Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:18,790
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,790 --> 00:00:20,740
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,940
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,830
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,830 --> 00:00:30,600
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,880 --> 00:00:41,450
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,450 --> 00:00:44,800
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,390 --> 00:00:50,020
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,490
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,860 --> 00:01:02,490
ONE PIECE!
12
00:01:02,990 --> 00:01:07,830
Compasses only cause delays
13
00:01:08,670 --> 00:01:13,300
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,380 --> 00:01:25,230
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,420 --> 00:01:32,110
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,150 --> 00:01:37,030
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,910
and pretend it isn't there!
18
00:01:40,870 --> 00:01:45,740
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,750 --> 00:01:51,920
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,250 --> 00:01:58,420
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,510 --> 00:02:03,050
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,060
We are!
23
00:02:13,670 --> 00:02:15,880
Here, Ghin. Let him eat it.
24
00:02:15,880 --> 00:02:17,070
Sanji-san...
25
00:02:17,520 --> 00:02:18,570
Thank you!
26
00:02:32,650 --> 00:02:34,820
This is a good restaurant.
27
00:02:35,750 --> 00:02:37,340
I'll take this ship.
28
00:02:39,400 --> 00:02:42,380
So... that's what you want...
29
00:02:42,380 --> 00:02:45,800
Meat Ball of Doom!!
30
00:02:56,230 --> 00:02:58,190
You're damn annoying!!
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,660
Don't defy me!
32
00:03:07,250 --> 00:03:09,700
When I tell you to prepare food,
33
00:03:09,700 --> 00:03:12,210
all you have to do is
obediently follow orders!
34
00:03:12,790 --> 00:03:14,960
Don't defy me!
35
00:03:18,250 --> 00:03:20,750
There's probably enough
for 100 meals in this.
36
00:03:20,750 --> 00:03:23,000
Bring it to your ship right away.
37
00:03:23,000 --> 00:03:24,220
--Owner Zeff!
--Owner Zeff!
38
00:03:26,480 --> 00:03:29,810
Z... Zeff?
39
00:03:32,910 --> 00:03:37,710
"Protect Baratie!
The Great Pirate, Red Foot Zeff!"
40
00:03:51,510 --> 00:03:54,120
What're you doing?!
What're you thinking?!
41
00:03:54,630 --> 00:03:57,070
If we revive even those on the ship,
42
00:03:57,070 --> 00:03:59,960
our restaurant will be
completely taken over!
43
00:03:59,960 --> 00:04:03,750
If they have the will to fight, that is...
44
00:04:05,410 --> 00:04:09,140
Right, defeated warrior
of the Grand Line?
45
00:04:12,190 --> 00:04:14,090
C... Can't be...
46
00:04:14,090 --> 00:04:16,440
Don Krieg is a defeated warrior...
47
00:04:16,910 --> 00:04:19,810
Then even the ruler of
the East Blue couldn't...
48
00:04:19,810 --> 00:04:24,110
Even the pirate fleet with
50 ships couldn't sail across...
49
00:04:24,620 --> 00:04:26,070
Grand Line?
50
00:04:27,220 --> 00:04:32,700
Y... You must be Red Foot Zeff!
51
00:04:34,470 --> 00:04:36,730
So you are alive...
52
00:04:36,730 --> 00:04:41,300
An incomparable pirate who was
a cook and yet also a captain...
53
00:04:41,960 --> 00:04:44,530
So what if I'm alive?
54
00:04:44,530 --> 00:04:47,180
It has nothing to do with you.
55
00:04:47,180 --> 00:04:51,310
As you can see, I live as a cook now.
56
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
If you put it that way, it sounds nice...
57
00:04:57,400 --> 00:05:01,190
...though rather than living as a cook,
58
00:05:01,190 --> 00:05:04,400
it looks like you can live only as a cook.
59
00:05:04,910 --> 00:05:11,870
Red Foot Zeff was a master of kicks
who never used his hands in battle.
60
00:05:12,380 --> 00:05:16,370
I hear that his strong
legs crushed bedrock
61
00:05:16,370 --> 00:05:19,670
and even left footprints on steel.
62
00:05:20,520 --> 00:05:23,870
And Red Foot referred to your shoes,
which were covered in the blood
63
00:05:23,870 --> 00:05:26,620
that spattered as you
kicked your enemies down...
64
00:05:29,610 --> 00:05:34,350
But you no longer have
that precious leg of yours...
