Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,550
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,830 --> 00:00:20,720
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,610
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,770
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,770 --> 00:00:30,390
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,660 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,850 --> 00:00:40,910
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,570 --> 00:00:44,520
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,400 --> 00:00:50,040
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,030 --> 00:00:56,510
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,870 --> 00:00:58,140
ONE PIECE!
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,850
Compasses only cause delays
13
00:01:08,690 --> 00:01:13,320
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:25,230
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,450 --> 00:01:32,130
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,130 --> 00:01:37,050
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,910
and pretend it isn't there!
18
00:01:40,870 --> 00:01:45,740
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,750 --> 00:01:51,940
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,260 --> 00:01:58,510
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,510 --> 00:02:03,070
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,900 --> 00:02:05,060
We are!
23
00:02:07,600 --> 00:02:08,980
--Jango!
-- Y-Yeah?
24
00:02:08,980 --> 00:02:11,040
I'll handle the boy.
25
00:02:11,880 --> 00:02:14,580
You take care of Miss Kaya.
26
00:02:15,450 --> 00:02:17,950
As we planned, have her write a will...
27
00:02:18,690 --> 00:02:19,740
...then kill her!
28
00:02:27,060 --> 00:02:31,620
U-Usopp Pirates!
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,130
Protect Kaya!
30
00:02:35,250 --> 00:02:36,100
Luffy!
31
00:02:37,520 --> 00:02:40,590
Me and Usopp are gonna chase
that hypno-freak! That a problem?!
32
00:02:40,880 --> 00:02:42,550
Nope! Hurry!
33
00:02:46,750 --> 00:02:47,520
What?!
34
00:02:52,320 --> 00:02:54,300
T-That's Captain Kuro for ya!
35
00:02:55,370 --> 00:02:56,550
Hurray for Captain Kuro!
36
00:02:56,550 --> 00:02:57,560
Get 'im!
37
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Captain Kuro!
38
00:02:59,110 --> 00:03:00,550
You're awesome, Captain Kuro!
39
00:03:00,550 --> 00:03:03,450
Don't call me that name!
40
00:03:04,100 --> 00:03:08,480
This plan is so I can be completely
rid of the name "Captain Kuro"!
41
00:03:08,480 --> 00:03:10,550
I'm tired...
42
00:03:10,820 --> 00:03:16,070
Devising plans everyday for you
men who only care about mayhem...
43
00:03:16,910 --> 00:03:22,220
Being relentlessly attacked by
government dogs and bounty hunters...
44
00:03:28,140 --> 00:03:29,270
W-What?!
45
00:03:36,370 --> 00:03:38,000
You're "tired"?!
46
00:03:38,000 --> 00:03:42,760
You're not fit to be a pirate if having
a name on the seas scares you!
47
00:03:46,830 --> 00:03:50,790
My ambition is much greater than yours!
48
00:03:53,920 --> 00:03:58,330
"Protect Kaya! The Usopp
Pirates' Great Efforts!"
49
00:04:08,830 --> 00:04:11,520
Is that hypnotist still behind us?!
50
00:04:11,520 --> 00:04:14,940
Nope, I don't see him!
Let's lose him for good!
51
00:04:15,110 --> 00:04:17,900
Like he can really catch
us inside this forest!
52
00:04:19,170 --> 00:04:22,700
Don't worry, Kaya-san!
We will keep you safe!
53
00:04:23,210 --> 00:04:26,030
Yeah! In the name of the Usopp Pirates!
54
00:04:28,190 --> 00:04:29,230
Thank you...
55
00:04:56,020 --> 00:04:57,350
Not there...
56
00:04:58,940 --> 00:05:00,930
Where are you, you runts?!
57
00:05:01,720 --> 00:05:03,960
Don't think you can escape me!
58
00:05:07,670 --> 00:05:12,300
I can shave this whole
forest bald, if you'd like!
59
00:05:12,610 --> 00:05:13,620
Whoa!
