Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:18,800
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,730
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,010 --> 00:00:26,880
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,710
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,710 --> 00:00:34,280
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,890 --> 00:00:41,070
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,630 --> 00:00:45,530
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,530 --> 00:00:50,900
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,900 --> 00:00:56,810
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,310
ONE PIECE!
12
00:01:03,010 --> 00:01:07,830
Compasses only cause delays
13
00:01:08,650 --> 00:01:12,990
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:24,740
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,500 --> 00:01:32,210
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,210 --> 00:01:37,510
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,510 --> 00:01:39,500
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,180 --> 00:01:46,690
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,690 --> 00:01:52,400
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,400 --> 00:01:58,640
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,930
We are, We are on the cruise!
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,080
We are!
23
00:02:09,750 --> 00:02:14,350
"Zeff and Sanji's Dream;
The Illusory All Blue"
24
00:02:17,990 --> 00:02:19,050
Ghin!!
25
00:02:19,570 --> 00:02:24,010
No matter how incredible he was
in the past, he's now a mere cook.
26
00:02:24,380 --> 00:02:26,760
It's easy to blow his brains out.
27
00:02:28,260 --> 00:02:31,100
You want to save this man,
right, Sanji-san?
28
00:02:31,100 --> 00:02:34,360
Please, leave the ship without a fight.
29
00:02:34,890 --> 00:02:37,740
I don't want to kill you.
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,010
Leave the ship?
31
00:02:42,730 --> 00:02:44,260
No way!
32
00:02:46,230 --> 00:02:49,170
Man, do you look stupid,
you damn geezer.
33
00:02:49,570 --> 00:02:52,850
If you're like that, you can't set
a good example for the fighting cooks.
34
00:02:53,090 --> 00:02:56,730
Hmph! I don't need a lecture
from a little brat.
35
00:02:56,730 --> 00:02:59,060
Where do you get off calling me
"little brat," you damn bastard?!
36
00:02:59,060 --> 00:03:01,440
Quit treating me like a kid already!
37
00:03:01,710 --> 00:03:03,070
That darn Sanji...
38
00:03:03,070 --> 00:03:05,610
He sure isn't gonna
forsake Owner, is he?
39
00:03:05,930 --> 00:03:09,310
Ghin! Point that gun at me.
40
00:03:10,450 --> 00:03:12,500
Are you stupid?! You'll die!
41
00:03:12,500 --> 00:03:13,410
Maybe...
42
00:03:14,150 --> 00:03:16,400
Sanji-san... Why?!
43
00:03:17,010 --> 00:03:22,250
If you want to die so bad,
I'll kill you in a refined way...
44
00:03:23,360 --> 00:03:27,950
Don't move if you don't want
your Owner's head blown off.
45
00:03:29,710 --> 00:03:32,890
The Absolutely Natural Pearl... Surprise!
46
00:03:35,330 --> 00:03:38,450
Sanji! Why aren't you dodging?!
47
00:03:39,260 --> 00:03:43,510
If I did, that damn underling
would pull the trigger.
48
00:03:44,560 --> 00:03:47,210
Why? If you abandon this restaurant,
49
00:03:47,210 --> 00:03:49,650
everyone's life will be saved.
It's a no-brainer, isn't it?!
50
00:03:49,650 --> 00:03:51,780
This restaurant is that
damn geezer's treasure!
51
00:03:55,570 --> 00:03:59,610
I took everything away
from that damn geezer...
52
00:04:02,560 --> 00:04:03,680
His power...
53
00:04:06,250 --> 00:04:07,360
His dream...
54
00:04:10,240 --> 00:04:15,300
So... I don't want that damn
geezer to lose anything else!!
55
00:04:16,290 --> 00:04:17,480
Sanji! Watch out!!
56
00:04:17,620 --> 00:04:20,560
Pearl... Cymbals!
57
00:04:20,810 --> 00:04:22,090
Sanji!!
58
00:04:27,350 --> 00:04:28,860
The All Blue?
59
00:04:28,860 --> 00:04:29,720
Yeah!
60
00:04:29,720 --> 00:04:34,220
It's a legendary sea.
It's definitely out there somewhere!
61
00:04:40,900 --> 00:04:45,700
Don't be silly! Though there
is a legend like that.
62
00:04:45,700 --> 00:04:51,620
Well, we're seafaring cooks, so we've
all dreamed of that sea at one point.
63
00:04:51,620 --> 00:04:56,090
Right? I'll definitely
find that sea some day!
64
00:04:56,330 --> 00:04:58,580
You say you'll find it, but...