65
00:05:35,310 --> 00:05:37,930
I've heard the rumor...
66
00:05:37,930 --> 00:05:41,230
How unlucky for you to
have an accident at sea...
67
00:05:41,870 --> 00:05:47,950
To you, losing one of your legs
must mean you are unable to fight.
68
00:05:48,790 --> 00:05:50,950
What about fighting?
69
00:05:50,950 --> 00:05:55,980
I can cook without a leg
as long as I have these hands.
70
00:05:55,980 --> 00:05:59,870
What're you trying to say?
Just come right out and say it!
71
00:06:01,600 --> 00:06:03,610
Red Foot Zeff.
72
00:06:03,610 --> 00:06:09,040
You're the man who once entered
the Grand Line and came back unhurt...
73
00:06:09,720 --> 00:06:13,170
There should be a
logbook with the full year of
74
00:06:13,170 --> 00:06:15,850
your journey chronicled in it...
75
00:06:15,850 --> 00:06:17,600
Give that to me!
76
00:06:19,180 --> 00:06:23,480
Whoa! You've been to
the Grand Line, too, pops?
77
00:06:23,480 --> 00:06:24,400
Yeah...
78
00:06:25,290 --> 00:06:30,450
My logbook, huh?
Indeed, I have it with me.
79
00:06:30,970 --> 00:06:33,580
But I can't give it to you.
80
00:06:34,940 --> 00:06:40,010
The logbook is the pride of all
the crewmen that I traveled with.
81
00:06:40,010 --> 00:06:44,320
It's too important to give it to you.
82
00:06:45,000 --> 00:06:47,550
Then, I'll just take it from you by force.
83
00:06:48,350 --> 00:06:51,800
It's true that I fell from the Grand Line.
84
00:06:51,800 --> 00:06:55,510
Even if that's the case, I'm still
Don Krieg, the strongest man.
85
00:06:56,320 --> 00:07:00,230
It's merely a dark sea route.
To sail across it, I had enough power...
86
00:07:00,230 --> 00:07:02,900
...and forces... as well as ambition!
87
00:07:04,750 --> 00:07:08,990
The only thing that was regrettable
was that I lacked information.
88
00:07:08,990 --> 00:07:11,360
I just didn't know things...
89
00:07:12,460 --> 00:07:14,980
I'll take your logbook.
90
00:07:14,980 --> 00:07:20,620
And I'll form a large pirate fleet
again and seize the One Piece.
91
00:07:21,050 --> 00:07:24,330
And then, I'll stand on top
in this Great Pirate Era!
92
00:07:35,890 --> 00:07:37,370
Hold on a second!
93
00:07:37,370 --> 00:07:39,450
I'm the one who's gonna
be King of the Pirates!
94
00:07:40,750 --> 00:07:41,270
Chore boy!
95
00:07:42,480 --> 00:07:46,900
Hey, back off, chore boy!
You're no match for him!
96
00:07:46,900 --> 00:07:49,570
I can't back off on this.
97
00:07:51,570 --> 00:07:54,040
Did you say something, kid?
98
00:07:54,830 --> 00:07:57,130
I can let it pass...
99
00:07:57,130 --> 00:08:01,040
You don't have to. I just stated a fact.
100
00:08:01,970 --> 00:08:04,000
This isn't a game.
101
00:08:04,600 --> 00:08:07,960
Of course not.
I'll conquer the Grand Line.
102
00:08:08,750 --> 00:08:10,870
It's no joke, you brat!
103
00:08:10,870 --> 00:08:12,780
It's true that we didn't
have information,
104
00:08:12,780 --> 00:08:15,910
but a fleet with 5,000 men was
wiped out in just seven days!
105
00:08:15,910 --> 00:08:16,970
That's a devilish sea!
106
00:08:16,970 --> 00:08:19,010
There's no way someone
like you can sail across it!
107
00:08:19,010 --> 00:08:21,200
S-Seven days?!
108
00:08:21,200 --> 00:08:23,930
Krieg's pirate ships were
wiped out in just seven days?!
109
00:08:24,650 --> 00:08:26,270
What on earth happened?
110
00:08:26,980 --> 00:08:30,890
Unfortunately, I don't find
those kinds of jokes funny.
111
00:08:31,590 --> 00:08:34,010
If you're not going to let it drop,
112
00:08:34,010 --> 00:08:36,280
then how about I just crush you here...
