Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:18,790
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,790 --> 00:00:20,740
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,940
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,830
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,830 --> 00:00:30,600
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,880 --> 00:00:41,450
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,450 --> 00:00:44,800
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,390 --> 00:00:50,020
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,490
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,860 --> 00:01:02,490
ONE PIECE!
12
00:01:02,990 --> 00:01:07,830
Compasses only cause delays
13
00:01:08,670 --> 00:01:13,300
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,380 --> 00:01:25,230
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,420 --> 00:01:32,110
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,150 --> 00:01:37,030
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,910
and pretend it isn't there!
18
00:01:40,870 --> 00:01:45,740
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,750 --> 00:01:51,920
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,250 --> 00:01:58,420
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,510 --> 00:02:03,050
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,060
We are!
23
00:02:08,500 --> 00:02:11,650
Gum-Gum...
24
00:02:15,900 --> 00:02:17,480
What do you mean by that?
25
00:02:17,480 --> 00:02:19,490
Please reduce it to a week.
26
00:02:20,990 --> 00:02:22,410
Don't mess with me!
27
00:02:24,490 --> 00:02:27,660
You could've eaten it if you
took that bug out, couldn't you?
28
00:02:28,250 --> 00:02:33,040
It took three full days to
cook it, skimming the scum...
29
00:02:33,630 --> 00:02:37,500
I'm a customer! I'm paying you!
30
00:02:38,210 --> 00:02:42,090
Can money... satisfy your hunger?
31
00:02:42,090 --> 00:02:43,090
What'd you say?!
32
00:02:43,660 --> 00:02:48,520
I'm asking, "Can it...
satisfy your hunger?!"
33
00:02:52,250 --> 00:02:56,500
"Unwelcome Customer!
Sanji's Food and Ghin's Debt"
34
00:03:00,210 --> 00:03:01,360
I can't... hold it anymore...
35
00:03:01,360 --> 00:03:06,080
Serving customers! That is "love"!
And "love" means "restaurant"!
36
00:03:06,080 --> 00:03:09,290
The customer is king!!
37
00:03:09,770 --> 00:03:15,250
Motto! Motto! Service motto!
Service is about pleasant greetings!
38
00:03:15,830 --> 00:03:17,860
Welcome, ya damn crook.
39
00:03:17,860 --> 00:03:19,720
Please never come back.
40
00:03:19,720 --> 00:03:21,610
I'm terribly sorry.
41
00:03:21,610 --> 00:03:23,360
Ten thousand berries coming in!
42
00:03:23,360 --> 00:03:25,260
You look pathetic!
43
00:03:27,290 --> 00:03:31,840
All right! I took a healthy dump, and
I'm in excellent shape again today!
44
00:03:31,840 --> 00:03:34,440
Oh? Welcome, ya damn crook.
45
00:03:34,440 --> 00:03:38,980
Motto! Motto! Service motto!
The customer is...
46
00:03:38,980 --> 00:03:41,490
Ahh! Our customer!
47
00:03:41,490 --> 00:03:45,700
You again, Sanji! What're you
doing to our customer?!
48
00:03:46,620 --> 00:03:49,340
Of all people, he's a Navy Lieutenant!
49
00:03:52,220 --> 00:03:53,880
What is it, you damn cook?!
50
00:03:53,880 --> 00:03:56,330
Don't call my name as
if I were your friend!
51
00:03:57,030 --> 00:04:00,890
A damn cook has no right
to call me "damn cook"!
52
00:04:00,890 --> 00:04:03,100
Restaurants can't exist
without customers!
53
00:04:03,100 --> 00:04:07,140
Hurting our precious customer...
What do you think you're doing?!
54
00:04:07,140 --> 00:04:08,640
What's the big deal with customers?
55
00:04:09,290 --> 00:04:14,390
He treated the food carelessly.
On top of that, he insulted cooks.
56
00:04:18,110 --> 00:04:20,820
So I taught him a lesson.
57
00:04:22,820 --> 00:04:25,450
What's with this restaurant...
58
00:04:25,450 --> 00:04:29,910
No restaurant should treat
its customers like this...
59
00:04:29,910 --> 00:04:35,870
I'll shut it down... I'll shut down
this restaurant! I'll shut it down!!
60
00:04:35,870 --> 00:04:39,000
I'll contact the government
immediately and...
