All language subtitles for S01E01 - Im flufyyyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:18,870 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,870 --> 00:00:20,790 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,790 --> 00:00:22,700 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,040 --> 00:00:26,880 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,660 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,660 --> 00:00:34,300 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,810 --> 00:00:41,040 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,660 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,390 --> 00:00:51,020 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,860 and set out in search of something to find 11 00:00:56,860 --> 00:00:58,310 ONE PIECE! 12 00:01:02,990 --> 00:01:08,520 Compasses only cause delays 13 00:01:08,520 --> 00:01:14,380 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,380 --> 00:01:25,350 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,500 --> 00:01:32,360 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,360 --> 00:01:37,320 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,320 --> 00:01:41,180 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,180 --> 00:01:46,750 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,750 --> 00:01:52,250 and set out in search of something to find 20 00:01:52,250 --> 00:01:58,510 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,510 --> 00:02:03,480 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,060 We are! 23 00:02:29,790 --> 00:02:31,460 Whoa... 24 00:02:42,130 --> 00:02:45,700 "I'm Luffy! The Man Who's Gonna be King of the Pirates!" 25 00:02:53,190 --> 00:02:55,640 No worries! 26 00:02:55,640 --> 00:02:59,620 A whirlpool of that size poses no problem to this ship! 27 00:03:01,170 --> 00:03:02,290 Miss. 28 00:03:03,570 --> 00:03:05,890 May I have this dance? 29 00:03:08,970 --> 00:03:11,080 Alright! 30 00:03:13,600 --> 00:03:14,850 Not again... 31 00:03:15,370 --> 00:03:16,600 Batter out! 32 00:03:16,600 --> 00:03:19,580 What're you doing? You suck! 33 00:03:33,450 --> 00:03:35,270 This thing's heavy! 34 00:03:35,270 --> 00:03:39,350 Must be filled with booze, then! 35 00:03:39,730 --> 00:03:40,570 It's all ours now! 36 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 Ship off the starboard stern! 37 00:03:54,530 --> 00:03:56,810 There's a pirate flag on its mast! 38 00:03:56,810 --> 00:04:00,670 It's a pirate ship! Enemy raid! Enemy raid! 39 00:04:15,010 --> 00:04:16,480 Captain! Pirates! 40 00:04:16,770 --> 00:04:17,550 What?! 41 00:04:19,460 --> 00:04:20,770 Everyone, stay calm! 42 00:04:21,230 --> 00:04:23,030 Stay calm! 43 00:04:23,030 --> 00:04:26,320 Follow instructions in a calm manner! 44 00:04:30,990 --> 00:04:32,460 Fire! 45 00:04:44,500 --> 00:04:46,010 Coby! 46 00:04:46,010 --> 00:04:47,540 Y-Yes, ma'am?! 47 00:04:47,540 --> 00:04:51,110 Who's the most beautiful of all on these seas? 48 00:04:51,110 --> 00:04:55,960 T-This ship's captain, Alvida-sama, of course! 49 00:05:01,730 --> 00:05:03,000 Well done! 50 00:05:03,000 --> 00:05:04,950 T-Thank you! 51 00:05:04,950 --> 00:05:07,860 Alvida-sama. This is our first prey in a while. 52 00:05:07,860 --> 00:05:09,190 That's right! 