08:23,210 --> 00:08:25,320
A-A monster!
92
00:08:25,320 --> 00:08:28,720
It's the Grand Line monster that
destroyed the town of Gosa!
93
00:08:41,210 --> 00:08:42,820
It's here!
94
00:08:44,370 --> 00:08:45,930
T-That's...
95
00:08:45,930 --> 00:08:47,290
...the sea cow, Momoo!
96
00:08:53,630 --> 00:08:54,920
Oh, it's him?
97
00:08:54,920 --> 00:08:56,620
He's a friend of the fishmen?
98
00:09:12,270 --> 00:09:15,060
Wait! Momoo! Where are you going?!
99
00:09:15,360 --> 00:09:18,690
Hey! Stop! Get back here! Momoo!
100
00:09:20,490 --> 00:09:23,650
Momoo. What are you doing?
101
00:09:27,920 --> 00:09:33,130
Though, if you wanna
run away, I won't stop you.
102
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
Understand, Momoo?
103
00:09:45,670 --> 00:09:47,600
It's coming! It's coming!
104
00:09:47,600 --> 00:09:48,780
Alright!
105
00:09:48,780 --> 00:09:50,140
Follow after Momoo!
106
00:09:54,730 --> 00:09:57,280
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry!
107
00:10:00,780 --> 00:10:03,520
I'll do it! This is a waste of time!
108
00:10:12,780 --> 00:10:15,160
What's he planning now?!
109
00:10:15,160 --> 00:10:17,600
I don't get a very good
feeling about this...
110
00:10:35,810 --> 00:10:37,690
His arms stretched!
111
00:10:39,810 --> 00:10:42,130
He has a Devil Fruit power?!
112
00:10:42,450 --> 00:10:43,290
What?!
113
00:10:43,290 --> 00:10:44,280
Who cares?
114
00:10:44,280 --> 00:10:45,200
Go!
115
00:10:47,090 --> 00:10:48,160
Whoa! Run!
116
00:10:48,160 --> 00:10:50,130
What? What's he doing?!
117
00:10:50,130 --> 00:10:52,110
I dunno, but it doesn't look good!
118
00:10:52,650 --> 00:10:57,610
Gum-Gum...
119
00:10:59,930 --> 00:11:05,090
...Pinwheel!
120
00:11:32,540 --> 00:11:36,250
I didn't come here
to take on these guys!
121
00:11:36,790 --> 00:11:39,230
The one I wanna beat up...
122
00:11:40,390 --> 00:11:42,150
...is you!
123
00:11:42,570 --> 00:11:45,190
That's perfect, then.
124
00:11:46,520 --> 00:11:50,350
I was just thinking of killing you now.
125
00:11:50,640 --> 00:11:53,060
That was dangerous, you!
126
00:11:53,060 --> 00:11:55,480
Are you trying to kill us, too?!
127
00:11:55,920 --> 00:11:56,770
Huh?
128
00:12:47,810 --> 00:12:49,890
What destructive power...
129
00:12:50,440 --> 00:12:54,560
I can't believe a human exists
who can throw that giant beast!
130
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
Is this battle of this world?
131
00:13:02,680 --> 00:13:03,500
Huh?
132
00:13:04,020 --> 00:13:07,540
Huh? Huh? Huh? Huh?
133
00:13:07,540 --> 00:13:10,970
What are you doing?!
134
00:13:10,970 --> 00:13:11,540
Huh?
135
00:13:11,910 --> 00:13:14,430
How dare you hurt our brothers?!
136
00:13:15,520 --> 00:13:19,320
It would seem we need to fight, too.
137
00:13:19,810 --> 00:13:23,470
Looks like we need to teach them
the differences between our species.
138
00:13:23,710 --> 00:13:26,430
The main forces finally show up, huh?
139
00:13:30,050 --> 00:13:32,950
Arlong-san. Please stay there quietly.
140
00:13:32,950 --> 00:13:38,900
If you go on a mad rampage,
you'll tear all of Arlong Park into pieces.
141
00:13:42,660 --> 00:13:45,340
We'll take care of these guys!
142
00:13:45,340 --> 00:13:47,860
Yeah. Do as you wish.
