All language subtitles for S02E18 - Zeff and San

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:18,800 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,700 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,730 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,010 --> 00:00:26,880 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,710 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,710 --> 00:00:34,280 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,890 --> 00:00:41,070 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,630 --> 00:00:45,530 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,530 --> 00:00:50,900 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,900 --> 00:00:56,810 and set out in search of something to find 11 00:00:56,810 --> 00:00:58,310 ONE PIECE! 12 00:01:03,010 --> 00:01:07,830 Compasses only cause delays 13 00:01:08,650 --> 00:01:12,990 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,390 --> 00:01:24,740 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,500 --> 00:01:32,210 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,210 --> 00:01:37,510 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,510 --> 00:01:39,500 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,180 --> 00:01:46,690 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,690 --> 00:01:52,400 and set out in search of something to find 20 00:01:52,400 --> 00:01:58,640 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,640 --> 00:02:02,930 We are, We are on the cruise! 22 00:02:04,010 --> 00:02:05,080 We are! 23 00:02:09,750 --> 00:02:14,350 "Zeff and Sanji's Dream; The Illusory All Blue" 24 00:02:17,990 --> 00:02:19,050 Ghin!! 25 00:02:19,570 --> 00:02:24,010 No matter how incredible he was in the past, he's now a mere cook. 26 00:02:24,380 --> 00:02:26,760 It's easy to blow his brains out. 27 00:02:28,260 --> 00:02:31,100 You want to save this man, right, Sanji-san? 28 00:02:31,100 --> 00:02:34,360 Please, leave the ship without a fight. 29 00:02:34,890 --> 00:02:37,740 I don't want to kill you. 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,010 Leave the ship? 31 00:02:42,730 --> 00:02:44,260 No way! 32 00:02:46,230 --> 00:02:49,170 Man, do you look stupid, you damn geezer. 33 00:02:49,570 --> 00:02:52,850 If you're like that, you can't set a good example for the fighting cooks. 34 00:02:53,090 --> 00:02:56,730 Hmph! I don't need a lecture from a little brat. 35 00:02:56,730 --> 00:02:59,060 Where do you get off calling me "little brat," you damn bastard?! 36 00:02:59,060 --> 00:03:01,440 Quit treating me like a kid already! 37 00:03:01,710 --> 00:03:03,070 That darn Sanji... 38 00:03:03,070 --> 00:03:05,610 He sure isn't gonna forsake Owner, is he? 39 00:03:05,930 --> 00:03:09,310 Ghin! Point that gun at me. 40 00:03:10,450 --> 00:03:12,500 Are you stupid?! You'll die! 41 00:03:12,500 --> 00:03:13,410 Maybe... 42 00:03:14,150 --> 00:03:16,400 Sanji-san... Why?! 43 00:03:17,010 --> 00:03:22,250 If you want to die so bad, I'll kill you in a refined way... 44 00:03:23,360 --> 00:03:27,950 Don't move if you don't want your Owner's head blown off. 45 00:03:29,710 --> 00:03:32,890 The Absolutely Natural Pearl... Surprise! 46 00:03:35,330 --> 00:03:38,450 Sanji! Why aren't you dodging?! 47 00:03:39,260 --> 00:03:43,510 If I did, that damn underling would pull the trigger. 48 00:03:44,560 --> 00:03:47,210 Why? If you abandon this restaurant, 49 00:03:47,210 --> 00:03:49,650 everyone's life will be saved. It's a no-brainer, isn't it?! 50 00:03:49,650 --> 00:03:51,780 This restaurant is that damn geezer's treasure! 51 00:03:55,570 --> 00:03:59,610 I took everything away from that damn geezer... 52 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 His power... 53 00:04:06,250 --> 00:04:07,360 His dream... 