53 00:05:09,190 --> 00:05:11,920 Alright! Start pounding the ship! 54 00:05:52,030 --> 00:05:57,330 Men! Show them the terror of Iron Club Alvida, the woman pirate! 55 00:06:07,710 --> 00:06:10,020 Coby! What're you doing?! 56 00:06:10,020 --> 00:06:12,260 I-I'm not good at this sort of thing... 57 00:06:12,260 --> 00:06:16,180 Hmm?! Are you tryin' to give me backtalk?! 58 00:06:17,090 --> 00:06:19,980 P-Please, anything but the club! 59 00:06:20,960 --> 00:06:23,650 Then get yer ass in gear! 60 00:06:44,630 --> 00:06:49,700 We won't take yer lives, but we will take all yer valuables! 61 00:06:49,700 --> 00:06:53,830 Anyone who tries to fight back'll wind up at the bottom of the ocean! 62 00:07:02,030 --> 00:07:04,500 Hello... 63 00:07:06,160 --> 00:07:09,250 There's no one in here, right? 64 00:07:10,010 --> 00:07:11,550 What a relief... 65 00:07:14,220 --> 00:07:17,280 That's a rather large barrel... 66 00:07:29,390 --> 00:07:32,100 Who're you?! Never seen you before! 67 00:07:48,030 --> 00:07:49,490 Hey, coward! 68 00:07:49,490 --> 00:07:52,230 Are you hidin' out in a place like this again?! 69 00:07:52,230 --> 00:07:56,030 N-No! I thought I'd haul this big barrel of alcohol over... 70 00:07:57,440 --> 00:07:59,640 We'll lighten it for ya! 71 00:07:59,640 --> 00:08:01,120 I was just feelin' thirsty! 72 00:08:01,120 --> 00:08:04,460 You can't! Alvida-sama will kill us if she finds out! 73 00:08:04,460 --> 00:08:07,200 Then you just need to keep yer mouth shut! 74 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 Right, Coby? 75 00:08:09,310 --> 00:08:12,550 Y-Yes! You're right! 76 00:08:12,550 --> 00:08:13,760 Thing's pretty heavy! 77 00:08:13,760 --> 00:08:15,560 Can't wait! 78 00:08:15,560 --> 00:08:18,890 Hold yer horses! I'll bust it right open! 79 00:08:36,440 --> 00:08:44,180 I slept great! 80 00:08:47,270 --> 00:08:48,110 Huh? 81 00:08:52,250 --> 00:08:53,270 Who're you guys? 82 00:08:53,270 --> 00:08:55,030 No, who are you?! 83 00:08:55,030 --> 00:08:57,190 That guy's gonna catch cold if he sleeps there, y'know. 84 00:08:57,190 --> 00:08:58,800 You did that! 85 00:09:00,510 --> 00:09:04,950 Are you toyin' with us even when you know we're pirates?! 86 00:09:05,310 --> 00:09:07,190 Man, I'm hungry! You got any food? 87 00:09:07,190 --> 00:09:09,270 Listen when people are talking! 88 00:09:09,650 --> 00:09:11,770 You damn kid! 89 00:09:13,980 --> 00:09:16,450 Die! 90 00:09:35,260 --> 00:09:37,260 What's the big idea? 91 00:09:37,600 --> 00:09:39,590 W-Who are you?! 92 00:09:39,590 --> 00:09:40,220 Me? 93 00:09:40,810 --> 00:09:44,450 I'm Monkey D. Luffy. Nice to meetcha! 94 00:09:52,090 --> 00:09:54,530 What the... What just happened? 95 00:09:54,530 --> 00:09:55,810 What's with them? 96 00:09:56,750 --> 00:10:01,060 R-Run, hurry! If they come back with their friends, you'll be killed! 97 00:10:01,060 --> 00:10:03,410 But man, I sure am hungry! 98 00:10:03,410 --> 00:10:06,320 How can you be so carefree?! 99 00:10:06,320 --> 00:10:09,620 There are still lots more of them up on deck! 100 00:10:09,620 --> 00:10:12,340 C'mon! This way! 101 00:10:12,340 --> 00:10:16,750 H-H-Hey! Not this way! 102 00:10:21,680 --> 00:10:24,000 Food! Food! Food! 103 00:10:24,000 --> 00:10:25,310 Yes! Food! 104 00:10:25,310 --> 00:10:29,640 Actually, they might not find us in here! 105 00:10:30,140 --> 00:10:32,320 Which should I choose? This box? 106 00:10:32,320 --> 00:10:33,610 Ooh, jackpot! 