Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:18,800
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,730
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,710
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,710 --> 00:00:34,280
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,890 --> 00:00:41,040
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,480 --> 00:00:45,390
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,530 --> 00:00:50,900
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,900 --> 00:00:56,810
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,310
ONE PIECE!
12
00:01:03,010 --> 00:01:08,100
Compasses only cause delays
13
00:01:08,500 --> 00:01:12,990
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:24,720
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,500 --> 00:01:32,210
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,210 --> 00:01:37,510
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,510 --> 00:01:41,180
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,180 --> 00:01:46,690
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,690 --> 00:01:52,240
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,400 --> 00:01:58,640
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,900
We are, We are on the cruise!
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,080
We are!
23
00:02:07,530 --> 00:02:10,980
How the Black Cat Pirates have fallen...
24
00:02:11,510 --> 00:02:12,630
Right?!
25
00:02:13,990 --> 00:02:16,560
U-Us, feeble?!
26
00:02:19,170 --> 00:02:20,380
Zoro!
27
00:02:23,560 --> 00:02:24,650
Thanks!
28
00:02:25,150 --> 00:02:27,370
Tiger Trap!
29
00:02:28,600 --> 00:02:30,510
Get up!
30
00:02:32,300 --> 00:02:34,650
Nami, you jerk!
31
00:02:38,330 --> 00:02:40,700
Klahadore! Stop this!
32
00:02:41,050 --> 00:02:42,080
Run away, Kaya!
33
00:02:42,850 --> 00:02:45,790
I devoted myself to you...
34
00:02:46,450 --> 00:02:48,870
For so long!
35
00:02:49,760 --> 00:02:55,590
Yes, it was all so that
I could kill you today...
36
00:02:57,610 --> 00:03:00,250
Damn you!
37
00:03:09,560 --> 00:03:13,810
If you hate getting hit that much,
I got a hundred more punches for you!
38
00:03:16,950 --> 00:03:21,280
"Beat Kuro! Usopp the Man's
Tearful Resolve!"
39
00:03:34,100 --> 00:03:35,750
What was that?!
40
00:03:35,750 --> 00:03:36,930
What did he do?!
41
00:03:36,930 --> 00:03:38,130
It looked like his arm stretched!
42
00:03:38,130 --> 00:03:39,330
Get real!
43
00:03:39,330 --> 00:03:42,790
He sent Captain Kuro flying!
44
00:04:00,170 --> 00:04:02,000
I leave the rest to you!
45
00:04:03,750 --> 00:04:05,260
I'm gonna get me some treasure!
46
00:04:10,070 --> 00:04:15,130
--The Usopp Pirates have arrived!
--The Usopp Pirates have arrived!
47
00:04:16,090 --> 00:04:16,830
You guys!
48
00:04:16,830 --> 00:04:17,550
Stay away!
49
00:04:18,010 --> 00:04:20,710
Say your prayers, butt-ler!
50
00:04:20,710 --> 00:04:22,450
It's punishment time!
51
00:04:22,450 --> 00:04:24,960
Lousy pirate!
Disrupting this village's peace!
52
00:04:24,340 --> 00:04:26,020
S-Stop!
53
00:04:26,020 --> 00:04:27,250
--Darn you!
--Take this!
54
00:04:27,250 --> 00:04:30,360
You brats! What are you doing?!
55
00:04:31,300 --> 00:04:33,330
What're those runts doing?!
56
00:04:33,330 --> 00:04:37,690
Stop that, you guys... Stop!
57
00:04:40,510 --> 00:04:43,400
Alright! We'll let you off with just that!
58
00:04:46,410 --> 00:04:50,780
Now Captain Kuro is really mad!
59
00:04:51,940 --> 00:04:54,330
Those stupid brats!
60
00:04:55,250 --> 00:04:56,450
Captain!
61
00:04:56,450 --> 00:04:58,980
I knew it! You were fighting, Captain!
62
00:04:58,980 --> 00:05:02,530
Why didn't you tell us?! That's unbare!
63
00:05:02,530 --> 00:05:04,650
No! You mean "unfair"!
