All language subtitles for S02E13 - Unwelcome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:18,790 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,790 --> 00:00:20,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,740 --> 00:00:22,940 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,830 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,830 --> 00:00:30,600 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,600 --> 00:00:34,300 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,880 --> 00:00:41,450 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,450 --> 00:00:44,800 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,390 --> 00:00:50,020 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,490 and set out in search of something to find 11 00:00:56,860 --> 00:01:02,490 ONE PIECE! 12 00:01:02,990 --> 00:01:07,830 Compasses only cause delays 13 00:01:08,670 --> 00:01:13,300 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,380 --> 00:01:25,230 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,420 --> 00:01:32,110 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,150 --> 00:01:37,030 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,910 and pretend it isn't there! 18 00:01:40,870 --> 00:01:45,740 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,750 --> 00:01:51,920 and set out in search of something to find 20 00:01:52,250 --> 00:01:58,420 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,510 --> 00:02:03,050 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,060 We are! 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,650 Gum-Gum... 24 00:02:15,900 --> 00:02:17,480 What do you mean by that? 25 00:02:17,480 --> 00:02:19,490 Please reduce it to a week. 26 00:02:20,990 --> 00:02:22,410 Don't mess with me! 27 00:02:24,490 --> 00:02:27,660 You could've eaten it if you took that bug out, couldn't you? 28 00:02:28,250 --> 00:02:33,040 It took three full days to cook it, skimming the scum... 29 00:02:33,630 --> 00:02:37,500 I'm a customer! I'm paying you! 30 00:02:38,210 --> 00:02:42,090 Can money... satisfy your hunger? 31 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 What'd you say?! 32 00:02:43,660 --> 00:02:48,520 I'm asking, "Can it... satisfy your hunger?!" 33 00:02:52,250 --> 00:02:56,500 "Unwelcome Customer! Sanji's Food and Ghin's Debt" 34 00:03:00,210 --> 00:03:01,360 I can't... hold it anymore... 35 00:03:01,360 --> 00:03:06,080 Serving customers! That is "love"! And "love" means "restaurant"! 36 00:03:06,080 --> 00:03:09,290 The customer is king!! 37 00:03:09,770 --> 00:03:15,250 Motto! Motto! Service motto! Service is about pleasant greetings! 38 00:03:15,830 --> 00:03:17,860 Welcome, ya damn crook. 39 00:03:17,860 --> 00:03:19,720 Please never come back. 40 00:03:19,720 --> 00:03:21,610 I'm terribly sorry. 41 00:03:21,610 --> 00:03:23,360 Ten thousand berries coming in! 42 00:03:23,360 --> 00:03:25,260 You look pathetic! 43 00:03:27,290 --> 00:03:31,840 All right! I took a healthy dump, and I'm in excellent shape again today! 44 00:03:31,840 --> 00:03:34,440 Oh? Welcome, ya damn crook. 45 00:03:34,440 --> 00:03:38,980 Motto! Motto! Service motto! The customer is... 46 00:03:38,980 --> 00:03:41,490 Ahh! Our customer! 47 00:03:41,490 --> 00:03:45,700 You again, Sanji! What're you doing to our customer?! 48 00:03:46,620 --> 00:03:49,340 Of all people, he's a Navy Lieutenant! 49 00:03:52,220 --> 00:03:53,880 What is it, you damn cook?! 50 00:03:53,880 --> 00:03:56,330 Don't call my name as if I were your friend! 