107 00:10:33,610 --> 00:10:35,430 These look great! 108 00:10:35,430 --> 00:10:37,860 M-My name is Coby. 109 00:10:37,860 --> 00:10:39,700 You're Luffy-san, right? 110 00:10:39,700 --> 00:10:42,570 That was incredible just now! How did you do that?! 111 00:10:43,280 --> 00:10:44,530 These things are great! 112 00:10:46,180 --> 00:10:48,000 Is this a pirate ship? 113 00:10:48,000 --> 00:10:55,010 No, it's a passenger ship that's being raided by Alvida-sama. 114 00:10:55,010 --> 00:10:56,740 Well, it doesn't matter. 115 00:10:56,740 --> 00:10:58,980 Do you know if there are any boats onboard? 116 00:10:58,980 --> 00:11:01,330 I-I think so... 117 00:11:01,330 --> 00:11:04,070 My ship got swallowed by this giant whirlpool... 118 00:11:04,070 --> 00:11:05,890 You mean that whirlpool?! 119 00:11:05,890 --> 00:11:07,560 No one could survive that! 120 00:11:07,560 --> 00:11:11,020 Boy, was that a real surprise! 121 00:11:12,450 --> 00:11:14,840 Are you one of those pirates, too? 122 00:11:20,000 --> 00:11:23,030 It was on that fateful day... 123 00:11:23,600 --> 00:11:29,170 That day, I got in a boat on the outskirts of town to go fishing... 124 00:11:34,380 --> 00:11:40,000 ...but it turned out the boat was actually headed for a pirate ship. 125 00:11:40,910 --> 00:11:42,690 It's been two years since... 126 00:11:42,690 --> 00:11:46,530 In exchange for my life, I've been forced to be a chore boy. 127 00:11:47,130 --> 00:11:49,430 Man, you're dumb and stupid! 128 00:11:49,430 --> 00:11:51,350 You're brutally honest... 129 00:11:51,350 --> 00:11:52,960 If you don't like it, then run away! 130 00:11:52,960 --> 00:11:55,410 I-I can't! No way! No way! 131 00:11:55,410 --> 00:11:57,400 Just the thought of Alvida-sama finding me... 132 00:11:57,400 --> 00:11:59,540 ...frightens me and makes me weak in the knees-- 133 00:11:59,540 --> 00:12:02,130 Oh, you're a wimp, too? 134 00:12:02,130 --> 00:12:04,740 Man, I hate you! 135 00:12:06,490 --> 00:12:09,250 Hey, now! Quit dawdling! 136 00:12:09,250 --> 00:12:12,040 Haul it all off before the navy gets here! 137 00:12:13,010 --> 00:12:16,150 Anyone caught dawdling gets a taste of my iron club! 138 00:12:16,150 --> 00:12:19,010 --What a haul! --Seems like a pretty rich ship! 139 00:12:19,010 --> 00:12:21,880 Hey! You'll get the club if she catches you slackin' off! 140 00:12:21,880 --> 00:12:22,930 Oh, whoops! 141 00:12:22,930 --> 00:12:25,700 Yeah, one hit from that and you're a goner! 142 00:12:28,970 --> 00:12:30,140 Alvida-sama! 143 00:12:31,420 --> 00:12:32,580 It's bad! 144 00:12:32,580 --> 00:12:34,340 What is it?! You're annoying me! 145 00:12:34,340 --> 00:12:35,770 A b-b-barrel! 146 00:12:35,770 --> 00:12:37,640 M-M-Monster! 147 00:12:37,640 --> 00:12:38,520 Huh?! 148 00:12:40,290 --> 00:12:42,440 Who're you calling a monster?! 149 00:12:49,900 --> 00:12:54,700 N-No... Some weird guy popped out of a barrel... 150 00:12:54,700 --> 00:12:58,330 He might be... a bounty hunter... 151 00:12:58,330 --> 00:13:00,040 What?! 152 00:13:15,600 --> 00:13:19,060 Yeah... That's right... 153 00:13:19,060 --> 00:13:23,380 If only I had the courage to drift the ocean in a barrel... 