Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,670 --> 00:00:18,850
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,850 --> 00:00:20,800
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,700
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,050 --> 00:00:26,880
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,710
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,710 --> 00:00:34,300
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,870 --> 00:00:41,070
And so men head for the Grand Line
in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,580 --> 00:00:44,670
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
9
00:00:45,390 --> 00:00:51,020
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,860
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,860 --> 00:00:58,140
ONE PIECE!
12
00:01:02,990 --> 00:01:08,580
Compasses only cause delays
13
00:01:08,580 --> 00:01:13,880
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,390 --> 00:01:25,440
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,420 --> 00:01:32,240
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,240 --> 00:01:37,320
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,540
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,180 --> 00:01:46,750
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,750 --> 00:01:52,250
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,250 --> 00:01:58,510
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,510 --> 00:02:03,410
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,060
We are!
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
What great weather!
24
00:02:11,200 --> 00:02:12,480
If we keep going this way,
25
00:02:12,480 --> 00:02:15,020
we should see the
navy base island soon!
26
00:02:15,290 --> 00:02:17,940
Wow, Coby!
You're amazing!
27
00:02:17,940 --> 00:02:19,620
We're actually gonna
reach our destination?
28
00:02:19,620 --> 00:02:20,720
But of course!
29
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
These are the bare
minimum skills all sailors need!
30
00:02:25,420 --> 00:02:28,530
This is no time
to be laughing, Luffy-san.
31
00:02:28,530 --> 00:02:30,460
He's being held prisoner there.
32
00:02:30,930 --> 00:02:33,220
The famous pirate hunter...
33
00:02:34,270 --> 00:02:35,980
Roronoa Zoro!
34
00:02:39,740 --> 00:02:45,740
The man who's chopped up
bounties like a bloodthirsty beast...
35
00:02:46,960 --> 00:02:50,620
People say he's a
demon in human form!
36
00:02:54,470 --> 00:02:58,830
"Enter the Great Swordsman!
Pirate Hunter Roronoa Zoro"
37
00:03:05,650 --> 00:03:09,170
We made it!
The navy base city!
38
00:03:13,710 --> 00:03:15,270
Seriously, Luffy-san!
39
00:03:15,270 --> 00:03:18,290
You're crazy to want him to join you!
40
00:03:18,290 --> 00:03:21,240
I still haven't decided yet.
I just wanna see if he's a good guy...
41
00:03:21,240 --> 00:03:23,510
He's been caught
because he's a bad guy!
42
00:03:26,900 --> 00:03:28,240
Mm! Yum!
43
00:03:28,880 --> 00:03:31,460
Do you know if Zoro's at the base?
44
00:03:37,150 --> 00:03:39,940
It would seem the name "Zoro" is taboo here...
45
00:03:40,830 --> 00:03:42,530
Well, let's check out the base anyway.
46
00:03:42,530 --> 00:03:44,240
You're gonna be a marine, right?
47
00:03:44,790 --> 00:03:47,810
Y-Yes... But I'm not really ready yet...
48
00:03:48,120 --> 00:03:48,980
Rumor has it...
49
00:03:48,980 --> 00:03:51,910
...a guy named
Captain Morgan is at this base, and...
50
00:03:58,650 --> 00:04:00,470
What a funny town!
51
00:04:00,470 --> 00:04:01,990
It's strange...
52
00:04:01,990 --> 00:04:06,060
I understand Zoro, but why are
they afraid of a navy captain's name?
53
00:04:06,490 --> 00:04:09,510
I suddenly feel uneasy about this...
54
00:04:09,510 --> 00:04:12,020
You sure they didn't jump just for fun?
55
00:04:12,020 --> 00:04:13,430
Nobody would do that!
56
00:04:15,440 --> 00:04:16,940
Alright! This's the place!
57
00:04:17,890 --> 00:04:20,130
I'm finally here!
58
00:04:20,930 --> 00:04:23,460
I guess this is where
we part ways, Luffy-san.
