All language subtitles for Rebdddorn.EP23.WeTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:32,320 ♪During the dark night♪ 2 00:00:32,900 --> 00:00:34,940 ♪A guiding light♪ 3 00:00:34,940 --> 00:00:36,920 ♪Just like you♪ 4 00:00:37,160 --> 00:00:42,290 ♪Makes life turn bright♪ 5 00:00:42,550 --> 00:00:47,540 ♪Breaking free from darkness♪ 6 00:00:47,540 --> 00:00:51,130 ♪You gave me strength♪ 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,810 ♪Running for truth♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:58,440 ♪I find my path♪ 9 00:00:58,680 --> 00:01:03,090 ♪Drawing on the hope♪ 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,740 ♪That you render me♪ 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,870 ♪In this long journey♪ 12 00:01:09,870 --> 00:01:13,940 ♪I run on lightly♪ 13 00:01:30,820 --> 00:01:33,120 =Reborn= 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 (Adapted from the serialized work "Reborn" by Qiang Yu) 15 00:01:35,375 --> 00:01:40,025 (Jiangzhou University) 16 00:02:05,220 --> 00:02:07,830 (College life is just like what Mumu described.) 17 00:02:07,990 --> 00:02:09,110 (Always in motion.) 18 00:02:10,020 --> 00:02:11,300 (Every day, I'm running across) 19 00:02:11,300 --> 00:02:13,300 (this massive campus to get to class.) 20 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 (Jiangzhou University) (My roommates come from all over the country.) 21 00:02:17,060 --> 00:02:18,860 (Practically every corner of China.) 22 00:02:19,990 --> 00:02:21,780 (The late-night talks in our dorm) 23 00:02:22,060 --> 00:02:24,460 (range from national affairs to gossip,) 24 00:02:24,900 --> 00:02:26,950 (from calculus to Wall Street.) 25 00:02:27,710 --> 00:02:29,620 (Even if I only chime in now and then,) 26 00:02:29,720 --> 00:02:30,510 (I speak more here) 27 00:02:30,510 --> 00:02:32,830 (than I did in all of high school.) 28 00:02:40,710 --> 00:02:42,460 You were filming me! You pervert! 29 00:02:42,830 --> 00:02:44,550 Which eye of yours saw me filming you? 30 00:02:44,680 --> 00:02:45,860 You wore something that short. 31 00:02:46,020 --> 00:02:47,150 You were asking to be filmed. 32 00:02:47,340 --> 00:02:49,080 Delete the photos! Delete them! 33 00:02:49,080 --> 00:02:49,950 What's wrong with you? 34 00:02:49,950 --> 00:02:50,830 Delete them now! 35 00:02:51,840 --> 00:02:52,480 What's going on? 36 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 He took pictures of me without permission! 37 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 And who the heck are you? 38 00:02:55,080 --> 00:02:55,930 What's wrong with you? 39 00:02:55,990 --> 00:02:56,760 Delete the photos. 40 00:02:56,760 --> 00:02:57,440 What's it to you? 41 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 I'm making it my business. 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,520 You're not going anywhere. 43 00:02:59,520 --> 00:03:01,000 If you try, I'll call campus security. 44 00:03:01,000 --> 00:03:01,960 What's going on, Qingyu? 45 00:03:01,960 --> 00:03:03,050 He was taking photos of her. 46 00:03:03,430 --> 00:03:04,620 Call them now! 47 00:03:04,860 --> 00:03:06,300 Forget it, Qingyu. 48 00:03:06,960 --> 00:03:08,620 Delete them. Unless you want to be expelled. 49 00:03:08,620 --> 00:03:09,800 Security? 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,740 Send someone to the girls' dorm entrance right now. 51 00:03:11,740 --> 00:03:13,200 Don't be afraid. It's not your fault. 52 00:03:13,200 --> 00:03:13,780 That's right. 