61
00:04:39,910 --> 00:04:43,380
Then I'd better finish you off here...
62
00:04:44,920 --> 00:04:46,300
Stop it, Sous Chef!
63
00:04:46,300 --> 00:04:48,470
A stuck up asshole like you
64
00:04:46,980 --> 00:04:50,080
What're you doing?!
If you keep going at him,
65
00:04:48,470 --> 00:04:50,080
who's too big for his britches
66
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
just pisses me off!!
67
00:04:50,080 --> 00:04:51,880
we'll be in a big trouble!
Stop it, Sanji!!
68
00:04:51,880 --> 00:04:53,720
Stop it! You're going too far, Sanji!
69
00:04:55,230 --> 00:04:58,400
So you think you're a big shot?! Huh?!
70
00:05:05,730 --> 00:05:07,010
Oh, boy...
71
00:05:07,010 --> 00:05:08,230
What happened?
72
00:05:08,230 --> 00:05:09,890
What now?
73
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
Boy... that startled me...
74
00:05:13,000 --> 00:05:15,160
O-Owner! What the heck are you doing?!
75
00:05:15,590 --> 00:05:19,750
Oh, dammit!! The ceiling
of my restaurant...
76
00:05:19,750 --> 00:05:22,720
It's your fault, you brat!!
77
00:05:22,720 --> 00:05:24,460
You broke it yourself!
78
00:05:24,460 --> 00:05:26,420
What're you doing, Owner?!
79
00:05:26,420 --> 00:05:29,550
You can do that later!
Please stop, Sanji!!
80
00:05:30,250 --> 00:05:32,160
Hey, Sanji!
81
00:05:33,510 --> 00:05:36,980
Are you going on a rampage in
the restaurant again, you idiot?!
82
00:05:36,980 --> 00:05:38,610
Shut up, you damn geezer!
83
00:05:38,610 --> 00:05:41,340
What'd you say?! Who do
you think you're talking to?!
84
00:05:41,340 --> 00:05:44,940
Are you trying to put my
restaurant out of business?!
85
00:05:44,940 --> 00:05:46,780
You brat!!
86
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
You, too! Get out of here already!
87
00:05:56,930 --> 00:06:02,720
What's with this restaurant?
Even the owner is like a gangster...
88
00:06:02,720 --> 00:06:06,050
It's as if... as if...
this were a pirate ship!
89
00:06:06,800 --> 00:06:08,970
You listen! The customer is king!
90
00:06:09,730 --> 00:06:13,550
Just those who eat your
damn crappy dishes.
91
00:06:13,550 --> 00:06:17,310
Patty, Sanji! If you wanna
fight, do it in the kitchen!
92
00:06:18,510 --> 00:06:21,270
Are these idiots really cooks?
93
00:06:21,270 --> 00:06:24,970
L-Lieutenant! Lieutenant Fullbody!
94
00:06:26,950 --> 00:06:28,820
W-We've got trouble!
95
00:06:29,490 --> 00:06:31,570
Geez... what a wild restaurant...
96
00:06:31,570 --> 00:06:35,200
Pirate Krieg's underling escaped!
97
00:06:35,200 --> 00:06:36,160
What?!
98
00:06:36,860 --> 00:06:41,870
After seven of us finally captured him
to get a lead on the Krieg Pirates...
99
00:06:42,300 --> 00:06:47,060
Can't be! When we captured him three
days ago, he was close to starving!
100
00:06:47,060 --> 00:06:49,210
And we haven't fed him at all since!
101
00:06:49,700 --> 00:06:52,180
K-Krieg Pirates...
102
00:06:52,820 --> 00:06:56,510
They're the ones who're said to be
the strongest pirates in the East Blue...
103
00:06:57,930 --> 00:06:59,100
I'm very...
104
00:07:11,990 --> 00:07:14,530
We have a new customer.
105
00:07:14,530 --> 00:07:18,700
He'd better not be someone who'll
go on a rampage in my place.
106
00:07:19,220 --> 00:07:20,710
A pirate, huh?
107
00:07:33,880 --> 00:07:37,260
Anything's fine. Bring me food.
108
00:07:39,560 --> 00:07:41,640
This is a restaurant, right?
109
00:07:41,640 --> 00:07:44,050
Welcome, ya damn crook.
110
00:07:45,380 --> 00:07:49,650
I'll say it only one more time,
so listen good. Bring me food.