154 00:13:23,380 --> 00:13:26,500 ...there's actually something I want to do, too... 155 00:13:27,250 --> 00:13:31,590 Umm... What compelled you to set out onto the sea, Luffy-san? 156 00:13:32,600 --> 00:13:34,790 I'm gonna be the King of the Pirates! 157 00:13:36,960 --> 00:13:39,620 --K-K-King of the Pirates?! --Yep. 158 00:13:39,620 --> 00:13:41,300 --Are you serious?! --Yeah. 159 00:13:41,300 --> 00:13:44,130 Wait, you're a pirate, Luffy-san?! 160 00:13:44,130 --> 00:13:45,000 Yep. 161 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 What about your crew?! 162 00:13:46,120 --> 00:13:48,000 Don't got one. I'm just about to look for one. 163 00:13:52,810 --> 00:13:55,960 K-K-King of the Pirates is the title given to the person... 164 00:13:55,960 --> 00:13:58,770 ...who obtains everything in this world! 165 00:13:58,770 --> 00:14:02,650 That means seeking the great treasure of wealth, fame, and power... 166 00:14:02,650 --> 00:14:05,460 ...the One Piece! 167 00:14:05,460 --> 00:14:06,180 Yup! 168 00:14:06,180 --> 00:14:10,370 Yup?! Pirates all over the world are after that treasure! 169 00:14:10,370 --> 00:14:11,280 Me too! 170 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 No way! No way, no way, no way! 171 00:14:13,400 --> 00:14:15,270 Absolutely no way! 172 00:14:15,270 --> 00:14:18,960 There's no way you can stand at the apex of this Great Pirate Era! 173 00:14:18,960 --> 00:14:20,370 No way! No way! 174 00:14:22,280 --> 00:14:24,560 Why did you hit me? 175 00:14:24,560 --> 00:14:25,710 Just because. 176 00:14:26,560 --> 00:14:29,280 But it's all right. I'm used to it now... 177 00:14:33,320 --> 00:14:35,060 It's not about whether I can or not. 178 00:14:35,890 --> 00:14:37,310 I'm gonna do it because I want to. 179 00:14:40,270 --> 00:14:43,180 I've decided to be the King of the Pirates, 180 00:14:43,680 --> 00:14:46,860 so if I die fighting for that, that's fine with me! 181 00:14:49,820 --> 00:14:54,130 Now, then! My belly's full-- guess I'll go get me a boat! 182 00:14:54,130 --> 00:14:55,780 I wonder if they'll give me one if I ask. 183 00:14:55,780 --> 00:14:57,980 Hopefully they're generous. 184 00:14:58,910 --> 00:15:01,540 I never once thought about it... 185 00:15:02,930 --> 00:15:05,100 Do you suppose I can do it, too? 186 00:15:06,080 --> 00:15:07,780 If I'm prepared to die for it? 187 00:15:07,780 --> 00:15:08,670 Do what? 188 00:15:09,250 --> 00:15:13,020 Do you think... even I could join the navy? 189 00:15:14,000 --> 00:15:14,790 Navy? 190 00:15:14,790 --> 00:15:18,640 Yes! Catching bad guys is my dream! 191 00:15:18,640 --> 00:15:22,760 It's been my dream ever since I was little! Do you think I can do it?! 192 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 How should I know? 193 00:15:24,160 --> 00:15:27,540 No! I'll do it! If I'm gonna be a chore boy for the rest of my life, 194 00:15:27,540 --> 00:15:33,030 then I'll break out of here and catch even Alvida-sama-- no, Alvida! 195 00:15:38,810 --> 00:15:44,150 You're gonna team up with him to catch who?! 196 00:15:44,150 --> 00:15:46,750 Huh, Coby?! 197 00:16:05,040 --> 00:16:07,610 You don't seem to be Zoro, the pirate hunter. 