143
00:13:49,430 --> 00:13:51,460
Yikes!
144
00:13:52,130 --> 00:13:54,320
Hey. Hey, there. There's something I...
145
00:13:59,640 --> 00:14:01,390
That octopus is up to something.
146
00:14:02,070 --> 00:14:05,190
Octopus is best with
a little salt and sliced up.
147
00:14:05,190 --> 00:14:09,370
Add some olive oil and paprika
and it's a perfect snack while drinking.
148
00:14:09,370 --> 00:14:11,850
Hey, I'm kind of in trouble. Hear me out.
149
00:14:12,070 --> 00:14:14,070
Take this! Zero vision!
150
00:14:14,070 --> 00:14:16,350
Hachi Ink Jet!
151
00:14:21,290 --> 00:14:23,530
You idiot! Why didn't you dodge?!
152
00:14:25,130 --> 00:14:27,500
I can't see!
153
00:14:28,510 --> 00:14:30,290
Now to finish you off!
154
00:14:33,260 --> 00:14:35,210
Hey, Luffy! Run!
155
00:14:36,090 --> 00:14:38,220
Yeah, that's the problem.
156
00:14:39,430 --> 00:14:41,560
I can't seem to move!
157
00:14:43,180 --> 00:14:44,440
Huh?!
158
00:14:44,660 --> 00:14:47,060
M-My feet are stuck!
159
00:14:47,430 --> 00:14:50,390
You're the one who
stuck them in the ground!
160
00:14:50,630 --> 00:14:52,640
Why does he have to be so--
161
00:14:54,090 --> 00:14:57,780
Hachi Ink Jet on the Rocks!
162
00:15:19,620 --> 00:15:21,570
What a pain.
163
00:15:22,160 --> 00:15:25,010
Sanji! Great! Great!
164
00:15:25,010 --> 00:15:29,170
Seems I've wound up following
one hell of an idiot of a captain.
165
00:15:29,540 --> 00:15:30,730
Agreed.
166
00:15:31,100 --> 00:15:33,640
He's... awesome!
167
00:15:34,850 --> 00:15:40,210
But he's 100 times better than
a damn gang that'd hurt a lady.
168
00:15:41,910 --> 00:15:43,300
Lady?
169
00:15:45,100 --> 00:15:48,430
To think you'd bust in here
just for that one lousy girl.
170
00:15:48,430 --> 00:15:51,710
You really know how to make us laugh!
171
00:15:51,980 --> 00:15:53,470
Lousy girl?
172
00:15:54,180 --> 00:15:56,770
Just try and insult
Nami-san one more time.
173
00:15:56,770 --> 00:16:00,680
I'll use a buttered frying pan to
turn you into meuniere, Fish Man!
174
00:16:00,970 --> 00:16:03,840
You seem somewhat
skilled for a human.
175
00:16:04,180 --> 00:16:08,410
Any sort of chivalry from a
pirate is obviously half-hearted.
176
00:16:10,440 --> 00:16:13,790
Go ahead and see if my
chivalry is half-hearted or not.
177
00:16:13,790 --> 00:16:17,440
I was raised by an unbeatable
pirate for half my life.
178
00:16:20,110 --> 00:16:25,120
It appears you don't know the
true level of the fishman species.
179
00:16:34,360 --> 00:16:37,250
Oof! Oof!
180
00:16:37,250 --> 00:16:39,040
They're still really stuck.
181
00:16:39,600 --> 00:16:42,000
Still?! They're still stuck?!
182
00:16:43,410 --> 00:16:45,220
Yep, they're still stuck.
183
00:16:45,220 --> 00:16:47,990
I get the feeling just pulling
me won't get them unstuck.
184
00:16:47,990 --> 00:16:51,480
Are you even trying?! Are you
even trying to pull your legs out?!
185
00:16:51,480 --> 00:16:56,440
What're they playing
around in Arlong Park for?
186
00:16:56,880 --> 00:16:58,350
I'll kill them!
187
00:16:59,410 --> 00:17:02,340
Hey, you! Get unstuck already!
188
00:17:04,660 --> 00:17:05,970
Get back here!
189
00:17:05,970 --> 00:17:07,180
Hey, octopus.
