Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,740 --> 00:00:18,590
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,870 --> 00:00:20,760
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,650
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,810
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,810 --> 00:00:30,430
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,700 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,890 --> 00:00:40,950
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,610 --> 00:00:44,560
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,440 --> 00:00:50,080
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,070 --> 00:00:56,550
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,910 --> 00:00:58,180
ONE PIECE!
12
00:01:03,040 --> 00:01:07,890
Compasses only cause delays
13
00:01:08,730 --> 00:01:13,360
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,430 --> 00:01:25,290
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,490 --> 00:01:32,170
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,170 --> 00:01:37,030
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,360 --> 00:01:39,950
and pretend it isn't there!
18
00:01:40,910 --> 00:01:45,780
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,790 --> 00:01:51,980
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,290 --> 00:01:58,550
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,550 --> 00:02:03,070
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,940 --> 00:02:05,090
We are!
23
00:02:14,750 --> 00:02:17,020
Crunch his head for sure this time!
24
00:02:18,010 --> 00:02:19,660
Gum-Gum...
25
00:02:19,890 --> 00:02:20,990
...Hammer!
26
00:02:29,990 --> 00:02:32,440
Join our crew, Nami! Okay?!
27
00:02:34,640 --> 00:02:38,420
How about we team up
for our common goal?
28
00:02:38,420 --> 00:02:40,390
Alright! Fire!
29
00:02:50,360 --> 00:02:55,200
"Epic Showdown!
Swordsman Zoro vs. Acrobat Cabaji!"
30
00:02:58,780 --> 00:03:02,370
I'm here to kick your ass,
just like I promised!
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
Straw Hat?!
32
00:03:18,720 --> 00:03:25,560
How dare you just come waltzing
back here, to Captain Buggy!
33
00:03:26,170 --> 00:03:30,420
Listen! All I want is the
map and the treasure!
34
00:03:30,700 --> 00:03:32,120
Yeah, I know.
35
00:03:33,310 --> 00:03:36,090
Young'uns... Why are you here?!
36
00:03:36,090 --> 00:03:39,000
Stay out of this. You're outsiders!
37
00:03:40,470 --> 00:03:45,280
This is my fight! I will protect my town!
38
00:03:48,320 --> 00:03:49,580
I don't need your meddling!
39
00:03:58,290 --> 00:03:59,960
What the hell?!
40
00:04:00,530 --> 00:04:02,720
Why did you attack the mayor?!
41
00:04:04,060 --> 00:04:04,930
He was in the way!
42
00:04:06,060 --> 00:04:07,350
Good thinking.
43
00:04:07,670 --> 00:04:10,150
No doubt this old man
plans to die otherwise.
44
00:04:11,080 --> 00:04:12,250
This is for the best.
45
00:04:13,610 --> 00:04:15,370
Don't be crazy!
46
00:04:15,370 --> 00:04:18,180
There were plenty of other
ways you could've done it!
47
00:04:22,880 --> 00:04:24,380
Alright, here goes...
48
00:04:26,410 --> 00:04:28,200
Big Nose!
49
00:04:31,130 --> 00:04:33,380
That's the one thing you shouldn't say!
50
00:04:33,760 --> 00:04:36,730
Damn you, you flashy idiot!
51
00:04:37,100 --> 00:04:39,250
How dare you...
52
00:04:39,810 --> 00:04:41,930
Flashily fire the Buggy Ball!
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,130
Why'd you say that?! You idiot!
54
00:04:45,660 --> 00:04:47,240
Hey, Luffy! Run!
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,250
That...
56
00:04:48,370 --> 00:04:49,640
Time to blow up!
57
00:04:50,220 --> 00:04:52,100
...won't work on me!
58
00:04:53,440 --> 00:04:54,430
Gum-Gum...
59
00:04:56,660 --> 00:04:57,960
...Balloon!
60
00:05:00,410 --> 00:05:01,810
What is he?!
61
00:05:01,810 --> 00:05:03,320
Don't tell me the Buggy Ball...
62
00:05:05,790 --> 00:05:07,910
He bounced it back!
63
00:05:08,220 --> 00:05:09,820
Say something beforehand, geez!
64
00:05:10,490 --> 00:05:11,580
It's coming this way!
65
00:05:18,740 --> 00:05:20,460
Alright! Now there's fewer enemies!
66
00:05:20,460 --> 00:05:22,610
What the heck are you?!
67
00:05:22,610 --> 00:05:24,210
You really know how
to freak people out...