51 00:03:57,030 --> 00:04:00,890 A damn cook has no right to call me "damn cook"! 52 00:04:00,890 --> 00:04:03,100 Restaurants can't exist without customers! 53 00:04:03,100 --> 00:04:07,140 Hurting our precious customer... What do you think you're doing?! 54 00:04:07,140 --> 00:04:08,640 What's the big deal with customers? 55 00:04:09,290 --> 00:04:14,390 He treated the food carelessly. On top of that, he insulted cooks. 56 00:04:18,110 --> 00:04:20,820 So I taught him a lesson. 57 00:04:22,820 --> 00:04:25,450 What's with this restaurant... 58 00:04:25,450 --> 00:04:29,910 No restaurant should treat its customers like this... 59 00:04:29,910 --> 00:04:35,870 I'll shut it down... I'll shut down this restaurant! I'll shut it down!! 60 00:04:35,870 --> 00:04:39,000 I'll contact the government immediately and... 61 00:04:39,910 --> 00:04:43,380 Then I'd better finish you off here... 62 00:04:44,920 --> 00:04:46,300 Stop it, Sous Chef! 63 00:04:46,300 --> 00:04:48,470 A stuck up asshole like you 64 00:04:46,980 --> 00:04:50,080 What're you doing?! If you keep going at him, 65 00:04:48,470 --> 00:04:50,080 who's too big for his britches 66 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 just pisses me off!! 67 00:04:50,080 --> 00:04:51,880 we'll be in a big trouble! Stop it, Sanji!! 68 00:04:51,880 --> 00:04:53,720 Stop it! You're going too far, Sanji! 69 00:04:55,230 --> 00:04:58,400 So you think you're a big shot?! Huh?! 70 00:05:05,730 --> 00:05:07,010 Oh, boy... 71 00:05:07,010 --> 00:05:08,230 What happened? 72 00:05:08,230 --> 00:05:09,890 What now? 73 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 Boy... that startled me... 74 00:05:13,000 --> 00:05:15,160 O-Owner! What the heck are you doing?! 75 00:05:15,590 --> 00:05:19,750 Oh, dammit!! The ceiling of my restaurant... 76 00:05:19,750 --> 00:05:22,720 It's your fault, you brat!! 77 00:05:22,720 --> 00:05:24,460 You broke it yourself! 78 00:05:24,460 --> 00:05:26,420 What're you doing, Owner?! 79 00:05:26,420 --> 00:05:29,550 You can do that later! Please stop, Sanji!! 80 00:05:30,250 --> 00:05:32,160 Hey, Sanji! 81 00:05:33,510 --> 00:05:36,980 Are you going on a rampage in the restaurant again, you idiot?! 82 00:05:36,980 --> 00:05:38,610 Shut up, you damn geezer! 83 00:05:38,610 --> 00:05:41,340 What'd you say?! Who do you think you're talking to?! 84 00:05:41,340 --> 00:05:44,940 Are you trying to put my restaurant out of business?! 85 00:05:44,940 --> 00:05:46,780 You brat!! 86 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 You, too! Get out of here already! 87 00:05:56,930 --> 00:06:02,720 What's with this restaurant? Even the owner is like a gangster... 88 00:06:02,720 --> 00:06:06,050 It's as if... as if... this were a pirate ship! 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,970 You listen! The customer is king! 90 00:06:09,730 --> 00:06:13,550 Just those who eat your damn crappy dishes. 91 00:06:13,550 --> 00:06:17,310 Patty, Sanji! If you wanna fight, do it in the kitchen! 92 00:06:18,510 --> 00:06:21,270 Are these idiots really cooks? 93 00:06:21,270 --> 00:06:24,970 L-Lieutenant! Lieutenant Fullbody! 94 00:06:26,950 --> 00:06:28,820 W-We've got trouble! 95 00:06:29,490 --> 00:06:31,570 Geez... what a wild restaurant... 96 00:06:31,570 --> 00:06:35,200 Pirate Krieg's underling escaped! 97 00:06:35,200 --> 00:06:36,160 What?! 98 00:06:36,860 --> 00:06:41,870 After seven of us finally captured him to get a lead on the Krieg Pirates... 99 00:06:42,300 --> 00:06:47,060 Can't be! When we captured him three days ago, he was close to starving! 