64
00:05:04,650 --> 00:05:10,310
Who cares about that?! You guys
just gotta get out of here! Run!
65
00:05:11,200 --> 00:05:12,180
No!
66
00:05:12,180 --> 00:05:14,260
We're gonna fight, too!
67
00:05:14,260 --> 00:05:17,200
The Usopp Pirates will
be shamed if we run!
68
00:05:31,210 --> 00:05:34,330
You idiots! Get out of here, now!
69
00:05:48,050 --> 00:05:49,590
Captain!
70
00:05:57,210 --> 00:05:59,120
That hurt a bit...
71
00:05:59,710 --> 00:06:02,800
That's quite a strange
technique you have there...
72
00:06:03,510 --> 00:06:07,950
I take it you have Devil Fruit powers?!
73
00:06:08,820 --> 00:06:11,410
Yep! I ate the Gum-Gum Fruit!
74
00:06:13,020 --> 00:06:14,370
I'm a rubber person!
75
00:06:14,370 --> 00:06:16,170
What?! A Devil Fruit?
76
00:06:16,170 --> 00:06:17,260
He's dangerous!
77
00:06:17,260 --> 00:06:18,860
They really do exist?!
78
00:06:18,860 --> 00:06:20,230
I thought he seemed strange!
79
00:06:20,230 --> 00:06:25,930
I see. A rubber person. So I didn't
hallucinate his arm-stretching...
80
00:06:27,970 --> 00:06:28,690
Jango!
81
00:06:28,690 --> 00:06:29,430
Yeah?
82
00:06:29,430 --> 00:06:35,010
I'll handle the boy.
You take care of Miss Kaya.
83
00:06:35,860 --> 00:06:38,390
As we planned, have her write a will...
84
00:06:39,220 --> 00:06:40,320
...then kill her!
85
00:06:41,770 --> 00:06:47,040
And those three little ants...
They're an eyesore!
86
00:06:48,610 --> 00:06:49,930
I'm on it.
87
00:06:54,590 --> 00:06:59,500
Stop. I can't let you pass.
88
00:06:59,500 --> 00:07:01,900
Butchie!
89
00:07:04,670 --> 00:07:06,310
Cat...
90
00:07:06,310 --> 00:07:08,510
...astrophe!
91
00:07:08,510 --> 00:07:09,700
Not again!
92
00:07:43,270 --> 00:07:46,090
He's on a completely
different level than before!
93
00:07:47,590 --> 00:07:48,550
Crap!
94
00:07:49,540 --> 00:07:51,820
Kaya!
95
00:08:01,170 --> 00:08:02,780
Dammit...
96
00:08:04,300 --> 00:08:05,960
I'm out of strength...
97
00:08:06,550 --> 00:08:10,530
Dammit... Dammit! Dammit...
98
00:08:10,970 --> 00:08:12,910
D-Damn...
99
00:08:12,910 --> 00:08:17,460
Usopp Pirates!
100
00:08:18,870 --> 00:08:20,110
--Y-Yes, sir?!
--Y-Yes, sir?!
101
00:08:20,940 --> 00:08:22,900
Listen to me!
102
00:08:22,920 --> 00:08:24,520
We're not going to run!
103
00:08:24,520 --> 00:08:26,190
Not after they did this to you!
104
00:08:26,190 --> 00:08:27,840
We're going to avenge you!
105
00:08:29,190 --> 00:08:30,750
Protect Kaya!
106
00:08:33,850 --> 00:08:35,960
Listen closely!
107
00:08:36,380 --> 00:08:37,460
I'm giving...
108
00:08:37,880 --> 00:08:43,070
I'm giving you the most
important task there is now!
109
00:08:43,660 --> 00:08:46,180
Take Kaya and get away from here!
110
00:08:46,520 --> 00:08:48,100
Don't tell me you can't!
111
00:08:48,570 --> 00:08:52,420
That was the reason we
formed our pirate group:
112
00:08:52,420 --> 00:08:56,550
to become men who protect
what's important to us!
113
00:08:58,860 --> 00:09:00,320
Usopp-san...
114
00:09:05,360 --> 00:09:08,760
That's... a direct order...