113
00:08:36,890 --> 00:08:38,870
Go ahead if you can...
114
00:08:41,420 --> 00:08:42,860
Fine by me.
115
00:08:43,550 --> 00:08:47,200
As you wish, I'll send
you to the netherworld.
116
00:09:03,400 --> 00:09:06,450
Gonna fight, Luffy? Need a hand?
117
00:09:06,450 --> 00:09:08,650
I-If you don't need help,
though, th-that's fine too...
118
00:09:11,060 --> 00:09:14,360
Zoro! Usopp! You stopped by?
119
00:09:14,360 --> 00:09:16,020
Don't worry. Just watch from there.
120
00:09:16,020 --> 00:09:18,470
Y-Yeah? T-Too bad,
121
00:09:18,470 --> 00:09:20,720
but if you say so, what can we do...
122
00:09:20,720 --> 00:09:23,450
B-But if push comes
to shove, we'll help you.
123
00:09:23,450 --> 00:09:25,020
S-S-So, g-g-good luck!
124
00:09:26,920 --> 00:09:29,000
What'd you do that for, Zoro?!
125
00:09:29,000 --> 00:09:31,140
Shut up! Just keep quiet!
126
00:09:34,140 --> 00:09:36,690
Are they your crewmembers?
127
00:09:37,320 --> 00:09:39,680
That's quite a small group you got!
128
00:09:40,090 --> 00:09:42,780
What're you saying?!
I've got two more!
129
00:09:42,780 --> 00:09:44,680
Hey! You counted me, didn't you?!
130
00:09:51,130 --> 00:09:53,480
I'll deal with you later.
131
00:09:54,270 --> 00:09:57,190
I'll go feed my underlings.
132
00:10:00,010 --> 00:10:04,870
Those who don't want to die can
abandon the restaurant and escape.
133
00:10:05,650 --> 00:10:10,260
All I'm after are the
logbook and this ship.
134
00:10:13,740 --> 00:10:16,900
But if you still wish
to be uselessly killed...
135
00:10:18,040 --> 00:10:20,980
...it's a bother, but I'll
bury you into the sea.
136
00:10:21,680 --> 00:10:23,070
Know that.
137
00:10:39,770 --> 00:10:42,080
It's gotten quiet.
138
00:10:42,080 --> 00:10:45,750
Big Bro Zoro went in there.
It should be all right.
139
00:10:45,750 --> 00:10:48,660
Hmm... Are they really okay, though?
140
00:10:48,660 --> 00:10:50,450
If you put it that way...
141
00:10:50,450 --> 00:10:54,330
Say, Big Sis Nami, should we go in, too?
142
00:10:58,870 --> 00:11:00,840
--Big Sis?!
--Ahhh! Ugh!
143
00:11:10,820 --> 00:11:13,060
B-Big Sis Nami?
144
00:11:14,050 --> 00:11:17,020
Hmm? Ahh, what is it?
Is something wrong?
145
00:11:32,180 --> 00:11:34,160
I'm sorry, Sanji-san.
146
00:11:34,160 --> 00:11:36,990
I never imagined this would happen...
147
00:11:36,990 --> 00:11:40,760
That's not something you
should apologize for, underling.
148
00:11:42,650 --> 00:11:48,890
Each cook at this restaurant acted
as they felt was right. That's all.
149
00:11:48,890 --> 00:11:55,150
Owner! Why are you acting as
if you're taking Sanji's side?!
150
00:11:55,150 --> 00:11:59,110
That's right! He's responsible
for this whole thing!
151
00:11:59,760 --> 00:12:02,610
He's going to put your precious
restaurant out of business!
152
00:12:02,610 --> 00:12:04,490
Shut up, you idiots!
153
00:12:05,830 --> 00:12:11,660
Have you felt what it's like to
be on the brink of starvation?!
154
00:12:12,170 --> 00:12:17,570
Losing food and water
on this grand ocean...
155
00:12:17,570 --> 00:12:22,420
Do you know how scary it is?!
Do you know how hard it is?!
156
00:12:22,420 --> 00:12:25,930
What?! What do you mean, Owner?
157
00:12:26,340 --> 00:12:28,650
The difference between Sanji and you all
158
00:12:28,650 --> 00:12:31,050
is whether you know it or not.
159
00:12:33,600 --> 00:12:35,850
Hmm? What does he mean?
160
00:12:35,850 --> 00:12:38,360
What's he saying that Sanji knows?