54 00:04:10,240 --> 00:04:15,300 So... I don't want that damn geezer to lose anything else!! 55 00:04:16,290 --> 00:04:17,480 Sanji! Watch out!! 56 00:04:17,620 --> 00:04:20,560 Pearl... Cymbals! 57 00:04:20,810 --> 00:04:22,090 Sanji!! 58 00:04:27,350 --> 00:04:28,860 The All Blue? 59 00:04:28,860 --> 00:04:29,720 Yeah! 60 00:04:29,720 --> 00:04:34,220 It's a legendary sea. It's definitely out there somewhere! 61 00:04:40,900 --> 00:04:45,700 Don't be silly! Though there is a legend like that. 62 00:04:45,700 --> 00:04:51,620 Well, we're seafaring cooks, so we've all dreamed of that sea at one point. 63 00:04:51,620 --> 00:04:56,090 Right? I'll definitely find that sea some day! 64 00:04:56,330 --> 00:04:58,580 You say you'll find it, but... 65 00:04:58,580 --> 00:05:02,550 Do you know what kind of place the All Blue is to start with? 66 00:05:02,550 --> 00:05:04,480 Yes, I do! Don't insult my intelligence! 67 00:05:05,170 --> 00:05:08,900 The East Blue, West Blue, North Blue, and South Blue... 68 00:05:08,900 --> 00:05:13,250 A sea where fish from all four seas live... 69 00:05:13,250 --> 00:05:15,000 That's the All Blue. 70 00:05:15,190 --> 00:05:18,460 To seafaring cooks, that's an irresistible paradise! 71 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 That's my dream! 72 00:05:22,580 --> 00:05:27,240 Oh, yeah! There's all sorts of seafood from all over the world in that sea. 73 00:05:27,240 --> 00:05:29,810 Cooks would be itching for the chance to show their skills! 74 00:05:29,810 --> 00:05:34,020 Yeah. It's worth risking your life to look for that sea. 75 00:05:34,020 --> 00:05:35,860 --That is, if such a sea exists... --What? 76 00:05:36,800 --> 00:05:40,230 There's no way a miracle sea like the All Blue could exist... 77 00:05:40,230 --> 00:05:42,380 It's obvious if you just give it a little thought... 78 00:05:43,040 --> 00:05:46,900 It's probably a big lie told by some daydreaming cook somewhere... 79 00:05:47,090 --> 00:05:51,020 Now, enough with the silly stories. Go collect plates, Sanji! 80 00:05:54,940 --> 00:05:59,040 Ahh... How wasteful... leaving this much food... 81 00:05:59,040 --> 00:06:03,050 This one has barely been touched. I was sure they'd like it. 82 00:06:03,050 --> 00:06:05,640 Customers these days sure are pampered. 83 00:06:05,980 --> 00:06:08,620 You guys stop eating the customers' leftovers. 84 00:06:08,990 --> 00:06:11,520 I ditched food that looked rotten earlier. 85 00:06:11,520 --> 00:06:15,070 Saying things like that shows you're still just halfway to being a cook. 86 00:06:15,230 --> 00:06:18,370 Don't forget we're seafaring cooks. 87 00:06:18,670 --> 00:06:23,800 The sea is an unpredictable place, so it's best not to waste food. 88 00:06:24,320 --> 00:06:26,470 Why don't you have some, too, huh? 89 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 I don't want it! 90 00:06:30,000 --> 00:06:33,180 Everyone, please calm down! Calm down!! 91 00:06:37,500 --> 00:06:38,240 Pirates! 92 00:06:40,340 --> 00:06:41,480 Pirates?! 93 00:06:45,710 --> 00:06:51,330 That ship is... The Cook Pirates... Red Foot Zeff's ship! 94 00:06:52,490 --> 00:06:54,960 So they came back from the Grand Line! 95 00:07:07,570 --> 00:07:12,730 I take it you're the pirate captain Red Foot Zeff. How can I help you? 96 00:07:13,840 --> 00:07:14,830 Steal! 97 00:07:16,410 --> 00:07:20,120 Steal all the valuables from them! 98 00:07:24,460 --> 00:07:26,880 Dammit! I'm not gonna be killed! 99 00:07:27,320 --> 00:07:29,620 I'm not gonna be killed by bastards like them! 100 00:07:30,850 --> 00:07:31,800 Whoa! 101 00:07:32,360 --> 00:07:33,500 What's this kid? 102 00:07:33,960 --> 00:07:37,970 Hey, kid. Don't swing things like that around. It's dangerous. 103 00:07:38,230 --> 00:07:40,980 I'm bleeding. It's a serious injury. 104 00:07:40,980 --> 00:07:44,460 Shut up! I'm not gonna be killed by bastards like you! 105 00:07:45,640 --> 00:07:46,650 Sanji! 