All language subtitles for Rendez-Vous.2015.720p.BluRay.x264.Dutch.AAC-ETRG.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,833 --> 00:01:02,374 6 meseci ranije 2 00:01:47,042 --> 00:01:48,999 U redu, Susie, tvoj red. 3 00:01:49,125 --> 00:01:52,082 Moje ime je Suzana. - Zovem se Suzana. 4 00:01:52,208 --> 00:01:56,207 Suzanne... Vrlo dobro. 5 00:01:56,333 --> 00:02:00,332 Selite se u Francusku, tako da biste Trebalo bi da znaš kako se to izgovara. 6 00:02:00,875 --> 00:02:03,124 Je li pred nama dug put? dug? 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,999 Koliko smo daleko? - Još sat i po. 8 00:02:07,125 --> 00:02:08,916 Subota i pol. 9 00:02:17,917 --> 00:02:19,749 To je to. 10 00:02:22,167 --> 00:02:24,166 Mislim da imamo zaista veliko dvorište... 11 00:02:24,583 --> 00:02:28,416 ...a onda možemo dobiti jednu veliku trambolinu i smestiti je. 12 00:02:28,542 --> 00:02:31,499 Napravit ćemo tortu. - Izbacujemo bol. 13 00:02:31,625 --> 00:02:33,749 Treba nam ajkula u jezeru. 14 00:02:33,875 --> 00:02:36,707 Ne, ajkule su jezive. Bolje bi bilo da imamo delfina. 15 00:02:36,833 --> 00:02:38,707 Da, delfin. 16 00:04:02,500 --> 00:04:07,166 Jesu li nam to opisali kao ljepše od Šta je to? - Pa, možda malo. 17 00:04:08,833 --> 00:04:11,291 Ali nisam razočaran/a. 18 00:04:14,292 --> 00:04:15,832 Isuse... 19 00:04:15,958 --> 00:04:19,207 Možete zamisliti kako će to biti. 20 00:04:21,000 --> 00:04:24,332 Suzi, Bas... Pomozi nam da istovarimo, hajde. 21 00:04:40,704 --> 00:04:45,507 LJUBAVNI SUSRETI preveo filips88 22 00:04:47,792 --> 00:04:50,166 Odvratno. 23 00:05:18,375 --> 00:05:20,291 Erik? 24 00:05:20,417 --> 00:05:22,582 Nema vode. 25 00:05:25,833 --> 00:05:29,499 Eriče, nema vode. 26 00:05:29,625 --> 00:05:30,999 Iz Davole. 27 00:05:44,708 --> 00:05:46,624 Dolazim. Samo sekundu. 28 00:05:50,667 --> 00:05:52,291 I lista. 29 00:05:55,083 --> 00:05:59,041 Je li to sve? - Nisam mogao/mogla napisati sve sa spiska. 30 00:05:59,167 --> 00:06:02,291 Ostani kod kuće. u prodavnicu alata po ostatak. 31 00:06:06,708 --> 00:06:09,957 Imam pitanje... 32 00:06:11,083 --> 00:06:15,624 Za našu kuću tražimo... 33 00:06:17,292 --> 00:06:18,541 I? 34 00:06:21,792 --> 00:06:27,166 Ah. Razumijem: zanatlije, građevinari. Šta je to? 35 00:06:27,292 --> 00:06:31,457 Pogledajte u žutim stranicama, svi su tamo navedeni. 36 00:06:31,583 --> 00:06:33,332 Šta je rekao? 37 00:06:34,250 --> 00:06:36,166 Žute stranice. 38 00:07:24,000 --> 00:07:28,457 Tiranosaurus reks. - Želim ići kući. 39 00:07:28,583 --> 00:07:32,999 I želim zlatnu ribicu i prijatelja morskog psa. 40 00:07:33,125 --> 00:07:35,707 Nismo li namjeravali da dobijemo trampolin u Francuskoj? 41 00:07:35,833 --> 00:07:39,207 Da, dobit ćeš to. Hajde, skoro smo završili. 42 00:07:39,333 --> 00:07:44,749 Možemo li preskočiti ovu kupovinu? - Da. 43 00:07:59,250 --> 00:08:00,832 Žao mi je. 44 00:08:04,042 --> 00:08:07,957 Taj nije baš dobar. Preporučujem ovaj. 45 00:08:11,292 --> 00:08:12,707 Izvolite. 46 00:08:13,708 --> 00:08:15,957 Trebalo bi da probaš, ukusno je. 47 00:08:28,208 --> 00:08:32,541 BaS, hajde, ne možeš to uraditi. Iz Davole. 48 00:08:32,667 --> 00:08:35,416 Gdje ti je sestra? - Ne znam. 49 00:08:36,542 --> 00:08:38,624 Šta misliš pod tim, ne znaš? 50 00:08:41,000 --> 00:08:42,957 Suzan? 51 00:08:46,292 --> 00:08:47,832 Suzi? 52 00:08:49,750 --> 00:08:51,457 Suzan? 53 00:08:54,583 --> 00:08:57,916 Suzi? - Mama... 54 00:08:58,042 --> 00:09:00,332 Susie? Hajde. 55 00:09:00,458 --> 00:09:02,832 Suzan? 56 00:09:02,958 --> 00:09:06,666 U redu, mama. - Hajde, BaS. 57 00:09:07,958 --> 00:09:12,957 Oprostite. Tražim svoju kćerku. 58 00:09:13,083 --> 00:09:16,166 Plava, kao on, ali ipak... 59 00:09:17,167 --> 00:09:19,041 Jebiga. Hajde. - Mama. 60 00:09:22,292 --> 00:09:25,374 Suzi? Suzan? 61 00:09:25,500 --> 00:09:27,457 Suzan. 62 00:09:32,708 --> 00:09:34,374 Sranje. 63 00:09:48,208 --> 00:09:52,041 Susie? Isuse, gdje si dovraga bila? 64 00:09:52,167 --> 00:09:54,374 U odjelu za igračke. 65 00:09:55,708 --> 00:09:58,916 Otišao/la si. - Hajde, vratimo se unutra. 66 00:10:00,750 --> 00:10:04,666 Hej, Blue. Zauvijek ostani. Blizu tvoje majke, čuješ li? 67 00:10:04,792 --> 00:10:07,999 Mama, taj èovek je isto iz Holandije. 68 00:10:12,250 --> 00:10:15,291 Radio/la sam. cijeli dan na vodovodu... 69 00:10:15,417 --> 00:10:17,416 ...i sada cijevi cure. 70 00:10:17,542 --> 00:10:19,791 Dakle, još ga ne možemo koristiti. tuševi? 71 00:10:20,458 --> 00:10:23,082 Da, možete. 72 00:10:23,208 --> 00:10:24,624 Samo hladne. 73 00:10:25,667 --> 00:10:27,207 Žao mi je. 74 00:10:28,875 --> 00:10:32,291 Šesnaest plus osam? - Ne znam. 75 00:10:33,542 --> 00:10:37,374 Dvadeset četiri. - Da, tačno. Veoma dobro. 76 00:10:38,458 --> 00:10:39,666 Želiš li biti crven? 77 00:10:39,792 --> 00:10:43,624 Sutra ćemo imati toplu vodu. - Držim te za reè. Ok, još jednom. 78 00:10:43,750 --> 00:10:45,916 Deset plus četiri? - Etnaest. 79 00:10:46,042 --> 00:10:50,124 Četrnaest. Vrlo dobro. Bio si. Vrlo dobro. Dvadeset plus osam? 80 00:10:50,250 --> 00:10:52,999 Dvadeset plus osam je dvadeset osam. - Tako je. 81 00:10:55,500 --> 00:10:57,207 Baš šteta. 82 00:11:02,750 --> 00:11:06,124 Ne, ne, ali... 83 00:11:08,167 --> 00:11:10,457 Možda... 84 00:11:12,042 --> 00:11:15,041 ...znaš nekoga... Halo? 85 00:11:21,792 --> 00:11:25,082 Sendviči sa kobasicom. 86 00:11:25,333 --> 00:11:26,832 Želim kečap od paradajza. 87 00:11:26,958 --> 00:11:30,291 Moraš potrošiti generalnog direktora tada Kuće. Kako su lijepe. 88 00:11:30,792 --> 00:11:35,916 Da, skoro. kao da ste na stalnom odmoru. 89 00:11:36,042 --> 00:11:39,874 Može li gospodin radoholičar izdržati bez posezanja za nečim... 90 00:11:40,000 --> 00:11:42,416 ...i konačno provesti malo više vremena sa svojom porodicom? 91 00:11:42,542 --> 00:11:44,749 Idi se igrati s mamom. 