59
00:04:23,460 --> 00:04:25,350
It was only for a short time, but...
60
00:04:25,820 --> 00:04:27,120
Upsy-daisy!
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,680
Luffy-san! What in the world are you doing?!
62
00:04:29,680 --> 00:04:31,910
Now where's this demon?!
63
00:04:32,260 --> 00:04:34,440
He wouldn't be out here.
64
00:04:34,440 --> 00:04:36,560
I'm sure he's in
a prison cell or something...
65
00:04:36,560 --> 00:04:37,470
There he is!
66
00:04:37,470 --> 00:04:38,750
Alright!
67
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
See! There he is!
68
00:04:42,580 --> 00:04:44,760
Yeah, right!
He wouldn't be out--
69
00:04:50,570 --> 00:04:53,900
A black hood and a haramaki...
70
00:04:55,730 --> 00:04:58,610
That's Roronoa Zoro!
71
00:04:59,050 --> 00:05:01,680
He can get away easy
if we untie those ropes!
72
00:05:01,680 --> 00:05:03,880
D-Don't be stupid!
73
00:05:03,880 --> 00:05:06,040
There's no telling what'll
happen if we let him loose!
74
00:05:06,040 --> 00:05:08,860
I bet he'd try to kill you too, Luffy-san!
75
00:05:08,860 --> 00:05:10,740
Don't worry! I'm strong!
76
00:05:10,940 --> 00:05:13,240
I can't believe this guy!
77
00:05:13,760 --> 00:05:15,040
Hey, you guys.
78
00:05:16,890 --> 00:05:18,080
You're an eyesore.
79
00:05:20,680 --> 00:05:21,710
Get lost!
80
00:05:23,210 --> 00:05:26,770
Luffy-san! There's no way you
could survive with him on your crew!
81
00:05:37,570 --> 00:05:39,960
Oh no!
Stop her, Luffy-san!
82
00:05:39,960 --> 00:05:41,610
She'll be killed!
83
00:05:42,910 --> 00:05:43,960
What?
84
00:05:43,960 --> 00:05:47,810
You must be hungry!
I made you some rice balls!
85
00:05:47,810 --> 00:05:50,470
Do you wanna get killed, pipsqueak? Scram!
86
00:05:50,470 --> 00:05:52,950
You haven't eaten anything this whole time.
87
00:05:53,450 --> 00:05:56,510
Here! This is my first time,
88
00:05:56,850 --> 00:05:58,870
but I worked really hard to make them!
89
00:06:00,610 --> 00:06:02,470
I ain't hungry!
90
00:06:02,470 --> 00:06:04,100
You're an eyesore!
Get the hell outta here!
91
00:06:04,100 --> 00:06:04,870
But...
92
00:06:04,870 --> 00:06:06,930
I don't want 'em!
Don't make me kick your ass!
93
00:06:07,730 --> 00:06:09,930
It's not nice to be a bully!
94
00:06:13,240 --> 00:06:16,770
You seem surprisingly well, Roronoa Zoro...
95
00:06:17,180 --> 00:06:19,330
Now there's another weird guy!
96
00:06:19,330 --> 00:06:20,520
Thank goodness!
97
00:06:20,520 --> 00:06:23,650
He must be with the navy!
Now that girl will be safe!
98
00:06:24,330 --> 00:06:27,670
Oh? Those are some
tasty-looking rice balls.
99
00:06:27,670 --> 00:06:28,610
Stop!
100
00:06:31,060 --> 00:06:31,950
Too damn sweet!
101
00:06:32,640 --> 00:06:34,100
Those're full of sugar!
102
00:06:34,100 --> 00:06:36,080
You're supposed to use salt for rice balls!
103
00:06:36,380 --> 00:06:39,410
But I thought they
might taste better sweet...
104
00:06:40,380 --> 00:06:43,080
--Take this! And this!
--Stop! Stop!
105
00:06:43,080 --> 00:06:44,670
H-How horrible!