68
00:05:32,580 --> 00:05:36,100
I knew something was weird from
the time you fought that lion!
69
00:05:36,460 --> 00:05:39,730
No human can do that! Explain yourself!
70
00:05:40,120 --> 00:05:43,100
What was that balloon-inflatey
thing you just did?!
71
00:05:43,510 --> 00:05:45,170
The Gum-Gum Balloon!
72
00:05:45,500 --> 00:05:47,530
I'm asking what that is!
73
00:05:48,130 --> 00:05:49,530
What are you, a monster?!
74
00:05:51,390 --> 00:05:55,450
How dare you flashily try to do me in...
75
00:06:00,650 --> 00:06:02,870
He used his henchmen as shields!
76
00:06:11,840 --> 00:06:13,530
What happened here?!
77
00:06:16,280 --> 00:06:17,390
You!
78
00:06:17,820 --> 00:06:18,560
Heya!
79
00:06:19,560 --> 00:06:21,230
The Straw Hat guy!
80
00:06:21,230 --> 00:06:23,540
C-C-Captain Buggy! Be careful!
81
00:06:23,540 --> 00:06:25,630
He has Devil Fruit powers too!
82
00:06:25,630 --> 00:06:27,640
He's a rubber person!
83
00:06:27,640 --> 00:06:28,520
What?!
84
00:06:28,800 --> 00:06:30,140
Rubber person?!
85
00:06:30,140 --> 00:06:31,890
Yeah! See!
86
00:06:32,710 --> 00:06:34,340
A Devil Fruit...
87
00:06:34,620 --> 00:06:37,860
That explains how he
bounced a Buggy Ball back.
88
00:06:41,750 --> 00:06:44,760
This is the greatest insult we've
had since we hoisted our flag...
89
00:06:45,990 --> 00:06:46,960
...Captain.
90
00:06:47,110 --> 00:06:48,810
Oh, Cabaji!
91
00:06:49,260 --> 00:06:51,800
I'm so angry, I can't even fart...
92
00:06:52,060 --> 00:06:55,330
Cabaji! What the hell
did you do to Richie?!
93
00:06:55,330 --> 00:06:56,680
This cat?
94
00:06:56,940 --> 00:06:59,960
I used it as a shield to keep
my clothes from getting dirty.
95
00:07:01,740 --> 00:07:02,900
Richie!
96
00:07:05,200 --> 00:07:07,880
Hey, Richie! Say something!
Are you all right?!
97
00:07:12,720 --> 00:07:13,850
Richie!
98
00:07:14,200 --> 00:07:16,170
Damn you, you bastard!
99
00:07:19,200 --> 00:07:20,380
Out of the way!
100
00:07:20,780 --> 00:07:23,080
No, you move!
101
00:07:28,180 --> 00:07:29,510
Captain Buggy.
102
00:07:30,350 --> 00:07:31,780
Yes, Cabaji?
103
00:07:32,170 --> 00:07:34,470
Please leave this to me.
104
00:07:34,740 --> 00:07:37,760
Alright! Show them your acrobat show!
105
00:07:44,060 --> 00:07:46,550
I, Acrobat Cabaji, Chief of Staff,
106
00:07:46,810 --> 00:07:51,530
take on Captain Buggy's anger!
107
00:07:53,270 --> 00:07:55,470
I'll clash swords with you.
108
00:07:56,530 --> 00:07:59,180
It's an honor, Roronoa Zoro...
109
00:08:00,130 --> 00:08:03,430
To think I would get to slay you,
as a swordsman myself.
110
00:08:06,170 --> 00:08:08,300
Hey, Zoro! You should really rest!
111
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
I'll handle this!
112
00:08:09,680 --> 00:08:11,440
Stay out of this!
113
00:08:11,870 --> 00:08:15,080
That's the stab wound the
captain gave him. The fool...
114
00:08:15,900 --> 00:08:17,600
Acrobat Technique: Old Man Arsonist!
115
00:08:27,630 --> 00:08:28,720
What's wrong?
116
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
I'm sure I didn't kick you that hard...
117
00:08:31,720 --> 00:08:34,400
He fights dirty, going
after his injury like that!
118
00:08:36,510 --> 00:08:39,580
Acrobat Technique:
Murder at the Steam Bath!
119
00:08:43,150 --> 00:08:44,770
Acrobat technique, my ass!
120
00:08:44,770 --> 00:08:46,540
That's just an ordinary cloud of dust!
121
00:08:52,550 --> 00:08:53,630
He did it again!