60
00:05:13,770 --> 00:05:15,680
He seems really mad!
61
00:05:16,000 --> 00:05:19,080
He's not just a hypnotist?!
62
00:05:23,820 --> 00:05:25,800
Where did you run off to?
63
00:05:26,910 --> 00:05:27,840
This way!
64
00:05:45,030 --> 00:05:48,080
Where are you, you runts?!
65
00:05:49,670 --> 00:05:53,540
Hey! East! East! I said east!
66
00:05:53,540 --> 00:05:55,800
Like I know where that is!
Tell me left or right!
67
00:05:55,800 --> 00:05:58,670
--Then turn right!
--That's the opposite way!
68
00:06:02,010 --> 00:06:03,300
Kaya-san!
69
00:06:05,680 --> 00:06:09,250
I'm sorry... You run on ahead...
70
00:06:09,250 --> 00:06:13,270
What are you saying?!
Our mission is to protect you!
71
00:06:14,820 --> 00:06:16,790
Oh, no! She's got a really bad fever!
72
00:06:16,790 --> 00:06:18,690
Eh?! Hang in there, Kaya-san!
73
00:06:18,690 --> 00:06:19,930
A doctor! Get a doctor!
74
00:06:19,930 --> 00:06:23,980
You idiot! This is no time for that!
Someone's trying to kill her!
75
00:06:24,560 --> 00:06:26,900
But it's dangerous for
her to run any more!
76
00:06:26,900 --> 00:06:27,880
But...
77
00:06:28,300 --> 00:06:30,420
Where are you, you runts?!
78
00:06:38,410 --> 00:06:41,450
Thank you...
I'm happy that you helped me...
79
00:06:42,290 --> 00:06:44,500
Just the thought is enough for me...
80
00:06:44,920 --> 00:06:46,560
Run away, all three of you.
81
00:06:48,220 --> 00:06:50,180
Where did you run off to?
82
00:06:50,790 --> 00:06:54,390
It's no use running! Come on out!
83
00:06:58,940 --> 00:07:03,640
If we leave Kaya-san and run now,
we'll probably survive, right?
84
00:07:03,640 --> 00:07:05,880
Yeah, probably.
85
00:07:05,880 --> 00:07:09,670
Plus our captain always said to run
with your tail between your legs
86
00:07:09,670 --> 00:07:11,110
if you think you're gonna lose...
87
00:07:12,720 --> 00:07:14,680
Damn brats think they can mock me!
88
00:07:27,760 --> 00:07:30,090
Our captain is a liar!
89
00:07:32,690 --> 00:07:34,630
Even he went and fought!
90
00:07:34,990 --> 00:07:37,940
He tried so hard to protect us!
91
00:07:40,560 --> 00:07:42,510
I won't let Kaya-san die!
92
00:07:43,140 --> 00:07:46,280
Alright, then! Prepare
yourselves, Usopp Pirates!
93
00:07:46,280 --> 00:07:47,110
Alright!
94
00:07:47,110 --> 00:07:48,440
Let's fight him!
95
00:07:48,440 --> 00:07:51,850
No! You're still just children!
96
00:07:51,850 --> 00:07:54,410
You mustn't die for my sake!
97
00:07:54,710 --> 00:07:57,370
We're not gonna die.
We're gonna fight to live!
98
00:07:58,730 --> 00:08:01,030
As our captain always said.
99
00:08:02,090 --> 00:08:02,990
--Yeah!
--Yeah!
100
00:08:11,710 --> 00:08:12,890
You brats...
101
00:08:21,370 --> 00:08:23,130
T-That guy...
102
00:08:23,130 --> 00:08:25,420
He broke Captain Kuro's "Cat Claw"!
103
00:08:28,990 --> 00:08:31,690
That leaves only five more
of those weird swords!
104
00:08:39,700 --> 00:08:41,940
It's okay! He can still fight plenty!
105
00:08:41,940 --> 00:08:43,950
Yeah! He still has the other claw!