65
00:04:58,580 --> 00:05:02,550
Do you know what kind of place
the All Blue is to start with?
66
00:05:02,550 --> 00:05:04,480
Yes, I do! Don't insult my intelligence!
67
00:05:05,170 --> 00:05:08,900
The East Blue, West Blue,
North Blue, and South Blue...
68
00:05:08,900 --> 00:05:13,250
A sea where fish from
all four seas live...
69
00:05:13,250 --> 00:05:15,000
That's the All Blue.
70
00:05:15,190 --> 00:05:18,460
To seafaring cooks,
that's an irresistible paradise!
71
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
That's my dream!
72
00:05:22,580 --> 00:05:27,240
Oh, yeah! There's all sorts of seafood
from all over the world in that sea.
73
00:05:27,240 --> 00:05:29,810
Cooks would be itching for
the chance to show their skills!
74
00:05:29,810 --> 00:05:34,020
Yeah. It's worth risking your
life to look for that sea.
75
00:05:34,020 --> 00:05:35,860
--That is, if such a sea exists...
--What?
76
00:05:36,800 --> 00:05:40,230
There's no way a miracle sea
like the All Blue could exist...
77
00:05:40,230 --> 00:05:42,380
It's obvious if you just
give it a little thought...
78
00:05:43,040 --> 00:05:46,900
It's probably a big lie told by some
daydreaming cook somewhere...
79
00:05:47,090 --> 00:05:51,020
Now, enough with the silly stories.
Go collect plates, Sanji!
80
00:05:54,940 --> 00:05:59,040
Ahh... How wasteful...
leaving this much food...
81
00:05:59,040 --> 00:06:03,050
This one has barely been touched.
I was sure they'd like it.
82
00:06:03,050 --> 00:06:05,640
Customers these days
sure are pampered.
83
00:06:05,980 --> 00:06:08,620
You guys stop eating
the customers' leftovers.
84
00:06:08,990 --> 00:06:11,520
I ditched food that
looked rotten earlier.
85
00:06:11,520 --> 00:06:15,070
Saying things like that shows you're
still just halfway to being a cook.
86
00:06:15,230 --> 00:06:18,370
Don't forget we're seafaring cooks.
87
00:06:18,670 --> 00:06:23,800
The sea is an unpredictable place,
so it's best not to waste food.
88
00:06:24,320 --> 00:06:26,470
Why don't you have some, too, huh?
89
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
I don't want it!
90
00:06:30,000 --> 00:06:33,180
Everyone, please calm
down! Calm down!!
91
00:06:37,500 --> 00:06:38,240
Pirates!
92
00:06:40,340 --> 00:06:41,480
Pirates?!
93
00:06:45,710 --> 00:06:51,330
That ship is... The Cook Pirates...
Red Foot Zeff's ship!
94
00:06:52,490 --> 00:06:54,960
So they came back
from the Grand Line!
95
00:07:07,570 --> 00:07:12,730
I take it you're the pirate captain
Red Foot Zeff. How can I help you?
96
00:07:13,840 --> 00:07:14,830
Steal!
97
00:07:16,410 --> 00:07:20,120
Steal all the valuables from them!
98
00:07:24,460 --> 00:07:26,880
Dammit! I'm not gonna be killed!
99
00:07:27,320 --> 00:07:29,620
I'm not gonna be killed
by bastards like them!
100
00:07:30,850 --> 00:07:31,800
Whoa!
101
00:07:32,360 --> 00:07:33,500
What's this kid?
102
00:07:33,960 --> 00:07:37,970
Hey, kid. Don't swing things
like that around. It's dangerous.
103
00:07:38,230 --> 00:07:40,980
I'm bleeding. It's a serious injury.
104
00:07:40,980 --> 00:07:44,460
Shut up! I'm not gonna be killed
by bastards like you!
105
00:07:45,640 --> 00:07:46,650
Sanji!
106
00:07:46,650 --> 00:07:48,920
Stop it! Don't fight back!
107
00:07:50,180 --> 00:07:53,890
Seems he's got a death wish.
Kill that brat already!
108
00:07:54,060 --> 00:07:56,760
I don't want to die! If I'm
gonna be killed by you bastards,
109
00:07:56,760 --> 00:07:59,000
I'd rather kill you first!
110
00:08:02,400 --> 00:08:03,140
Sanji!
111
00:08:04,350 --> 00:08:06,180
Boy, you did it, Captain.
112
00:08:06,180 --> 00:08:07,420
You have no mercy.
113
00:08:17,830 --> 00:08:20,060
I'm not gonna die!
114
00:08:22,170 --> 00:08:23,270
I...