92 00:11:45,083 --> 00:11:50,457 Sad je tvoj red. Sad si u kući. tvoja majka. I to je previše. 93 00:11:58,917 --> 00:12:01,457 U redu, idemo. 94 00:12:02,375 --> 00:12:05,041 Gle, svidjet će ti se tamo. 95 00:12:05,167 --> 00:12:06,832 Jesi li dobro? -BaS, umri ovdje. 96 00:12:06,958 --> 00:12:09,207 Izgledaš tako hrabro. 97 00:12:09,333 --> 00:12:12,582 Biæe sada više dana za mene Kada ću te odvesti u školu? 98 00:12:12,708 --> 00:12:16,166 Prvo moram završiti kuću. Šta je ovo? 99 00:12:16,292 --> 00:12:20,166 Hajde, majmuni, idemo. - O, tata. 100 00:12:21,583 --> 00:12:23,874 Pozdrav. - Nisi pogodila. 101 00:12:35,458 --> 00:12:38,541 Dobro jutro. Požurite unutra. 102 00:12:45,667 --> 00:12:47,207 U redu. 103 00:12:48,000 --> 00:12:52,707 A ovo su novi studenti. Pozdrav i Dobro jutro, Susan i Bastiane. 104 00:12:52,833 --> 00:12:56,707 Njegovo ime je Bas. -BaS. U redu. 105 00:12:56,833 --> 00:13:00,416 Pokazat ću ti gdje možete okačiti vaše školske torbe. 106 00:13:00,542 --> 00:13:03,957 I gdje ćeš ih ponovo pokupiti, tačno u pet sati. 107 00:13:05,917 --> 00:13:09,291 Moj francuski nije najbolji. i moja djeca... 108 00:13:09,417 --> 00:13:12,374 Ne moraš uopšte govoriti. Neće biti lako, ali će naučiti. 109 00:13:12,500 --> 00:13:14,457 Hajde, djeco, idemo. 110 00:13:16,417 --> 00:13:22,166 Ne, ne vi. Vi, gospođo, ćete ga vratiti. u pet sati. Pet sati. U redu? 111 00:13:22,500 --> 00:13:26,124 Nastavi. Da. 112 00:13:26,792 --> 00:13:30,332 Lijepo se provedite. Da. 113 00:14:22,708 --> 00:14:24,166 Dobro veče. 114 00:14:26,958 --> 00:14:28,416 Zdravo. 115 00:14:31,333 --> 00:14:35,541 Željeli bismo nešto pojesti, Je li to moguće? 116 00:14:37,000 --> 00:14:39,582 Da, naravno. Eto. 117 00:14:40,292 --> 00:14:41,666 Hvala. 118 00:14:48,833 --> 00:14:52,291 Da li da tražimo nešto za piće? - Da, to bi bilo lijepo. 119 00:15:03,250 --> 00:15:07,249 Jesi li dobro? - A šta je s tobom? 120 00:15:10,167 --> 00:15:13,416 Šta postižemo ništa, gel previše? - Ne. 121 00:15:13,542 --> 00:15:15,999 Tako to ide, znaš. 122 00:15:18,333 --> 00:15:24,082 Gospođo, četiri tartar bifteka. Sa pomfritom, molim. 123 00:15:27,917 --> 00:15:31,791 Međutim, vi uglavnom Rješavate probleme. 124 00:15:31,917 --> 00:15:35,707 Nije kao da zaista renoviramo. 125 00:15:35,958 --> 00:15:38,374 Jesi li zvao ljude? iz žutih stranica? 126 00:15:38,500 --> 00:15:40,124 Svi. 127 00:15:41,208 --> 00:15:42,832 Opa... 128 00:15:48,250 --> 00:15:50,999 Hoćemo li na kraju zaposliti? Poljska ekipa? 129 00:15:51,292 --> 00:15:54,624 To im se neće svidjeti. Cijelo selo će se okrenuti protiv nas. 130 00:15:55,083 --> 00:15:59,666 Gospodine? Gospođice? Molim vas. Ljudi ovdje vode razgovore. 131 00:15:59,958 --> 00:16:05,124 U Francuskoj, djeca slušaju svoje roditelji, a ne obrnuto. 132 00:16:11,792 --> 00:16:15,291 Dolje... Dobro je, zaista. Hajde. 133 00:16:17,958 --> 00:16:19,749 Dobro veče. 134 00:16:21,083 --> 00:16:22,707 Jesi li uživao/la u obroku? 135 00:16:22,833 --> 00:16:27,207 Drago mi je što te vidim ovdje. Potpuno sam zaboravio/la da ti se zahvalim. 136 00:16:27,333 --> 00:16:30,582 Erik, ovo je g. ko je pronašao Suzi. 137 00:16:32,083 --> 00:16:33,832 Petar Majer. - Zdravo. 138 00:16:33,958 --> 00:16:36,832 I još uvijek dovoljno holandski da se međusobno oslovljavaju imenom. 139 00:16:37,000 --> 00:16:39,374 Da, sjednite. 140 00:16:39,583 --> 00:16:41,749 Vino? - Da, molim. 141 00:16:44,917 --> 00:16:47,374 Zdravo, plavo. Zašto ne bismo igrali fliper? 142 00:16:47,500 --> 00:16:50,207 Pa, gazdarici se to baš ne sviđa. 143 00:16:50,333 --> 00:16:54,541 O, stvarno? Ako kažem da je u redu, onda je u redu. 144 00:16:55,917 --> 00:16:58,999 Marija, daj djeci te nekoliko novčića. 145 00:16:59,125 --> 00:17:02,791 Nastavi. Prvo ja. - Ne, ja. 146 00:17:02,917 --> 00:17:05,499 Pa? Kako vam se sviđa Le Petit Paradis? 147 00:17:08,000 --> 00:17:12,082 Gle, preselio si se na selo. Svi se ovdje poznaju. 148 00:17:15,625 --> 00:17:19,291 Kako ste povezani sa Julijom? Daleka rođaka (tetka)? 149 00:17:20,333 --> 00:17:23,291 Julija je bila Simonina majka. 150 00:17:24,417 --> 00:17:26,749 Nisam znao/la da ima djece. 151 00:17:32,125 --> 00:17:33,957 Hvala vam. 152 00:17:34,500 --> 00:17:37,624 Vas dvoje niste bili u kontaktu? - Ne. 153 00:17:38,917 --> 00:17:42,666 A šta je s tobom? Kako si završio ovdje? 154 00:17:44,792 --> 00:17:47,791 Ljubav. Odsjela sam ovdje. Duga priča. 155 00:17:47,917 --> 00:17:51,291 Ali ja sam već srećan/sretna. neko vrijeme. 156 00:17:51,417 --> 00:17:55,541 Kako napreduje renoviranje? Sigurno je mnogo posla, zar ne? 157 00:17:55,667 --> 00:17:59,874 Upravo smo o tome pričali. Dobro napreduje. 158 00:18:01,625 --> 00:18:04,541 Ali bi nam dobro došla još malo pomoći. nekoliko dodatnih para ruku. 159 00:18:04,667 --> 00:18:08,332 Ugledao sam to. koža i sol 160 00:18:24,875 --> 00:18:29,124 Da, to je ono što mi Holanđani radimo. Mi to zovemo životom kao bog u Francuskoj, zar ne? 161 00:18:31,708 --> 00:18:34,874 Zakašnjelo održavanje. Ostavimo to po strani. 162 00:18:40,667 --> 00:18:42,916 Svjetlo u tami. 163 00:18:44,292 --> 00:18:48,374 Ne izgleda sve tako loše. Zamijenite gredu tu i tamo. Suha trulež. 164 00:18:48,500 --> 00:18:52,832 Pogledajte ove prekrasne stepenice iz 19. vijek. Sve ćemo to vratiti. 165 00:18:52,958 --> 00:18:55,624 Kraljevski Morams, da metalni dio nije toliko loš. 166 00:18:55,750 --> 00:18:58,166 I želimo napraviti sobe za goste na spratu. 167 00:18:58,292 --> 00:19:01,166 Zašto ne? Najteži deo posla biæe elektrièni vodovi. 168 00:19:01,292 --> 00:19:05,999 Trebat će vam dozvola. Pakao od posla, prepusti to meni. 169 00:19:07,875 --> 00:19:11,291 Koliko je veliko imanje? - Imamo osam hektara. 170 00:19:12,917 --> 00:19:14,832 To znači mnogo košnje. 171 00:19:18,125 --> 00:19:19,999 Nećete požaliti. 172 00:19:23,583 --> 00:19:26,832 Od danas pojaèaj grejanje da se riješite vlage. 