106
00:08:44,490 --> 00:08:47,610
Scratch him up and
kill 'im, Captain Kuro!
107
00:08:47,610 --> 00:08:50,540
Hey! That name is taboo now!
108
00:08:50,940 --> 00:08:54,680
I think his name in this
village is Klaha... something.
109
00:08:54,680 --> 00:08:56,280
Kla-san, then!
110
00:08:57,370 --> 00:08:59,640
--Kla-san! Get 'im!
--Kla-san! Get 'im!
111
00:09:01,860 --> 00:09:04,980
Be quiet, you!
112
00:09:08,570 --> 00:09:13,280
I'll come exterminate
every one of you later...
113
00:09:14,040 --> 00:09:16,780
Jango too, of course!
114
00:09:17,230 --> 00:09:19,430
W-Why us?!
115
00:09:19,800 --> 00:09:22,790
Please stop joking around, Captain Kuro!
116
00:09:23,250 --> 00:09:26,650
It's still not too late for us
to attack the village, right?!
117
00:09:26,650 --> 00:09:31,760
And if Captain Jango gets her to
write her will, the plan should work!
118
00:09:32,990 --> 00:09:35,990
You need not worry about this plan;
119
00:09:36,340 --> 00:09:41,060
your corpses will be enough for
me to place the blame on you...
120
00:09:42,530 --> 00:09:46,770
I never intended to let you
leave this village from the start...
121
00:09:47,620 --> 00:09:52,930
I can't have people who
know I exist stay alive...
122
00:09:53,740 --> 00:09:54,790
You can't be serious!
123
00:09:54,790 --> 00:09:58,730
Then you planned to kill
us from the very start?!
124
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
That's right...
125
00:10:03,160 --> 00:10:08,220
Since three years ago, when I
was still known as Captain Kuro...
126
00:10:08,620 --> 00:10:10,220
It was all...
127
00:10:11,250 --> 00:10:13,500
...all part of my plan!
128
00:10:15,750 --> 00:10:17,510
Man, you guys're dumb.
129
00:10:17,920 --> 00:10:20,040
You're such an uncool pirate group!
130
00:10:21,210 --> 00:10:22,710
"Uncool"?
131
00:10:23,160 --> 00:10:28,140
Pirate groups are nothing more
than a collection of social outcasts!
132
00:10:28,550 --> 00:10:31,680
Without plans, what
can they possibly do?!
133
00:10:31,680 --> 00:10:35,860
Every last one should just
shut up and follow my plans!
134
00:10:36,750 --> 00:10:40,160
Crew members are loyal
pawns of the captain!
135
00:10:40,540 --> 00:10:44,140
Whether my men live or die is all
up to my orders as their leader!
136
00:10:44,140 --> 00:10:47,310
No matter how powerful the obstacle,
137
00:10:47,310 --> 00:10:52,330
they simply need to stand up
to it and die for my plan...
138
00:11:07,050 --> 00:11:09,880
This is how pirates are!
139
00:11:09,880 --> 00:11:12,100
Don't you talk down to me, traveler boy!
140
00:11:18,040 --> 00:11:19,770
No matter how many hundreds
141
00:11:20,440 --> 00:11:23,530
or thousands of men follow
you as their captain...
142
00:11:24,900 --> 00:11:27,150
...you'll never be better than Usopp!
143
00:11:29,840 --> 00:11:31,240
What?!
144
00:11:32,240 --> 00:11:36,120
You're saying I'm inferior to a kid
pretending to be a pirate captain?
145
00:11:36,120 --> 00:11:36,960
That's right!
146
00:11:39,580 --> 00:11:41,520
You're hilarious!
147
00:11:41,520 --> 00:11:45,480
Don't get cocky just because
you snapped one of my claws!
148
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
How exactly is he better than me?!
149
00:11:48,490 --> 00:11:49,890
Let's hear it!
150
00:11:54,510 --> 00:11:55,860
Character.
151
00:11:56,880 --> 00:11:58,210
What?!
