All language subtitles for S02E14 - The Strongest P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:18,790 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,790 --> 00:00:20,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,740 --> 00:00:22,940 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,830 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,830 --> 00:00:30,600 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,600 --> 00:00:34,300 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,880 --> 00:00:41,450 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,450 --> 00:00:44,800 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,390 --> 00:00:50,020 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,490 and set out in search of something to find 11 00:00:56,860 --> 00:01:02,490 ONE PIECE! 12 00:01:02,990 --> 00:01:07,830 Compasses only cause delays 13 00:01:08,670 --> 00:01:13,300 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,380 --> 00:01:25,230 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,420 --> 00:01:32,110 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,150 --> 00:01:37,030 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,910 and pretend it isn't there! 18 00:01:40,870 --> 00:01:45,740 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,750 --> 00:01:51,920 and set out in search of something to find 20 00:01:52,250 --> 00:01:58,420 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,510 --> 00:02:03,050 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,060 We are! 23 00:02:08,310 --> 00:02:10,270 What's with this restaurant? 24 00:02:10,770 --> 00:02:14,270 It's as if... as if... this were a pirate ship! 25 00:02:14,710 --> 00:02:17,190 We've got trouble! Pirate Krieg's underling... 26 00:02:21,630 --> 00:02:23,570 This is a restaurant, right? 27 00:02:23,570 --> 00:02:26,160 Sir, do you have money for that? 28 00:02:27,120 --> 00:02:30,210 --Would a bullet do? --So you don't have money, right? 29 00:02:35,700 --> 00:02:36,420 Eat it. 30 00:02:40,170 --> 00:02:41,800 I found a good cook! 31 00:02:42,720 --> 00:02:44,670 This is a good opportunity. 32 00:02:44,670 --> 00:02:46,220 Damn geezer! 33 00:02:46,220 --> 00:02:48,350 Leave this place with them! 34 00:02:48,350 --> 00:02:50,730 You're no longer needed at this restaurant! 35 00:02:55,240 --> 00:02:59,760 "The Strongest Pirate Fleet! Commodore Don Krieg" 36 00:03:02,350 --> 00:03:06,440 Hey, you damn geezer! I'm the Sous Chef here. 37 00:03:06,440 --> 00:03:08,780 What do you mean you no longer need me?! 38 00:03:08,780 --> 00:03:11,180 You often get into trouble with customers. 39 00:03:11,180 --> 00:03:14,240 You flare your nostrils the second you see a girl. 40 00:03:14,240 --> 00:03:16,600 You can't even cook a decent meal, 41 00:03:16,600 --> 00:03:19,480 so you're dead weight to this restaurant. 42 00:03:19,480 --> 00:03:20,910 That's what I said. 43 00:03:20,910 --> 00:03:22,550 Say that again... 44 00:03:25,710 --> 00:03:29,150 Also, the other cooks steer clear of you... 45 00:03:29,150 --> 00:03:31,810 So go be a pirate or whatever, 46 00:03:31,810 --> 00:03:35,150 and just leave this restaurant already! 47 00:03:36,070 --> 00:03:37,710 Say what? 48 00:03:38,820 --> 00:03:42,950 If I keep quiet, you just shoot your mouth off, huh? You damn geezer! 49 00:03:44,060 --> 00:03:46,100 The rest I could overlook, 50 00:03:46,100 --> 00:03:48,570 but I'm not just gonna let you trash my cooking! 