198 00:16:08,530 --> 00:16:09,510 Zoro? 199 00:16:09,510 --> 00:16:11,070 Coby! 200 00:16:11,420 --> 00:16:15,120 Who's the most beautiful of all on these seas?! 201 00:16:16,570 --> 00:16:18,530 O-Of course that would be-- 202 00:16:19,200 --> 00:16:20,990 Who's this big chunky lady? 203 00:16:27,420 --> 00:16:29,420 --Chunky? --Not good... 204 00:16:32,190 --> 00:16:35,340 You runt! 205 00:16:38,400 --> 00:16:39,300 Let's go! 206 00:16:47,650 --> 00:16:48,900 Why, you... 207 00:16:55,610 --> 00:16:57,570 Whoops! 208 00:17:09,380 --> 00:17:13,050 It's not fair to attack from behind! 209 00:17:20,190 --> 00:17:24,180 It's not fair to attack all at once! 210 00:17:33,570 --> 00:17:34,480 Gotcha! 211 00:17:36,360 --> 00:17:40,560 Gum-Gum... 212 00:17:43,010 --> 00:17:46,310 ...Rocket! 213 00:17:47,410 --> 00:17:48,900 What?! 214 00:17:54,270 --> 00:17:57,590 L-Luffy-san... What are you? 215 00:17:57,590 --> 00:17:58,340 Me? 216 00:17:58,850 --> 00:18:00,430 I'm a rubber person! 217 00:18:01,050 --> 00:18:04,520 A rubber person? You can't be serious! 218 00:18:08,030 --> 00:18:10,850 You've eaten a Devil's Fruit, haven't you? 219 00:18:11,840 --> 00:18:13,820 Yeah! The Gum-Gum Fruit! 220 00:18:14,130 --> 00:18:21,030 I see! I'd heard the rumors, but I guess they really do exist! 221 00:18:21,390 --> 00:18:24,990 You also seem pretty skilled. You a bounty hunter? 222 00:18:25,330 --> 00:18:26,560 I'm a pirate! 223 00:18:26,560 --> 00:18:29,830 A pirate?! Hah! All by yourself?! 224 00:18:29,830 --> 00:18:33,380 It's just me right now, but I'll find some more sooner or later! 225 00:18:33,380 --> 00:18:36,620 Yeah... Ten crewmen sounds good to me! 226 00:18:37,820 --> 00:18:40,340 Ah, so you're a pirate too, huh?! 227 00:18:40,830 --> 00:18:44,930 Then that means you and me are enemies, huh? 228 00:18:45,430 --> 00:18:48,390 --L-Luffy-san! Let's get out of here! --Why? 229 00:18:48,390 --> 00:18:50,390 You saw how powerful her club is! 230 00:18:50,710 --> 00:18:53,460 In these waters, she's the most-- 231 00:18:56,320 --> 00:18:59,250 I've decided to be the King of the Pirates, 232 00:18:59,680 --> 00:19:02,950 so if I die fighting for that, that's fine with me! 233 00:19:05,950 --> 00:19:08,750 I'm the most what?! 234 00:19:08,750 --> 00:19:11,500 T-T-The... 235 00:19:12,300 --> 00:19:16,560 The most ugly, cragged old hag ever! 236 00:19:30,310 --> 00:19:32,020 What did you say?! 237 00:19:32,700 --> 00:19:35,110 I... I'm going to join the navy! 238 00:19:35,110 --> 00:19:37,930 And then I'm gonna beat up pirates! 239 00:19:37,930 --> 00:19:40,600 Do you even know what you're saying?! 240 00:19:40,600 --> 00:19:44,100 I do! I'm gonna do what I want to do! 241 00:19:44,100 --> 00:19:45,990 I'm gonna... I'm gonna join the navy... 242 00:19:46,400 --> 00:19:48,700 ...and catch your lousy ass! 243 00:19:49,150 --> 00:19:50,870 You damn pipsqueak! 244 00:19:51,760 --> 00:19:53,480 No regrets! No regrets! 245 00:19:53,480 --> 00:19:56,340 I said it! I fought! For my dream! 246 00:19:56,340 --> 00:19:57,350 Well said! 247 00:20:09,990 --> 00:20:11,220 That doesn't work! 248 00:20:11,220 --> 00:20:12,400 What?! 249 00:20:12,400 --> 00:20:13,940 'Cause I'm rubber! 250 00:20:16,350 --> 00:20:20,500 Gum-Gum... 251 00:20:21,650 --> 00:20:26,990 ...Pistol! 252 00:20:44,950 --> 00:20:47,860 The sky is so blue... 253 00:20:59,710 --> 00:21:00,390 Hey! 254 00:21:00,390 --> 00:21:01,230 --Yes?! --Yes?! 255 00:21:01,750 --> 00:21:03,710 Give Coby a small boat! 256 00:21:04,310 --> 00:21:07,570 He's gonna join the navy! Keep your mouths shut and let him go! 257 00:21:08,330 --> 00:21:10,030 --R-Right! --R-Right! 