122
00:08:55,320 --> 00:08:56,510
What's wrong?
123
00:08:56,510 --> 00:08:59,180
A grown man moaning is disgraceful!
124
00:09:00,200 --> 00:09:02,760
Well? Now do you see
how foolish it was...
125
00:09:03,260 --> 00:09:07,040
...to make an enemy
of the Buggy Pirates?
126
00:09:10,630 --> 00:09:14,250
He's crazy to fight while
so seriously injured!
127
00:09:15,220 --> 00:09:18,330
He's hurt so bad, it's almost
mystifying that he's still alive!
128
00:09:19,330 --> 00:09:21,280
Why're you just
standing there watching?!
129
00:09:21,280 --> 00:09:22,620
He's gonna get killed!
130
00:09:30,360 --> 00:09:31,780
Roronoa Zoro...
131
00:09:32,440 --> 00:09:33,340
...is defeated!
132
00:09:34,650 --> 00:09:36,470
Annoying bastard!
133
00:09:38,490 --> 00:09:40,590
Is poking my wound...
134
00:09:41,060 --> 00:09:43,090
...that much fun?!
135
00:09:46,150 --> 00:09:46,850
Oww!
136
00:09:52,070 --> 00:09:54,110
W-Why didn't you dodge that?!
137
00:09:54,990 --> 00:09:58,320
Is that enough of a handicap for you?
138
00:09:59,660 --> 00:10:03,960
Now I'll show you the difference
in level between you and me!
139
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
So cool!
140
00:10:08,890 --> 00:10:11,010
So this is Roronoa Zoro, huh?
141
00:10:11,460 --> 00:10:12,840
You think you can mock me...
142
00:10:13,340 --> 00:10:15,990
My swords aim to be
the world's greatest!
143
00:10:16,740 --> 00:10:21,600
I can't lose even once to anyone
who calls himself a swordsman!
144
00:10:21,900 --> 00:10:22,800
I see...
145
00:10:23,930 --> 00:10:26,440
A strong resolve keeps you going.
146
00:10:27,390 --> 00:10:29,240
But never fear.
147
00:10:29,880 --> 00:10:33,270
Wounds as bad as yours will be
more than enough of an excuse...
148
00:10:33,780 --> 00:10:36,030
...for losing to me!
149
00:10:36,320 --> 00:10:38,010
The hell with that...
150
00:10:38,920 --> 00:10:43,040
If I lose to someone like
you with such light injuries,
151
00:10:43,750 --> 00:10:46,310
I won't have much of
a bright future ahead of me!
152
00:10:48,070 --> 00:10:49,390
Why, you--!
153
00:10:50,080 --> 00:10:51,790
Do it, Zoro!
154
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
I can't go along with this!
155
00:10:55,520 --> 00:10:58,920
You pirates can injure
yourselves for all I care!
156
00:10:59,830 --> 00:11:03,960
It doesn't matter to me
whether you guys win or lose!
157
00:11:04,810 --> 00:11:08,430
I'm gonna use this chance to swipe
their treasure and get outta here!
158
00:11:10,350 --> 00:11:12,640
Let's team up again if
we ever get the chance!
159
00:11:13,150 --> 00:11:15,160
See ya! Good luck with the fight!
160
00:11:15,460 --> 00:11:17,160
Yeah! Thanks!
161
00:11:17,630 --> 00:11:20,430
Taste my ultimate acrobatic move!
162
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
Acrobat Technique:
The Dance of 100 Kamikaze Tops!
163
00:11:30,980 --> 00:11:34,620
Those aren't normal guys,
that Luffy and Zoro!
164
00:11:35,420 --> 00:11:38,470
Nothing good'll come from
being involved with them!
165
00:11:49,130 --> 00:11:50,760
Here we are!
166
00:11:52,030 --> 00:11:55,390
Now to steal their treasure
and chart and get out of here!
167
00:12:00,040 --> 00:12:03,320
Acrobat Technique:
A Hike in the Mountains!
168
00:12:04,450 --> 00:12:07,210
Acrobat Technique:
Fireworks in the Cool Summer Breeze!
169
00:12:07,630 --> 00:12:09,450
Whoa, he's high up!
170
00:12:09,710 --> 00:12:11,790
Sting of the Unicycle!
171
00:12:12,840 --> 00:12:15,370
Ground-hugging Chop-Chop Cannon!
172
00:12:18,660 --> 00:12:22,090
Cabaji! I'll hold Zoro down!
Finish him off!
173
00:12:22,400 --> 00:12:23,310
As you wish!