51 00:03:49,150 --> 00:03:52,910 No matter what you say, I'll stay here as a cook! 52 00:03:53,320 --> 00:03:54,840 And that's final! 53 00:03:54,840 --> 00:03:58,550 Just what's the meaning of you grabbing the owner by the collar? 54 00:03:58,550 --> 00:04:00,680 You idiot! 55 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 Damn you... 56 00:04:07,540 --> 00:04:08,930 Quit screwing around... 57 00:04:09,740 --> 00:04:11,720 No matter how hard you try to kick me out, 58 00:04:12,390 --> 00:04:15,730 I'll continue to work here as a cook... 59 00:04:15,730 --> 00:04:17,830 ...until you die! 60 00:04:17,830 --> 00:04:21,610 I won't die! I'll live 100 more years! 61 00:04:21,610 --> 00:04:23,690 That geezer is never short of words... 62 00:04:23,690 --> 00:04:26,820 All right, you have permission! Now you can become a pirate. 63 00:04:26,820 --> 00:04:27,700 No way! 64 00:04:28,430 --> 00:04:31,760 Now... Sorry about that. 65 00:04:31,760 --> 00:04:34,970 I'd like to make up for it by serving you fruit macedonia, my princess. 66 00:04:34,970 --> 00:04:38,360 Wow, thank you! You're so kind. 67 00:04:38,360 --> 00:04:41,270 --Any time... --And no apology to us?! 68 00:04:41,270 --> 00:04:43,760 I'm gonna sue you, you stupid love cook! 69 00:04:43,760 --> 00:04:48,220 I'm serving you tea, aren't I? Thank me for that, long-nose. 70 00:04:48,220 --> 00:04:51,350 Huh? You wanna fight? I won't go easy on you. 71 00:04:51,770 --> 00:04:53,070 Beat him up, Zoro! 72 00:04:53,070 --> 00:04:54,580 Do it yourself. 73 00:04:54,580 --> 00:04:57,240 Stop! Please don't fight because of me. 74 00:04:57,240 --> 00:05:00,240 --Yes, I'll stop. --Who said it was because of you?! 75 00:05:00,240 --> 00:05:02,270 --By the way, you know... --Yes? 76 00:05:02,270 --> 00:05:04,320 The food you have here is delicious... 77 00:05:04,320 --> 00:05:07,010 ...but it seems a little expensive for me... 78 00:05:07,010 --> 00:05:08,570 Of course, it'll be free. 79 00:05:08,570 --> 00:05:09,870 Thank you! 80 00:05:11,060 --> 00:05:12,920 --Yours are not free. --Wha... 81 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 You're too predictable. 82 00:05:17,160 --> 00:05:19,580 What are you sitting around for?! 83 00:05:19,580 --> 00:05:22,010 When customers sit down, bring them moist hand-towels! 84 00:05:22,010 --> 00:05:23,080 Yes, sir. 85 00:05:32,230 --> 00:05:36,340 Well... with this and that going on, 86 00:05:36,340 --> 00:05:39,230 four days have passed... 87 00:05:39,230 --> 00:05:41,970 When can we leave here? 88 00:05:41,970 --> 00:05:43,110 Who knows? 89 00:05:43,830 --> 00:05:47,110 Is he really going to work here as a chore boy for a year? 90 00:05:47,110 --> 00:05:51,070 What's the problem? The food is free and it's comfortable here. 91 00:05:51,070 --> 00:05:52,780 For you it is. 92 00:05:54,600 --> 00:05:56,290 Hey, Luffy! 93 00:05:56,290 --> 00:05:56,950 Hmm? 94 00:05:57,550 --> 00:06:01,240 What's going on?! Let's leave here soon! 95 00:06:01,240 --> 00:06:05,960 Wait a little longer. I'll try talking to Owner again. 96 00:06:05,960 --> 00:06:07,630 I'm begging you! 97 00:06:31,690 --> 00:06:34,250 Hey, what's the matter? 98 00:06:54,240 --> 00:06:55,970 An hourglass... on each side of the skull... 99 00:06:55,970 --> 00:06:58,560 ...to show the threat to enemies... 100 00:06:59,030 --> 00:07:02,600 That flag is... that flag is... 101 00:07:02,600 --> 00:07:06,020 There's no mistake... it belongs to the ruler of the East Blue... 102 00:07:06,710 --> 00:07:08,980 Don Krieg!! 