115
00:08:24,820 --> 00:08:28,720
I will find the All Blue some day!
116
00:08:33,310 --> 00:08:35,270
He said "All Blue"!
117
00:08:35,730 --> 00:08:38,520
What an ambitious goal!
118
00:08:38,850 --> 00:08:44,200
Captain, tell him... that it didn't
exist even in the Grand Line.
119
00:08:45,700 --> 00:08:47,950
That idiot! He's still
spouting that nonsense...
120
00:09:00,250 --> 00:09:01,730
I'm not gonna...
121
00:09:02,890 --> 00:09:07,510
I'm not gonna be killed by damn
pirates in a place like this!
122
00:09:09,260 --> 00:09:14,870
Captain! Let's withdraw!
This storm is bigger than we expected!
123
00:09:15,550 --> 00:09:19,740
Okay, guys! Hurry up
and take the treasure on board!
124
00:09:19,740 --> 00:09:21,210
We're withdrawing!
125
00:09:38,830 --> 00:09:39,820
Sanji!
126
00:09:39,820 --> 00:09:40,410
Dammit!
127
00:09:40,680 --> 00:09:41,870
Captain!!
128
00:09:48,830 --> 00:09:50,140
That damn brat!
129
00:09:54,260 --> 00:09:55,350
Captain!!
130
00:09:55,700 --> 00:09:58,370
Why'd you do that for just one brat?!
131
00:11:33,230 --> 00:11:37,390
So you've come to, little brat?
You're very lucky.
132
00:11:38,030 --> 00:11:40,420
Pirate! Ow, ow, ow...
133
00:11:40,910 --> 00:11:45,800
There's no way you can move!
Whose kicks do you think you took?
134
00:11:46,340 --> 00:11:47,480
What about the ships?
135
00:11:47,750 --> 00:11:50,520
Who knows? The sea was very rough.
136
00:11:50,520 --> 00:11:52,890
I wouldn't be surprised if
they were completely destroyed.
137
00:11:53,400 --> 00:11:56,420
We're the only ones
who washed up here.
138
00:11:56,710 --> 00:12:00,340
There's no fruits or animals
on this rocky mountain.
139
00:12:01,010 --> 00:12:03,810
There're at least fish in the sea,
140
00:12:03,810 --> 00:12:07,280
but since the rock has
been curved by the waves,
141
00:12:07,280 --> 00:12:10,170
we won't be able to come back up
once we go down. Isn't that sad?
142
00:12:10,170 --> 00:12:14,980
Hmph! It's all your fault!
I'll kill you!
143
00:12:15,400 --> 00:12:18,650
Just keep complaining. We have no
choice but to wait for help anyway.
144
00:12:18,650 --> 00:12:21,700
If no one comes, we'll just
dry up and turn into skeletons.
145
00:12:21,970 --> 00:12:24,660
A skeleton?! I will...
146
00:12:25,380 --> 00:12:28,660
That bag over there is your share.
147
00:12:28,660 --> 00:12:29,430
What?
148
00:12:31,300 --> 00:12:33,840
That's the food that
luckily washed up here.
149
00:12:33,840 --> 00:12:37,100
It's 5 days worth of food
at most if you eat normally.
150
00:12:37,720 --> 00:12:41,850
Use your head and eat.
Good thing that we're both cooks.
151
00:12:46,190 --> 00:12:49,250
Wait a second! Is that your share?!
152
00:12:49,250 --> 00:12:52,140
It's huge... at least three
times as large as mine!
153
00:12:56,910 --> 00:13:03,520
Of course! I'm an adult.
My stomach is larger than yours.
154
00:13:04,130 --> 00:13:07,170
You should be grateful that
I'm even sharing food with you.
155
00:13:08,260 --> 00:13:11,130
Don't expect any pity from me.
156
00:13:13,860 --> 00:13:15,540
You damn geezer!
157
00:13:23,810 --> 00:13:26,460
You watch the other side of the sea.
158
00:13:26,700 --> 00:13:28,670
As soon as you see a ship, let me know.
159
00:13:29,460 --> 00:13:32,430
Until then, we won't be in contact at all
160
00:13:32,430 --> 00:13:34,900
because that'd be a waste of energy.
161
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
Good luck.
162
00:13:37,220 --> 00:13:38,700
That damn geezer!
163
00:13:38,870 --> 00:13:41,190
I'm not gonna let him
know even if I see a ship.
164
00:13:41,490 --> 00:13:44,630
It'll be fine.
I have 5 days worth of food.
165
00:13:44,890 --> 00:13:48,670
If I have 5 days, there'll definitely
be a ship or two passing by.