174
00:12:25,050 --> 00:12:27,200
Damn you guys!
175
00:12:33,170 --> 00:12:33,970
Luffy!
176
00:12:35,170 --> 00:12:36,690
D-Damn you!
177
00:12:37,490 --> 00:12:41,270
Stay out of Zoro's fight!
178
00:13:06,520 --> 00:13:08,050
Wow!
179
00:13:08,650 --> 00:13:10,520
Look at all this!
180
00:13:12,000 --> 00:13:14,350
And it's all mine!
181
00:13:18,600 --> 00:13:21,550
What're you doin' with
our treasure, now?!
182
00:13:22,920 --> 00:13:26,240
Crap! He woke up!
183
00:13:27,630 --> 00:13:29,790
By Captain Buggy's orders,
184
00:13:29,790 --> 00:13:31,630
anyone who gets near here is to be--
185
00:13:31,630 --> 00:13:34,910
Huh? I'm all out?!
186
00:13:37,750 --> 00:13:38,930
It hurts!
187
00:13:39,210 --> 00:13:41,150
W-What?! What's wrong?
188
00:13:41,150 --> 00:13:43,700
My chest suddenly started to hurt...
189
00:13:43,700 --> 00:13:44,970
What?! Your chest?!
190
00:13:55,950 --> 00:13:56,970
Hah!
191
00:14:05,880 --> 00:14:06,990
Yes!
192
00:14:09,250 --> 00:14:10,940
The chart of the Grand Line!
193
00:14:18,220 --> 00:14:20,340
I can defeat you easily enough,
194
00:14:20,340 --> 00:14:22,300
even without my captain's help!
195
00:14:22,640 --> 00:14:25,240
Enough... I'm tired...
196
00:14:28,050 --> 00:14:30,140
Finally given up, have you?
197
00:14:31,320 --> 00:14:35,320
Though I must say, I'm impressed
you could fight with such injuries.
198
00:14:36,850 --> 00:14:42,480
I meant I'm tired...
of your crappy-ass acrobatics!
199
00:14:44,170 --> 00:14:47,770
Then I'll finish you off...
200
00:14:49,020 --> 00:14:50,570
...with my real sword skills!
201
00:14:53,080 --> 00:14:54,200
Die!
202
00:14:56,330 --> 00:14:57,080
Oni...
203
00:14:57,910 --> 00:14:58,660
...Giri!
204
00:15:03,260 --> 00:15:04,220
Cabaji!
205
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
We, the Buggy Pirates,
206
00:15:09,340 --> 00:15:11,490
beaten by mere sneak thieves...
207
00:15:15,400 --> 00:15:17,150
We ain't sneak thieves...
208
00:15:20,770 --> 00:15:22,250
We're pirates!
209
00:15:24,360 --> 00:15:26,840
Luffy! I'm goin' to sleep now!
210
00:15:26,840 --> 00:15:29,560
Right! I'll handle the rest!
211
00:15:36,750 --> 00:15:40,160
I'd expect no less from the
notorious Buggy Pirates' treasure...
212
00:15:40,160 --> 00:15:41,800
Hauling it is exhausting!
213
00:15:42,490 --> 00:15:44,700
But with this much treasure--!
214
00:15:51,270 --> 00:15:54,630
Anyways, I gotta get
off this island ASAP!
215
00:16:06,450 --> 00:16:09,210
You guys are pirates?!
216
00:16:09,210 --> 00:16:12,220
Yeah! We're going to the Grand Line!
217
00:16:13,270 --> 00:16:18,570
That's no simple voyage nameless
bums like you can handle, dimwit!
218
00:16:18,930 --> 00:16:22,510
What're you gonna do in
the Grand Line, anyway?!
219
00:16:22,750 --> 00:16:25,080
Go on a sightseeing trip or something?
220
00:16:29,520 --> 00:16:30,720
Become King of the Pirates!
221
00:16:32,310 --> 00:16:34,350
Get real, you flashy idiot!
222
00:16:34,680 --> 00:16:38,340
You, King of the Pirates?!
Would that make me God, then?!
223
00:16:38,340 --> 00:16:42,450
I'm gonna be King of the Pirates
and obtain this world's treasures!
224
00:16:42,450 --> 00:16:44,490
Quit your dreaming!
225
00:16:44,490 --> 00:16:46,060
You're annoying.
226
00:16:46,760 --> 00:16:48,770
Just bring it on already!
227
00:16:51,350 --> 00:16:55,360
Seeing that straw hat of yours
brings back memories of him...