103 00:07:23,080 --> 00:07:26,710 Why... why are the Krieg Pirates here?! 104 00:07:27,180 --> 00:07:29,810 You see it, Patty?! They actually came! 105 00:07:29,810 --> 00:07:32,020 You're gonna get rid of them, right?! 106 00:07:32,020 --> 00:07:33,780 I-Isn't it a mistake?! 107 00:07:33,780 --> 00:07:36,720 This is the Don of a pirate fleet with a 5,000-pirate force we're talking about! 108 00:07:36,720 --> 00:07:39,980 Why would he come all the way here to get revenge just for one of his men?! 109 00:07:39,980 --> 00:07:43,060 It's no mistake! He's really here! 110 00:07:43,060 --> 00:07:46,870 Hey, this is not good! Shouldn't we just get out of here?! 111 00:07:46,870 --> 00:07:49,020 What a huge galleon! 112 00:07:56,370 --> 00:07:58,490 What a huge ship! 113 00:07:58,490 --> 00:08:01,380 I wonder if Ghin came back to repay you for your kindness. 114 00:08:01,380 --> 00:08:03,240 I don't think so... 115 00:08:03,850 --> 00:08:05,500 But it seems strange... 116 00:08:14,420 --> 00:08:17,340 --H-Hey... --Wh-What the... 117 00:08:24,990 --> 00:08:27,890 Their ship sure is beat up... 118 00:08:27,890 --> 00:08:30,730 It doesn't seem like they were attacked by cannons... 119 00:08:31,400 --> 00:08:34,440 But then, it's hard to think that damage is manmade. 120 00:08:34,440 --> 00:08:36,620 Did they come across a tornado or something? 121 00:08:38,770 --> 00:08:40,580 Here he comes... 122 00:09:33,420 --> 00:09:39,800 S-Sorry... Can I have some water and food? 123 00:09:40,470 --> 00:09:44,770 We have money... tons of money... 124 00:09:45,190 --> 00:09:49,910 I don't even remember the last time I ate. 125 00:09:49,910 --> 00:09:57,320 Please... give me some water and food... 126 00:10:00,280 --> 00:10:02,260 Wh-What's that?! 127 00:10:02,260 --> 00:10:04,250 He shows neither dignity nor force. 128 00:10:04,250 --> 00:10:09,040 Is he really that Don Krieg, Commodore of the grand pirate fleet? 129 00:10:09,040 --> 00:10:11,400 So he's hungry... 130 00:10:16,640 --> 00:10:18,170 C-Captain! 131 00:10:19,800 --> 00:10:21,220 Don Krieg! 132 00:10:23,000 --> 00:10:25,970 P-Please! Help our captain! 133 00:10:26,730 --> 00:10:28,390 He's really about to starve! 134 00:10:29,160 --> 00:10:32,940 He hasn't eaten anything for days! He'll die if he doesn't eat! 135 00:10:41,350 --> 00:10:43,500 This is good! It's a riot to see 136 00:10:43,500 --> 00:10:47,820 the famous arch rogue Don Krieg like this... 137 00:10:47,820 --> 00:10:50,620 We have money this time. We're customers! 138 00:10:50,620 --> 00:10:55,380 Don't be ridiculous! Hey, contact the Navy right away. 139 00:10:55,380 --> 00:10:56,150 What? 140 00:10:56,150 --> 00:10:59,790 He's at his weakest right now. This is a once-in-a-lifetime opportunity! 141 00:10:59,790 --> 00:11:03,340 There's no need to feed him anything. Keep him under arrest. 142 00:11:03,340 --> 00:11:07,020 He's right! We don't know what he'll do once his energy's back. 143 00:11:07,020 --> 00:11:08,670 He's done bad things. 144 00:11:08,670 --> 00:11:13,100 He deserved to starve because of everything he's done! 145 00:11:13,590 --> 00:11:17,330 Once he's back to normal, I bet he'll attack this restaurant straight away. 146 00:11:17,330 --> 00:11:20,010 There's no need to give him even a glass of water. 147 00:11:21,870 --> 00:11:24,170 I won't do anything... 148 00:11:26,030 --> 00:11:27,930 I won't do anything... 