173 00:19:27,542 --> 00:19:30,957 Ovdje nema prirodnog plina, tako da ćete morati koristiti drvo. 174 00:19:31,083 --> 00:19:33,041 Dobar način za čišćenje, zar ne? 175 00:19:33,167 --> 00:19:36,249 On greje celu kuæu. Veoma efikasno. 176 00:19:36,375 --> 00:19:40,541 Održavajte vatru i dodajte drva. Svakih šest sati. Danju i noću. 177 00:19:40,917 --> 00:19:43,124 Dobrodošli u Francusku. 178 00:20:03,375 --> 00:20:06,707 Isus. Bolje da mi ga daš. 179 00:20:15,708 --> 00:20:18,707 Možete li mi pomoći? - Da. 180 00:20:21,042 --> 00:20:23,749 Jesi li dobro? - Ne. 181 00:20:25,917 --> 00:20:28,249 Kad sam pomislio/la na svoju majku... 182 00:20:28,375 --> 00:20:33,207 ...Vidio sam to uzbudljivo i taj avanturistički život koji je pred tobom. 183 00:20:33,333 --> 00:20:36,249 Bar nešto više zanimljivije od naših. 184 00:20:36,375 --> 00:20:38,332 Ipak, nisam tako mislio. da bi mogla biti usamljena... 185 00:20:41,292 --> 00:20:44,749 O sranje. - Ovdje ima mnogo različitih stvari. 186 00:20:53,458 --> 00:20:55,499 Ovo mora da ti je poslano s neba. 187 00:20:59,208 --> 00:21:02,916 Možda bismo trebali biti pažljiviji. Šta ćemo baciti? 188 00:21:03,042 --> 00:21:05,374 Ponovi za mnom. 189 00:21:05,500 --> 00:21:07,791 Kod doktora. 190 00:21:07,917 --> 00:21:12,874 Moje dijete je bolesno, Ima visoku temperaturu. 191 00:21:29,042 --> 00:21:32,207 Dobro jutro. -Zdravo. Dobro jutro. 192 00:21:32,333 --> 00:21:35,291 Antoan. - Simone. 193 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Dobro jutro, Antoine. - Simone. 194 00:21:47,250 --> 00:21:48,874 Možeš li se snaći? 195 00:21:52,292 --> 00:21:54,124 Želiš li da ti pomognem? 196 00:21:57,208 --> 00:22:01,624 Srećom, to je samo pizza, Možeš to uzeti. 197 00:22:42,792 --> 00:22:44,499 Uživajte u obroku. 198 00:22:51,250 --> 00:22:53,332 Jesam li ovo naručio/la? - Da, brojevi su unutra. 199 00:22:53,458 --> 00:22:56,874 Koliko kubnih metara vam je potrebno? - Kuhanje. 200 00:23:15,792 --> 00:23:18,874 Imate li vina? - Ne, ovdje nema vina. 201 00:23:39,500 --> 00:23:41,457 Napreduješ, vidim. 202 00:23:42,458 --> 00:23:44,124 Mogu li? 203 00:23:52,875 --> 00:23:54,874 Nije pitanje snage. 204 00:23:55,958 --> 00:23:59,749 Ako koristite sjekiru na ovaj način, Povredićeš se. Nemoj to da radiš. 205 00:24:01,000 --> 00:24:03,541 Zamahni sekirom unazad u krugu. 206 00:24:04,375 --> 00:24:06,457 A gravitacija će uraditi ostalo. 207 00:24:15,250 --> 00:24:17,124 Pomaknite ruke naprijed. 208 00:24:19,500 --> 00:24:20,916 Ovde. 209 00:24:43,000 --> 00:24:47,541 Francuska djeca su glupa. - Stvarno? Zašto? 210 00:24:47,667 --> 00:24:51,916 Govore takve gluposti. - Kao šta? 211 00:24:52,042 --> 00:24:54,499 Otkud znam, ne govorim francuski. 212 00:24:54,625 --> 00:24:56,999 Šta znaš, možda samo pričaju: 213 00:24:57,125 --> 00:25:00,999 Zavidim velikom Bastianu. Ja sam samo glupa žaba. 214 00:25:01,125 --> 00:25:02,624 Mislim da ne. 215 00:25:12,250 --> 00:25:14,957 Ta odjeća je stvarno glupa. 216 00:25:15,875 --> 00:25:18,207 Jesi li to ti? - Ne, to je ona. 217 00:25:18,708 --> 00:25:20,707 To je moja majka. 218 00:25:21,417 --> 00:25:23,374 Je li ona glupa? 219 00:25:24,417 --> 00:25:27,207 Ne znam. Nisam bio tamo. 220 00:25:28,875 --> 00:25:32,166 Ko je ovo? - Ne znam. 221 00:25:32,292 --> 00:25:36,749 Ne znaš mnogo, zar ne? 222 00:25:37,000 --> 00:25:38,791 Ne, ne znam. 223 00:25:38,917 --> 00:25:43,332 Kako je moguće da o tome ništa ne znaš? Ona ti je majka, zar ne? 224 00:25:44,333 --> 00:25:47,166 Ona je moja majka. jer sam došao iz njenog stomaka... 225 00:25:47,292 --> 00:25:50,749 ...ali opet nije, jer me nije zaštitila. 226 00:25:50,875 --> 00:25:52,624 Nije te voljela? 227 00:25:53,917 --> 00:25:57,541 Stvari se uvek ne odvijaju na način na koji bi trebali. 228 00:25:57,667 --> 00:26:00,749 Pogledaj ovo. Ti si to napisao/la. 229 00:26:01,458 --> 00:26:04,832 Napisala si 'draga' sa dva E, To nije istina. 230 00:26:05,292 --> 00:26:09,166 DRAGA MAMA, LIJEPO SAM SE PROVEO/LA VRIJEME U ŠKOLI DANAS, SIMONA. 231 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 Šta ovdje piše, mama? 232 00:26:13,792 --> 00:26:17,207 Moja draga mala djevojčice... 233 00:26:17,333 --> 00:26:20,624 Vidiš to, Bas. Baš joj se svidjela mama. 234 00:26:22,417 --> 00:26:25,666 Hajde, djevojčice. Vrijeme za kupanje. 235 00:26:27,042 --> 00:26:30,874 Da, znam, nije zabavno. Ali moraš. To je obavezno. 236 00:26:46,208 --> 00:26:48,207 Basa su danas maltretirali u školi. 237 00:26:48,333 --> 00:26:50,374 To je normalno. 238 00:26:52,292 --> 00:26:53,791 To ne znači da je sve u redu. 239 00:26:53,917 --> 00:26:57,499 Ne, ali takoðe mislim da ne bi trebali pretjerivati ​​po ovom pitanju. 240 00:26:57,625 --> 00:27:03,041 Prema knjigama biæe im potrebna godinama dok se ne naviknu. Tako je to. 241 00:27:04,542 --> 00:27:06,666 Moramo izdržati zajedno, svi. 242 00:27:06,792 --> 00:27:09,332 Kada kuća bude završena, biæe sve u redu. 243 00:27:09,458 --> 00:27:13,416 Sjećaš li se? Živjeti kao bog u Francuskoj? 244 00:27:21,875 --> 00:27:23,707 Petar? -Hm? 245 00:27:23,833 --> 00:27:26,457 Šta ćemo da uradimo? Još jedno? 246 00:27:27,375 --> 00:27:30,332 Još jedna stvar. - Posljednji. 247 00:27:39,667 --> 00:27:41,249 Simone... 248 00:27:41,958 --> 00:27:46,916 Znam da nisi imao majku, tako da te ne krivim zbog toga... 249 00:27:47,042 --> 00:27:51,832 ...ali tjestenina i pica, tako loše pripremljeno... 250 00:27:53,250 --> 00:27:55,082 ...nije gotovo. 251 00:28:02,208 --> 00:28:06,374 Da, ovo je ono što radimo: Logorska vatra, vino, dobri prijatelji. 252 00:28:11,583 --> 00:28:14,999 Želiš još? -Ne, ne hvala. 253 00:28:15,125 --> 00:28:18,374 Vas dvoje ste uspjeli. Apsolutno. 254 00:28:18,500 --> 00:28:22,624 Kao i tvoja djeca, tako slatko i divno. 255 00:28:22,750 --> 00:28:26,166 A ti? Imaš li djecu? 