111
00:07:49,650 --> 00:07:51,780
That cook is gonna get killed...
112
00:07:51,780 --> 00:07:57,050
Um, sir, I'm terribly sorry,
but do you have money for that?
113
00:08:00,660 --> 00:08:02,000
Would a bullet do?
114
00:08:02,000 --> 00:08:03,410
So you don't have money, right?
115
00:08:04,670 --> 00:08:05,620
What?!
116
00:08:05,620 --> 00:08:08,090
Patty, that dumb ass!
He broke the chair...
117
00:08:08,090 --> 00:08:09,670
What power!
118
00:08:11,460 --> 00:08:15,090
If you can't pay for the food,
you're not a customer.
119
00:08:15,090 --> 00:08:17,000
Good job, Cook!
120
00:08:17,000 --> 00:08:19,810
Beat that pirate up, Patty-san!
121
00:08:20,890 --> 00:08:25,060
Oh... Your stomach is grumbling, pirate.
122
00:08:25,060 --> 00:08:30,610
That was a fart, you stupid
racoon dog. Just bring me food.
123
00:08:30,610 --> 00:08:33,880
If you're not a customer,
beat it already!!
124
00:08:49,750 --> 00:08:52,260
I-I've had enough already!
125
00:08:52,260 --> 00:08:54,660
I don't want anything
to do with this restaurant!
126
00:08:54,660 --> 00:08:57,670
I-I'll never come back here!
127
00:09:02,930 --> 00:09:07,960
Now, dumb customers,
please continue your meal!
128
00:09:12,190 --> 00:09:14,030
Please never come back.
129
00:09:18,310 --> 00:09:23,330
Dammit! If I were in a normal
state, I wouldn't have been...
130
00:09:23,770 --> 00:09:25,700
...mocked by someone like that...
131
00:09:27,610 --> 00:09:29,670
Hey, are you hungry by any chance?
132
00:09:30,590 --> 00:09:34,340
Shut up! I'm not hungry!
133
00:09:45,590 --> 00:09:46,350
Eat it.
134
00:09:49,690 --> 00:09:52,020
Shut up! Beat it!
135
00:09:52,510 --> 00:09:56,060
Even when I'm down and out,
I won't take charity from others.
136
00:09:56,060 --> 00:09:57,990
Take this food away now!
137
00:10:00,270 --> 00:10:02,680
Stop whining and eat it already!
138
00:10:02,680 --> 00:10:06,420
To me, anyone who's
hungry is a customer.
139
00:10:06,420 --> 00:10:09,120
Sorry, but I'm not a customer.
140
00:10:16,550 --> 00:10:19,030
How large and cruel the ocean is...
141
00:10:19,680 --> 00:10:24,850
How scary it is to lose food
and water on the ocean...
142
00:10:24,850 --> 00:10:26,970
How hard it is...
143
00:10:28,680 --> 00:10:32,110
I can understand how a hungry
person feels more than anyone.
144
00:10:33,780 --> 00:10:36,020
You can die for your pride if you want,
145
00:10:36,020 --> 00:10:39,990
but if you eat and survive, don't you
think there's a future for you?
146
00:10:53,590 --> 00:10:54,850
Sorry...
147
00:10:56,820 --> 00:11:01,090
Sorry... Thank you... I thought I'd die.
148
00:11:01,090 --> 00:11:03,110
I thought I was done...
149
00:11:08,080 --> 00:11:10,270
Delicious... Delicious...
150
00:11:10,270 --> 00:11:14,020
I've never eaten food so delicious.
151
00:11:18,840 --> 00:11:20,110
It's damn delicious, isn't it?
152
00:11:22,070 --> 00:11:24,450
I found a good cook!
153
00:11:25,170 --> 00:11:29,150
Hey you, it's a good thing
that he gave you food!
154
00:11:30,140 --> 00:11:31,710
You almost died!
155
00:11:31,710 --> 00:11:35,330
Hey you, cook! Join my group!
156
00:11:35,330 --> 00:11:36,460
Huh?
157
00:11:36,990 --> 00:11:39,130
Be the cook on my pirate ship!
158
00:11:39,670 --> 00:11:41,050
--Huh?!
--Huh?!
159
00:11:56,130 --> 00:11:58,060
Are you a pirate?
160
00:11:58,060 --> 00:11:59,350
Yep!