100 00:06:47,060 --> 00:06:49,210 And we haven't fed him at all since! 101 00:06:49,700 --> 00:06:52,180 K-Krieg Pirates... 102 00:06:52,820 --> 00:06:56,510 They're the ones who're said to be the strongest pirates in the East Blue... 103 00:06:57,930 --> 00:06:59,100 I'm very... 104 00:07:11,990 --> 00:07:14,530 We have a new customer. 105 00:07:14,530 --> 00:07:18,700 He'd better not be someone who'll go on a rampage in my place. 106 00:07:19,220 --> 00:07:20,710 A pirate, huh? 107 00:07:33,880 --> 00:07:37,260 Anything's fine. Bring me food. 108 00:07:39,560 --> 00:07:41,640 This is a restaurant, right? 109 00:07:41,640 --> 00:07:44,050 Welcome, ya damn crook. 110 00:07:45,380 --> 00:07:49,650 I'll say it only one more time, so listen good. Bring me food. 111 00:07:49,650 --> 00:07:51,780 That cook is gonna get killed... 112 00:07:51,780 --> 00:07:57,050 Um, sir, I'm terribly sorry, but do you have money for that? 113 00:08:00,660 --> 00:08:02,000 Would a bullet do? 114 00:08:02,000 --> 00:08:03,410 So you don't have money, right? 115 00:08:04,670 --> 00:08:05,620 What?! 116 00:08:05,620 --> 00:08:08,090 Patty, that dumb ass! He broke the chair... 117 00:08:08,090 --> 00:08:09,670 What power! 118 00:08:11,460 --> 00:08:15,090 If you can't pay for the food, you're not a customer. 119 00:08:15,090 --> 00:08:17,000 Good job, Cook! 120 00:08:17,000 --> 00:08:19,810 Beat that pirate up, Patty-san! 121 00:08:20,890 --> 00:08:25,060 Oh... Your stomach is grumbling, pirate. 122 00:08:25,060 --> 00:08:30,610 That was a fart, you stupid racoon dog. Just bring me food. 123 00:08:30,610 --> 00:08:33,880 If you're not a customer, beat it already!! 124 00:08:49,750 --> 00:08:52,260 I-I've had enough already! 125 00:08:52,260 --> 00:08:54,660 I don't want anything to do with this restaurant! 126 00:08:54,660 --> 00:08:57,670 I-I'll never come back here! 127 00:09:02,930 --> 00:09:07,960 Now, dumb customers, please continue your meal! 128 00:09:12,190 --> 00:09:14,030 Please never come back. 129 00:09:18,310 --> 00:09:23,330 Dammit! If I were in a normal state, I wouldn't have been... 130 00:09:23,770 --> 00:09:25,700 ...mocked by someone like that... 131 00:09:27,610 --> 00:09:29,670 Hey, are you hungry by any chance? 132 00:09:30,590 --> 00:09:34,340 Shut up! I'm not hungry! 133 00:09:45,590 --> 00:09:46,350 Eat it. 134 00:09:49,690 --> 00:09:52,020 Shut up! Beat it! 135 00:09:52,510 --> 00:09:56,060 Even when I'm down and out, I won't take charity from others. 136 00:09:56,060 --> 00:09:57,990 Take this food away now! 137 00:10:00,270 --> 00:10:02,680 Stop whining and eat it already! 138 00:10:02,680 --> 00:10:06,420 To me, anyone who's hungry is a customer. 139 00:10:06,420 --> 00:10:09,120 Sorry, but I'm not a customer. 140 00:10:16,550 --> 00:10:19,030 How large and cruel the ocean is... 141 00:10:19,680 --> 00:10:24,850 How scary it is to lose food and water on the ocean... 142 00:10:24,850 --> 00:10:26,970 How hard it is... 143 00:10:28,680 --> 00:10:32,110 I can understand how a hungry person feels more than anyone. 144 00:10:33,780 --> 00:10:36,020 You can die for your pride if you want, 145 00:10:36,020 --> 00:10:39,990 but if you eat and survive, don't you think there's a future for you? 146 00:10:53,590 --> 00:10:54,850 Sorry... 147 00:10:56,820 --> 00:11:01,090 Sorry... Thank you... I thought I'd die. 148 00:11:01,090 --> 00:11:03,110 I thought I was done... 149 00:11:08,080 --> 00:11:10,270 Delicious... Delicious... 150 00:11:10,270 --> 00:11:14,020 I've never eaten food so delicious. 