166
00:13:49,240 --> 00:13:54,620
But just in case, I'll divide
them up for 20 days for now.
167
00:13:54,990 --> 00:13:57,410
If I have 20 days, there'll
be a ship passing by for sure.
168
00:13:58,420 --> 00:14:02,330
It'll be all right.
I'll definitely survive. It's easy!
169
00:14:15,860 --> 00:14:17,650
No ship passed by today.
170
00:14:18,910 --> 00:14:21,710
That's all right. I'll just have to
be patient for a couple more days.
171
00:14:28,660 --> 00:14:30,420
I don't wanna die...
172
00:14:46,890 --> 00:14:50,170
This is the last piece of bread...
It's gotten moldy...
173
00:15:03,990 --> 00:15:09,010
Ahh... How wasteful...
leaving this much food...
174
00:15:09,920 --> 00:15:12,860
You guys stop eating
the customers' leftovers.
175
00:15:12,860 --> 00:15:15,600
I ditched food that
looked rotten earlier.
176
00:15:16,350 --> 00:15:18,680
Why don't you have some, too, huh?
177
00:15:19,470 --> 00:15:23,030
I don't want it!
178
00:15:44,330 --> 00:15:46,010
My last piece of bread...
179
00:16:24,270 --> 00:16:28,400
I wonder... if that damn
geezer already died...
180
00:16:46,860 --> 00:16:48,700
He's still alive...
181
00:16:49,430 --> 00:16:51,480
And there's food, too...
182
00:16:52,390 --> 00:16:53,560
There's still that much...
183
00:16:55,560 --> 00:16:58,420
There's that much food!
184
00:17:02,740 --> 00:17:05,270
I'll take it no matter what.
185
00:17:05,720 --> 00:17:08,450
It was all his fault to begin with!
186
00:17:09,350 --> 00:17:11,360
I want to live!
187
00:17:19,110 --> 00:17:21,300
What did you come here for,
little brat?!
188
00:17:24,290 --> 00:17:26,510
Did you see a ship or something?
189
00:17:30,390 --> 00:17:33,010
I came to steal your food.
190
00:17:33,350 --> 00:17:38,370
If you think you can kill me, go ahead.
I'll die if I don't eat anyway.
191
00:17:40,950 --> 00:17:42,980
To think you to have this
much food all to yourself...
192
00:17:46,040 --> 00:17:46,910
What?
193
00:18:02,850 --> 00:18:07,250
Didn't I tell you that we wouldn't
be in contact until we saw a ship?
194
00:18:08,880 --> 00:18:13,120
Why? This is all treasure...
195
00:18:14,180 --> 00:18:18,680
It's odd that we can't eat
when we have money.
196
00:18:22,650 --> 00:18:26,780
Hey... This bag is filled with treasure...
197
00:18:33,610 --> 00:18:36,560
What is this?!
What's the meaning of this?!
198
00:18:36,770 --> 00:18:40,770
Where's your food?
You didn't eat anything until today?
199
00:18:40,770 --> 00:18:42,500
Hey! Say something!
200
00:18:54,400 --> 00:18:56,210
What happened to your leg?
201
00:19:06,790 --> 00:19:07,960
That time...
202
00:19:12,200 --> 00:19:15,900
So it wasn't a dream...
In order to save me, you...
203
00:19:21,280 --> 00:19:24,740
What about the food? Did you
give me all the food you had?
204
00:19:26,640 --> 00:19:27,700
That's right.
205
00:19:28,390 --> 00:19:32,660
Without that leg, you won't be
able to be a pirate any more!
206
00:19:32,660 --> 00:19:34,080
I guess...
207
00:19:35,160 --> 00:19:38,330
Why? I didn't ask for your help!
208
00:19:38,330 --> 00:19:41,730
I can't think of any reason
for you to be kind to me!
209
00:19:43,430 --> 00:19:46,340
Why? Why did you?!
210
00:19:46,340 --> 00:19:52,690
Because you...
you had the same dream as me.
211
00:19:54,330 --> 00:19:55,860
The All Blue...
212
00:19:57,380 --> 00:20:01,280
But... even your men
said it doesn't exist...
213
00:20:01,280 --> 00:20:02,440
Of course it does!
214
00:20:03,060 --> 00:20:06,170
When the time comes,
head to the Grand Line.
215
00:20:06,360 --> 00:20:09,080
The All Blue surely exists there.
216
00:20:09,920 --> 00:20:13,460
As you see, I can't be a pirate any more,
217
00:20:13,460 --> 00:20:16,170
but this time, you can go and find it.