152
00:11:58,210 --> 00:12:02,980
You don't know what a true pirate is!
153
00:12:14,680 --> 00:12:16,320
H-He...
154
00:12:16,320 --> 00:12:19,690
He kept up with the Pussy
Foot Maneuver's speed!
155
00:12:22,330 --> 00:12:24,380
How insulting...
156
00:12:27,430 --> 00:12:32,510
If you want to know about
real pirates that much,
157
00:12:33,660 --> 00:12:36,060
then I'll show you that terror...
158
00:12:36,440 --> 00:12:41,970
The terror of a pirate who's been
face-to-face with death many times!
159
00:12:47,590 --> 00:12:49,980
Hey! That stance! Is he--
160
00:12:50,240 --> 00:12:52,110
He's gonna use that technique?!
161
00:12:52,500 --> 00:12:54,570
But he's only fighting one guy!
162
00:12:54,570 --> 00:12:56,330
But that's definitely it!
163
00:12:56,740 --> 00:12:59,790
He's planning to use the
Out of the Back Attack!
164
00:13:01,260 --> 00:13:04,330
Isn't it bad for us to be
here?! He'll get us, too!
165
00:13:04,330 --> 00:13:07,760
He plans to kill us, too!
He even said so earlier!
166
00:13:08,400 --> 00:13:11,410
Please stop, Captain Kuro!
Anything but that technique!
167
00:13:11,410 --> 00:13:13,280
We'll do anything you want!
168
00:13:13,280 --> 00:13:15,580
Please, Captain Kuro!
169
00:13:16,080 --> 00:13:17,230
What's the big deal?
170
00:13:18,150 --> 00:13:20,680
He's only wobbling back and forth...
171
00:13:22,220 --> 00:13:23,920
Don't do it!
172
00:13:24,140 --> 00:13:26,590
Captain Kuro!
173
00:14:12,170 --> 00:14:13,830
Please stop, Captain Kuro!
174
00:14:15,440 --> 00:14:16,620
Out of the Back Attack!
175
00:14:29,290 --> 00:14:30,890
What a small haul...
176
00:14:31,620 --> 00:14:34,430
I thought they'd have a
little more treasure than that...
177
00:14:35,370 --> 00:14:38,460
Let's see, is the fight over by now?
178
00:14:40,060 --> 00:14:42,740
Huh? Everyone's stopped...
179
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
Is it over?
180
00:14:52,570 --> 00:14:53,370
T-There it is!
181
00:14:55,780 --> 00:14:57,530
Why over there?!
182
00:15:00,280 --> 00:15:01,250
Not again!
183
00:15:03,090 --> 00:15:04,440
Now it's the wall!
184
00:15:10,490 --> 00:15:12,900
Please stop, Captain Kuro!
185
00:15:12,900 --> 00:15:15,800
It's no use! He attacks at random
using his Pussy Foot Maneuver!
186
00:15:16,070 --> 00:15:19,460
Because of his speed, not even
he knows what he's cutting!
187
00:15:20,500 --> 00:15:22,810
So many crew members
have fallen victim to--
188
00:15:23,920 --> 00:15:24,860
Hey!
189
00:15:30,280 --> 00:15:32,820
W-What's happening?!
190
00:15:32,830 --> 00:15:35,280
People are suddenly being cut!
191
00:15:50,010 --> 00:15:52,680
Show yourself, butler...
192
00:16:06,030 --> 00:16:10,530
Who do you take your friends for?!
193
00:16:13,120 --> 00:16:14,110
Luffy...
194
00:16:40,250 --> 00:16:41,640
Found you!
195
00:16:42,340 --> 00:16:46,610
Bastard! You should've let
yourself be cut like a good boy!
196
00:16:46,990 --> 00:16:53,010
Look! Thanks to you, my adorable
men are left alive and in agony.
197
00:16:53,400 --> 00:16:56,800
It would've been better for
them to die in that attack!