149 00:11:27,930 --> 00:11:32,310 Once I eat, I promise I'll leave quietly. 150 00:11:32,310 --> 00:11:36,090 So please... help... me... 151 00:11:36,810 --> 00:11:38,920 Don Krieg, please stop! 152 00:11:39,240 --> 00:11:43,230 Please stop begging! It's not something you should do! 153 00:11:43,230 --> 00:11:46,100 Please don't do something so disgraceful! 154 00:11:46,100 --> 00:11:52,850 I promise... Please... I'll take leftovers or anything... 155 00:11:54,010 --> 00:11:56,060 Anything... 156 00:11:58,730 --> 00:11:59,650 Don... 157 00:12:06,160 --> 00:12:08,670 Ha! Are you trying to gain our sympathy? 158 00:12:08,670 --> 00:12:10,540 Hey, out of my way, Patty. 159 00:12:16,500 --> 00:12:17,790 Oh, boy... 160 00:12:18,630 --> 00:12:21,780 S... Sanji-san! 161 00:12:24,380 --> 00:12:28,310 Here, Ghin. Let him eat it. 162 00:12:30,700 --> 00:12:32,020 Sanji-san... 163 00:12:37,850 --> 00:12:39,020 Thank you! 164 00:12:50,010 --> 00:12:52,740 Hey, Sanji! Take that food away now! 165 00:12:53,240 --> 00:12:55,710 Do you realize what kind of man he is?! 166 00:12:56,310 --> 00:12:59,170 He's the man who's called the East Blue Ruler, 167 00:12:59,170 --> 00:13:01,070 the foul player Krieg! 168 00:13:02,750 --> 00:13:06,960 It started in a prison. He pretended to be a marine soldier 169 00:13:06,960 --> 00:13:11,170 and took over a Navy ship by killing a senior officer on the ship. 170 00:13:11,170 --> 00:13:13,720 That's how he declared himself a pirate. 171 00:13:15,080 --> 00:13:18,120 He sometimes raised the Navy flag and entered into harbors 172 00:13:18,120 --> 00:13:20,270 in order to attack the towns and passenger ships. 173 00:13:20,270 --> 00:13:23,310 He also raised a white flag and then attacked enemy ships... 174 00:13:23,310 --> 00:13:28,090 He did anything to continue winning. That's how he got to where he is now! 175 00:13:29,390 --> 00:13:31,370 Huh... so he plays dirty. 176 00:13:31,740 --> 00:13:34,640 His real strength is overwhelming as well. 177 00:13:34,640 --> 00:13:38,710 Leaving after eating? That's not possible with him! 178 00:13:39,140 --> 00:13:43,800 Letting such a wicked fiend die without help is for society's sake! 179 00:14:30,550 --> 00:14:32,090 What?! 180 00:14:33,550 --> 00:14:36,810 S... Sanji! 181 00:14:45,470 --> 00:14:47,480 Th... This isn't what we agreed, Don Krieg! 182 00:14:47,480 --> 00:14:51,800 I brought you here under the condition that you wouldn't touch this restaurant! 183 00:14:51,800 --> 00:14:55,330 And that man saved our lives... 184 00:14:59,920 --> 00:15:01,800 Yeah, that was delicious. 185 00:15:03,860 --> 00:15:06,130 I feel alive again. 186 00:15:20,950 --> 00:15:26,630 H-Hey... Wh-What the hell is going on in there? 187 00:15:26,630 --> 00:15:27,930 We'll see when we go in there. 188 00:15:27,930 --> 00:15:30,030 What?! A-Are you serious?! 189 00:15:30,030 --> 00:15:31,740 Oh? Are you scared? 190 00:15:31,740 --> 00:15:33,780 Wha... Don't be silly! 191 00:15:33,780 --> 00:15:34,700 Hmph! 192 00:15:37,130 --> 00:15:38,200 This is strange... 193 00:15:38,840 --> 00:15:41,900 There's almost no sign of anyone on that ship... 194 00:16:01,940 --> 00:16:06,900 This is a good restaurant. I'll take this ship. 195 00:16:10,330 --> 00:16:13,000 So... that's what you want... 196 00:16:13,570 --> 00:16:15,150 Ow, ow, ow... 197 00:16:25,330 --> 00:16:30,960 My ship became a wreck, so I wanted a new one. 198 00:16:31,550 --> 00:16:35,380 You'll get off this ship after you take care of what I tell you to do. 199 00:16:35,380 --> 00:16:36,760 Wh-What?! 200 00:16:36,760 --> 00:16:40,680 Don Krieg... This isn't what you promised. 