256 00:28:27,250 --> 00:28:28,666 Ne. 257 00:28:30,667 --> 00:28:33,707 Ali sin mog bivšeg, Osjećam se kao da je moje vlastito. 258 00:28:38,208 --> 00:28:40,374 Kako je tvoja majka završila ovdje? 259 00:28:41,375 --> 00:28:45,791 Zaljubila se u nekog drugog. To je ono što ga je dovelo ovdje. 260 00:28:47,208 --> 00:28:49,499 Napustiti porodicu zbog muškarca? - Da. 261 00:28:49,625 --> 00:28:52,166 Simona je imala šest godina. 262 00:28:53,292 --> 00:28:57,291 Ali nam je ipak nešto ostavila. Veoma posebno. Zar ne misliš tako? 263 00:28:57,417 --> 00:29:03,332 Ne samo to: hvala njoj, Simona Sada na svom bankovnom računu ima 200.000 dolara. 264 00:29:08,917 --> 00:29:13,832 Lekcija broj jedan: nikad ne govori preduzetniku koliko para imaš. 265 00:29:14,667 --> 00:29:18,582 Petar je prijatelj. - On je preduzetnik, Erik. 266 00:29:18,708 --> 00:29:22,249 Ponekad nije važno, Dogovorili smo se. 267 00:29:23,250 --> 00:29:27,791 Draga, moraš da naučiš. da više vjerujem svijetu. 268 00:29:48,708 --> 00:29:52,624 Odlično. Drago mi je da te vidim, čovječe. 269 00:30:21,958 --> 00:30:23,874 Možete li ovo potpisati? 270 00:30:24,917 --> 00:30:30,457 6000 eura? Za šta je ovo? - To je ta glupost o dozvolama. 271 00:30:40,333 --> 00:30:43,666 Ne zaboravite dodati još drveta. - Da. 272 00:30:52,167 --> 00:30:54,832 Ništa, ha? - Nije loše? 273 00:30:56,208 --> 00:30:57,957 Briljantno. 274 00:30:58,458 --> 00:31:01,166 Pazi. - Isus Krist. 275 00:31:02,042 --> 00:31:03,957 Šta se ovdje dogodilo? 276 00:31:05,292 --> 00:31:09,082 Za te dozvole treba vremena, pa je Petar je predložio da to uradimo. 277 00:31:10,250 --> 00:31:12,082 Trebali biste ih moći vidjeti odavde. 278 00:31:12,208 --> 00:31:15,666 Visoki plafon čini ovaj prostor, tako primamljivo. 279 00:31:15,792 --> 00:31:19,332 Mislio sam da ćemo postaviti gostinjske sobe ovdje. 280 00:31:21,042 --> 00:31:24,166 Da, ali sam mislio/mislila da je to samo privremeno. 281 00:31:24,292 --> 00:31:27,374 A mi smo samo htjeli podvrgnuti se renoviranju. 282 00:31:28,792 --> 00:31:30,249 Zar nije? 283 00:31:32,875 --> 00:31:35,082 Večera je skoro spremna. 284 00:31:40,667 --> 00:31:44,582 Kunem se, svidjet će ti se ovo mjesto. Vjeruj mi. 285 00:31:58,750 --> 00:32:00,582 Dozvoli mi da ti pomognem. 286 00:33:21,708 --> 00:33:23,332 Sranje. 287 00:33:40,250 --> 00:33:42,457 Dao/la sam sve od sebe. 288 00:33:44,750 --> 00:33:46,624 Uživajte u obroku. 289 00:33:51,208 --> 00:33:54,249 Misliš li da možemo nešto učiniti? 290 00:33:55,375 --> 00:33:57,749 Nema sumnje. 291 00:34:00,000 --> 00:34:03,707 Šta je s tobom? Želiš li umrijeti? - Nema na čemu. 292 00:34:53,250 --> 00:34:57,666 Ko sam ja? - Mama, trebala bi zapravo pitati: 293 00:34:57,792 --> 00:35:03,957 Ko si ti? A onda on pita: Da Imaš li brkove? Jesi li plavuša? 294 00:35:05,042 --> 00:35:07,582 Imaš li brkove? - Ne. 295 00:35:07,708 --> 00:35:12,374 Ja sam žena, sjećaš se? Dakle, ne mogu imati brkove. 296 00:35:12,500 --> 00:35:14,957 Mama, pogledaj šta imam. - Gdje ideš? 297 00:35:15,083 --> 00:35:16,832 Svratit ću do Petra. 298 00:35:16,958 --> 00:35:21,124 Želi da razgovara sa mnom o nečemu. - Šta? Čekaj malo. 299 00:35:21,250 --> 00:35:25,624 Petru? Mislila sam na nas četvero. da ćemo nešto uraditi zajedno. 300 00:35:25,750 --> 00:35:30,999 Hajde, Eriče. Jedva se viđamo. 301 00:35:31,542 --> 00:35:34,124 Sjećaš se? Francuska, uspori malo? 302 00:35:35,625 --> 00:35:38,499 Ok, uradimo nešto zabavno. - U redu. 303 00:35:53,875 --> 00:35:57,749 Pogledajte te štence. Tako su slatki. 304 00:35:57,875 --> 00:36:00,707 Šta imamo ovdje? Malu kozu. 305 00:36:02,667 --> 00:36:06,832 Zaista je želio da nam ovo pokaže. Kako sam mu mogla reći ne? 306 00:36:06,958 --> 00:36:10,082 Ne. Zahar. 307 00:36:10,583 --> 00:36:12,124 Šta se desilo sa Sviðajuom? - Prelijepe su. 308 00:36:31,083 --> 00:36:33,499 Želite li malo grožđa, ljudi? - Da. 309 00:36:36,458 --> 00:36:39,957 Hajde. Gospodine gradonačelniče, dobro jutro. - Dobro jutro. 310 00:36:40,083 --> 00:36:44,416 Ovo su novi stanovnici. Le Petit Paradisa: Simona i Erik. 311 00:36:44,542 --> 00:36:48,499 Izgubljena kćerka Julije. Drago mi je što smo se upoznali. Prošlo je neko vrijeme otkako sam te upoznao/la. Kako si? 312 00:36:48,625 --> 00:36:51,082 Dobro. A ti? 313 00:36:51,208 --> 00:36:54,749 Želite li se povezati s Francuskom? energetska mreža, zar ne? 314 00:36:54,875 --> 00:36:58,374 Imamo nekih problema. sa dozom volumena. 315 00:36:58,500 --> 00:37:01,999 Imaju zakazan sastanak za sljedeće Nedjelja. 316 00:37:02,125 --> 00:37:03,416 Državna administracija. 317 00:37:03,542 --> 00:37:07,541 U redu, prepusti to Petru. S njim si u sigurnim rukama. 318 00:37:08,625 --> 00:37:10,582 Hvala, hvala. 319 00:37:11,458 --> 00:37:12,749 Žao mi je. 320 00:37:14,042 --> 00:37:18,374 Simona, Erik i smo rušvaštali o vašim sobama za goste. 321 00:37:18,500 --> 00:37:23,416 Osim gornjeg sprata, koji je nestao, U kući je ostala jedna mala soba. 322 00:37:23,542 --> 00:37:25,332 Šta mislite o gradnji na otvorenom? 323 00:37:25,458 --> 00:37:29,249 Napravite malu kolibu ispred. Ima puno prostora. 324 00:37:29,375 --> 00:37:35,416 Koliba? Bit ću oduševljen ako preživimo renoviranje vlastite kuće. 325 00:37:35,542 --> 00:37:38,791 Ali bilo bi mudro krenuti dalje. 326 00:37:39,042 --> 00:37:42,582 U svakom pogledu. Razumiješ to, zar ne? 327 00:37:43,542 --> 00:37:45,207 Ne. 328 00:37:47,542 --> 00:37:50,916 Bilo bi šteta, Ako bismo to sada mogli staviti na čekanje. 329 00:38:01,042 --> 00:38:02,957 Je li ovo Simonino? 330 00:38:03,708 --> 00:38:05,874 Zračim li ja, Petre, za tebe? 331 00:38:07,792 --> 00:38:09,916 Obavezno držite distancu. 332 00:38:10,042 --> 00:38:12,916 Želiš li da ti kupim psa? - Da... 333 00:38:13,042 --> 00:38:16,832 Crna? - Ne, Petre, mi... Ovaj bijeli? 334 00:38:20,083 --> 00:38:23,416 Eriku? Spavaš li? 335 00:38:27,792 --> 00:38:31,124 Vodio/la sam veoma čudan razgovor. sa Petrom danas.. 