115
00:09:09,030 --> 00:09:11,290
--Yes, Captain!
--Yes, Captain!
116
00:09:11,730 --> 00:09:13,040
Hurry, Kaya-san!
117
00:09:13,040 --> 00:09:14,990
--This way! This way!
--This way!
118
00:09:14,990 --> 00:09:17,130
He sure knows how to talk all big.
119
00:09:17,130 --> 00:09:19,140
He basically just told 'em to run away...
120
00:09:19,140 --> 00:09:21,740
The woods are like our backyard!
121
00:09:21,740 --> 00:09:22,520
O-Okay...
122
00:09:25,970 --> 00:09:26,790
Jango!
123
00:09:26,790 --> 00:09:28,740
I wound up gawking!
124
00:09:29,130 --> 00:09:32,370
The fools! They can't
possibly escape me--
125
00:09:37,780 --> 00:09:38,960
Howdya like that?!
126
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
Damn you!
127
00:09:41,080 --> 00:09:43,130
Go after them, you fool!
128
00:09:44,310 --> 00:09:46,760
Y-Yeah, okay!
129
00:09:49,230 --> 00:09:50,880
How pointless.
130
00:09:51,840 --> 00:09:55,350
I know very well just
how weak Kaya is...
131
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
She'll never escape Jango.
If you want to help her,
132
00:09:59,400 --> 00:10:01,690
go right ahead.
133
00:10:03,150 --> 00:10:07,010
If you can get past this hill alive, that is.
134
00:10:12,960 --> 00:10:14,460
Butchie!
135
00:10:17,680 --> 00:10:25,120
You already lost to me once!
I told you not to get in my way!
136
00:10:25,440 --> 00:10:27,370
Move!
137
00:11:36,490 --> 00:11:39,110
W-What's that sound?!
138
00:11:39,110 --> 00:11:42,150
Who knows? Ol' Jango is
probably tearing the place up.
139
00:11:42,150 --> 00:11:44,620
Why not go and see for yourself?
140
00:11:44,900 --> 00:11:49,210
Though it may already be too late...
141
00:11:51,650 --> 00:11:53,580
Damn you...
142
00:11:53,580 --> 00:11:58,830
Don't you even have a shred of pity?!
You lived with her for 3 years!
143
00:11:58,830 --> 00:12:00,970
No. I already told you,
144
00:12:00,970 --> 00:12:04,020
Kaya is nothing more
than a pawn in my plan.
145
00:12:04,320 --> 00:12:07,880
Once she's dead, then I'll
express some gratitude.
146
00:12:09,330 --> 00:12:11,450
Damn you...
147
00:12:11,770 --> 00:12:13,900
What a helplessly evil guy!
148
00:12:13,900 --> 00:12:15,950
I don't plan to help him, though!
149
00:12:17,230 --> 00:12:18,910
Usopp!
150
00:12:20,530 --> 00:12:22,860
Go to them!
151
00:12:23,780 --> 00:12:26,340
We'll take over here!
152
00:12:27,320 --> 00:12:28,660
Leave it to us!
153
00:13:04,730 --> 00:13:08,680
Oh? You can still move?
How impressive.
154
00:13:08,680 --> 00:13:10,410
Shut up...
155
00:13:10,410 --> 00:13:14,450
I refuse to let you... have your way!
156
00:13:15,740 --> 00:13:20,900
You went and betrayed the villagers'--
and Kaya's-- feelings...
157
00:13:21,930 --> 00:13:26,850
I refuse to let you
have your way anymore!
158
00:13:28,180 --> 00:13:29,270
Usopp!
159
00:13:34,110 --> 00:13:35,690
D-Dammit...
160
00:13:36,200 --> 00:13:39,570
I... can't... move...
161
00:13:46,520 --> 00:13:49,160
You really are a riot!
162
00:13:49,410 --> 00:13:51,560
I betrayed them, you say?!
163
00:13:51,560 --> 00:13:55,660
Cut the crap! This was
all part of the plan!
164
00:13:56,080 --> 00:14:01,240
A kiddie pirate captain like you
has no place to talk all-knowingly!