161
00:11:59,350 --> 00:12:03,530
Why the hell did you shoot
a cannonball into this restaurant?
162
00:12:03,890 --> 00:12:07,450
That was an accident!
A self-defense, stray shot.
163
00:12:07,450 --> 00:12:08,960
A what now?
164
00:12:09,890 --> 00:12:13,330
In any event, don't do anything
stupid to this restaurant.
165
00:12:14,150 --> 00:12:18,010
The owner of this place used to be
a cook in a famous pirate group.
166
00:12:18,010 --> 00:12:21,300
I see... So pops was a pirate...
167
00:12:22,680 --> 00:12:27,330
To that damn geezer, this
restaurant is like his treasure...
168
00:12:28,190 --> 00:12:32,020
On top of that, those cooks, who
came here out of admiration for him,
169
00:12:32,020 --> 00:12:35,230
are all hot-headed just like pirates.
170
00:12:36,480 --> 00:12:41,460
Well, they're actually perfect for
this place since pirates come and go.
171
00:12:41,460 --> 00:12:44,860
Yeah, this restaurant is really wild.
172
00:12:45,210 --> 00:12:48,060
Yeah. This is how it is here every day.
173
00:12:48,060 --> 00:12:50,350
There're even customers
who come to see
174
00:12:50,350 --> 00:12:52,660
fights between cooks
and pirates these days.
175
00:12:53,270 --> 00:12:58,520
Because of that, the waiters
all got scared and ran away.
176
00:12:58,520 --> 00:13:03,090
Ah, I see... That's why pops
told me to work here for a year...
177
00:13:03,900 --> 00:13:05,880
Hey, join our group.
178
00:13:06,280 --> 00:13:11,850
I refuse. There's a reason that
I have to work in this restaurant.
179
00:13:11,850 --> 00:13:13,720
No! I refuse!
180
00:13:13,720 --> 00:13:15,680
Wh-What do you mean?!
181
00:13:16,310 --> 00:13:19,230
I refuse your refusal!
182
00:13:19,230 --> 00:13:22,680
You're a good cook,
so let's be pirates together.
183
00:13:23,660 --> 00:13:25,690
Hey, listen to what I say.
184
00:13:26,120 --> 00:13:27,280
So what's that reason?
185
00:13:28,010 --> 00:13:29,240
I don't need to tell you.
186
00:13:29,240 --> 00:13:32,470
Huh? You just told me
to listen to what you say!
187
00:13:32,470 --> 00:13:36,560
I'm telling you
to accept what I say!
188
00:13:36,560 --> 00:13:39,540
I'm gonna cut you into three
pieces, you damn straw hat!
189
00:13:39,540 --> 00:13:42,090
What'd you say?!
I'm gonna beat you up
190
00:13:42,090 --> 00:13:44,810
if you make fun of the
straw hat, you jerkwad!
191
00:13:44,810 --> 00:13:46,960
Sorry to interrupt...
192
00:13:46,960 --> 00:13:47,800
--What?!
--What?!
193
00:13:47,800 --> 00:13:51,770
I'm Ghin of the Krieg Pirates.
194
00:13:52,410 --> 00:13:56,590
You're a pirate, too, right?
Do you have any goals?
195
00:13:56,590 --> 00:14:00,940
I'm aiming for the One Piece.
I'm going to enter the Grand Line.
196
00:14:05,150 --> 00:14:10,570
Given that you're looking for a cook,
it seems you have only a few members.
197
00:14:10,570 --> 00:14:12,600
Yep. He's the fifth member.
198
00:14:12,600 --> 00:14:14,580
Why are you counting me?!
199
00:14:14,580 --> 00:14:18,750
Since you seem like
a nice guy, I'll warn you.
200
00:14:18,750 --> 00:14:21,180
The Grand Line is the one
place you should avoid.
201
00:14:21,180 --> 00:14:24,590
You're still young.
You don't need to rush.
202
00:14:24,590 --> 00:14:28,480
The Grand Line is only a small
portion of the entire ocean.
203
00:14:28,480 --> 00:14:32,090
If you wanna be a pirate,
there's an endless ocean out there.
204
00:14:32,910 --> 00:14:37,680
I see... You know something
about the Grand Line?
205
00:14:37,680 --> 00:14:42,230
No... I don't know anything...
I don't understand anything about it...