336 00:38:31,250 --> 00:38:34,207 Pričao mi je o kolibi. 337 00:38:35,333 --> 00:38:37,666 Nećemo to uraditi, zar ne? 338 00:38:41,792 --> 00:38:43,999 Molimo se za Tomu Sutru. 339 00:38:46,542 --> 00:38:47,957 I. 340 00:38:54,917 --> 00:38:58,166 Gdje je ta prodavnica alata? - Sat i po odavde. 341 00:38:58,292 --> 00:39:01,624 Sub i pol? - Da. 342 00:39:01,750 --> 00:39:03,916 Imamo navigaciju za automobile. Samo mi daj spisak... 343 00:39:04,042 --> 00:39:06,374 Ono što nam treba je prilièna preciznost... 344 00:39:06,500 --> 00:39:10,249 ...i Petar je rekao da ti treba neko ko ima iskustva tamo. 345 00:39:10,375 --> 00:39:13,457 Zar Michael ne može to sam uraditi? - Nemoj preterivati. 346 00:39:13,583 --> 00:39:18,291 Nemam raèun tamo i neæu Daj tom tipu svoju debitnu karticu. 347 00:39:18,417 --> 00:39:20,332 Neće te pojesti živog. 348 00:39:22,250 --> 00:39:23,832 Gdje? 349 00:39:25,083 --> 00:39:26,582 I. 350 00:39:42,792 --> 00:39:45,666 Izađite na sljedećem izlazu. Tamo. 351 00:39:46,292 --> 00:39:47,582 U redu. 352 00:39:56,000 --> 00:39:58,457 Dva sata. 353 00:40:09,000 --> 00:40:11,874 Pokazat ću ti nešto lijepo. 354 00:41:24,042 --> 00:41:25,457 Halo? 355 00:41:40,875 --> 00:41:44,457 Vino je stiglo. - Hvala vam. Šta je danas na meniju? 356 00:41:44,583 --> 00:41:49,457 Jelo od školjki s puževima, škampi, ostrige... 357 00:41:49,583 --> 00:41:52,124 Odlično, uzećemo dvije porcije. - Veoma dobro. 358 00:42:00,250 --> 00:42:04,249 U redu, ti uzmi viljušku... - I onda samo... 359 00:42:05,583 --> 00:42:09,166 Zar ne znaš? - Ne. 360 00:42:23,750 --> 00:42:27,374 Jesi li to sve odjednom progutao/progutala? - Da. 361 00:42:27,500 --> 00:42:30,666 Nisi li... - Šta, žvakala? Žvakala. 362 00:42:30,792 --> 00:42:34,041 Ne, nisam žvakao/la. - Jesi li sve progutao/progutala? 363 00:42:34,167 --> 00:42:36,416 Šta? 364 00:42:38,875 --> 00:42:43,791 Trebao/la sam žvakati? - Naravno, živo je. 365 00:42:43,917 --> 00:42:47,582 Verovatno se pomera sada u tebi. 366 00:42:48,583 --> 00:42:50,291 Igra. 367 00:43:01,125 --> 00:43:05,457 O čemu sanjaš? - Moji snovi? 368 00:43:09,667 --> 00:43:11,457 Ne znam. 369 00:43:12,708 --> 00:43:15,082 Ta kuća je spremna. 370 00:43:15,208 --> 00:43:17,874 Ali taj posao æe potrajati mesecima.. 371 00:43:18,500 --> 00:43:21,041 Ne možeš čekati sve to vrijeme. biti sretan/sretna. 372 00:43:22,958 --> 00:43:27,332 Šta sad želiš? 373 00:43:36,417 --> 00:43:38,707 Želim da... - Na francuskom. 374 00:43:45,167 --> 00:43:47,374 Nadam se... 375 00:43:47,500 --> 00:43:51,249 Ne smij mi se. - Ne smijem ti se. 376 00:43:53,333 --> 00:43:55,416 Nadam se... 377 00:43:58,833 --> 00:44:01,082 ...da moja djeca... 378 00:44:02,125 --> 00:44:04,624 ...da su ovdje sretni. 379 00:44:10,000 --> 00:44:13,291 Misliš na svoju djecu, svom domu, svojoj porodici... 380 00:44:13,417 --> 00:44:15,791 ...ali ne misliš na sebe. 381 00:44:17,167 --> 00:44:19,249 Mislim, šta nije u redu s tobom? 382 00:44:42,917 --> 00:44:45,291 Prelijepa si. 383 00:45:20,458 --> 00:45:22,291 Simona, možeš li ovde potpisati? 384 00:45:22,417 --> 00:45:25,374 Petar poznaje čovjeka u EDF-u, čekaće nas. 385 00:45:25,500 --> 00:45:27,666 Eriku, želim... - Koliba, da. 386 00:45:27,792 --> 00:45:31,416 Pričaćemo o tome kasnije, u redu? Evo, potpišite ovdje. 387 00:45:37,125 --> 00:45:38,791 Hvala vam. 388 00:45:54,958 --> 00:45:57,124 Vidimo se kasnije, čovječe. 389 00:46:06,000 --> 00:46:07,624 Šta? 390 00:46:08,833 --> 00:46:10,791 Erik? 391 00:46:11,792 --> 00:46:15,374 Šta su ti rekli o tvojoj majci? Koliko je ozbiljno? 392 00:46:15,500 --> 00:46:18,499 Imala je moždani udar, moguće je bilo šta. 393 00:46:19,292 --> 00:46:22,707 Trebam li poći s tobom? Da li biste željeli? 394 00:46:22,833 --> 00:46:25,124 To nije moguće? - Da, jeste. 395 00:46:25,250 --> 00:46:27,874 Pokupit ćemo djecu iz škole. Na slobodnom sam vremenu. 396 00:46:28,000 --> 00:46:31,332 Djeca moraju ići u školu, a radnicima je potrebna hrana. 397 00:46:31,458 --> 00:46:33,416 Neko to mora uraditi. 398 00:46:34,417 --> 00:46:38,499 Trebamo li pozvati tvoju sestru da dođe? Dakle, nećete biti sami. 399 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 Mama. 400 00:48:21,833 --> 00:48:23,541 Mama. 401 00:48:24,292 --> 00:48:27,499 Šta se desilo? - Sanjao/la sam ružan san. 402 00:48:27,625 --> 00:48:31,541 Dragi moj dječače. Sve je u redu. 403 00:48:31,667 --> 00:48:35,916 Ne idi. - Ne, nećemo nigdje ići. 404 00:48:36,042 --> 00:48:39,041 Uvijek ću biti s tobom. Poslušali su. 405 00:48:58,292 --> 00:48:59,582 Isus. 406 00:49:02,792 --> 00:49:05,666 Mislim da sam trebala poneti svoje klompe. 407 00:49:06,500 --> 00:49:08,666 Drago mi je što si došao/došla. - I ja također. 408 00:49:08,792 --> 00:49:10,624 Idemo. Dođite i vidite. 409 00:49:17,542 --> 00:49:20,499 Isuse, Simone. U šta si se upleo/uplela? 410 00:49:27,333 --> 00:49:29,124 O, moj Bože. 411 00:49:30,125 --> 00:49:33,082 O, je li to tako loše? 412 00:49:35,000 --> 00:49:37,082 Nije loše? 413 00:49:40,625 --> 00:49:43,707 Hvala, doviđenja. 414 00:49:44,375 --> 00:49:47,332 Hajde, možeš se promijeniti. 415 00:49:47,458 --> 00:49:51,999 Dozvolite mi da obučem kombinezon. i ja ću im pomoći. 416 00:49:55,208 --> 00:49:57,749 Hej, gdje si ovo našao/našla? 417 00:49:58,458 --> 00:50:02,916 Našao/la sam to. - Ne sjećam se da je bila ovako lijepa. 418 00:50:03,208 --> 00:50:07,916 Izgledaš kao tvoja mama. - U redu, samo po izgledu, nadam se. 419 00:50:08,625 --> 00:50:11,166 Da. Samo ću ga vratiti naopako. 420 00:50:11,917 --> 00:50:17,457 Djeco, vrijeme je za spavanje. - Lian, kako se moliš? 421 00:50:17,583 --> 00:50:22,582 Naravno da hoću. I odvojite malo vremena za sebe. 422 00:50:22,708 --> 00:50:25,832 Laku noć, majmuni. - Laku noć, mama. 423 00:50:25,958 --> 00:50:29,416 Uđi pod pokrivač. I koju knjigu želiš da ti pročitam? 