218
00:20:18,340 --> 00:20:20,370
H-Hey! Geezer, don't die!
219
00:20:20,660 --> 00:20:24,760
Don't just do as you please
and die as you please!
220
00:20:26,020 --> 00:20:27,520
I wonder...
221
00:20:29,400 --> 00:20:32,980
I wonder how many people
died cursing the sea...
222
00:20:32,980 --> 00:20:35,640
...the grandness of the sea...
223
00:20:37,370 --> 00:20:41,890
I've experienced crises like
this where I couldn't eat.
224
00:20:41,890 --> 00:20:43,620
And each time I wish...
225
00:20:44,460 --> 00:20:48,730
...that there was a restaurant
in the middle of the sea...
226
00:20:48,730 --> 00:20:49,730
Restaurant?
227
00:20:49,730 --> 00:20:53,200
Yeah. I was thinking that if
I could leave this place alive,
228
00:20:53,200 --> 00:20:58,090
I'd build a restaurant as
my final purpose in life...
229
00:20:58,310 --> 00:21:02,210
All right, then, I'll help
you do that. So don't die!
230
00:21:02,730 --> 00:21:06,880
Ha! It's impossible for
a weak little brat like you!
231
00:21:06,880 --> 00:21:08,550
I'll become strong, too!
232
00:21:09,710 --> 00:21:12,480
So... don't die!
233
00:21:27,610 --> 00:21:29,880
Hey!!
234
00:21:30,650 --> 00:21:34,550
Help!! Help the geezer!
235
00:21:34,920 --> 00:21:37,830
Help the damn geezer!!
236
00:21:40,790 --> 00:21:47,660
Hey!! Hey!! Hey!!...
237
00:21:56,690 --> 00:22:03,210
That damn geezer gave up
his leg so that I could live.
238
00:22:03,580 --> 00:22:04,820
Wha?!
239
00:22:07,160 --> 00:22:11,780
I... I can't repay the damn
geezer for his kindness
240
00:22:11,780 --> 00:22:14,250
unless I risk my life for him, too!
241
00:22:20,140 --> 00:22:24,220
Why do you get up... Sanji-san?
242
00:22:26,270 --> 00:22:30,100
In order for this place to be
a restaurant as long as possible...
243
00:22:31,820 --> 00:22:34,070
That idiot...
Is he trying to get killed?
244
00:22:37,430 --> 00:22:39,330
You damn brat!
245
00:22:39,720 --> 00:22:43,510
Ha! That's such a refined line.
246
00:22:43,510 --> 00:22:46,320
But this restaurant will be closed now...
247
00:22:46,900 --> 00:22:50,070
...and it will change into a pirate ship!
248
00:22:52,860 --> 00:22:55,450
Stop it, you idiot!
Keep your hands off of them!
249
00:22:56,410 --> 00:22:57,970
What's he trying to do?!
250
00:23:00,310 --> 00:23:03,600
Gum-Gum...
251
00:23:03,840 --> 00:23:05,470
...Battle-Axe!!
252
00:23:10,070 --> 00:23:24,320
When I was little, I had
a vision of a treasure map
253
00:23:24,320 --> 00:23:31,260
and I always searched
for that miraculous place
254
00:23:31,260 --> 00:23:38,430
before someone else could
beat me to it
255
00:23:40,970 --> 00:23:52,450
If the world is going to change
256
00:23:52,450 --> 00:23:59,450
before I can even attain my dream
257
00:23:59,450 --> 00:24:06,530
then take me to the time
when I knew nothing
258
00:24:06,530 --> 00:24:19,910
so that my memories won't fade
259
00:24:25,560 --> 00:24:28,020
Though they call themselves the
strongest pirate group in the East Blue,
260
00:24:28,020 --> 00:24:30,020
it was just because they had so many
pirates. That's all. Right, pops?
261
00:24:30,020 --> 00:24:31,350
You talk very candidly.
262
00:24:31,350 --> 00:24:33,690
Look. It seems like Ghin
can't defeat Sanji, either.
263
00:24:33,690 --> 00:24:35,360
Not quite.
264
00:24:35,360 --> 00:24:37,690
What're those weapons that
look like skewered dumplings?
265
00:24:37,690 --> 00:24:39,610
He wasn't an underling?
266
00:24:40,030 --> 00:24:41,190
On the next episode of One Piece!
267
00:24:41,580 --> 00:24:45,530
"Coolheaded, Coldhearted Demon;
Pirate Fleet Chief Commander Ghin"
268
00:24:45,730 --> 00:24:48,000
I'm gonna be King of the Pirates!!
20807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.