161
00:12:41,360 --> 00:12:44,010
If you have time to grumble,
162
00:12:44,010 --> 00:12:46,860
leave the restaurant from
the back door already!
163
00:12:49,610 --> 00:12:52,040
I'll stay and fight.
164
00:12:52,040 --> 00:12:55,330
I couldn't bear it if I was just
beaten and didn't fight back.
165
00:12:55,330 --> 00:12:59,360
I'll stay, too! This is the
restaurant where I work!
166
00:12:59,360 --> 00:13:01,750
We don't have anywhere
else to go anyway!
167
00:13:09,180 --> 00:13:14,310
What do you think you're doing?!
You saw how powerful Don is, right?!
168
00:13:14,310 --> 00:13:15,190
Hey, Ghin!
169
00:13:16,330 --> 00:13:17,940
Let me tell you something.
170
00:13:17,940 --> 00:13:22,730
Feeding someone who's
hungry is my morality.
171
00:13:22,730 --> 00:13:23,480
But...
172
00:13:28,900 --> 00:13:32,200
...those we'll be dealing with
are plunderers with full bellies.
173
00:13:33,110 --> 00:13:37,830
I won't let you complain even
when I beat up your fellow pirates.
174
00:13:37,830 --> 00:13:39,710
If someone's going to
take over this restaurant,
175
00:13:39,710 --> 00:13:43,420
even if it's you, I'll kill
them without hesitation!
176
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
Got that?
177
00:13:47,380 --> 00:13:52,660
Ha! Letting him live and now
killing him? You're hopeless, Sanji...
178
00:13:52,660 --> 00:13:54,100
Shut up, you damn cook!
179
00:13:54,570 --> 00:13:57,020
You see? He's kinda cool, isn't he?
180
00:13:57,020 --> 00:13:59,210
Who cares about him?!
181
00:13:59,210 --> 00:14:01,380
We'd better get out of here now!
182
00:14:01,380 --> 00:14:05,580
Calm down! Even if it's Krieg,
he's a wreck with injuries.
183
00:14:07,280 --> 00:14:11,570
Ghin! You said you didn't know
anything about the Grand Line.
184
00:14:11,570 --> 00:14:13,450
Even though you've been there?
185
00:14:18,810 --> 00:14:21,370
It's still true that I don't know.
186
00:14:22,380 --> 00:14:26,460
What happened on the seventh day
after we entered the Grand Line...
187
00:14:26,460 --> 00:14:30,180
I don't know if it
was a dream or reality...
188
00:14:31,130 --> 00:14:35,010
I still haven't been able
to come to terms with it...
189
00:14:35,970 --> 00:14:38,430
I still just can't believe...
190
00:14:40,210 --> 00:14:43,030
...that the 50-ship fleet...
191
00:14:44,810 --> 00:14:48,110
...was wiped out by only one man...
192
00:14:53,090 --> 00:14:55,350
--What?!
--What?!
193
00:15:17,990 --> 00:15:19,770
It happened suddenly...
194
00:15:21,400 --> 00:15:27,050
As soon as this man appeared,
he sank the ships one after another.
195
00:15:31,450 --> 00:15:34,950
If we hadn't been lucky enough
to have that storm then,
196
00:15:34,950 --> 00:15:38,580
our main ship would've been
completely destroyed as well...
197
00:15:46,100 --> 00:15:49,380
I don't know how many
ships we have left...
198
00:15:50,090 --> 00:15:54,400
It was just so dreadful that I
don't want to accept it as reality...
199
00:15:54,400 --> 00:15:56,640
I don't want to remember...
200
00:15:57,500 --> 00:15:59,340
...that man's...
201
00:15:59,340 --> 00:16:05,600
...sharp, hawk-like eyes whose glare
alone gives one the chill of death.
202
00:16:06,270 --> 00:16:07,300
Wha...
203
00:16:09,190 --> 00:16:10,800
What did he just say?!
204
00:16:14,820 --> 00:16:16,740
That...
205
00:16:17,260 --> 00:16:20,350
...must be Hawk-Eye...
206
00:16:20,350 --> 00:16:21,370
What?
207
00:16:21,990 --> 00:16:27,830
That you felt his eyes were like
a hawk's isn't proof in and of itself,
208
00:16:28,230 --> 00:16:33,930
but what this man did is
enough proof that it's him...
209
00:16:34,640 --> 00:16:36,300
Hawk-Eye!