206
00:14:42,710 --> 00:14:44,810
That's exactly why I fear it...
207
00:14:45,780 --> 00:14:49,820
You're an underling of that Krieg,
and yet you talk so wimpy...
208
00:14:49,820 --> 00:14:51,600
Hmm? Who's Krieg?
209
00:15:00,330 --> 00:15:02,150
The hors d'oeuvre for
table three is ready!
210
00:15:02,150 --> 00:15:05,060
Take it yourself.
We don't have any waiters.
211
00:15:07,130 --> 00:15:09,180
Is it really okay, though, Patty?
212
00:15:09,180 --> 00:15:09,800
Is what okay?
213
00:15:11,510 --> 00:15:14,600
I hear the guy you beat up
earlier in the restaurant
214
00:15:14,600 --> 00:15:17,650
is one of the Krieg Pirates.
215
00:15:17,650 --> 00:15:20,340
Oh yeah, I heard.
216
00:15:20,340 --> 00:15:23,450
"Don Krieg" is the strongest
and most evil pirate
217
00:15:23,450 --> 00:15:25,940
in this part of the ocean.
218
00:15:25,940 --> 00:15:27,340
That's right.
219
00:15:27,340 --> 00:15:28,350
Hmm?
220
00:15:30,930 --> 00:15:35,950
After all, he's the don of
a pirate fleet that controls
221
00:15:35,950 --> 00:15:39,210
the captains of 50 pirate ships.
222
00:15:42,080 --> 00:15:44,710
He's no less than a monster...
223
00:15:44,710 --> 00:15:46,920
So, what's the big deal?
224
00:15:47,670 --> 00:15:52,340
I heard that his extraordinary force
consists of more than 5,000 pirates.
225
00:15:54,270 --> 00:15:56,560
For example, if that guy from earlier
226
00:15:56,560 --> 00:16:01,430
told Don Krieg what
happened to him here,
227
00:16:01,790 --> 00:16:05,260
this restaurant would
probably be crushed
228
00:16:05,260 --> 00:16:08,680
like a large parade of
elephants stomping on ants.
229
00:16:08,680 --> 00:16:10,400
Oh, yeah?
230
00:16:10,970 --> 00:16:16,220
Then you're saying that
I should've just treated him?
231
00:16:16,220 --> 00:16:19,910
That's rude to the other customers.
232
00:16:22,510 --> 00:16:25,790
It will ruin the reputation
of the famous fighting cooks
233
00:16:25,790 --> 00:16:28,710
at the Sea Restaurant Baratie!
234
00:16:29,290 --> 00:16:34,820
How many pirates do you
think we've beaten off?
235
00:16:34,820 --> 00:16:37,300
If you're that scared, just quit!
236
00:16:37,300 --> 00:16:40,190
What'd you say?!
Oh yeah, all the waiters
237
00:16:40,190 --> 00:16:42,560
quit because of those words of yours!
238
00:16:42,560 --> 00:16:46,100
Patty! It's your fault
that we're this busy!
239
00:16:46,100 --> 00:16:51,440
Ha! Those wimps were
useless from the start!
240
00:16:51,930 --> 00:16:53,520
Go for it!
241
00:16:53,520 --> 00:16:54,700
Carne, take him out!
242
00:16:54,700 --> 00:16:56,950
Patty, beat him!
243
00:16:56,950 --> 00:17:00,690
Hey, you idiots! Get to work already!
244
00:17:00,690 --> 00:17:02,660
Yes, Owner!
245
00:17:04,380 --> 00:17:05,580
So long, then...
246
00:17:05,580 --> 00:17:08,540
But I'm still going to the Grand Line.
247
00:17:08,540 --> 00:17:11,490
Yeah. Do whatever you like.
248
00:17:11,490 --> 00:17:14,840
I'm a stranger to you. I don't
have the right to try to stop you.
249
00:17:15,260 --> 00:17:18,090
I just wanted to warn you.
250
00:17:18,550 --> 00:17:21,930
And Sanji-san, thank you so much!
251
00:17:22,570 --> 00:17:27,230
I owe my life to you. The food you
gave me was the most delicious.
252
00:17:27,230 --> 00:17:29,230
Is it okay if I come back for it?
253
00:17:29,730 --> 00:17:31,150
Any time!
254
00:17:31,150 --> 00:17:33,980
Hey, you, chore boy!