165
00:14:01,970 --> 00:14:04,380
Just stay on the ground there.
166
00:14:06,720 --> 00:14:09,830
Though, even if you did
catch up with Jango,
167
00:14:09,830 --> 00:14:11,930
you'd be no match for him anyway.
168
00:14:12,590 --> 00:14:15,140
This way is probably safest for you!
169
00:14:16,290 --> 00:14:17,980
Even if I am no match...
170
00:14:19,380 --> 00:14:25,060
Even if I am no match for him...
I will protect them!
171
00:14:26,290 --> 00:14:29,450
I'm captain of the Usopp Pirates...
172
00:14:29,450 --> 00:14:33,010
...and a brave warrior of the sea!
173
00:14:32,990 --> 00:14:39,530
I won't let you lay a
finger on the village!
174
00:14:44,070 --> 00:14:44,810
What's with him?
175
00:14:44,810 --> 00:14:46,600
He's yellin' somethin'!
176
00:14:46,600 --> 00:14:48,440
Check it out, he's cryin'!
177
00:15:01,450 --> 00:15:03,230
What's so funny?!
178
00:15:05,970 --> 00:15:06,830
Luffy!
179
00:15:07,770 --> 00:15:10,950
Me and Usopp are gonna chase
that hypno-freak! That a problem?!
180
00:15:11,270 --> 00:15:12,900
Nope! Hurry!
181
00:15:13,870 --> 00:15:15,150
T-Thanks...
182
00:15:15,150 --> 00:15:19,500
I'd actually be much faster by myself,
but they're inside some woods.
183
00:15:19,500 --> 00:15:22,670
I'm gonna need your
directions to catch up to him.
184
00:15:22,670 --> 00:15:27,840
Hold it, you two. Who gave you
permission to pass this hill?
185
00:15:28,240 --> 00:15:29,520
I did!
186
00:15:30,850 --> 00:15:32,480
Go! Zoro! Usopp!
187
00:15:34,580 --> 00:15:36,250
And another!
188
00:15:42,290 --> 00:15:46,110
Gum-Gum Spear!
189
00:15:46,530 --> 00:15:48,230
Darn! He disappeared again!
190
00:15:50,600 --> 00:15:53,610
Oh, well! They're past the hill, at least!
191
00:15:53,980 --> 00:15:57,030
Before fighting, I have
one thing to ask you.
192
00:15:57,930 --> 00:16:01,990
Why is an outsider like you butting
into this village's business?!
193
00:16:03,220 --> 00:16:06,110
Because there's a man in this
village I don't wanna let die!
194
00:16:07,560 --> 00:16:12,320
How simple. Are you okay
with that being why you die?!
195
00:16:12,320 --> 00:16:15,860
Yep! I'm not gonna die, though!
196
00:16:15,860 --> 00:16:17,590
I'll make sure you do!
197
00:16:24,800 --> 00:16:27,660
Gum-Gum Whip!
198
00:16:28,540 --> 00:16:30,250
...and Pistol!
199
00:16:36,200 --> 00:16:37,760
You're making me yawn!
200
00:16:37,980 --> 00:16:39,980
Why, you...
201
00:16:45,800 --> 00:16:49,060
Damn... He cut my mouth...
202
00:16:49,600 --> 00:16:53,210
That straw hat guy's
insanely strong, and yet...
203
00:16:53,480 --> 00:16:56,320
T-That's Captain Kuro for ya!
204
00:16:57,030 --> 00:16:59,900
--Get 'im!
--Hurray for Captain Kuro!
205
00:16:59,900 --> 00:17:03,070
--Captain Kuro!
--You're awesome, Captain Kuro!
206
00:17:03,070 --> 00:17:05,970
Don't call me that name!
207
00:17:07,970 --> 00:17:10,540
Do you still not get it?!
208
00:17:11,030 --> 00:17:17,110
This plan is so I can be completely
rid of the name "Captain Kuro"!
209
00:17:18,470 --> 00:17:20,440
I'm tired...
210
00:17:21,620 --> 00:17:27,300
Devising plans everyday for you
men who only care about mayhem...