53 00:03:14,270 --> 00:03:15,390 He was harassing her. 54 00:03:16,340 --> 00:03:17,460 Fine, I'll delete it. 55 00:03:21,860 --> 00:03:22,740 Can I go now? 56 00:03:25,950 --> 00:03:26,950 Thank you. 57 00:03:27,270 --> 00:03:27,900 Take care. 58 00:03:30,620 --> 00:03:31,740 Come on. Let's go back. 59 00:03:31,740 --> 00:03:32,950 The nerve of that guy. 60 00:03:34,300 --> 00:03:35,110 Pervert. 61 00:03:35,620 --> 00:03:36,340 Come on. 62 00:03:39,360 --> 00:03:40,950 (Psychological Counselors Home) Over here. 63 00:03:41,950 --> 00:03:43,900 Besides organizing case files, 64 00:03:43,900 --> 00:03:45,430 you'll also be 65 00:03:45,550 --> 00:03:46,990 greeting our visitors. 66 00:03:47,510 --> 00:03:49,550 First-time visitors 67 00:03:49,550 --> 00:03:50,950 are usually nervous. 68 00:03:51,270 --> 00:03:52,230 A buffer 69 00:03:52,230 --> 00:03:55,110 will help them settle in. 70 00:03:55,460 --> 00:03:56,830 It'll be difficult 71 00:03:56,830 --> 00:03:58,950 to start formal therapy sessions otherwise. 72 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 Up ahead is the registration hall. 73 00:04:02,180 --> 00:04:04,390 After you collect their basic information, 74 00:04:04,460 --> 00:04:07,430 strike up a conversation 75 00:04:08,340 --> 00:04:11,390 or encourage them to browse 76 00:04:11,390 --> 00:04:14,150 the psychology books on the shelf. 77 00:04:15,900 --> 00:04:17,950 You're studying finance. 78 00:04:18,270 --> 00:04:20,460 What made you want to work here? 79 00:04:22,190 --> 00:04:23,980 My mom is struggling with depression. 80 00:04:23,980 --> 00:04:25,950 She's getting treatment now. 81 00:04:26,510 --> 00:04:28,900 And my best friend and I both had 82 00:04:28,900 --> 00:04:30,870 a long period of emotional trouble in high school. 83 00:04:31,040 --> 00:04:32,510 Dr. Le Fan at the provincial hospital 84 00:04:32,510 --> 00:04:34,020 helped us through it. 85 00:04:34,750 --> 00:04:37,580 So I want to do my part 86 00:04:37,660 --> 00:04:40,100 to help people like me and my mom. 87 00:04:41,870 --> 00:04:44,220 There are lots of effective, 88 00:04:44,310 --> 00:04:45,510 practical methods 89 00:04:45,510 --> 00:04:47,750 used in therapy. 90 00:04:47,900 --> 00:04:49,710 Such as exposure therapy, 91 00:04:49,710 --> 00:04:51,540 or sandplay therapy. 92 00:04:51,900 --> 00:04:53,460 If you're interested, 93 00:04:53,460 --> 00:04:55,630 you can learn more 94 00:04:55,630 --> 00:04:57,340 during your time here. 95 00:04:58,420 --> 00:05:01,390 But of course, these are just tools. 96 00:05:01,870 --> 00:05:04,340 The most powerful healing force 97 00:05:04,580 --> 00:05:05,780 is love. 98 00:05:06,537 --> 00:05:16,075 =Episode 23= =I'll Always Be Here When You Turn Back= 99 00:05:16,075 --> 00:05:20,225 (Huanzhou People's Hospital) 100 00:05:23,580 --> 00:05:24,540 I'll carry that for you. 101 00:05:24,540 --> 00:05:26,630 I'm fine. I'm all better now. 102 00:05:27,540 --> 00:05:29,900 The doctor said you should relax 103 00:05:29,900 --> 00:05:30,870 and get out more. 104 00:05:30,870 --> 00:05:31,630 Mm. 105 00:05:32,870 --> 00:05:34,510 We've been here so long, 106 00:05:34,510 --> 00:05:35,870 running around every day, 107 00:05:36,190 --> 00:05:37,830 but we've never gone anywhere as a family. 108 00:05:38,420 --> 00:05:39,780 There's a park nearby. 109 00:05:39,780 --> 00:05:40,870 Let's check it out. 110 00:05:41,270 --> 00:05:42,020 Really? 111 00:05:42,340 --> 00:05:42,830 Sounds good. 112 00:05:44,340 --> 00:05:46,510 Take me to the park. 113 00:05:54,950 --> 00:05:56,420 It's only three stops from here 114 00:05:56,580 --> 00:05:58,870 to our home in Chaoyang New Village. 