258 00:21:11,770 --> 00:21:13,180 Luffy-san! 259 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 It's the navy! 260 00:21:22,320 --> 00:21:26,100 Oh, perfect timing! You should go see 'em! 261 00:21:26,690 --> 00:21:28,160 But I'm a pirate! I'm outta here! 262 00:21:28,160 --> 00:21:29,270 Get serious! 263 00:21:29,270 --> 00:21:31,220 I can't just join the navy like this! 264 00:21:31,220 --> 00:21:32,890 I'll be captured instead! 265 00:21:53,230 --> 00:21:55,500 Looks like we managed to get away... 266 00:21:55,500 --> 00:21:57,700 Whew, that was fun! 267 00:21:58,740 --> 00:22:00,500 Umm, Luffy-san. 268 00:22:01,050 --> 00:22:03,250 If you're heading for the One Piece, 269 00:22:03,250 --> 00:22:06,360 --that means you're going to the Grand Line, right? --Yeah. 270 00:22:06,360 --> 00:22:09,650 That place is also referred to as a pirate graveyard, you know. 271 00:22:09,650 --> 00:22:12,350 Yeah. That's why I need a strong crew. 272 00:22:12,830 --> 00:22:16,140 What about that pirate hunter guy? What's he like? 273 00:22:16,770 --> 00:22:18,560 You mean Zoro? 274 00:22:18,560 --> 00:22:21,940 I heard he's being held prisoner at a navy base. 275 00:22:21,940 --> 00:22:23,930 Aw, he's a weakling? 276 00:22:23,930 --> 00:22:28,910 Nothing of the sort! He's as terrifying as a demon! 277 00:22:30,370 --> 00:22:32,240 Why are you asking about him? 278 00:22:33,340 --> 00:22:36,240 Thought I might have him join my crew if he's a good guy! 279 00:22:37,600 --> 00:22:39,840 You're being reckless again! 280 00:22:39,840 --> 00:22:41,640 C'mon, he might be a good guy! 281 00:22:41,640 --> 00:22:43,860 He's been caught because he's a bad guy! 282 00:22:43,860 --> 00:22:47,020 No! No way, no way, no way! Absolutely no-- 283 00:22:47,830 --> 00:22:50,150 Why did you hit me? 284 00:22:50,150 --> 00:22:51,180 Just because! 285 00:23:07,070 --> 00:23:10,070 "To be continued" 286 00:23:10,070 --> 00:23:24,360 When I was little, I had a vision of a treasure map 287 00:23:24,360 --> 00:23:31,280 and I always searched for that miraculous place 288 00:23:31,280 --> 00:23:38,500 before someone else could beat me to it 289 00:23:41,140 --> 00:23:52,550 If the world is going to change 290 00:23:52,550 --> 00:23:59,650 before I can even attain my dream 291 00:23:59,650 --> 00:24:06,760 then take me to the time when I knew nothing 292 00:24:06,760 --> 00:24:19,680 so that my memories won't fade 293 00:24:25,100 --> 00:24:27,230 Hey! I'll untie your ropes, so join my crew! 294 00:24:27,230 --> 00:24:28,940 I refuse to team up with a pirate! 295 00:24:28,940 --> 00:24:32,240 Oh, come on. You're already known as an evil bounty hunter. 296 00:24:32,240 --> 00:24:36,790 Screw that! I ain't done a single thing I regret! And I never will! 297 00:24:36,790 --> 00:24:38,340 So I ain't gonna be a pirate! 298 00:24:38,340 --> 00:24:40,450 I've decided you're gonna join me! 299 00:24:40,450 --> 00:24:41,950 Quit deciding on your own! 300 00:24:41,950 --> 00:24:43,540 On the next episode of One Piece! 301 00:24:43,540 --> 00:24:46,750 "Enter the Great Swordsman! Pirate Hunter Roronoa Zoro" 302 00:24:46,750 --> 00:24:48,740 I'm gonna be King of the Pirates! 21443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.