201 00:16:43,510 --> 00:16:47,310 There're about 100 of my underlings still alive on my ship. 202 00:16:47,930 --> 00:16:50,520 They're weak with hunger and severe injuries. 203 00:16:51,420 --> 00:16:56,820 First, prepare 100 meals and water for them. 204 00:16:57,350 --> 00:16:59,800 There're some who've already starved to death. 205 00:17:00,780 --> 00:17:02,990 W-Water... 206 00:17:06,940 --> 00:17:09,080 Bring them over immediately! 207 00:17:09,570 --> 00:17:12,050 Are you telling us to revive pirates 208 00:17:12,050 --> 00:17:14,810 that are gonna attack this ship?! 209 00:17:14,810 --> 00:17:15,800 We refuse! 210 00:17:16,740 --> 00:17:20,280 Refuse? Don't get the wrong idea. 211 00:17:20,280 --> 00:17:24,670 I'm not placing an order. I'm giving you orders. 212 00:17:25,420 --> 00:17:32,690 It doesn't matter who you are... don't defy me!! 213 00:17:39,350 --> 00:17:41,700 --Sanji-san... --Hmm? 214 00:17:41,700 --> 00:17:46,540 Sanji-san, I'm sorry... I didn't mean for this to happen... 215 00:17:46,930 --> 00:17:50,500 You son of a bitch! Look what you've done!! 216 00:18:08,900 --> 00:18:11,400 Hey Sanji! Where're you going?! 217 00:18:14,190 --> 00:18:19,200 To the kitchen. I have to prepare 100 more meals. 218 00:18:19,950 --> 00:18:21,660 --Sanji-san! --Sanji?! 219 00:18:21,660 --> 00:18:24,620 --What?! --What?! 220 00:18:25,110 --> 00:18:28,010 Right. That's how it should be. 221 00:18:38,410 --> 00:18:41,270 Are you Krieg's spy, Sanji?! 222 00:18:41,270 --> 00:18:43,050 We can't let you go in the kitchen! 223 00:18:43,050 --> 00:18:46,510 We're fed up with your crazy behavior! 224 00:18:49,030 --> 00:18:50,480 Go ahead... 225 00:18:51,890 --> 00:18:53,900 If you want to stop me, go ahead! 226 00:18:56,980 --> 00:18:58,820 I know... 227 00:18:59,450 --> 00:19:03,280 He's an incorrigible rogue... I know that much... 228 00:19:05,530 --> 00:19:11,040 But that doesn't matter to me. That doesn't matter! 229 00:19:11,930 --> 00:19:16,150 What happens after we feed them... It's too much of a bother to think about it. 230 00:19:16,150 --> 00:19:18,710 I'm a cook. No more. No less. 231 00:19:19,600 --> 00:19:24,110 If there's someone who's hungry, I'll feed him. That's all. 232 00:19:25,510 --> 00:19:29,050 It's all right for a cook to be that way, don't you think? 233 00:19:36,940 --> 00:19:37,960 Patty! 234 00:19:37,960 --> 00:19:39,780 Hey, someone keep him restrained! 235 00:19:41,080 --> 00:19:46,740 Sanji, you sometimes feed customers I drive away at the back door, don't you? 236 00:19:47,410 --> 00:19:52,710 I'm not gonna say who's right, but this time, it's your mistake. 237 00:19:53,240 --> 00:19:56,040 I'm not going to let you do what you want any longer. 238 00:19:56,040 --> 00:19:57,920 I'll protect this restaurant. 239 00:19:57,920 --> 00:19:59,980 Fortunately, we have only one enemy to fight. 240 00:19:59,980 --> 00:20:03,630 Even if it's Don Krieg, what can he do against us? 241 00:20:05,890 --> 00:20:09,350 This is a sea restaurant where pirates come and go every day. 242 00:20:09,930 --> 00:20:13,220 We're fully prepared to serve any kind of customer! 243 00:20:13,220 --> 00:20:14,270 That's... 244 00:20:14,270 --> 00:20:17,800 Are you full now, Krieg-san? 245 00:20:17,800 --> 00:20:20,150 After the main course, how about... 