190
00:17:07,750 --> 00:17:09,650
They're busy right now.
191
00:17:10,690 --> 00:17:12,610
I'll take you on.
192
00:17:13,830 --> 00:17:17,250
Roronoa Zoro! Yeah! I forgot!
193
00:17:17,250 --> 00:17:19,430
How dare you trick me!
194
00:17:23,010 --> 00:17:27,930
Yeah! And you cut down
tons of my brothers!
195
00:17:27,930 --> 00:17:30,340
I'm not interested in these old stories.
196
00:17:30,930 --> 00:17:35,130
It doesn't matter what reasons
you have for wanting to kill me.
197
00:17:35,720 --> 00:17:38,090
The situation's changed now!
198
00:17:38,590 --> 00:17:41,310
You're not trying to destroy us.
199
00:17:41,310 --> 00:17:43,750
We're trying to destroy you!
200
00:17:49,920 --> 00:17:53,820
A-Alright, Zoro!
That octopus is all yours! Nice!
201
00:17:54,900 --> 00:17:56,160
Luffy!
202
00:18:02,650 --> 00:18:04,070
I'm back...
203
00:18:07,520 --> 00:18:08,780
Why, you...
204
00:18:09,250 --> 00:18:11,220
My bad...
205
00:18:11,390 --> 00:18:15,170
Seems you really do
want me to kill you.
206
00:18:20,260 --> 00:18:24,010
Wasn't that the guy
who saved Gen-san?
207
00:18:26,700 --> 00:18:29,020
You're the people
from Cocoyashi Village!
208
00:18:29,020 --> 00:18:30,080
Oh?
209
00:18:30,080 --> 00:18:35,000
Judging from the fact that you have
weapons, I take it this is a rebellion?
210
00:18:35,370 --> 00:18:36,430
Then you're all--
211
00:18:36,430 --> 00:18:37,170
Exploding Star!
212
00:18:38,700 --> 00:18:39,470
Big Bro Usopp!
213
00:18:42,800 --> 00:18:46,380
You're dealing with me!
214
00:18:48,550 --> 00:18:51,340
If you wanna die that badly,
I'll get rid of you right now!
215
00:18:54,470 --> 00:18:56,690
Just who is that lad?
216
00:18:56,690 --> 00:18:58,350
He's brave one minute,
then runs away the next.
217
00:18:58,350 --> 00:19:00,470
He's a baffling man...
218
00:19:03,790 --> 00:19:05,360
Get back here, Nose!
219
00:19:05,360 --> 00:19:07,390
Well, you got a big mouth!
220
00:19:08,380 --> 00:19:10,950
Why are these people pirates?!
221
00:19:17,460 --> 00:19:22,250
You're all pathetic. Move.
I'm sick of watching this.
222
00:19:22,670 --> 00:19:26,720
Arlong-san! We asked you
not to go on a rampage!
223
00:19:26,720 --> 00:19:31,160
I won't. I just thought up a fun game.
224
00:19:31,850 --> 00:19:33,140
Game?
225
00:19:34,520 --> 00:19:38,840
I'm going to beat you up!
226
00:19:40,320 --> 00:19:44,070
Do you really think you can beat us?
227
00:19:44,370 --> 00:19:46,020
So what if we do?
228
00:19:46,020 --> 00:19:49,480
We do, stupid-head! Let go!
229
00:19:49,720 --> 00:19:51,450
Sounds like he has something to say.
230
00:20:03,100 --> 00:20:04,890
What the... What the...
231
00:20:06,960 --> 00:20:09,800
People with Devil Fruit
powers can't swim!
232
00:20:10,190 --> 00:20:14,980
Though, even people without
powers would sink in this situation!
233
00:20:15,990 --> 00:20:17,700
He's gonna throw him into the sea?!
234
00:20:18,780 --> 00:20:21,720
Gum-Gum Pistol!
235
00:20:24,140 --> 00:20:27,100
Oww!
236
00:20:27,100 --> 00:20:28,170
Fool.
237
00:20:29,370 --> 00:20:31,570
Darn you!
238
00:20:31,820 --> 00:20:33,520
How pointless.
239
00:20:38,400 --> 00:20:39,200
Luffy!