255
00:17:34,470 --> 00:17:35,380
Pops!
256
00:17:35,380 --> 00:17:36,980
There you are!
257
00:17:41,870 --> 00:17:43,410
Go, Ghin.
258
00:17:44,160 --> 00:17:46,180
Ahh, sorry.
259
00:17:46,180 --> 00:17:49,790
You're gonna get yelled at,
because you fed me free, right?
260
00:17:50,390 --> 00:17:51,790
Well...
261
00:18:01,980 --> 00:18:04,600
...there's no proof, so there's no
reason for me to be yelled at.
262
00:18:13,890 --> 00:18:16,230
Don't ever get caught again, Ghin!
263
00:18:16,780 --> 00:18:19,550
Thank you, Sanji-san!
264
00:18:19,550 --> 00:18:22,020
I'll never forget your kindness!
265
00:18:24,430 --> 00:18:28,450
Sanji! Chore boy! Get to work already!
266
00:18:31,800 --> 00:18:34,160
Hey, table three is ready!
267
00:18:37,770 --> 00:18:39,070
I'm Luffy!
268
00:18:39,070 --> 00:18:42,470
I'll be the chore boy from now.
Nice to meet you all!
269
00:18:57,140 --> 00:18:59,490
Isn't the dessert for
table six ready yet?!
270
00:19:00,490 --> 00:19:02,980
Hey, who's responsible for that order?!
271
00:19:02,980 --> 00:19:04,590
Isn't that you?!
272
00:19:04,590 --> 00:19:06,930
I'm too busy right now!
273
00:19:06,930 --> 00:19:08,410
That's because you keep spacing out!
274
00:19:08,410 --> 00:19:10,500
What'd you say?! Wanna fight?!
275
00:19:12,880 --> 00:19:17,210
If you have nothing to do, wash
dishes or something, chore boy!
276
00:19:17,650 --> 00:19:19,530
Where's Sanji?
277
00:19:19,530 --> 00:19:21,420
He's hitting on a customer
in the dining room.
278
00:19:21,420 --> 00:19:22,810
Again?!
279
00:19:22,810 --> 00:19:27,890
I'm already annoyed by him just
being the Sous Chef to begin with!
280
00:19:27,890 --> 00:19:32,350
It can't be helped since he's
worked here the longest.
281
00:19:33,090 --> 00:19:35,140
Do you know why he keeps staying here
282
00:19:35,140 --> 00:19:38,320
when he doesn't get along with Owner?
283
00:19:38,320 --> 00:19:41,130
He's aiming to be the next Head Chef.
284
00:19:41,130 --> 00:19:42,990
You can tell if you watch him.
285
00:19:45,240 --> 00:19:47,350
--Huh?
--Huh?
286
00:19:49,120 --> 00:19:50,990
Hey, chore boy!
287
00:19:50,990 --> 00:19:54,430
How many dishes have
you broken so far?!
288
00:19:54,430 --> 00:19:56,890
Oh, sorry. I forgot to count.
289
00:19:57,460 --> 00:20:00,760
That's not what I meant!
Apologize for breaking them!
290
00:20:01,280 --> 00:20:04,010
Forget about washing
dishes. Clean that area!
291
00:20:04,010 --> 00:20:05,260
Okay, leave it to me!
292
00:20:07,360 --> 00:20:09,220
Don't take food!
293
00:20:09,710 --> 00:20:12,290
That's a main dish!!
294
00:20:13,100 --> 00:20:14,310
Oh, don't worry about it!
295
00:20:14,310 --> 00:20:16,400
Ouch!!
296
00:20:18,270 --> 00:20:19,390
Ow, ow, ow, ow...
297
00:20:19,390 --> 00:20:21,780
Would you get out
of the kitchen already?!
298
00:20:22,390 --> 00:20:25,330
You go take orders, okay?
299
00:20:25,330 --> 00:20:29,250
Go ask what customers want
to eat! You can do it, can't you?!
300
00:20:29,250 --> 00:20:30,060
Yes...
301
00:20:30,700 --> 00:20:34,960
Chores're sure tiring. It must've
been a lot of work for Koby, too.
302
00:20:34,960 --> 00:20:36,580
Hey, chore boy!
303
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
Ugh! You guys...
304
00:20:38,500 --> 00:20:41,370
I hear you have to work for a year here!