106 00:07:46,650 --> 00:07:48,920 Stop it! Don't fight back! 107 00:07:50,180 --> 00:07:53,890 Seems he's got a death wish. Kill that brat already! 108 00:07:54,060 --> 00:07:56,760 I don't want to die! If I'm gonna be killed by you bastards, 109 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 I'd rather kill you first! 110 00:08:02,400 --> 00:08:03,140 Sanji! 111 00:08:04,350 --> 00:08:06,180 Boy, you did it, Captain. 112 00:08:06,180 --> 00:08:07,420 You have no mercy. 113 00:08:17,830 --> 00:08:20,060 I'm not gonna die! 114 00:08:22,170 --> 00:08:23,270 I... 115 00:08:24,820 --> 00:08:28,720 I will find the All Blue some day! 116 00:08:33,310 --> 00:08:35,270 He said "All Blue"! 117 00:08:35,730 --> 00:08:38,520 What an ambitious goal! 118 00:08:38,850 --> 00:08:44,200 Captain, tell him... that it didn't exist even in the Grand Line. 119 00:08:45,700 --> 00:08:47,950 That idiot! He's still spouting that nonsense... 120 00:09:00,250 --> 00:09:01,730 I'm not gonna... 121 00:09:02,890 --> 00:09:07,510 I'm not gonna be killed by damn pirates in a place like this! 122 00:09:09,260 --> 00:09:14,870 Captain! Let's withdraw! This storm is bigger than we expected! 123 00:09:15,550 --> 00:09:19,740 Okay, guys! Hurry up and take the treasure on board! 124 00:09:19,740 --> 00:09:21,210 We're withdrawing! 125 00:09:38,830 --> 00:09:39,820 Sanji! 126 00:09:39,820 --> 00:09:40,410 Dammit! 127 00:09:40,680 --> 00:09:41,870 Captain!! 128 00:09:48,830 --> 00:09:50,140 That damn brat! 129 00:09:54,260 --> 00:09:55,350 Captain!! 130 00:09:55,700 --> 00:09:58,370 Why'd you do that for just one brat?! 131 00:11:33,230 --> 00:11:37,390 So you've come to, little brat? You're very lucky. 132 00:11:38,030 --> 00:11:40,420 Pirate! Ow, ow, ow... 133 00:11:40,910 --> 00:11:45,800 There's no way you can move! Whose kicks do you think you took? 134 00:11:46,340 --> 00:11:47,480 What about the ships? 135 00:11:47,750 --> 00:11:50,520 Who knows? The sea was very rough. 136 00:11:50,520 --> 00:11:52,890 I wouldn't be surprised if they were completely destroyed. 137 00:11:53,400 --> 00:11:56,420 We're the only ones who washed up here. 138 00:11:56,710 --> 00:12:00,340 There's no fruits or animals on this rocky mountain. 139 00:12:01,010 --> 00:12:03,810 There're at least fish in the sea, 140 00:12:03,810 --> 00:12:07,280 but since the rock has been curved by the waves, 141 00:12:07,280 --> 00:12:10,170 we won't be able to come back up once we go down. Isn't that sad? 142 00:12:10,170 --> 00:12:14,980 Hmph! It's all your fault! I'll kill you! 143 00:12:15,400 --> 00:12:18,650 Just keep complaining. We have no choice but to wait for help anyway. 144 00:12:18,650 --> 00:12:21,700 If no one comes, we'll just dry up and turn into skeletons. 145 00:12:21,970 --> 00:12:24,660 A skeleton?! I will... 146 00:12:25,380 --> 00:12:28,660 That bag over there is your share. 147 00:12:28,660 --> 00:12:29,430 What? 148 00:12:31,300 --> 00:12:33,840 That's the food that luckily washed up here. 149 00:12:33,840 --> 00:12:37,100 It's 5 days worth of food at most if you eat normally. 150 00:12:37,720 --> 00:12:41,850 Use your head and eat. Good thing that we're both cooks. 151 00:12:46,190 --> 00:12:49,250 Wait a second! Is that your share?! 152 00:12:49,250 --> 00:12:52,140 It's huge... at least three times as large as mine! 153 00:12:56,910 --> 00:13:03,520 Of course! I'm an adult. My stomach is larger than yours. 154 00:13:04,130 --> 00:13:07,170 You should be grateful that I'm even sharing food with you. 155 00:13:08,260 --> 00:13:11,130 Don't expect any pity from me. 156 00:13:13,860 --> 00:13:15,540 You damn geezer! 157 00:13:23,810 --> 00:13:26,460 You watch the other side of the sea. 158 00:13:26,700 --> 00:13:28,670 As soon as you see a ship, let me know. 159 00:13:29,460 --> 00:13:32,430 Until then, we won't be in contact at all 160 00:13:32,430 --> 00:13:34,900 because that'd be a waste of energy. 