106
00:06:50,320 --> 00:06:54,100
And I worked so hard to make those...
107
00:06:56,250 --> 00:06:58,720
Did you not read this notice?
108
00:06:59,290 --> 00:07:02,760
"Those who help
criminals will be executed!
109
00:07:02,760 --> 00:07:04,640
Navy Captain Morgan"
110
00:07:07,130 --> 00:07:10,110
Looks like even little brats
know how scary my dad is!
111
00:07:10,640 --> 00:07:11,880
Dad?
112
00:07:11,880 --> 00:07:14,410
Then that's Captain Morgan's son?!
113
00:07:14,920 --> 00:07:17,060
You. Throw this kid out.
114
00:07:17,060 --> 00:07:17,620
Sir?!
115
00:07:18,940 --> 00:07:21,650
I said throw her over the wall!
116
00:07:21,650 --> 00:07:25,040
Or can you not follow my orders?!
Don't make me tell my dad!
117
00:07:25,040 --> 00:07:26,460
Y-Yes, sir!
Right away!
118
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
No!
119
00:07:29,440 --> 00:07:32,740
I-I'm sorry, little girl.
Curl yourself into a ball.
120
00:07:41,320 --> 00:07:43,250
T-Thanks...
121
00:07:43,250 --> 00:07:44,560
Are you all right, Luffy-san?!
122
00:07:45,610 --> 00:07:47,400
Are you all right?!
123
00:07:47,400 --> 00:07:49,840
I can't believe how
horrible that guy is!
124
00:07:49,840 --> 00:07:51,530
Do you hurt anywhere?
125
00:07:51,980 --> 00:07:53,110
Damn you...
126
00:07:57,240 --> 00:08:00,900
You sure are stubborn about staying alive...
127
00:08:00,900 --> 00:08:04,160
Yeah! I will live the full month!
128
00:08:04,160 --> 00:08:06,100
Well, good luck with that.
129
00:08:09,130 --> 00:08:11,060
Ten days left, you know!
130
00:08:11,060 --> 00:08:13,780
Assuming you can live that long!
131
00:08:15,610 --> 00:08:18,890
How can he be so cruel, Luffy-san?!
132
00:08:19,790 --> 00:08:21,100
He's gone?!
133
00:08:23,270 --> 00:08:25,670
I hear you're a bad guy.
134
00:08:25,670 --> 00:08:27,330
Are you still here?
135
00:08:27,330 --> 00:08:29,840
Being stuck out here for all to see...
136
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
Are you really strong at all?!
137
00:08:31,440 --> 00:08:32,790
Mind your own business!
138
00:08:36,000 --> 00:08:38,790
If it were me, I'd probably
starve to death in three days!
139
00:08:38,790 --> 00:08:41,120
I got more spirit than you.
140
00:08:42,200 --> 00:08:44,480
I will live through this...
141
00:08:45,340 --> 00:08:46,510
I swear it!
142
00:08:48,190 --> 00:08:49,580
What a strange person!
143
00:08:49,580 --> 00:08:50,540
Wait!
144
00:08:51,880 --> 00:08:53,800
Could you pick that up for me?
145
00:08:55,420 --> 00:08:57,120
You're gonna eat this?
146
00:08:57,480 --> 00:08:59,180
It's mostly a mud ball now.
147
00:08:59,180 --> 00:09:00,800
Just shut up and give it here!
148
00:09:07,460 --> 00:09:09,000
Told you so.
149
00:09:09,000 --> 00:09:10,440
It was good.
150
00:09:11,630 --> 00:09:12,900
Thanks for the food.
151
00:09:15,400 --> 00:09:16,530
Really?!
152
00:09:17,390 --> 00:09:20,850
Yeah! He ate every last bite!
153
00:09:20,850 --> 00:09:22,250
I'm so happy!
154
00:09:22,250 --> 00:09:25,700
Is Zoro really as evil
as the rumors say?
155
00:09:25,960 --> 00:09:27,250
No!