198
00:17:03,670 --> 00:17:07,440
Now what? You look like
you have something to say...
199
00:17:07,440 --> 00:17:08,300
Yeah...
200
00:17:09,550 --> 00:17:11,290
I will never be...
201
00:17:13,510 --> 00:17:15,300
...a man like you.
202
00:17:15,300 --> 00:17:17,100
Not "will."
203
00:17:20,010 --> 00:17:23,880
Someone like you can't be like me!
204
00:17:33,400 --> 00:17:37,730
Especially since
you're going to die here,
205
00:17:38,170 --> 00:17:42,820
while you writhe in agony as
I hack you up like raw fish...
206
00:17:44,990 --> 00:17:49,590
I'm going to painstakingly
carve you up as a special treat!
207
00:17:54,190 --> 00:17:55,820
Oh, no, you don't!
208
00:17:55,820 --> 00:17:57,990
Out of the Back Attack!
209
00:18:09,310 --> 00:18:11,470
Come out, you brats!
210
00:18:11,890 --> 00:18:15,640
I know you're hiding there!
Give yourself up!
211
00:18:19,850 --> 00:18:22,990
We surrender!
We'll give you Kaya-san!
212
00:18:23,360 --> 00:18:27,040
Come over here!
We'll take you to her!
213
00:18:29,500 --> 00:18:30,970
Like I'll really fall for that!
214
00:18:30,970 --> 00:18:34,400
I can't trust what a bunch of brats say!
215
00:18:36,150 --> 00:18:37,270
Huh?!
216
00:18:40,000 --> 00:18:42,350
We got him! Now!
217
00:18:45,080 --> 00:18:47,980
Take this! Pepper Attack!
218
00:18:59,250 --> 00:19:03,210
I knew it! They were...
they were lying from the very start!
219
00:19:04,630 --> 00:19:06,630
--Push...
--Push...
220
00:19:08,700 --> 00:19:10,590
--Hyaaah!
--Hyaaah!
221
00:19:14,400 --> 00:19:17,300
Oww! Oww! Oww!
222
00:19:19,760 --> 00:19:21,970
End of the line, hypnotist!
223
00:19:29,440 --> 00:19:31,510
Don't get cocky!
224
00:19:33,960 --> 00:19:35,820
Darn it! We failed!
225
00:19:36,380 --> 00:19:38,570
You made a mockery of me.
226
00:19:38,570 --> 00:19:41,070
But I am a pirate...
227
00:19:43,500 --> 00:19:44,730
--Onion!
--Onion!
228
00:19:44,730 --> 00:19:49,460
You pretend pirates have
interfered a bit too much...
229
00:19:53,390 --> 00:19:55,430
Where are you hiding, Miss?!
230
00:19:55,790 --> 00:19:59,130
I'll start by executing these three.
231
00:19:59,260 --> 00:20:03,010
You can reflect on your foolishness
to meddle in a real pirate fight
232
00:20:03,310 --> 00:20:06,720
in the next life.
233
00:20:14,010 --> 00:20:15,680
There you are.
234
00:20:17,270 --> 00:20:18,430
No!
235
00:20:18,430 --> 00:20:20,190
Run, Kaya-san!
236
00:20:20,760 --> 00:20:22,780
Run!
237
00:20:23,230 --> 00:20:24,010
Hey!
238
00:20:24,010 --> 00:20:25,870
Yeah! That's them!
239
00:20:26,350 --> 00:20:27,490
They're the other way?!
240
00:20:28,810 --> 00:20:30,520
Please stop this!
241
00:20:31,100 --> 00:20:32,830
Leave them alone!
242
00:20:33,650 --> 00:20:35,520
I'll write my will!
243
00:20:35,520 --> 00:20:36,790
N-No!
244
00:20:37,310 --> 00:20:40,610
You'll be killed if you write it, Kaya-san!
245
00:20:43,850 --> 00:20:45,250
I'm sorry...
246
00:20:46,130 --> 00:20:49,700
Fool. Don't try to make a deal with me.