210
00:16:36,300 --> 00:16:38,640
Huh? You know him, Zoro?
211
00:16:40,070 --> 00:16:43,600
Yeah... He's the man I'm looking for.
212
00:16:44,210 --> 00:16:47,360
I went out to sea to meet him.
213
00:16:47,360 --> 00:16:48,810
I see...
214
00:16:49,520 --> 00:16:53,530
Isn't it possible that that man had
some deep grudge towards you guys?
215
00:16:53,530 --> 00:16:55,610
We never did anything to him!
216
00:16:55,610 --> 00:16:58,030
Like you guys disturbed
his nap or something...
217
00:16:58,030 --> 00:16:59,820
Don't be ridiculous!
218
00:16:59,820 --> 00:17:02,910
I'll be damned if he crushed
our fleet for such a reason!
219
00:17:04,380 --> 00:17:07,870
Don't get so worked up.
It's just an example.
220
00:17:08,710 --> 00:17:13,840
I'm just giving an example of what
kind of place the Grand Line is.
221
00:17:14,230 --> 00:17:16,520
What the heck kind of place is that?
222
00:17:16,520 --> 00:17:19,210
It probably means that
anything can happen.
223
00:17:20,310 --> 00:17:23,600
Hey Luffy! Let's not
go to a place like that!
224
00:17:23,600 --> 00:17:25,210
Luffy!
225
00:17:29,310 --> 00:17:31,270
Hey, Luffy?
226
00:17:31,830 --> 00:17:35,210
Ahhh! It sounds so exciting!!
227
00:17:35,210 --> 00:17:37,290
That's how it should be!
228
00:17:37,290 --> 00:17:39,610
You need to get the concept of
"danger" into your thick skull!
229
00:17:39,610 --> 00:17:44,360
But my goal is now completely
narrowed down to the Grand Line.
230
00:17:44,360 --> 00:17:45,830
What?!
231
00:17:46,340 --> 00:17:50,710
That man... I can see
that man if I go there...
232
00:17:52,790 --> 00:17:54,500
Are you guys stupid or what?
233
00:17:55,390 --> 00:17:57,720
Guys like you die before anyone else.
234
00:17:58,180 --> 00:18:01,550
Yeah, but you didn't
have to call us "stupid."
235
00:18:02,780 --> 00:18:05,520
When I decided to become
the strongest swordsman,
236
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
I decided to devote my life to it.
237
00:18:08,080 --> 00:18:12,230
Since it was my decision, the only
one who can call me stupid is me.
238
00:18:14,400 --> 00:18:16,730
Ahh! Me too, me too!
239
00:18:16,730 --> 00:18:19,850
Me, too! That's just natural
as a man of the sea!
240
00:18:19,850 --> 00:18:21,200
In your case, that's a lie.
241
00:18:23,720 --> 00:18:25,410
What nonsense...
242
00:18:29,910 --> 00:18:31,250
Hey!
243
00:18:31,880 --> 00:18:36,460
Do you idiots understand
the current situation?!
244
00:18:36,460 --> 00:18:38,160
The ship moored in front
of the restaurant
245
00:18:38,160 --> 00:18:40,190
is the huge Galleon that
belongs to Don Krieg,
246
00:18:40,190 --> 00:18:43,130
Commodore of the "pirate fleet"!
247
00:18:43,130 --> 00:18:45,260
If you wanna escape from reality,
248
00:18:45,260 --> 00:18:47,490
do it after surviving
this life-or-death crisis!
249
00:18:58,740 --> 00:19:01,530
--We're saved!!
--We're saved!!
250
00:19:01,530 --> 00:19:03,540
Great! We're still alive!
251
00:19:03,540 --> 00:19:05,000
It seems like a dream!
252
00:19:05,000 --> 00:19:07,620
We're free from that nightmare!
253
00:19:07,620 --> 00:19:12,070
We came back alive from
the pirate graveyard!
254
00:19:14,210 --> 00:19:15,210
That's right...
255
00:19:16,010 --> 00:19:20,260
which means that we can now
head to the Grand Line again.
256
00:19:23,320 --> 00:19:26,010
Huh? What's with those faces?
257
00:19:26,700 --> 00:19:28,930
A-Are we going to that place again?
258
00:19:35,690 --> 00:19:39,440
No more objections, right?
259
00:19:51,160 --> 00:19:56,280
First, abandon this wrecked ship
that could sink at any moment
260
00:19:56,280 --> 00:19:58,270
and take over the restaurant.