151 00:11:18,840 --> 00:11:20,110 It's damn delicious, isn't it? 152 00:11:22,070 --> 00:11:24,450 I found a good cook! 153 00:11:25,170 --> 00:11:29,150 Hey you, it's a good thing that he gave you food! 154 00:11:30,140 --> 00:11:31,710 You almost died! 155 00:11:31,710 --> 00:11:35,330 Hey you, cook! Join my group! 156 00:11:35,330 --> 00:11:36,460 Huh? 157 00:11:36,990 --> 00:11:39,130 Be the cook on my pirate ship! 158 00:11:39,670 --> 00:11:41,050 --Huh?! --Huh?! 159 00:11:56,130 --> 00:11:58,060 Are you a pirate? 160 00:11:58,060 --> 00:11:59,350 Yep! 161 00:11:59,350 --> 00:12:03,530 Why the hell did you shoot a cannonball into this restaurant? 162 00:12:03,890 --> 00:12:07,450 That was an accident! A self-defense, stray shot. 163 00:12:07,450 --> 00:12:08,960 A what now? 164 00:12:09,890 --> 00:12:13,330 In any event, don't do anything stupid to this restaurant. 165 00:12:14,150 --> 00:12:18,010 The owner of this place used to be a cook in a famous pirate group. 166 00:12:18,010 --> 00:12:21,300 I see... So pops was a pirate... 167 00:12:22,680 --> 00:12:27,330 To that damn geezer, this restaurant is like his treasure... 168 00:12:28,190 --> 00:12:32,020 On top of that, those cooks, who came here out of admiration for him, 169 00:12:32,020 --> 00:12:35,230 are all hot-headed just like pirates. 170 00:12:36,480 --> 00:12:41,460 Well, they're actually perfect for this place since pirates come and go. 171 00:12:41,460 --> 00:12:44,860 Yeah, this restaurant is really wild. 172 00:12:45,210 --> 00:12:48,060 Yeah. This is how it is here every day. 173 00:12:48,060 --> 00:12:50,350 There're even customers who come to see 174 00:12:50,350 --> 00:12:52,660 fights between cooks and pirates these days. 175 00:12:53,270 --> 00:12:58,520 Because of that, the waiters all got scared and ran away. 176 00:12:58,520 --> 00:13:03,090 Ah, I see... That's why pops told me to work here for a year... 177 00:13:03,900 --> 00:13:05,880 Hey, join our group. 178 00:13:06,280 --> 00:13:11,850 I refuse. There's a reason that I have to work in this restaurant. 179 00:13:11,850 --> 00:13:13,720 No! I refuse! 180 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 Wh-What do you mean?! 181 00:13:16,310 --> 00:13:19,230 I refuse your refusal! 182 00:13:19,230 --> 00:13:22,680 You're a good cook, so let's be pirates together. 183 00:13:23,660 --> 00:13:25,690 Hey, listen to what I say. 184 00:13:26,120 --> 00:13:27,280 So what's that reason? 185 00:13:28,010 --> 00:13:29,240 I don't need to tell you. 186 00:13:29,240 --> 00:13:32,470 Huh? You just told me to listen to what you say! 187 00:13:32,470 --> 00:13:36,560 I'm telling you to accept what I say! 188 00:13:36,560 --> 00:13:39,540 I'm gonna cut you into three pieces, you damn straw hat! 189 00:13:39,540 --> 00:13:42,090 What'd you say?! I'm gonna beat you up 190 00:13:42,090 --> 00:13:44,810 if you make fun of the straw hat, you jerkwad! 191 00:13:44,810 --> 00:13:46,960 Sorry to interrupt... 192 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 --What?! --What?! 193 00:13:47,800 --> 00:13:51,770 I'm Ghin of the Krieg Pirates. 194 00:13:52,410 --> 00:13:56,590 You're a pirate, too, right? Do you have any goals? 195 00:13:56,590 --> 00:14:00,940 I'm aiming for the One Piece. I'm going to enter the Grand Line. 196 00:14:05,150 --> 00:14:10,570 Given that you're looking for a cook, it seems you have only a few members. 197 00:14:10,570 --> 00:14:12,600 Yep. He's the fifth member. 198 00:14:12,600 --> 00:14:14,580 Why are you counting me?! 199 00:14:14,580 --> 00:14:18,750 Since you seem like a nice guy, I'll warn you. 200 00:14:18,750 --> 00:14:21,180 The Grand Line is the one place you should avoid. 