247
00:20:49,700 --> 00:20:53,270
Captain Kuro told me
to get rid of everyone.
248
00:20:53,400 --> 00:20:54,650
You can't be serious!
249
00:21:03,020 --> 00:21:06,660
If you don't do as I say,
then you won't get to kill me!
250
00:21:06,660 --> 00:21:08,040
I won't write my will, either!
251
00:21:08,040 --> 00:21:11,000
H-Hold on! Don't act hasty!
252
00:21:11,470 --> 00:21:14,920
I absolutely must get
you to write that will!
253
00:21:15,740 --> 00:21:17,340
K-Kaya-san!
254
00:21:21,950 --> 00:21:24,050
Alright! I'll let the brats go!
255
00:21:24,550 --> 00:21:27,840
Though they're really
in no condition to run...
256
00:21:35,440 --> 00:21:36,260
Here!
257
00:21:39,910 --> 00:21:41,360
Don't forget to sign your name!
258
00:21:41,360 --> 00:21:42,680
I know...
259
00:21:46,820 --> 00:21:48,870
D-Darn it...
260
00:21:51,600 --> 00:21:55,200
"I leave my entire fortune
to Klahadore, my butler..."
261
00:21:55,200 --> 00:21:58,140
Excellent! This is your will, all right!
262
00:21:58,370 --> 00:22:01,010
That saved me the trouble
of hypnotizing you!
263
00:22:02,240 --> 00:22:05,960
You promise not to kill them, right?
264
00:22:07,870 --> 00:22:09,380
Don't worry.
265
00:22:09,380 --> 00:22:12,600
I may not look like it, but I'm
known for being an honest man.
266
00:22:16,360 --> 00:22:17,850
--Kaya-san!
--Kaya-san!
267
00:22:19,630 --> 00:22:20,570
There they are!
268
00:22:20,570 --> 00:22:22,070
There they are! There they are! Stop!
269
00:22:22,070 --> 00:22:24,560
Ouch, ouch!
I've been cut there, you know!
270
00:22:24,790 --> 00:22:25,850
Over there!
271
00:22:28,390 --> 00:22:29,990
--Alright, I'll be back!
--Hey!
272
00:22:31,000 --> 00:22:33,250
That's far enough, hypno-freak!
273
00:22:34,300 --> 00:22:36,000
He followed me here?!
274
00:22:42,480 --> 00:22:46,230
Looks like I better finish this quickly!
275
00:23:10,160 --> 00:23:24,410
When I was little, I had
a vision of a treasure map
276
00:23:24,410 --> 00:23:31,350
and I always searched
for that miraculous place
277
00:23:31,350 --> 00:23:38,070
before someone else could
beat me to it
278
00:23:41,190 --> 00:23:52,670
If the world is going to change
279
00:23:52,670 --> 00:23:59,680
before I can even attain my dream
280
00:23:59,680 --> 00:24:06,750
then take me to the time
when I knew nothing
281
00:24:06,750 --> 00:24:20,140
so that my memories won't fade
282
00:24:25,740 --> 00:24:28,280
All finished here! The rest is up to you!
283
00:24:28,280 --> 00:24:31,440
I won't lose to someone who ditches
his name and runs from the sea!
284
00:24:31,440 --> 00:24:33,260
Remember my name for
the rest of your life!
285
00:24:33,260 --> 00:24:34,450
What're you so mad about?
286
00:24:34,450 --> 00:24:36,660
I hate him! He's wrong!
287
00:24:36,660 --> 00:24:38,200
That's how pirates are.
288
00:24:38,420 --> 00:24:40,740
That's not what friends are like!
289
00:24:40,740 --> 00:24:42,180
On the next episode of One Piece!
290
00:24:42,180 --> 00:24:45,770
"Anger Explosion!
Kuro vs. Luffy, How it Ends!"
291
00:24:45,770 --> 00:24:48,120
I'm gonna be King of the Pirates!!
20968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.