240
00:20:39,520 --> 00:20:40,660
Damn you!
241
00:20:50,750 --> 00:20:51,840
I'm coming to save...
242
00:20:51,840 --> 00:20:53,640
Idiot! Don't get worked up!
243
00:20:54,160 --> 00:20:57,140
They want us to go in the water!
244
00:20:57,140 --> 00:21:00,880
The fishmen'd obviously have
the advantage in an underwater fight!
245
00:21:01,590 --> 00:21:03,890
There's only one way to save Luffy!
246
00:21:05,120 --> 00:21:08,260
Take these guys down in an
instant, then go into the water?
247
00:21:09,930 --> 00:21:11,890
Let's do it! There's no time!
248
00:21:11,890 --> 00:21:12,530
Yeah!
249
00:21:12,770 --> 00:21:16,630
Just how many seconds
will Rubber Man hold out?
250
00:21:16,630 --> 00:21:18,550
Oh, so that's the game?
251
00:21:18,550 --> 00:21:19,890
I see.
252
00:21:22,990 --> 00:21:24,600
You can have the fish.
253
00:21:25,560 --> 00:21:27,390
You can cut and trim the octopus.
254
00:21:50,180 --> 00:21:52,670
This is bad... I'm out of strength...
255
00:21:54,050 --> 00:21:56,830
What do we do?!
He can't help himself now!
256
00:21:56,830 --> 00:21:58,620
Big Bro Luffy's going to die!
257
00:22:07,180 --> 00:22:09,530
To think they can't
even breathe underwater...
258
00:22:09,850 --> 00:22:12,870
Humans are utterly pitiful creatures!
259
00:22:14,760 --> 00:22:17,830
Bring it on! I challenge you, Octo-Man!
260
00:22:22,100 --> 00:22:23,430
Game! Game!
261
00:22:23,820 --> 00:22:25,850
I'll take care of you in five seconds!
262
00:22:26,710 --> 00:22:27,900
No, three seconds!
263
00:22:28,490 --> 00:22:30,100
Don't be in such a rush.
264
00:22:30,930 --> 00:22:34,910
No matter what happens, none of
you have any hope of surviving!
265
00:22:50,780 --> 00:22:53,700
Hachi Ink Jet!
266
00:22:54,830 --> 00:22:57,080
Hang on, Luffy!
267
00:23:02,480 --> 00:23:07,050
I-I'm gonna be killed!
268
00:23:11,110 --> 00:23:16,110
My overflowing feelings don't connect
269
00:23:16,110 --> 00:23:21,020
as I firmly squeeze your hand back
270
00:23:21,020 --> 00:23:25,950
I'll set off by myself,
271
00:23:25,950 --> 00:23:31,290
so keep watching me intently
as I go into the distance
272
00:23:35,800 --> 00:23:40,800
I was thinking about it
a bit since this morning
273
00:23:40,800 --> 00:23:45,370
Why is it so hot?
274
00:23:45,370 --> 00:23:55,780
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
275
00:23:56,850 --> 00:24:01,720
I want to catch those
feelings that rushed off,
276
00:24:01,720 --> 00:24:06,600
and I'm already about
to overtake myself, even
277
00:24:06,600 --> 00:24:11,600
I want to embrace my
dreams that have jumped out
278
00:24:11,600 --> 00:24:16,770
With you, I can run there
279
00:24:25,780 --> 00:24:27,250
I-I can't breathe!
280
00:24:27,250 --> 00:24:30,320
You damn octopus!
I don't care about you!
281
00:24:30,320 --> 00:24:32,010
I gotta hurry and save Luffy!
282
00:24:32,550 --> 00:24:35,560
Hey! Are the wounds
you got from Hawk-Eye...
283
00:24:35,560 --> 00:24:38,970
Shut up! I can't afford to faint here!
284
00:24:39,490 --> 00:24:40,930
Wait, is running all I do?
285
00:24:40,930 --> 00:24:42,360
On the next episode of One Piece!
286
00:24:42,360 --> 00:24:45,470
"Luffy Submerged!
Zoro vs. Hatchan the Octopus"
287
00:24:45,470 --> 00:24:48,100
I'm gonna be King of the Pirates!!
20023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.