261
00:19:58,270 --> 00:20:01,710
Our enemy's just some punk cooks.
262
00:20:01,710 --> 00:20:04,180
Even if you take your opponent lightly,
that's still more than enough...
263
00:20:16,180 --> 00:20:17,150
Attack!
264
00:20:22,610 --> 00:20:25,070
Here they come!
We can hear their war cry!
265
00:20:25,070 --> 00:20:29,200
We'll protect the ship to
the end! It's our restaurant!
266
00:20:34,070 --> 00:20:36,620
Out of our way, cooks!
267
00:20:56,980 --> 00:20:57,850
What the...?!
268
00:20:59,230 --> 00:21:00,840
What happened?!
269
00:21:01,440 --> 00:21:03,400
Don Krieg!
270
00:21:03,800 --> 00:21:07,320
The main ship was... cut!
271
00:21:07,320 --> 00:21:10,310
Cut?! It was cut, you said?!
272
00:21:10,310 --> 00:21:12,930
This huge Galleon was?!
273
00:21:12,930 --> 00:21:18,830
That can't be true!!
274
00:21:25,840 --> 00:21:29,830
Raise the anchor! Or we'll be
swallowed along with the ship!
275
00:21:29,830 --> 00:21:30,660
Yes, sir!
276
00:21:33,100 --> 00:21:37,230
This is bad! Nami, Yosaku and Johnny
are still on our ship out there!
277
00:21:38,260 --> 00:21:40,730
Dammit! It might be too late!
278
00:21:49,420 --> 00:21:53,510
Big Bro! Big Bro!
279
00:21:53,510 --> 00:21:56,040
Yosaku! Johnny!
280
00:21:56,040 --> 00:21:57,580
Are you all right?
281
00:21:57,580 --> 00:22:00,080
Where's the ship?! It's gone!
What happened to Nami?!
282
00:22:00,080 --> 00:22:04,620
That... I'm sorry, Big Bro. She's gone.
283
00:22:05,250 --> 00:22:07,780
See ya! Tell them...
284
00:22:07,780 --> 00:22:09,840
Big Sis Nami...
285
00:22:09,840 --> 00:22:11,860
...that if we're linked
by fate, we'll meet again.
286
00:22:12,600 --> 00:22:16,560
She took all the treasure and ran off!
287
00:22:16,560 --> 00:22:19,850
--Wh-What'd you say?!
--Wh-What'd you say?!
288
00:22:32,220 --> 00:22:33,870
That man is...
289
00:22:46,740 --> 00:22:51,090
Th-That son of a bitch!
He followed us!
290
00:23:02,930 --> 00:23:06,180
Is it possible... that's...
291
00:23:06,980 --> 00:23:09,030
...Hawk-Eye!
292
00:23:10,070 --> 00:23:24,290
When I was little, I had
a vision of a treasure map
293
00:23:24,290 --> 00:23:31,010
and I always searched
for that miraculous place
294
00:23:31,010 --> 00:23:38,350
before someone else could
beat me to it
295
00:23:40,730 --> 00:23:52,530
If the world is going to change
296
00:23:52,530 --> 00:24:06,670
before I can even attain my dream
297
00:24:06,670 --> 00:24:13,720
then take me to the time
when I knew nothing
298
00:24:13,720 --> 00:24:20,060
so that my memories won't fade
299
00:24:25,360 --> 00:24:26,660
Who's that?
300
00:24:26,660 --> 00:24:30,110
The man I've been looking for. I never
thought I'd be able to see him this soon.
301
00:24:30,110 --> 00:24:33,570
--Are you gonna fight him?
--Yeah. I went out to sea to meet him.
302
00:24:33,570 --> 00:24:35,240
Hey Zoro, what's wrong?
303
00:24:35,240 --> 00:24:36,860
Am I this far from
the world's strongest?
304
00:24:36,860 --> 00:24:39,330
So this is the world's strongest...
305
00:24:39,330 --> 00:24:40,490
--Zoro!!
--Zoro!!
306
00:24:40,490 --> 00:24:41,870
On the next episode of One Piece!
307
00:24:41,870 --> 00:24:45,410
"Hawk-Eye Mihawk! The Great
Swordsman Zoro Falls on the Sea"
308
00:24:45,410 --> 00:24:47,670
I'm gonna be King of the Pirates!!
23658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.