156
00:09:27,800 --> 00:09:32,370
After all, he let himself
get crucified in our place...
157
00:09:32,370 --> 00:09:34,890
Huh? What do you mean?
158
00:09:34,890 --> 00:09:37,340
It's all that Helmeppo's fault.
159
00:09:38,670 --> 00:09:40,950
He's Captain Morgan's son...
160
00:09:42,560 --> 00:09:44,310
Outta the way!
161
00:09:44,310 --> 00:09:48,260
Make way for my adorable pet-sama!
162
00:09:48,260 --> 00:09:50,770
Get in the way, and you get executed!
163
00:09:57,480 --> 00:09:58,990
No! Stop that!
164
00:09:59,270 --> 00:10:00,610
Hey, you!
165
00:10:00,610 --> 00:10:03,700
You gonna complain about
what my pet-sama's doin'?!
166
00:10:03,700 --> 00:10:05,400
Rika! Stop that!
167
00:10:05,400 --> 00:10:06,870
We'll get in trouble
if we go against him!
168
00:10:13,800 --> 00:10:16,900
--Oh, crap!
--He's in trouble now!
169
00:10:18,460 --> 00:10:20,150
Who the hell are you?!
170
00:10:20,730 --> 00:10:21,840
Don't tell me you're...
171
00:10:22,780 --> 00:10:24,820
...pirate hunter Zoro?
172
00:10:24,820 --> 00:10:26,580
And if I am?
173
00:10:26,580 --> 00:10:29,620
Why is a pirate hunter defying the navy?!
174
00:10:29,620 --> 00:10:31,810
Just shut up and let me eat in peace!
175
00:10:33,120 --> 00:10:34,040
Why, you...
176
00:10:44,750 --> 00:10:50,260
You're annoying me.
Both you and your pet-sama!
177
00:10:55,310 --> 00:10:59,090
You do realize that if my
dad finds out about this,
178
00:10:59,440 --> 00:11:01,930
they're gonna get
executed for sure!
179
00:11:04,880 --> 00:11:08,100
Whadya say?
Let's make a deal!
180
00:11:08,100 --> 00:11:11,960
You get strung up in place
of this mother and daughter!
181
00:11:11,960 --> 00:11:14,490
For, yeah, one month...
182
00:11:14,490 --> 00:11:16,260
If you can survive for one month,
183
00:11:16,260 --> 00:11:19,260
I'll let you live, too.
184
00:11:19,640 --> 00:11:20,960
Whadya say?
185
00:11:22,810 --> 00:11:24,160
One month.
186
00:11:27,400 --> 00:11:29,200
It's been three weeks since then.
187
00:11:31,340 --> 00:11:35,710
Helmeppo punches and
kicks him while he's tied up!
188
00:11:36,440 --> 00:11:38,580
I... I...
189
00:11:39,000 --> 00:11:40,920
I see...
190
00:11:43,770 --> 00:11:47,470
I'm hungry!
Let us all eat for free!
191
00:11:49,100 --> 00:11:51,300
Hey! Bring me some booze!
192
00:11:51,300 --> 00:11:55,260
Quit dawdling! Hurry it up!
193
00:11:56,780 --> 00:11:58,290
Oh, yes.
194
00:11:58,290 --> 00:11:59,970
I've been bored lately,
195
00:11:59,970 --> 00:12:02,520
so I've decided
to execute Zoro tomorrow.
196
00:12:02,520 --> 00:12:04,390
Look forward to it!
197
00:12:13,740 --> 00:12:15,510
W-What the hell're you doing?!
198
00:12:15,510 --> 00:12:17,620
Luffy-san! Please stop!
199
00:12:17,620 --> 00:12:18,710
This guy is scum!
200
00:12:19,000 --> 00:12:21,190
Y-You hit me!
201
00:12:21,190 --> 00:12:23,540
I'm Captain Morgan's son, you know!
202
00:12:23,540 --> 00:12:24,630
So what?!