305
00:20:41,370 --> 00:20:43,460
Is it okay if we redraw
our flag for the ship?
306
00:20:43,460 --> 00:20:48,180
Ahhh... You're eating
yummy food without me?!
307
00:20:48,180 --> 00:20:50,280
How could you?!
308
00:20:50,280 --> 00:20:53,350
That's our business, right, guys?
309
00:20:54,850 --> 00:20:55,350
Take this!
310
00:20:56,920 --> 00:20:57,810
Y-Yeah...
311
00:20:59,210 --> 00:21:02,360
Well, it's true that
the food here is good.
312
00:21:04,480 --> 00:21:08,310
I feel bad for you, but...
313
00:21:08,950 --> 00:21:11,910
...drink it yourself!
314
00:21:13,470 --> 00:21:18,290
--I can't believe you did that!
--I can't believe you did that!
315
00:21:18,290 --> 00:21:20,590
My stomach hurts! That was nasty!
316
00:21:27,850 --> 00:21:32,930
How noisy... Could they be his buddies?
317
00:21:38,890 --> 00:21:40,230
Do it yourself.
318
00:21:41,140 --> 00:21:42,830
Oh, dear ocean!
319
00:21:42,830 --> 00:21:45,110
I thank you for today's encounter!
320
00:21:45,110 --> 00:21:46,110
What?!
321
00:21:46,110 --> 00:21:51,820
Oh, love, I can't bear this hardship.
Go ahead and laugh at me.
322
00:21:52,430 --> 00:21:58,580
I'm now prepared to be a lowly
pirate or devil if I'm with you!
323
00:22:00,540 --> 00:22:06,130
However, how tragic it is! There's
too great an obstacle between us!
324
00:22:06,570 --> 00:22:11,040
That obstacle is me, right, Sanji?
325
00:22:11,040 --> 00:22:12,500
Damn geezer!
326
00:22:12,500 --> 00:22:17,470
This is a good opportunity. Why don't
you become a pirate with them?
327
00:22:17,930 --> 00:22:21,230
You're no longer needed
at this restaurant!
328
00:22:36,800 --> 00:22:38,210
I see...
329
00:22:38,750 --> 00:22:42,020
That cook saved your life,
330
00:22:42,020 --> 00:22:44,040
and you were able to come back here...
331
00:22:44,800 --> 00:22:47,480
Is that what you're saying, Ghin?
332
00:22:48,010 --> 00:22:51,470
Y-Yes... B-But...
333
00:22:51,930 --> 00:22:55,640
I never imagined the main
ship was in this condition...
334
00:22:55,640 --> 00:22:57,140
Don Krieg!
335
00:22:57,140 --> 00:22:58,600
What?
336
00:23:01,180 --> 00:23:05,040
I'll take you there...
to the Sea Restaurant Baratie...
337
00:23:10,150 --> 00:23:24,370
When I was little, I had
a vision of a treasure map
338
00:23:24,370 --> 00:23:31,110
and I always searched
for that miraculous place
339
00:23:31,110 --> 00:23:38,450
before someone else could
beat me to it
340
00:23:40,810 --> 00:23:52,630
If the world is going to change
341
00:23:52,630 --> 00:24:06,760
before I can even attain my dream
342
00:24:06,760 --> 00:24:13,810
then take me to the time
when I knew nothing
343
00:24:13,810 --> 00:24:20,140
so that my memories won't fade
344
00:24:25,190 --> 00:24:26,940
The customer is king.
345
00:24:26,940 --> 00:24:29,270
That's right! Smile no
matter who the customer!
346
00:24:29,270 --> 00:24:31,320
Hey, a big fish is here!
347
00:24:31,320 --> 00:24:33,400
--That's...
--Krieg Pirates!
348
00:24:33,400 --> 00:24:35,300
That's a large pirate group
with a 5,000-pirate force!
349
00:24:35,300 --> 00:24:37,950
5,000? I wonder if we
have enough chairs...
350
00:24:37,950 --> 00:24:41,940
Idiot! They came to attack this
place! Close the restaurant!
351
00:24:41,940 --> 00:24:43,370
On the next episode of One Piece!
352
00:24:43,370 --> 00:24:46,580
"The Strongest Pirate Fleet!
Commodore Don Krieg"
353
00:24:47,030 --> 00:24:50,090
I'm gonna be King of the Pirates!!
26734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.