424 00:50:54,083 --> 00:50:55,832 Halo? 425 00:51:36,667 --> 00:51:38,332 Spusti ruke? 426 00:51:44,958 --> 00:51:46,666 Tvoje ruke... 427 00:52:06,542 --> 00:52:10,041 Neko tako veličanstven, Ne bi trebalo biti prekriveno. 428 00:52:13,458 --> 00:52:15,374 Mama? 429 00:52:18,583 --> 00:52:20,041 Mama... 430 00:52:23,208 --> 00:52:24,874 Mama. 431 00:52:28,208 --> 00:52:30,124 Mama... 432 00:52:33,042 --> 00:52:37,499 Hej, majmunčiću. Šta ima? - Nisam znao/la gdje si. 433 00:52:39,333 --> 00:52:40,749 Hajde. 434 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Želim nešto donijeti. - Da. 435 00:53:03,583 --> 00:53:06,499 Simona, čekaj. Nešto smo zaboravili. 436 00:53:06,625 --> 00:53:10,874 Moramo ići u prodavnicu alata, Sjećaš li se? 437 00:53:12,958 --> 00:53:16,499 Još uvijek moramo kupiti te aluminijumske trake. 438 00:53:16,625 --> 00:53:18,791 I ona mora platiti, tako da... 439 00:53:19,917 --> 00:53:21,957 Smeta li ti ako pođem s tobom? 440 00:53:22,083 --> 00:53:25,082 Ja? Ne, nema problema. 441 00:53:25,958 --> 00:53:27,541 Dobro. 442 00:53:30,083 --> 00:53:31,707 Mislim da mu se sviđam. 443 00:53:45,917 --> 00:53:49,041 Žao mi je, Lian. Potpuno sam zaboravio/la na ovo. 444 00:53:49,167 --> 00:53:51,374 Ne budi smiješan, u redu je. 445 00:53:51,708 --> 00:53:56,457 Ne vozi prebrzo, kako bismo mogli uživati ​​u tome još malo. 446 00:53:58,833 --> 00:54:04,582 Prvo ćemo ići u školu, a onda ćemo svi zajedno u prodavnicu alata. 447 00:54:05,125 --> 00:54:07,624 Super. - Da. 448 00:54:28,542 --> 00:54:34,207 Hej, možda je to dobra ideja. Ako ih ovdje čekate... 449 00:54:34,333 --> 00:54:40,374 ...dok se nakratko zaustavimo do alatnice. 450 00:54:40,500 --> 00:54:46,457 I možda ih možeš odvesti do palaèinkarnice u susednoj ulici. 451 00:54:47,375 --> 00:54:50,041 Gvožđara je užasna, Djeca je ne vole. 452 00:54:50,167 --> 00:54:55,249 Da, naravno, nema problema. Da, u redu. U redu, onda... 453 00:54:58,167 --> 00:55:01,707 Uskoro ću te pokupiti. U redu? 454 00:58:12,875 --> 00:58:16,582 Simona, možda nemaš normalnog. Vaza? Da li da stavim cvijeće u ovo? 455 00:58:27,000 --> 00:58:29,499 Uradit ćemo to ovako. U redu? 456 00:59:20,833 --> 00:59:22,499 Halo? 457 00:59:28,167 --> 00:59:32,082 Nisam te uplašio, zar ne? - Ne. 458 00:59:32,667 --> 00:59:37,207 Ne, ne. Nisam te očekivao/la ovdje. 459 00:59:38,125 --> 00:59:42,416 Ne. Erik me zamolio da pazim. na stvarima. 460 00:59:44,042 --> 00:59:47,749 Je li sve u redu? - Da. 461 00:59:50,292 --> 00:59:51,999 U redu. 462 00:59:52,917 --> 00:59:56,082 Je li ti Erik rekao? Trebam li uskoro prirediti zabavu? 463 00:59:57,625 --> 00:59:59,291 Ne. 464 01:00:01,208 --> 01:00:05,291 Kupi sebi lijepu haljinu. Biæe pravi spektakl. 465 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Spavaj dobro. - Da. 466 01:00:28,542 --> 01:00:30,416 Hajde onda. 467 01:01:01,292 --> 01:01:07,416 Majkl? 468 01:01:19,125 --> 01:01:22,457 Simone? - Eriku. 469 01:01:23,458 --> 01:01:24,582 On dolazi. 470 01:01:46,583 --> 01:01:50,249 ...čokoladni namazi, lizalice... - U Francuskoj nema štapića od slatkiša. 471 01:02:11,625 --> 01:02:13,707 Šta se desilo? 472 01:02:16,792 --> 01:02:20,666 Veliki požar. 473 01:02:24,333 --> 01:02:26,207 Bio sam tamo. 474 01:02:27,417 --> 01:02:29,624 Greda se srušila na mene. 475 01:02:32,750 --> 01:02:35,624 Moja majka je patila od depresije. 476 01:02:35,750 --> 01:02:40,832 Poginula je u toj nesreći, kad sam bio mali. 477 01:02:44,375 --> 01:02:46,332 Koliko si imao/imala godina? 478 01:02:48,500 --> 01:02:50,416 Imao sam šest godina. 479 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 Zar ne želiš još? - Još samo malo. 480 01:03:10,208 --> 01:03:12,582 Još malo? Poslužite se. 481 01:03:18,458 --> 01:03:23,541 Mogu li dobiti još malo? - Da, naravno. Želite li ga sami uzeti? 482 01:03:23,667 --> 01:03:25,249 Žao mi je. 483 01:03:32,667 --> 01:03:34,249 Je li u redu? 484 01:03:40,500 --> 01:03:42,916 Nedostajat ćeš mi. 485 01:03:44,250 --> 01:03:46,291 Doviđenja, dušo. - I ti ćeš mi nedostajati. 486 01:03:46,417 --> 01:03:50,582 Budi dobar prema bratu i mami. 487 01:03:57,875 --> 01:03:59,624 Nisam slijep, Simona. 488 01:04:02,000 --> 01:04:04,416 I ne mislim da je ni Erik. 489 01:04:44,167 --> 01:04:45,957 Moramo ovo zaustaviti. 490 01:04:59,708 --> 01:05:04,749 Pusti me, molim te. Kloni se ove kuće. U redu? 491 01:05:06,583 --> 01:05:10,999 Molim vas, molim vas. Pitaj Petra o drugom poslu. 492 01:05:12,125 --> 01:05:14,124 Obećaj mi. 493 01:05:35,083 --> 01:05:38,249 Šta se zapravo dogodilo baki? 494 01:05:38,375 --> 01:05:42,624 Baka je imala moždani udar. i bila je neko vrijeme u bolnici. 495 01:05:43,625 --> 01:05:47,499 Izgleda smiješno dok priča, ali doktori kažu da će biti u redu. 496 01:05:47,875 --> 01:05:51,041 Mnogo volim svoju baku. - Baka je veoma lijepa. 497 01:05:51,292 --> 01:05:54,957 I ti si veoma lijepa. A Lian? - Da, veoma lijepo. 498 01:05:55,083 --> 01:05:57,291 Je li mnogo pomogla mami? - Da. 499 01:05:58,167 --> 01:06:01,041 Mnogo nam je čitala, dok mama nije bila ti. 500 01:06:01,167 --> 01:06:05,124 O? Gdje je bila mama? - Bila je u kupatilu sa Michaelom. 501 01:06:09,875 --> 01:06:11,166 I. 502 01:06:13,583 --> 01:06:17,749 Popravljao je bojler. Šta kažeš na to? 503 01:06:17,875 --> 01:06:19,832 Imamo toplu vodu. 504 01:06:20,875 --> 01:06:24,999 Zašto se ne tuširaš? Sredit ćemo to, u redu, djeco? 505 01:06:25,125 --> 01:06:27,999 Dođi i pomozi mi. - Nisam dijete, ja sam djevojčica. 506 01:06:28,125 --> 01:06:30,582 Uvijek joj to govoriš. 507 01:06:32,208 --> 01:06:36,041 Ko će se prvi tuširati? - Ja. Obrisaću to. - Odlično. 508 01:06:58,875 --> 01:07:00,791 Šta radiš ovde? 509 01:07:01,792 --> 01:07:05,541 Radim, Trudim se najbolje što mogu. 510 01:07:06,917 --> 01:07:11,457 Šta je tu toliko teško? Samo pitajte za drugu poziciju. 511 01:07:11,833 --> 01:07:15,166 Nisam ja ovdje šef. Razumiješ li? 512 01:07:22,125 --> 01:07:23,541 Majkl. 