203
00:12:25,120 --> 00:12:27,590
I'm gonna tell my dad
and he's gonna execute you!
204
00:12:27,940 --> 00:12:29,860
Fight me yourself!
205
00:12:29,860 --> 00:12:31,620
Luffy-san! Calm down!
206
00:12:31,620 --> 00:12:33,650
Are you trying to get
on the navy's bad side?!
207
00:12:33,650 --> 00:12:34,760
I've made up my mind, Coby!
208
00:12:36,750 --> 00:12:40,400
I'm... going to have Zoro join my crew!
209
00:12:44,900 --> 00:12:46,180
I am...
210
00:12:47,280 --> 00:12:48,110
great!
211
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Yes! You're exactly right,
Captain Morgan, sir!
212
00:12:51,480 --> 00:12:55,580
But hasn't tribute to me
been a bit lacking lately?
213
00:12:55,580 --> 00:13:00,290
W-Well, the citizens'
wallets do have their limits...
214
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
The issue is the level of respect for me.
215
00:13:04,800 --> 00:13:06,470
Wouldn't you agree?
216
00:13:08,320 --> 00:13:09,680
Dad!
217
00:13:10,320 --> 00:13:13,970
There's someone I want you to slaughter!
218
00:13:47,710 --> 00:13:50,220
You're still as weak as ever, Zoro!
219
00:13:52,140 --> 00:13:53,540
I promised her...
220
00:13:54,890 --> 00:13:58,320
I can't afford to die
in a place like this!
221
00:14:09,760 --> 00:14:12,790
You again?
You sure have lots of free time.
222
00:14:12,790 --> 00:14:15,400
I'll untie you, so join my crew!
223
00:14:15,400 --> 00:14:16,500
Say what?!
224
00:14:16,500 --> 00:14:19,120
I'm looking for people
to join my pirate crew.
225
00:14:19,960 --> 00:14:23,600
Forget it!
Me, stooping to a criminal's level?!
226
00:14:23,600 --> 00:14:24,750
Screw that!
227
00:14:25,260 --> 00:14:27,240
What's wrong with being a pirate?!
228
00:14:27,240 --> 00:14:29,730
Pirates are despicable!
As if I'd wanna be one!
229
00:14:29,730 --> 00:14:31,360
Oh, come on!
230
00:14:31,360 --> 00:14:34,680
You're already known
as an evil bounty hunter!
231
00:14:35,310 --> 00:14:37,520
People can say whatever they want,
232
00:14:37,880 --> 00:14:40,140
but I ain't done anything I regret.
233
00:14:41,130 --> 00:14:46,150
I will live through this
and accomplish what I want!
234
00:14:47,470 --> 00:14:48,280
Yeah?
235
00:14:48,810 --> 00:14:51,440
But I've decided you're gonna join me!
236
00:14:51,440 --> 00:14:52,980
Quit deciding on your own!
237
00:14:52,980 --> 00:14:54,530
I hear you use swords.
238
00:14:54,960 --> 00:14:58,660
Yeah. But that stupid son took my stuff...
239
00:14:59,100 --> 00:15:01,490
--I'll go get it back for you!
--What?!
240
00:15:01,490 --> 00:15:04,480
So if you want your sword, join my crew!
241
00:15:04,480 --> 00:15:06,150
You're really getting on my nerves!
242
00:15:07,680 --> 00:15:11,260
Is he planning to bust
into the base by himself?!
243
00:15:11,260 --> 00:15:14,010
You idiot! The base is
in the other direction!
244
00:15:16,470 --> 00:15:19,310
Gum-Gum Rocket!
245
00:15:19,950 --> 00:15:23,440
W-Who the hell is that guy?!
246
00:15:33,710 --> 00:15:35,790
Alright! Stop there!
247
00:15:36,510 --> 00:15:38,370
Stand it up in one shot!
248
00:15:39,560 --> 00:15:42,290
Dad! Why aren't you
going to get revenge?!