201 00:14:21,180 --> 00:14:24,590 You're still young. You don't need to rush. 202 00:14:24,590 --> 00:14:28,480 The Grand Line is only a small portion of the entire ocean. 203 00:14:28,480 --> 00:14:32,090 If you wanna be a pirate, there's an endless ocean out there. 204 00:14:32,910 --> 00:14:37,680 I see... You know something about the Grand Line? 205 00:14:37,680 --> 00:14:42,230 No... I don't know anything... I don't understand anything about it... 206 00:14:42,710 --> 00:14:44,810 That's exactly why I fear it... 207 00:14:45,780 --> 00:14:49,820 You're an underling of that Krieg, and yet you talk so wimpy... 208 00:14:49,820 --> 00:14:51,600 Hmm? Who's Krieg? 209 00:15:00,330 --> 00:15:02,150 The hors d'oeuvre for table three is ready! 210 00:15:02,150 --> 00:15:05,060 Take it yourself. We don't have any waiters. 211 00:15:07,130 --> 00:15:09,180 Is it really okay, though, Patty? 212 00:15:09,180 --> 00:15:09,800 Is what okay? 213 00:15:11,510 --> 00:15:14,600 I hear the guy you beat up earlier in the restaurant 214 00:15:14,600 --> 00:15:17,650 is one of the Krieg Pirates. 215 00:15:17,650 --> 00:15:20,340 Oh yeah, I heard. 216 00:15:20,340 --> 00:15:23,450 "Don Krieg" is the strongest and most evil pirate 217 00:15:23,450 --> 00:15:25,940 in this part of the ocean. 218 00:15:25,940 --> 00:15:27,340 That's right. 219 00:15:27,340 --> 00:15:28,350 Hmm? 220 00:15:30,930 --> 00:15:35,950 After all, he's the don of a pirate fleet that controls 221 00:15:35,950 --> 00:15:39,210 the captains of 50 pirate ships. 222 00:15:42,080 --> 00:15:44,710 He's no less than a monster... 223 00:15:44,710 --> 00:15:46,920 So, what's the big deal? 224 00:15:47,670 --> 00:15:52,340 I heard that his extraordinary force consists of more than 5,000 pirates. 225 00:15:54,270 --> 00:15:56,560 For example, if that guy from earlier 226 00:15:56,560 --> 00:16:01,430 told Don Krieg what happened to him here, 227 00:16:01,790 --> 00:16:05,260 this restaurant would probably be crushed 228 00:16:05,260 --> 00:16:08,680 like a large parade of elephants stomping on ants. 229 00:16:08,680 --> 00:16:10,400 Oh, yeah? 230 00:16:10,970 --> 00:16:16,220 Then you're saying that I should've just treated him? 231 00:16:16,220 --> 00:16:19,910 That's rude to the other customers. 232 00:16:22,510 --> 00:16:25,790 It will ruin the reputation of the famous fighting cooks 233 00:16:25,790 --> 00:16:28,710 at the Sea Restaurant Baratie! 234 00:16:29,290 --> 00:16:34,820 How many pirates do you think we've beaten off? 235 00:16:34,820 --> 00:16:37,300 If you're that scared, just quit! 236 00:16:37,300 --> 00:16:40,190 What'd you say?! Oh yeah, all the waiters 237 00:16:40,190 --> 00:16:42,560 quit because of those words of yours! 238 00:16:42,560 --> 00:16:46,100 Patty! It's your fault that we're this busy! 239 00:16:46,100 --> 00:16:51,440 Ha! Those wimps were useless from the start! 240 00:16:51,930 --> 00:16:53,520 Go for it! 241 00:16:53,520 --> 00:16:54,700 Carne, take him out! 242 00:16:54,700 --> 00:16:56,950 Patty, beat him! 243 00:16:56,950 --> 00:17:00,690 Hey, you idiots! Get to work already! 244 00:17:00,690 --> 00:17:02,660 Yes, Owner! 245 00:17:04,380 --> 00:17:05,580 So long, then... 246 00:17:05,580 --> 00:17:08,540 But I'm still going to the Grand Line. 247 00:17:08,540 --> 00:17:11,490 Yeah. Do whatever you like. 248 00:17:11,490 --> 00:17:14,840 I'm a stranger to you. I don't have the right to try to stop you. 249 00:17:15,260 --> 00:17:18,090 I just wanted to warn you. 250 00:17:18,550 --> 00:17:21,930 And Sanji-san, thank you so much! 251 00:17:22,570 --> 00:17:27,230 I owe my life to you. The food you gave me was the most delicious. 