161 00:13:34,900 --> 00:13:36,500 Good luck. 162 00:13:37,220 --> 00:13:38,700 That damn geezer! 163 00:13:38,870 --> 00:13:41,190 I'm not gonna let him know even if I see a ship. 164 00:13:41,490 --> 00:13:44,630 It'll be fine. I have 5 days worth of food. 165 00:13:44,890 --> 00:13:48,670 If I have 5 days, there'll definitely be a ship or two passing by. 166 00:13:49,240 --> 00:13:54,620 But just in case, I'll divide them up for 20 days for now. 167 00:13:54,990 --> 00:13:57,410 If I have 20 days, there'll be a ship passing by for sure. 168 00:13:58,420 --> 00:14:02,330 It'll be all right. I'll definitely survive. It's easy! 169 00:14:15,860 --> 00:14:17,650 No ship passed by today. 170 00:14:18,910 --> 00:14:21,710 That's all right. I'll just have to be patient for a couple more days. 171 00:14:28,660 --> 00:14:30,420 I don't wanna die... 172 00:14:46,890 --> 00:14:50,170 This is the last piece of bread... It's gotten moldy... 173 00:15:03,990 --> 00:15:09,010 Ahh... How wasteful... leaving this much food... 174 00:15:09,920 --> 00:15:12,860 You guys stop eating the customers' leftovers. 175 00:15:12,860 --> 00:15:15,600 I ditched food that looked rotten earlier. 176 00:15:16,350 --> 00:15:18,680 Why don't you have some, too, huh? 177 00:15:19,470 --> 00:15:23,030 I don't want it! 178 00:15:44,330 --> 00:15:46,010 My last piece of bread... 179 00:16:24,270 --> 00:16:28,400 I wonder... if that damn geezer already died... 180 00:16:46,860 --> 00:16:48,700 He's still alive... 181 00:16:49,430 --> 00:16:51,480 And there's food, too... 182 00:16:52,390 --> 00:16:53,560 There's still that much... 183 00:16:55,560 --> 00:16:58,420 There's that much food! 184 00:17:02,740 --> 00:17:05,270 I'll take it no matter what. 185 00:17:05,720 --> 00:17:08,450 It was all his fault to begin with! 186 00:17:09,350 --> 00:17:11,360 I want to live! 187 00:17:19,110 --> 00:17:21,300 What did you come here for, little brat?! 188 00:17:24,290 --> 00:17:26,510 Did you see a ship or something? 189 00:17:30,390 --> 00:17:33,010 I came to steal your food. 190 00:17:33,350 --> 00:17:38,370 If you think you can kill me, go ahead. I'll die if I don't eat anyway. 191 00:17:40,950 --> 00:17:42,980 To think you to have this much food all to yourself... 192 00:17:46,040 --> 00:17:46,910 What? 193 00:18:02,850 --> 00:18:07,250 Didn't I tell you that we wouldn't be in contact until we saw a ship? 194 00:18:08,880 --> 00:18:13,120 Why? This is all treasure... 195 00:18:14,180 --> 00:18:18,680 It's odd that we can't eat when we have money. 196 00:18:22,650 --> 00:18:26,780 Hey... This bag is filled with treasure... 197 00:18:33,610 --> 00:18:36,560 What is this?! What's the meaning of this?! 198 00:18:36,770 --> 00:18:40,770 Where's your food? You didn't eat anything until today? 199 00:18:40,770 --> 00:18:42,500 Hey! Say something! 200 00:18:54,400 --> 00:18:56,210 What happened to your leg? 201 00:19:06,790 --> 00:19:07,960 That time... 202 00:19:12,200 --> 00:19:15,900 So it wasn't a dream... In order to save me, you... 203 00:19:21,280 --> 00:19:24,740 What about the food? Did you give me all the food you had? 204 00:19:26,640 --> 00:19:27,700 That's right. 205 00:19:28,390 --> 00:19:32,660 Without that leg, you won't be able to be a pirate any more! 206 00:19:32,660 --> 00:19:34,080 I guess... 207 00:19:35,160 --> 00:19:38,330 Why? I didn't ask for your help! 208 00:19:38,330 --> 00:19:41,730 I can't think of any reason for you to be kind to me! 209 00:19:43,430 --> 00:19:46,340 Why? Why did you?! 210 00:19:46,340 --> 00:19:52,690 Because you... you had the same dream as me. 211 00:19:54,330 --> 00:19:55,860 The All Blue... 212 00:19:57,380 --> 00:20:01,280 But... even your men said it doesn't exist... 213 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Of course it does! 214 00:20:03,060 --> 00:20:06,170 When the time comes, head to the Grand Line. 215 00:20:06,360 --> 00:20:09,080 The All Blue surely exists there. 