513 01:07:30,708 --> 01:07:32,832 Antoan. 514 01:07:32,958 --> 01:07:35,957 Simona, Petar i ja smo ludi da razgovaram s tobom. 515 01:07:36,083 --> 01:07:37,999 Hajde, vrati se na posao. 516 01:07:42,542 --> 01:07:46,666 Pažljivo smo razmislili o ovome, i mislimo da je to mnogo praktičnije... 517 01:07:46,792 --> 01:07:49,041 ...hajde da sada sagradimo kolibu. 518 01:07:49,167 --> 01:07:52,499 Ekipa je A klasa. Bilo bi šteta stati sada. 519 01:07:52,625 --> 01:07:58,249 I trebalo bi novoj ekipi najmanje šest meseci da se navikne na tvoje kuvanje. 520 01:07:58,375 --> 01:08:00,416 Čekajte, možemo li... 521 01:08:00,542 --> 01:08:03,791 Koji su vaši prigovori? Čega se bojiš? 522 01:08:03,917 --> 01:08:07,374 Vaša jedina investicija je zemljište, Gradim kolibu. 523 01:08:07,833 --> 01:08:10,166 I dijelimo profit. - Da. 524 01:08:10,292 --> 01:08:14,999 To je dobitna kombinacija. - Ne znam. 525 01:08:16,875 --> 01:08:18,666 Zaboravi to. 526 01:08:19,542 --> 01:08:22,291 Šta misliš? - Zaboravi. 527 01:08:47,375 --> 01:08:49,916 Šta je problem? Ne kapiram. 528 01:08:52,417 --> 01:08:56,457 Daj mi dobar razlog zašto. Sprečavate gradnju. 529 01:08:57,250 --> 01:09:02,707 Nisam ja taj koji je promijenio planove. Uspjeli ste, ti i Peter. 530 01:09:02,833 --> 01:09:05,999 Da, jer je previše dobra. ovu priliku. 531 01:09:06,125 --> 01:09:08,166 Razumiješ li moć ovoga? 532 01:09:08,292 --> 01:09:12,041 Nikada više nećemo doživjeti nešto ovakvo. ponuda. Razmisli o tome. 533 01:09:13,542 --> 01:09:17,499 Ovo je više nego dovoljno, Eriče. Zaista. - Izvinite? 534 01:09:17,625 --> 01:09:20,707 Došli smo ovdje jer si ti to htio/htjela, Sjećaš li se? 535 01:09:20,833 --> 01:09:24,874 Sve bi bilo drugačije. Proveli bismo mnogo više vremena zajedno. 536 01:09:25,000 --> 01:09:29,166 U redu, oprostite mi, ali ovo nije ni prokleto drugačije nego kod kuće. 537 01:09:30,500 --> 01:09:32,499 To je podlo za reći. 538 01:09:32,792 --> 01:09:35,749 Kao da sam jedini sebičan. Je li to ono što misliš? 539 01:09:35,875 --> 01:09:39,916 Misliš da se toliko trudim? jer mi se svida, njujam u tome? 540 01:09:40,042 --> 01:09:42,457 Naravno, zašto ne? Kod kuće si samo radio svoj posao. 541 01:09:42,583 --> 01:09:45,624 U redu, nikad nisam bio kod kuće, ali sada sam ovdje stalno. 542 01:09:45,750 --> 01:09:48,124 Sve što radim je za svoju porodicu. 543 01:09:48,250 --> 01:09:51,291 Samo pokušavam raditi stvari koje bolji kvalitet za vas. 544 01:09:51,417 --> 01:09:54,124 Molim vas, ne treba mi... - Šta ti ne treba? 545 01:09:54,250 --> 01:09:56,082 Zar ti ne treba kupatilo? 546 01:09:56,208 --> 01:09:59,332 Ne smeta ti da opereš guzicu. U toaletu? Je li to to? 547 01:09:59,458 --> 01:10:02,291 Kako vidite svoj život ovdje? - Nastavi spavati, u redu? 548 01:10:02,417 --> 01:10:05,582 Rad i trošenje novca ko ne stiže? 549 01:10:05,708 --> 01:10:06,957 Imao sam 200 hiljada, Eric. 550 01:10:07,083 --> 01:10:09,832 Da smo uzimali malo po malo, bilo bi U redu. 551 01:10:09,958 --> 01:10:14,124 Isuse, kriviš li me za to? Jesam li i to zeznuo? 552 01:10:18,000 --> 01:10:22,541 Znaš, cenio bih tvoju podršku ponekad.. 553 01:10:22,667 --> 01:10:27,124 Sve što radiš je da kritikuješ, ali ti Nisi ovdje. Barem ne s nama. 554 01:10:43,917 --> 01:10:45,582 Žao mi je. 555 01:10:47,750 --> 01:10:49,666 Jebiga. 556 01:11:00,792 --> 01:11:02,457 Žao mi je. 557 01:11:32,083 --> 01:11:33,999 Zdravo, dobrodošli. Dobro jutro. 558 01:12:05,000 --> 01:12:10,499 U Francuskoj se sjećaju drugačije mi na to gledamo bolje nego u vašoj zemlji. 559 01:12:12,292 --> 01:12:13,874 Dakle? 560 01:12:14,875 --> 01:12:18,624 Tvoja trudnoća je dar od Boga. Budi zahvalan/zahvalna. 561 01:12:20,750 --> 01:12:23,082 Božji dar, razumiješ? 562 01:12:38,625 --> 01:12:42,124 Kako ćemo ga nazvati? -Toser (pogrdno ime)? 563 01:12:43,417 --> 01:12:47,374 Ne, Toser nije zabavno ime. Šta nije u redu? - Da. - Stene. 564 01:12:47,500 --> 01:12:50,499 Mama, pogledaj šta nam je Petar dao. 565 01:12:53,875 --> 01:12:55,832 Kako slatko. 566 01:12:55,958 --> 01:12:58,374 Hajde, djeco, idemo. - Simone... 567 01:12:58,792 --> 01:13:01,916 Je li istina da stavljaš stvari na sebe čekanje, uostalom? 568 01:13:03,000 --> 01:13:04,291 Oprostite? 569 01:13:05,250 --> 01:13:07,291 Baš šteta. 570 01:13:11,625 --> 01:13:15,749 Jeste li znali da zečevi pripadaju najsretnije životinje? 571 01:13:20,417 --> 01:13:22,457 To je u igri... 572 01:13:23,833 --> 01:13:26,457 ...i oni te zabavljaju nedeljama. 573 01:13:28,917 --> 01:13:33,749 Dovraga, Simona, razmisli o tome. Erik je veoma dobar èovek. 574 01:13:33,875 --> 01:13:36,916 Sve što on želi je da te natjera i djeca sretna. 575 01:14:01,167 --> 01:14:02,749 Erik... 576 01:14:05,917 --> 01:14:09,124 Je li ti Simona rekla da smo to riješili? stvari jutros? 577 01:14:09,250 --> 01:14:12,707 Ne. Šta? 578 01:14:14,458 --> 01:14:15,916 Oko kolibe. 579 01:14:18,750 --> 01:14:20,749 Nastavit ćemo s tim. 580 01:14:21,917 --> 01:14:23,624 Stvarno? 581 01:14:25,958 --> 01:14:30,666 Drago mi je da smo svi na istoj strani. To je ključno u ovoj fazi. 582 01:14:32,042 --> 01:14:34,999 Jesi li siguran/sigurna? - Da. 583 01:14:37,750 --> 01:14:40,249 U redu, živjeli. 584 01:14:42,708 --> 01:14:44,332 Živeli. -Simona... 585 01:14:48,625 --> 01:14:50,916 Hvala vam. Hrana je odlična. 586 01:16:38,875 --> 01:16:41,499 Ostat ćemo dok god je zabavno, u redu? 587 01:16:43,458 --> 01:16:45,332 Izgledaš prelijepo. 588 01:17:02,458 --> 01:17:05,166 Bernarde, drago mi je što smo se upoznali. vidi Još uvek ti se svida kuća? 589 01:17:05,292 --> 01:17:08,791 Naravno. - Odlično. Marika, hvala ti što si došla. 590 01:17:08,958 --> 01:17:12,624 Na kraju hodnika, zadnja vrata. Uživajte. 591 01:17:15,250 --> 01:17:18,249 Sretni ljudi. Svi izgledate nevjerovatno. 592 01:17:18,375 --> 01:17:19,791 Plavuša. 