246 00:20:20,900 --> 00:20:25,320 ...a piece of iron dessert?! 247 00:20:26,070 --> 00:20:29,910 Meat Ball of Doom!! 248 00:20:46,110 --> 00:20:46,880 Don! 249 00:20:52,290 --> 00:20:56,650 I might've broken the doors. Owner's gonna yell at me again. 250 00:20:56,650 --> 00:20:58,880 Well, you did it to protect the restaurant. 251 00:20:58,880 --> 00:21:00,290 It's a small price to pay. 252 00:21:01,330 --> 00:21:04,580 What're you gonna do about those in Krieg's ship? 253 00:21:04,580 --> 00:21:05,850 Who knows? 254 00:21:05,850 --> 00:21:08,780 Maybe we'll spread butter on the ship and stir-fry it... 255 00:21:14,390 --> 00:21:20,460 It'll taste good, right? You lame cook! 256 00:21:22,550 --> 00:21:25,180 How dare you serve such a nasty dessert?! 257 00:21:25,180 --> 00:21:27,380 This is the lousiest restaurant! 258 00:21:32,220 --> 00:21:33,930 You're damn annoying!! 259 00:21:41,030 --> 00:21:42,070 From all over his body... 260 00:21:42,070 --> 00:21:43,190 Bullets... 261 00:21:57,480 --> 00:22:00,290 Don't defy me! 262 00:22:00,930 --> 00:22:03,540 I'm the strongest! 263 00:22:04,920 --> 00:22:07,010 Steel arms more powerful than anyone's... 264 00:22:07,620 --> 00:22:10,270 A wootz steel-made body that is harder than anyone's... 265 00:22:10,270 --> 00:22:13,970 And a diamond fist that can destroy anything! 266 00:22:15,130 --> 00:22:19,690 I have all sorts of built-in weapons throughout my body... 267 00:22:19,690 --> 00:22:22,000 The 50-ship large fleet and 5,000-pirate force! 268 00:22:22,000 --> 00:22:25,440 I've won all battles in the past! 269 00:22:25,860 --> 00:22:30,030 I am the man fit to be called Don! 270 00:22:30,910 --> 00:22:32,780 Out of my way, kid! 271 00:22:35,310 --> 00:22:38,080 When I tell you to prepare food, 272 00:22:38,080 --> 00:22:40,580 all you have to do is obediently follow orders! 273 00:22:41,400 --> 00:22:44,090 Don't defy me! 274 00:22:49,220 --> 00:22:51,770 There's probably enough for 100 meals in this. 275 00:22:51,770 --> 00:22:53,980 Bring it to your ship right away. 276 00:22:53,980 --> 00:22:55,180 --Owner Zeff! --Owner Zeff! 277 00:22:55,180 --> 00:22:58,640 What's with that, pops? I could've gotten hurt! 278 00:23:02,230 --> 00:23:05,180 Z... Zeff? 279 00:23:10,070 --> 00:23:24,290 When I was little, I had a vision of a treasure map 280 00:23:24,290 --> 00:23:31,010 and I always searched for that miraculous place 281 00:23:31,010 --> 00:23:38,350 before someone else could beat me to it 282 00:23:40,730 --> 00:23:52,530 If the world is going to change 283 00:23:52,530 --> 00:24:06,670 before I can even attain my dream 284 00:24:06,670 --> 00:24:13,720 then take me to the time when I knew nothing 285 00:24:13,720 --> 00:24:20,060 so that my memories won't fade 286 00:24:25,940 --> 00:24:28,550 Is it really okay to give Krieg food like this? 287 00:24:28,550 --> 00:24:30,480 Yeah. Do something about that, pops! 288 00:24:30,480 --> 00:24:31,800 Okay, leave it to me! 289 00:24:31,800 --> 00:24:33,490 Hey! What're you doing, Luffy?! 290 00:24:33,490 --> 00:24:35,950 Don't go picking a fight with Krieg, you idiot! 291 00:24:35,950 --> 00:24:39,030 That sounds fun. Gonna fight, Luffy? Need a hand? 292 00:24:39,950 --> 00:24:41,130 On the next episode of One Piece! 293 00:24:41,130 --> 00:24:44,620 "Protect Baratie! The Great Pirate, Red Foot Zeff!" 294 00:24:44,980 --> 00:24:47,490 I'm gonna be King of the Pirates!! 22383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.