211
00:17:27,300 --> 00:17:31,350
Being relentlessly attacked by
government dogs and bounty hunters...
212
00:17:31,850 --> 00:17:35,970
I was absolutely sick of it all!
213
00:17:40,060 --> 00:17:41,430
The navy, huh?
214
00:17:42,860 --> 00:17:46,310
This is the third time this week...
215
00:17:47,550 --> 00:17:52,990
It can't be helped. We're doing
stuff that makes people chase us.
216
00:17:52,990 --> 00:17:55,230
Plus you've made quite
a name for yourself...
217
00:17:55,590 --> 00:18:00,510
Yes... That name is
what draws them to us.
218
00:18:00,510 --> 00:18:05,180
That's why I'm giving
up being Captain Kuro.
219
00:18:06,930 --> 00:18:11,300
That's pretty funny. But it's no use.
220
00:18:11,300 --> 00:18:14,930
I think the navy'll keep
following you until you're dead.
221
00:18:19,000 --> 00:18:21,470
I am going to die.
222
00:18:22,700 --> 00:18:27,190
It would seem that
piracy just isn't for me...
223
00:18:27,190 --> 00:18:30,290
B-But you're this ship's captain!
224
00:18:30,290 --> 00:18:32,460
You can be captain!
225
00:18:33,240 --> 00:18:36,850
I'm sick of this tumultuous lifestyle.
226
00:18:39,620 --> 00:18:43,660
I'm... going to kill myself for all to see!
227
00:18:44,490 --> 00:18:45,640
Captain Kuro!
228
00:18:45,640 --> 00:18:46,580
Captain!
229
00:18:46,720 --> 00:18:47,540
Captain!
230
00:18:47,540 --> 00:18:49,440
How many vessels?
231
00:18:49,440 --> 00:18:50,880
J-Just one!
232
00:18:50,880 --> 00:18:52,550
What should we do, Captain?!
233
00:18:52,550 --> 00:18:54,750
Should we blast 'em back?!
234
00:18:54,750 --> 00:18:56,990
Lower a small boat.
235
00:18:56,990 --> 00:18:57,790
Huh?!
236
00:18:58,150 --> 00:18:59,190
A boat!
237
00:19:05,110 --> 00:19:07,030
Vice-Captain Jango!
Captain Kuro just--
238
00:19:07,030 --> 00:19:08,360
Yeah, I know.
239
00:19:08,360 --> 00:19:11,870
"Yeah"?! It's way too reckless
for him to go there by himself!
240
00:19:11,870 --> 00:19:14,570
Don't tell me he's turning himself in?!
241
00:19:29,360 --> 00:19:30,520
H-Huh?!
242
00:19:30,520 --> 00:19:31,820
The cannon fire stopped...
243
00:19:31,820 --> 00:19:33,310
What's goin' on?!
244
00:19:33,310 --> 00:19:34,770
This is creepy...
245
00:19:38,020 --> 00:19:39,310
Dock with their ship.
246
00:19:39,600 --> 00:19:41,060
B-But...
247
00:19:41,550 --> 00:19:44,150
Just do as I say, damn it!
248
00:19:44,150 --> 00:19:45,160
Y-Yes, sir!
249
00:19:45,160 --> 00:19:49,410
Hey, get ready to fight!
250
00:19:46,020 --> 00:19:49,410
I see... So that's why...
251
00:19:50,930 --> 00:19:52,240
Hey, you.
252
00:19:52,710 --> 00:19:54,740
Y-Yes?! What is it?
253
00:19:55,400 --> 00:19:57,930
It was nice knowing you
for this short time...
254
00:20:16,780 --> 00:20:19,150
T-The marines...
255
00:20:19,150 --> 00:20:21,030
They've been wiped out!
256
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
Now, then...
257
00:20:34,210 --> 00:20:36,900
Let's begin the plan...
258
00:20:41,170 --> 00:20:43,920
Hey, now. Pull yourself together.
259
00:20:44,210 --> 00:20:47,300
I was kind enough to
leave you alive, you know...
260
00:20:47,710 --> 00:20:50,360
S-Shut up...