249
00:15:42,290 --> 00:15:44,070
The guy hit me!
250
00:15:44,070 --> 00:15:47,960
Not even you've ever hit me in the face!
251
00:15:47,960 --> 00:15:51,680
Do you know why I've never hit you before?
252
00:15:53,550 --> 00:15:56,300
Eh? Because you think I'm--
253
00:15:56,840 --> 00:16:00,300
Yes. Because you're...
254
00:16:07,540 --> 00:16:11,780
...a stupid son who
isn't even worth hitting!
255
00:16:12,430 --> 00:16:13,950
Don't get the wrong idea!
256
00:16:17,640 --> 00:16:21,870
Your dad is the one who's great! Me!
257
00:16:24,950 --> 00:16:28,840
Which reminds me, I hear a rat
snuck into the crucifixion yard.
258
00:16:29,790 --> 00:16:33,480
I-I-If you mean that pipsqueak,
I made sure she was dealt with--
259
00:16:33,480 --> 00:16:34,800
You killed her, I hope?!
260
00:16:35,080 --> 00:16:38,260
N-No! I mean, she was just a little kid...
261
00:16:39,200 --> 00:16:40,420
You, there!
262
00:16:40,910 --> 00:16:42,430
Go into town and exterminate her!
263
00:16:43,120 --> 00:16:45,910
Y-You can't be serious!
She's just a little girl!
264
00:16:45,910 --> 00:16:47,920
I can't in good conscience...
265
00:16:47,920 --> 00:16:52,390
Anyone who disobeys my
orders is a traitor, even little brats.
266
00:16:52,390 --> 00:16:55,070
B-But... I can't do it!
267
00:17:00,200 --> 00:17:01,230
Lieutenant!
268
00:17:01,660 --> 00:17:03,330
Y-You didn't have to go that far!
269
00:17:04,240 --> 00:17:08,270
It was with my strength that
I rose to my rank of captain!
270
00:17:08,970 --> 00:17:12,170
Listen! In this world,
titles mean everything!
271
00:17:13,150 --> 00:17:16,540
That means that I, the captain and
highest ranking officer at this base,
272
00:17:16,890 --> 00:17:20,220
am the most superior person here!
273
00:17:21,850 --> 00:17:25,550
So everything I do is right!
274
00:17:26,300 --> 00:17:27,730
Isn't that right, you guys?!
275
00:17:28,110 --> 00:17:29,810
Yes, sir!
You're absolutely correct!
276
00:17:30,430 --> 00:17:32,380
The kid's death can wait for now.
277
00:17:33,150 --> 00:17:36,650
Observe! This is the symbol of my authority,
278
00:17:37,150 --> 00:17:39,760
which took many years to finally complete!
279
00:17:39,760 --> 00:17:41,520
Now, stand it up!
280
00:17:42,890 --> 00:17:46,330
Display my greatness
at the top of this base!
281
00:17:49,840 --> 00:17:51,960
That's weird.
There's no one here...
282
00:17:52,460 --> 00:17:56,120
I gotta find that stupid son
and get Zoro's sword back.
283
00:17:57,610 --> 00:17:59,550
Pull! Pull!
284
00:18:04,890 --> 00:18:06,340
You, there!
285
00:18:09,100 --> 00:18:10,480
You bumped it, didn't you?!
286
00:18:12,280 --> 00:18:14,320
I heard something up there...
287
00:18:15,770 --> 00:18:18,580
I-I'm sorry, sir! I was careless!
288
00:18:18,580 --> 00:18:22,520
I told you to think
of this statue as me!
289
00:18:22,520 --> 00:18:26,660
The slightest scratch or speck
of dirt is treachery against me!
290
00:18:27,020 --> 00:18:28,260
I'll just check it out!
291
00:18:28,840 --> 00:18:30,330
Gum-Gum...
292
00:18:31,540 --> 00:18:32,930
...Rocket!
293
00:18:32,930 --> 00:18:33,920
Now you pay!