252 00:17:27,230 --> 00:17:29,230 Is it okay if I come back for it? 253 00:17:29,730 --> 00:17:31,150 Any time! 254 00:17:31,150 --> 00:17:33,980 Hey, you, chore boy! 255 00:17:34,470 --> 00:17:35,380 Pops! 256 00:17:35,380 --> 00:17:36,980 There you are! 257 00:17:41,870 --> 00:17:43,410 Go, Ghin. 258 00:17:44,160 --> 00:17:46,180 Ahh, sorry. 259 00:17:46,180 --> 00:17:49,790 You're gonna get yelled at, because you fed me free, right? 260 00:17:50,390 --> 00:17:51,790 Well... 261 00:18:01,980 --> 00:18:04,600 ...there's no proof, so there's no reason for me to be yelled at. 262 00:18:13,890 --> 00:18:16,230 Don't ever get caught again, Ghin! 263 00:18:16,780 --> 00:18:19,550 Thank you, Sanji-san! 264 00:18:19,550 --> 00:18:22,020 I'll never forget your kindness! 265 00:18:24,430 --> 00:18:28,450 Sanji! Chore boy! Get to work already! 266 00:18:31,800 --> 00:18:34,160 Hey, table three is ready! 267 00:18:37,770 --> 00:18:39,070 I'm Luffy! 268 00:18:39,070 --> 00:18:42,470 I'll be the chore boy from now. Nice to meet you all! 269 00:18:57,140 --> 00:18:59,490 Isn't the dessert for table six ready yet?! 270 00:19:00,490 --> 00:19:02,980 Hey, who's responsible for that order?! 271 00:19:02,980 --> 00:19:04,590 Isn't that you?! 272 00:19:04,590 --> 00:19:06,930 I'm too busy right now! 273 00:19:06,930 --> 00:19:08,410 That's because you keep spacing out! 274 00:19:08,410 --> 00:19:10,500 What'd you say?! Wanna fight?! 275 00:19:12,880 --> 00:19:17,210 If you have nothing to do, wash dishes or something, chore boy! 276 00:19:17,650 --> 00:19:19,530 Where's Sanji? 277 00:19:19,530 --> 00:19:21,420 He's hitting on a customer in the dining room. 278 00:19:21,420 --> 00:19:22,810 Again?! 279 00:19:22,810 --> 00:19:27,890 I'm already annoyed by him just being the Sous Chef to begin with! 280 00:19:27,890 --> 00:19:32,350 It can't be helped since he's worked here the longest. 281 00:19:33,090 --> 00:19:35,140 Do you know why he keeps staying here 282 00:19:35,140 --> 00:19:38,320 when he doesn't get along with Owner? 283 00:19:38,320 --> 00:19:41,130 He's aiming to be the next Head Chef. 284 00:19:41,130 --> 00:19:42,990 You can tell if you watch him. 285 00:19:45,240 --> 00:19:47,350 --Huh? --Huh? 286 00:19:49,120 --> 00:19:50,990 Hey, chore boy! 287 00:19:50,990 --> 00:19:54,430 How many dishes have you broken so far?! 288 00:19:54,430 --> 00:19:56,890 Oh, sorry. I forgot to count. 289 00:19:57,460 --> 00:20:00,760 That's not what I meant! Apologize for breaking them! 290 00:20:01,280 --> 00:20:04,010 Forget about washing dishes. Clean that area! 291 00:20:04,010 --> 00:20:05,260 Okay, leave it to me! 292 00:20:07,360 --> 00:20:09,220 Don't take food! 293 00:20:09,710 --> 00:20:12,290 That's a main dish!! 294 00:20:13,100 --> 00:20:14,310 Oh, don't worry about it! 295 00:20:14,310 --> 00:20:16,400 Ouch!! 296 00:20:18,270 --> 00:20:19,390 Ow, ow, ow, ow... 297 00:20:19,390 --> 00:20:21,780 Would you get out of the kitchen already?! 