216 00:20:09,920 --> 00:20:13,460 As you see, I can't be a pirate any more, 217 00:20:13,460 --> 00:20:16,170 but this time, you can go and find it. 218 00:20:18,340 --> 00:20:20,370 H-Hey! Geezer, don't die! 219 00:20:20,660 --> 00:20:24,760 Don't just do as you please and die as you please! 220 00:20:26,020 --> 00:20:27,520 I wonder... 221 00:20:29,400 --> 00:20:32,980 I wonder how many people died cursing the sea... 222 00:20:32,980 --> 00:20:35,640 ...the grandness of the sea... 223 00:20:37,370 --> 00:20:41,890 I've experienced crises like this where I couldn't eat. 224 00:20:41,890 --> 00:20:43,620 And each time I wish... 225 00:20:44,460 --> 00:20:48,730 ...that there was a restaurant in the middle of the sea... 226 00:20:48,730 --> 00:20:49,730 Restaurant? 227 00:20:49,730 --> 00:20:53,200 Yeah. I was thinking that if I could leave this place alive, 228 00:20:53,200 --> 00:20:58,090 I'd build a restaurant as my final purpose in life... 229 00:20:58,310 --> 00:21:02,210 All right, then, I'll help you do that. So don't die! 230 00:21:02,730 --> 00:21:06,880 Ha! It's impossible for a weak little brat like you! 231 00:21:06,880 --> 00:21:08,550 I'll become strong, too! 232 00:21:09,710 --> 00:21:12,480 So... don't die! 233 00:21:27,610 --> 00:21:29,880 Hey!! 234 00:21:30,650 --> 00:21:34,550 Help!! Help the geezer! 235 00:21:34,920 --> 00:21:37,830 Help the damn geezer!! 236 00:21:40,790 --> 00:21:47,660 Hey!! Hey!! Hey!!... 237 00:21:56,690 --> 00:22:03,210 That damn geezer gave up his leg so that I could live. 238 00:22:03,580 --> 00:22:04,820 Wha?! 239 00:22:07,160 --> 00:22:11,780 I... I can't repay the damn geezer for his kindness 240 00:22:11,780 --> 00:22:14,250 unless I risk my life for him, too! 241 00:22:20,140 --> 00:22:24,220 Why do you get up... Sanji-san? 242 00:22:26,270 --> 00:22:30,100 In order for this place to be a restaurant as long as possible... 243 00:22:31,820 --> 00:22:34,070 That idiot... Is he trying to get killed? 244 00:22:37,430 --> 00:22:39,330 You damn brat! 245 00:22:39,720 --> 00:22:43,510 Ha! That's such a refined line. 246 00:22:43,510 --> 00:22:46,320 But this restaurant will be closed now... 247 00:22:46,900 --> 00:22:50,070 ...and it will change into a pirate ship! 248 00:22:52,860 --> 00:22:55,450 Stop it, you idiot! Keep your hands off of them! 249 00:22:56,410 --> 00:22:57,970 What's he trying to do?! 250 00:23:00,310 --> 00:23:03,600 Gum-Gum... 251 00:23:03,840 --> 00:23:05,470 ...Battle-Axe!! 252 00:23:10,070 --> 00:23:24,320 When I was little, I had a vision of a treasure map 253 00:23:24,320 --> 00:23:31,260 and I always searched for that miraculous place 254 00:23:31,260 --> 00:23:38,430 before someone else could beat me to it 255 00:23:40,970 --> 00:23:52,450 If the world is going to change 256 00:23:52,450 --> 00:23:59,450 before I can even attain my dream 257 00:23:59,450 --> 00:24:06,530 then take me to the time when I knew nothing 258 00:24:06,530 --> 00:24:19,910 so that my memories won't fade 259 00:24:25,560 --> 00:24:28,020 Though they call themselves the strongest pirate group in the East Blue, 260 00:24:28,020 --> 00:24:30,020 it was just because they had so many pirates. That's all. Right, pops? 261 00:24:30,020 --> 00:24:31,350 You talk very candidly. 262 00:24:31,350 --> 00:24:33,690 Look. It seems like Ghin can't defeat Sanji, either. 263 00:24:33,690 --> 00:24:35,360 Not quite. 264 00:24:35,360 --> 00:24:37,690 What're those weapons that look like skewered dumplings? 265 00:24:37,690 --> 00:24:39,610 He wasn't an underling? 266 00:24:40,030 --> 00:24:41,190 On the next episode of One Piece! 267 00:24:41,580 --> 00:24:45,530 "Coolheaded, Coldhearted Demon; Pirate Fleet Chief Commander Ghin" 268 00:24:45,730 --> 00:24:48,000 I'm gonna be King of the Pirates!! 20807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.