294
00:18:36,040 --> 00:18:37,800
I jumped too far!
295
00:18:37,800 --> 00:18:40,260
--What is that?!
--It flew up from below!
296
00:18:40,890 --> 00:18:42,320
I stopped!
297
00:18:54,220 --> 00:18:55,150
Sorry...
298
00:18:58,160 --> 00:19:00,820
Seize him!
I'm going to kill him!
299
00:19:00,820 --> 00:19:02,280
Yes, sir!
Right away!
300
00:19:02,530 --> 00:19:05,030
Dad! That's him!
He's the guy who hit me!
301
00:19:05,030 --> 00:19:05,830
Oh! It's you!
302
00:19:07,420 --> 00:19:08,680
I've been looking for you!
303
00:19:08,680 --> 00:19:11,080
Come with me!
There's something I want you to give back!
304
00:19:11,830 --> 00:19:13,540
--Let me go!
--Helmeppo-sama!
305
00:19:13,540 --> 00:19:15,730
After him!
Don't let him escape!
306
00:19:15,730 --> 00:19:18,130
Captain! There's someone
in the crucifixion yard!
307
00:19:18,130 --> 00:19:19,470
What?!
308
00:19:24,270 --> 00:19:27,330
It's one traitor after the other...
309
00:19:30,960 --> 00:19:32,510
After him!
After him!
310
00:19:33,000 --> 00:19:34,490
Hurry!
311
00:19:37,340 --> 00:19:38,930
Someone just had to interrupt...
312
00:19:42,220 --> 00:19:43,740
Where is Zoro's sword?!
313
00:19:44,030 --> 00:19:48,210
I'll tell you! I'll tell you!
Just stop dragging me!
314
00:19:48,210 --> 00:19:49,470
Alright! Talk!
315
00:19:49,470 --> 00:19:52,660
In my room...
We just passed it...
316
00:19:52,660 --> 00:19:55,960
What? Why didn't you say so?
Now we gotta go back.
317
00:19:55,960 --> 00:19:58,670
--Freeze!
--Let Helmeppo-sama go!
318
00:19:59,280 --> 00:20:00,140
No.
319
00:20:01,950 --> 00:20:03,930
Go ahead and shoot, if you dare!
320
00:20:04,700 --> 00:20:06,010
No! Don't!
321
00:20:08,760 --> 00:20:10,560
Please escape, Zoro-san!
322
00:20:10,970 --> 00:20:13,640
You'll be killed for doing that, you know!
323
00:20:13,640 --> 00:20:16,550
I can't stand to watch
the navy like this anymore.
324
00:20:16,550 --> 00:20:19,980
I want to be
an honorable marine!
325
00:20:20,380 --> 00:20:24,360
Stop! I can't escape!
I only got ten days until--
326
00:20:24,360 --> 00:20:26,410
You're going to be
executed tomorrow!
327
00:20:26,660 --> 00:20:27,280
What?!
328
00:20:27,800 --> 00:20:32,330
Helmeppo never once
intended to honor your agreement!
329
00:20:32,330 --> 00:20:36,510
So Luffy-san got angry and punched him!
330
00:20:37,020 --> 00:20:38,040
He did?
331
00:20:38,040 --> 00:20:41,550
The navy is after Luffy-san now.
332
00:20:42,080 --> 00:20:44,900
I won't ask you to be a pirate.
333
00:20:45,340 --> 00:20:49,250
But please, help Luffy-san!
334
00:20:53,260 --> 00:20:56,820
Luffy-san is the only
one who can save you.
335
00:20:58,120 --> 00:21:04,440
And I think you're also the only
one who can save Luffy-san now.
336
00:21:06,030 --> 00:21:07,280
End of the line!
337
00:21:10,110 --> 00:21:12,360
For the crime of treachery against me,
338
00:21:12,360 --> 00:21:15,330
I'll now execute you two where you stand!
339
00:21:18,350 --> 00:21:19,290
This the room?!