228
00:16:55,360 --> 00:16:58,030
...and irritates me!
229
00:16:58,470 --> 00:17:03,210
Memories of that damn
cheeky red-haired man!
230
00:17:03,860 --> 00:17:04,670
Red-haired?!
231
00:17:05,290 --> 00:17:06,480
Red-haired...
232
00:17:06,910 --> 00:17:09,300
Does that mean you know Shanks?!
233
00:17:09,300 --> 00:17:12,480
Huh? Yeah, but why?
234
00:17:12,480 --> 00:17:13,840
Where is he now?!
235
00:17:13,840 --> 00:17:16,640
Dunno! Maybe I know where he is,
236
00:17:16,640 --> 00:17:19,020
or maybe I don't!
237
00:17:20,390 --> 00:17:22,730
What're you talking about?
Are you stupid or something?
238
00:17:22,730 --> 00:17:24,310
Not as much as you!
239
00:17:25,120 --> 00:17:30,520
I ain't nice enough of a guy to
just tell you what you wanna know!
240
00:17:30,960 --> 00:17:33,150
Then I'll make you tell me!
241
00:17:34,890 --> 00:17:37,860
I'll kill you before that ever happens!
242
00:17:38,580 --> 00:17:41,210
I doubt rubber can
bounce back blades...
243
00:17:41,590 --> 00:17:42,660
Nope, it can't!
244
00:17:46,380 --> 00:17:48,540
Chop-Chop Rice Cracker!
245
00:17:51,550 --> 00:17:56,170
Can't move in midair, can you?!
246
00:17:57,010 --> 00:17:58,260
Can too!
247
00:18:02,770 --> 00:18:05,810
Oh, quite interesting!
248
00:18:06,670 --> 00:18:07,770
You, too!
249
00:18:08,000 --> 00:18:10,230
Gum-Gum Pistol!
250
00:18:11,770 --> 00:18:13,440
Those are interesting abilities,
251
00:18:13,720 --> 00:18:15,780
but they leave you wide open!
252
00:18:16,490 --> 00:18:17,860
I'm gonna carve you up!
253
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
Gum-Gum...
254
00:18:19,490 --> 00:18:21,190
Chop-Chop Quick Escape!
255
00:18:21,190 --> 00:18:22,040
...Sickle!
256
00:18:29,210 --> 00:18:30,840
Not good enough, Gum-Gum!
257
00:18:36,370 --> 00:18:39,440
Damn, you keep breaking into pieces!
258
00:18:42,250 --> 00:18:44,910
W-What a fight...
259
00:18:45,360 --> 00:18:46,930
It's almost like I'm dreaming...
260
00:18:47,460 --> 00:18:49,940
H-Hey, you see that?!
261
00:18:50,160 --> 00:18:53,210
You dumbass!
Keep pretending to be knocked out!
262
00:18:53,210 --> 00:18:57,900
Get caught up in that, and you'd
never have enough lives to survive!
263
00:18:58,060 --> 00:18:59,860
Chop-Chop Cannon!
264
00:19:02,560 --> 00:19:03,860
Separate!
265
00:19:08,370 --> 00:19:11,000
Well?! Now do you see, runt?!
266
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
You bastard!
267
00:19:21,140 --> 00:19:24,810
Oh? Was I not supposed to
scratch your face or something?
268
00:19:25,740 --> 00:19:27,460
How dare you...
269
00:19:27,460 --> 00:19:30,850
How dare you damage this hat!
270
00:19:31,560 --> 00:19:32,440
Huh?
271
00:19:32,910 --> 00:19:34,810
This is my treasure!
272
00:19:34,810 --> 00:19:37,850
Whoever damages this
hat absolutely must pay!
273
00:19:39,880 --> 00:19:43,930
Yeah. I swore to the person
who gave me this straw hat...
274
00:19:43,930 --> 00:19:46,280
...that I'd gather a crew
and become a pirate!
275
00:19:47,160 --> 00:19:49,950
I thought there was nothing
that could faze him...
276
00:19:51,630 --> 00:19:55,380
To think he could get this upset...
277
00:19:58,630 --> 00:20:01,860
It would seem that
hat has a history to it.
278
00:20:02,290 --> 00:20:03,370
That's right!
279
00:20:04,050 --> 00:20:06,000
Is it that important of a hat?
280
00:20:12,040 --> 00:20:13,430
If so...
281
00:20:13,730 --> 00:20:15,060
...then protect it better!
282
00:20:34,700 --> 00:20:35,880
Shanks!