593 01:17:23,125 --> 01:17:24,707 Veliki èovek. 594 01:17:26,917 --> 01:17:29,624 Simona, kakva prekrasna haljina. 595 01:17:30,833 --> 01:17:33,374 Vaša zabava je tamo. Samo naprijed. 596 01:17:33,500 --> 01:17:37,166 Možeš li pjevati sa mnom? Najbolje ovdje si, trebam te na trenutak. 597 01:17:37,792 --> 01:17:41,249 Vidimo se uskoro. - Pođi s nama, mama. 598 01:17:57,792 --> 01:18:01,874 Simona, možemo li se upoznati? sa mojim novim klijentima? 599 01:18:02,000 --> 01:18:04,957 Zdravo, Helena. - Majkl. 600 01:18:05,083 --> 01:18:07,916 Veoma me zanima da čujem. tvoja molitva. 601 01:18:10,125 --> 01:18:11,999 Oprostite, ja... 602 01:18:13,833 --> 01:18:16,332 Postoje bezbrojne priče o tome. 603 01:18:16,458 --> 01:18:18,332 To je ono što građevinarstvo čini zanimljivim. Poèneš... 604 01:18:54,458 --> 01:18:59,249 Dobro veče. Crno vino i čašu vode, molim. 605 01:19:19,750 --> 01:19:22,249 Imate li djecu? -Ne. 606 01:19:23,375 --> 01:19:26,332 Ali sin mog bivšeg Osjećam se kao da je moje vlastito. 607 01:19:27,750 --> 01:19:29,749 Moja majka je patila od depresije. 608 01:19:32,125 --> 01:19:34,124 Poginula je u toj nesreći. 609 01:19:35,500 --> 01:19:38,207 Veliki požar. Bio sam tamo. 610 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 Koliko si imao/imala godina? 611 01:19:42,167 --> 01:19:44,624 Imao sam šest godina. 612 01:19:47,458 --> 01:19:51,041 Izgledao je tako nevino, kao dječak, Zar ne misliš tako? 613 01:19:53,667 --> 01:19:56,832 Verovatno misliš da si zaista poseban/a. 614 01:19:56,958 --> 01:19:58,999 Znam da jesam. 615 01:20:47,667 --> 01:20:49,332 Simone. 616 01:20:51,917 --> 01:20:54,582 Simona. Čekaj. 617 01:20:58,708 --> 01:21:02,166 Ko si ti? Kakve igre? Igraš li se sa mnom? 618 01:21:02,292 --> 01:21:06,624 Ne igram nikakve igre s tobom. - Ne? To je tvoj otac. 619 01:21:09,208 --> 01:21:11,832 To nije moj otac. - Nemoj me lagati. 620 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 On nije... - Pogledaj. 621 01:21:14,917 --> 01:21:16,999 Napravio/la si od mene dijete. 622 01:21:17,792 --> 01:21:19,499 Trudna sam. - Šta? 623 01:21:22,750 --> 01:21:24,249 Ne. 624 01:21:28,583 --> 01:21:30,749 Riješiću se toga. 625 01:21:38,708 --> 01:21:40,374 Prokletstvo. 626 01:22:22,083 --> 01:22:24,916 Prokletstvo. Izvinite. 627 01:22:35,667 --> 01:22:36,999 O, mama. 628 01:22:48,375 --> 01:22:51,207 Petak, 17:58 629 01:22:51,333 --> 01:22:53,374 Simona, ja sam. 630 01:22:54,042 --> 01:22:56,749 Stvari nisu uvijek onakve kakvima se čine. izgledaju kao. 631 01:22:58,083 --> 01:23:02,249 Molim te, nemoj se riješiti djeteta. Molim te, u redu? 632 01:23:16,375 --> 01:23:19,707 Simona, Piter je. Moram razgovarati s tobom, odmah. 633 01:23:19,833 --> 01:23:22,957 Upravo odlazim, Bit ću tamo za deset minuta. 634 01:24:08,917 --> 01:24:11,332 Jesi li dobro? - Ne diraj me. - Polako. 635 01:24:11,458 --> 01:24:15,957 Ti si kralj Eriku. - Stvarno? I u vezi trudnoće također? 636 01:24:16,083 --> 01:24:18,791 Rekao sam ti, nema tajni. u ovom selu. 637 01:24:27,000 --> 01:24:29,666 Pusti me. Eriku, molim te, saslušaj me. 638 01:24:29,792 --> 01:24:34,041 On me ucenjuje. Je li moguće riješiti se toga? 639 01:24:34,167 --> 01:24:35,707 Ne bi trebao/trebala biti toliko uzbuđen/a. u tvom stanju. 640 01:24:38,250 --> 01:24:42,082 O čemu on priča? -Erik, ne, nemoj ga slušati... 641 01:24:49,708 --> 01:24:54,457 Ne budi takav. Šta se dešava? - Tražio si to, je li? 642 01:24:54,625 --> 01:24:55,957 Čestitam. - Šta? 643 01:24:56,083 --> 01:24:59,832 Dozvolite mi da objasnim: postat ću èlan porodice. 644 01:24:59,958 --> 01:25:01,499 Šta je, dovraga, gel? 645 01:25:03,375 --> 01:25:06,082 Odvojite malo vremena i razmislite. 646 01:25:06,208 --> 01:25:09,416 Ti i ja ćemo biti zajedno. povezan neko vrijeme. 647 01:25:09,667 --> 01:25:11,666 To je moja unuka. 648 01:26:48,833 --> 01:26:50,832 Ne dozvoli nikome da te vidi. 649 01:28:27,042 --> 01:28:31,041 U redu, možemo ići. - Je li te vidio? - Ko? 650 01:28:35,667 --> 01:28:37,291 Sranje. 651 01:28:46,667 --> 01:28:48,374 Šta to radiš? 652 01:28:53,250 --> 01:28:54,666 Majkl? 653 01:28:56,167 --> 01:29:00,791 Antoan je bio tamo. Vidio me je u Petrovoj kući. 654 01:29:04,583 --> 01:29:07,416 Ne brini. 655 01:29:08,833 --> 01:29:11,416 Samo nemoj paničariti, u redu? 656 01:29:11,542 --> 01:29:16,916 Ne vraćaj se još u kuću, i pobrini se da te ljudi vide. 657 01:29:17,042 --> 01:29:19,291 Ja ću se pobrinuti za sve. 658 01:29:39,083 --> 01:29:43,916 Ali im reci da ne mogu maziti štene... 659 01:29:44,042 --> 01:29:48,791 ...inače štene neće znati ko su njegovi vlasnici, i to bi bilo žalosno. 660 01:29:48,917 --> 01:29:50,874 U redu... u redu. 661 01:30:05,125 --> 01:30:08,249 Ovo je, ti mala odjeća. 662 01:31:30,000 --> 01:31:32,207 Pronašli smo tijelo Pitera Majera. 663 01:31:32,333 --> 01:31:34,624 Tvoje fotografije su bile njegove na telefonu. 664 01:31:34,750 --> 01:31:37,207 Imamo svedoka ko te je vidio u kući. 665 01:32:42,958 --> 01:32:45,249 U redu, konačno smo pronašli prevodioca. 666 01:32:45,917 --> 01:32:49,291 Čim stigne, Započet ćemo ispitivanje. 667 01:33:22,583 --> 01:33:24,124 Simone... 668 01:33:27,167 --> 01:33:29,082 Simona, čuješ li me? 669 01:33:32,292 --> 01:33:34,499 Ne govori ništa, u redu? 670 01:33:35,333 --> 01:33:37,207 Ne govori ništa. 671 01:33:58,750 --> 01:34:00,749 Hoćeš li poći sa mnom? 672 01:34:19,208 --> 01:34:20,999 Slobodni ste da idete kući. 673 01:34:21,125 --> 01:34:26,416 Imamo nove potencijalne klijente, ali morate ostaju na raspolaganju policiji. 674 01:34:26,542 --> 01:34:29,124 Moraš ostati u okrugu. 675 01:34:35,750 --> 01:34:39,874 Ovaj èovek se predao jutros. Sve je priznao. 676 01:35:36,833 --> 01:35:39,957 Mama, pogledaj. Trampolin je stigao. 677 01:35:53,917 --> 01:35:56,832 Idem mnogo dalje. - Ne, nemoj ići.51046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.