298 00:20:22,390 --> 00:20:25,330 You go take orders, okay? 299 00:20:25,330 --> 00:20:29,250 Go ask what customers want to eat! You can do it, can't you?! 300 00:20:29,250 --> 00:20:30,060 Yes... 301 00:20:30,700 --> 00:20:34,960 Chores're sure tiring. It must've been a lot of work for Koby, too. 302 00:20:34,960 --> 00:20:36,580 Hey, chore boy! 303 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 Ugh! You guys... 304 00:20:38,500 --> 00:20:41,370 I hear you have to work for a year here! 305 00:20:41,370 --> 00:20:43,460 Is it okay if we redraw our flag for the ship? 306 00:20:43,460 --> 00:20:48,180 Ahhh... You're eating yummy food without me?! 307 00:20:48,180 --> 00:20:50,280 How could you?! 308 00:20:50,280 --> 00:20:53,350 That's our business, right, guys? 309 00:20:54,850 --> 00:20:55,350 Take this! 310 00:20:56,920 --> 00:20:57,810 Y-Yeah... 311 00:20:59,210 --> 00:21:02,360 Well, it's true that the food here is good. 312 00:21:04,480 --> 00:21:08,310 I feel bad for you, but... 313 00:21:08,950 --> 00:21:11,910 ...drink it yourself! 314 00:21:13,470 --> 00:21:18,290 --I can't believe you did that! --I can't believe you did that! 315 00:21:18,290 --> 00:21:20,590 My stomach hurts! That was nasty! 316 00:21:27,850 --> 00:21:32,930 How noisy... Could they be his buddies? 317 00:21:38,890 --> 00:21:40,230 Do it yourself. 318 00:21:41,140 --> 00:21:42,830 Oh, dear ocean! 319 00:21:42,830 --> 00:21:45,110 I thank you for today's encounter! 320 00:21:45,110 --> 00:21:46,110 What?! 321 00:21:46,110 --> 00:21:51,820 Oh, love, I can't bear this hardship. Go ahead and laugh at me. 322 00:21:52,430 --> 00:21:58,580 I'm now prepared to be a lowly pirate or devil if I'm with you! 323 00:22:00,540 --> 00:22:06,130 However, how tragic it is! There's too great an obstacle between us! 324 00:22:06,570 --> 00:22:11,040 That obstacle is me, right, Sanji? 325 00:22:11,040 --> 00:22:12,500 Damn geezer! 326 00:22:12,500 --> 00:22:17,470 This is a good opportunity. Why don't you become a pirate with them? 327 00:22:17,930 --> 00:22:21,230 You're no longer needed at this restaurant! 328 00:22:36,800 --> 00:22:38,210 I see... 329 00:22:38,750 --> 00:22:42,020 That cook saved your life, 330 00:22:42,020 --> 00:22:44,040 and you were able to come back here... 331 00:22:44,800 --> 00:22:47,480 Is that what you're saying, Ghin? 332 00:22:48,010 --> 00:22:51,470 Y-Yes... B-But... 333 00:22:51,930 --> 00:22:55,640 I never imagined the main ship was in this condition... 334 00:22:55,640 --> 00:22:57,140 Don Krieg! 335 00:22:57,140 --> 00:22:58,600 What? 336 00:23:01,180 --> 00:23:05,040 I'll take you there... to the Sea Restaurant Baratie... 337 00:23:10,150 --> 00:23:24,370 When I was little, I had a vision of a treasure map 338 00:23:24,370 --> 00:23:31,110 and I always searched for that miraculous place 339 00:23:31,110 --> 00:23:38,450 before someone else could beat me to it 340 00:23:40,810 --> 00:23:52,630 If the world is going to change 341 00:23:52,630 --> 00:24:06,760 before I can even attain my dream 342 00:24:06,760 --> 00:24:13,810 then take me to the time when I knew nothing 343 00:24:13,810 --> 00:24:20,140 so that my memories won't fade 344 00:24:25,190 --> 00:24:26,940 The customer is king. 345 00:24:26,940 --> 00:24:29,270 That's right! Smile no matter who the customer! 346 00:24:29,270 --> 00:24:31,320 Hey, a big fish is here! 347 00:24:31,320 --> 00:24:33,400 --That's... --Krieg Pirates! 348 00:24:33,400 --> 00:24:35,300 That's a large pirate group with a 5,000-pirate force! 349 00:24:35,300 --> 00:24:37,950 5,000? I wonder if we have enough chairs... 350 00:24:37,950 --> 00:24:41,940 Idiot! They came to attack this place! Close the restaurant! 351 00:24:41,940 --> 00:24:43,370 On the next episode of One Piece! 352 00:24:43,370 --> 00:24:46,580 "The Strongest Pirate Fleet! Commodore Don Krieg" 353 00:24:47,030 --> 00:24:50,090 I'm gonna be King of the Pirates!! 26734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.