283
00:20:38,950 --> 00:20:41,280
Your arm!
284
00:20:45,890 --> 00:20:47,720
I'll leave this hat with you.
285
00:20:48,410 --> 00:20:50,290
It's dear to me.
286
00:20:50,800 --> 00:20:52,080
Take good care of it!
287
00:20:59,180 --> 00:21:02,370
Come bring it back to me someday!
288
00:21:04,540 --> 00:21:06,490
Once you've become a great pirate!
289
00:21:07,960 --> 00:21:10,460
That's our promise, Luffy!
290
00:21:20,430 --> 00:21:23,280
How is this old,
tattered hat a treasure?
291
00:21:25,660 --> 00:21:29,770
Treasure refers to sparkly gold,
silver, and jewels...
292
00:21:30,090 --> 00:21:33,050
...that display their owner's grandeur!
293
00:21:33,210 --> 00:21:37,030
You call this filthy
straw hat a treasure?
294
00:21:37,030 --> 00:21:38,690
Cut the crap!
295
00:21:40,650 --> 00:21:44,030
That's the hat Shanks
and I swore over!
296
00:21:44,120 --> 00:21:44,900
What?!
297
00:21:45,490 --> 00:21:48,300
Meaning this is Shanks' hat?!
298
00:21:49,020 --> 00:21:50,870
No wonder it seemed familiar!
299
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
He always wore this by my side!
300
00:21:55,540 --> 00:21:57,920
You and Shanks sailed
on the same ship?!
301
00:21:58,160 --> 00:22:01,740
Yeah, back when we
were pirates-in-training.
302
00:22:01,740 --> 00:22:03,420
We were comrades.
303
00:22:03,970 --> 00:22:06,760
That damn detestable,
red-haired bastard!
304
00:22:09,300 --> 00:22:11,640
Shanks is a great man!
305
00:22:11,880 --> 00:22:13,540
You, his comrade?!
306
00:22:13,820 --> 00:22:16,760
Don't compare yourself to him!
307
00:22:16,920 --> 00:22:19,130
Chop-Chop Quick Escape!
308
00:22:21,280 --> 00:22:22,570
Hi, I'm Buggy!
309
00:22:24,930 --> 00:22:28,370
Never say you and Shanks
are comrades ever again!
310
00:22:31,890 --> 00:22:34,580
I can say whatever
I want about Shanks!
311
00:22:38,410 --> 00:22:41,870
Tell me! What happened
between you and Shanks?
312
00:22:43,150 --> 00:22:44,140
Damn it!
313
00:22:44,540 --> 00:22:46,740
How dare you tear up my treasure!
314
00:22:49,760 --> 00:22:51,770
Do you wanna know that badly?
315
00:22:52,650 --> 00:22:58,030
He's the one person
I absolutely can't forgive!
316
00:22:58,970 --> 00:23:02,150
I'll curse him for the rest of my life!
317
00:23:02,880 --> 00:23:05,580
I'll never forgive him!
318
00:23:10,120 --> 00:23:24,370
When I was little, I had
a vision of a treasure map
319
00:23:24,370 --> 00:23:31,310
and I always searched
for that miraculous place
320
00:23:31,310 --> 00:23:38,190
before someone else could
beat me to it
321
00:23:41,090 --> 00:23:52,500
If the world is going to change
322
00:23:52,500 --> 00:23:59,500
before I can even attain my dream
323
00:23:59,500 --> 00:24:06,580
then take me to the time
when I knew nothing
324
00:24:06,580 --> 00:24:19,440
so that my memories won't fade
325
00:24:25,170 --> 00:24:27,770
Get ready, Buggy!
I'm gonna kick your ass!
326
00:24:27,770 --> 00:24:29,750
Yeah! Beat him!
327
00:24:29,750 --> 00:24:33,600
You'll pay for damaging the hat
me and Shanks swore over!
328
00:24:33,600 --> 00:24:38,200
Okay, get going, Luffy!
Beat him up to protect my treasure!
329
00:24:38,200 --> 00:24:40,170
Huh? That doesn't sound right...
330
00:24:40,170 --> 00:24:42,440
It's basically the same thing!
Don't sweat it!
331
00:24:42,440 --> 00:24:43,790
On the next episode of One Piece!
332
00:24:43,790 --> 00:24:46,830
"Who is the Victor?
Devil Fruit Power Showdown!"
333
00:24:46,830 --> 00:24:48,860
I'm gonna be King of the Pirates!!
23294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.