340
00:21:23,310 --> 00:21:24,260
Bingo!
341
00:21:25,400 --> 00:21:27,560
But there are three here!
342
00:21:27,560 --> 00:21:29,220
Hey! Which sword is Zoro's?
343
00:21:30,110 --> 00:21:31,970
Oh, he passed out.
344
00:21:34,140 --> 00:21:34,970
Coby!
345
00:21:42,280 --> 00:21:45,010
This is some interesting
stuff you guys've pulled!
346
00:21:45,010 --> 00:21:50,660
Were you two and that straw hat
kid plannin' a coup or something?!
347
00:21:51,500 --> 00:21:53,870
I've always fought alone.
348
00:21:54,510 --> 00:21:58,330
Unlike arrogant bastards like
you who use soldiers as cronies!
349
00:21:58,700 --> 00:22:00,730
Roronoa Zoro...
350
00:22:00,730 --> 00:22:02,790
Don't you dare underestimate me!
351
00:22:03,470 --> 00:22:05,080
You may be strong,
352
00:22:05,080 --> 00:22:08,260
but before my authority,
you're as good as scum!
353
00:22:09,240 --> 00:22:10,260
Aim!
354
00:22:10,920 --> 00:22:12,150
I...
355
00:22:15,310 --> 00:22:18,130
...can't afford to die here!
356
00:22:21,960 --> 00:22:24,180
You're still as weak as ever, Zoro!
357
00:22:26,220 --> 00:22:28,530
Gum-Gum...
358
00:22:28,530 --> 00:22:29,700
...Rocket!
359
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
Fire!
360
00:22:34,660 --> 00:22:36,290
--What are you--?!
--Luffy-san!
361
00:22:36,290 --> 00:22:36,910
Straw Hat?!
362
00:22:42,680 --> 00:22:44,630
That doesn't work!
363
00:22:49,240 --> 00:22:52,040
I told you I was strong!
364
00:22:52,040 --> 00:22:54,850
W-Who the hell are you?!
365
00:22:55,960 --> 00:22:57,860
I'm Monkey D. Luffy!
366
00:22:58,620 --> 00:23:00,670
The man who's gonna
be King of the Pirates!
367
00:23:07,020 --> 00:23:10,030
"To be continued"
368
00:23:10,030 --> 00:23:24,320
When I was little, I had
a vision of a treasure map
369
00:23:24,320 --> 00:23:31,260
and I always searched
for that miraculous place
370
00:23:31,260 --> 00:23:38,350
before someone else could
beat me to it
371
00:23:41,060 --> 00:23:52,450
If the world is going to change
372
00:23:52,450 --> 00:23:59,570
before I can even attain my dream
373
00:23:59,570 --> 00:24:06,690
then take me to the time
when I knew nothing
374
00:24:06,690 --> 00:24:19,680
so that my memories won't fade
375
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
I'm gonna be the world's greatest swordsman!
376
00:24:27,000 --> 00:24:29,520
Great! Why not be a great swordsman pirate?!
377
00:24:29,520 --> 00:24:30,630
Don't talk like it's so easy!
378
00:24:30,630 --> 00:24:32,030
The soldiers have started to go berserk!
379
00:24:32,030 --> 00:24:34,550
Probably 'cause we're
enemies of the navy now!
380
00:24:34,550 --> 00:24:36,260
Here! I'll untie your ropes!
381
00:24:36,260 --> 00:24:39,680
I gotta hurry! There has to be a
map to the Grand Line in this base!
382
00:24:39,680 --> 00:24:41,540
Huh? The ropes are tighter now.
383
00:24:41,540 --> 00:24:42,330
Hey!
384
00:24:42,330 --> 00:24:43,700
On the next episode of One Piece!
385
00:24:43,700 --> 00:24:46,740
"Morgan vs. Luffy!
Who's the Mysterious Pretty Girl?"
386
00:24:47,120 --> 00:24:49,280
I'm gonna be King of the Pirates!
27308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.