261
00:20:50,950 --> 00:20:53,250
I-I'm not gonna beg for my life...
262
00:20:54,020 --> 00:20:57,080
F-Finish me off, damn you...
263
00:20:59,840 --> 00:21:01,910
That's a good look.
264
00:21:01,910 --> 00:21:05,470
If you can howl that much with a
shattered jaw, then that's perfect!
265
00:21:08,720 --> 00:21:14,360
I'm giving you, a nameless,
low-ranking soldier, a treat.
266
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
Accept it gratefully...
267
00:21:18,150 --> 00:21:21,910
The head of Kuro,
Man of a Thousand Plans!
268
00:21:22,450 --> 00:21:27,150
Your name is Captain Kuro.
Your name is Captain Kuro.
269
00:21:27,450 --> 00:21:30,060
This atrocity was your doing.
270
00:21:30,490 --> 00:21:33,880
One, two, Jango!
271
00:21:34,300 --> 00:21:39,710
My name is Captain Kuro.
This atrocity was my doing.
272
00:21:39,930 --> 00:21:44,120
And you're the man
who caught Captain Kuro.
273
00:21:44,120 --> 00:21:47,160
Return to base and execute this man.
274
00:21:47,160 --> 00:21:50,150
One, two, Jango!
275
00:21:51,260 --> 00:21:55,000
I'm the man who caught Captain Kuro!
276
00:21:55,000 --> 00:21:57,110
You're doing it again, Vice-Captain!
277
00:21:57,520 --> 00:21:58,700
Perfect...
278
00:21:59,150 --> 00:22:05,680
With that fake gone, Captain Kuro
will disappear from the world.
279
00:22:08,290 --> 00:22:15,310
And when my plan today succeeds,
my goal will be fully achieved...
280
00:22:16,140 --> 00:22:19,060
Money and peace of mind will be mine.
281
00:22:19,450 --> 00:22:21,290
Do you understand, boy?
282
00:22:21,600 --> 00:22:26,440
I cannot allow this plan
of three years to fail!
283
00:22:26,930 --> 00:22:30,740
My plan will not be disrupted!
284
00:22:36,880 --> 00:22:39,870
Seems you can do
more than just stretch!
285
00:22:39,870 --> 00:22:44,470
That's right! I've toughened
myself up, to be a pirate!
286
00:22:47,380 --> 00:22:48,860
You're "tired"?!
287
00:22:48,860 --> 00:22:53,330
You're not fit to be a pirate if having
a name on the seas scares you!
288
00:23:00,140 --> 00:23:05,010
My ambition is much greater than yours!
289
00:23:10,140 --> 00:23:24,320
When I was little, I had
a vision of a treasure map
290
00:23:24,320 --> 00:23:31,260
and I always searched
for that miraculous place
291
00:23:31,260 --> 00:23:38,430
before someone else could
beat me to it
292
00:23:41,100 --> 00:23:52,580
If the world is going to change
293
00:23:52,580 --> 00:23:59,590
before I can even attain my dream
294
00:23:59,590 --> 00:24:06,660
then take me to the time
when I knew nothing
295
00:24:06,660 --> 00:24:20,040
so that my memories won't fade
296
00:24:25,510 --> 00:24:27,550
Do you think Kaya-san and
the others managed to get away?
297
00:24:27,550 --> 00:24:29,890
Those three are with her.
She should be fine.
298
00:24:29,890 --> 00:24:33,160
Yeah, huh? She won't get lost
like someone else I know.
299
00:24:33,160 --> 00:24:34,520
Are you talking about me?!
300
00:24:34,520 --> 00:24:35,620
Who else is there?!
301
00:24:35,620 --> 00:24:39,060
What're you talking about?!
You used to bounty-hunt while lost!
302
00:24:39,060 --> 00:24:40,360
Don't put it like that!
303
00:24:40,360 --> 00:24:42,000
On the next episode of One Piece!
304
00:24:42,000 --> 00:24:45,060
"Protect Kaya! The Usopp
Pirates' Great Efforts!"
305
00:24:45,770 --> 00:24:48,420
I'm gonna be King of the Pirates!!
21395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.