115 00:06:00,310 --> 00:06:02,340 I never knew 116 00:06:02,540 --> 00:06:04,540 there was such a big park around here. 117 00:06:05,100 --> 00:06:07,710 You used to have too much to worry about. 118 00:06:14,520 --> 00:06:15,980 I worried about all the wrong things. 119 00:06:17,980 --> 00:06:18,580 Which way? 120 00:06:19,040 --> 00:06:19,420 This way. 121 00:06:19,420 --> 00:06:20,710 This way. 122 00:06:22,870 --> 00:06:26,980 You said your roommate lost all her money 123 00:06:26,980 --> 00:06:28,270 in the stock market? 124 00:06:28,580 --> 00:06:29,390 Yeah. 125 00:06:29,540 --> 00:06:30,840 The funniest part is, 126 00:06:30,840 --> 00:06:32,950 she used the method our securities professor taught us. 127 00:06:32,950 --> 00:06:35,150 And he just shrugged and said she was unlucky. 128 00:06:35,270 --> 00:06:37,220 Back in my day, 129 00:06:37,270 --> 00:06:38,830 we called it "work-study." 130 00:06:39,220 --> 00:06:40,710 We made matchboxes 131 00:06:41,070 --> 00:06:43,390 and picked tea leaves. 132 00:06:44,220 --> 00:06:45,950 You guys have it good. 133 00:06:46,100 --> 00:06:49,420 Running a business while still in college. 134 00:06:51,660 --> 00:06:55,270 How's the job at Counselor's Home? 135 00:06:55,580 --> 00:06:57,190 Tiring? 136 00:06:58,220 --> 00:06:59,390 Not at all. 137 00:06:59,460 --> 00:07:01,630 I get to do what I enjoy, 138 00:07:01,660 --> 00:07:03,070 learn a lot, 139 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 and earn a bit on the side. 140 00:07:04,870 --> 00:07:05,710 It's great. 141 00:07:06,420 --> 00:07:07,340 Qingyu. 142 00:07:07,580 --> 00:07:09,100 You're working hard. 143 00:07:09,420 --> 00:07:11,420 So many classes, 144 00:07:12,190 --> 00:07:13,710 and still taking on a job. 145 00:07:13,780 --> 00:07:15,460 Don't push yourself too hard. 146 00:07:16,190 --> 00:07:17,540 We're fine financially. 147 00:07:17,900 --> 00:07:19,630 Keep the money you earn. 148 00:07:19,630 --> 00:07:21,190 Stop sending it home. 149 00:07:23,540 --> 00:07:24,510 Close your eyes. 150 00:07:29,870 --> 00:07:31,220 I have something for you. 151 00:07:40,070 --> 00:07:41,630 I bought this with the money you sent. 152 00:07:42,340 --> 00:07:43,660 I didn't spend any of my own. 153 00:07:44,390 --> 00:07:45,460 This must've cost a lot. 154 00:07:45,950 --> 00:07:46,750 Not really. 155 00:07:47,710 --> 00:07:49,070 You're an adult now. 156 00:07:49,980 --> 00:07:52,580 Back when you were in school, everyone had phones, 157 00:07:52,830 --> 00:07:55,270 but we didn't get you one 158 00:07:56,020 --> 00:07:58,580 because we worried it'd distract you. 159 00:08:00,780 --> 00:08:02,220 Now you're grown up. 160 00:08:02,460 --> 00:08:03,870 You should have your own phone. 161 00:08:04,150 --> 00:08:06,070 Just make sure to call me often. 162 00:08:11,100 --> 00:08:12,270 Look at them. 163 00:08:12,270 --> 00:08:13,420 Let's go shopping later. 164 00:08:13,660 --> 00:08:15,340 All dressed up. 165 00:08:16,070 --> 00:08:17,680 Don't just bury your head in the books. 166 00:08:17,680 --> 00:08:19,630 It's time you learned to take care of yourself too. 167 00:08:20,070 --> 00:08:20,870 Right? 168 00:08:20,950 --> 00:08:22,950 A young lady should look like a young lady. 169 00:08:26,460 --> 00:08:27,020 Let's go. 170 00:08:32,350 --> 00:08:38,500 (Xingzhou) 171 00:08:44,470 --> 00:08:45,020 Mom. 172 00:08:46,020 --> 00:08:47,870 This is the pearl hairclip you gave me. 173 00:08:47,870 --> 00:08:49,420 I think you should keep it. 174 00:08:49,420 --> 00:08:49,990 Okay. 175 00:08:49,990 --> 00:08:51,390 Just leave it in my room. 176 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 I'll put it on for you. 177 00:08:52,940 --> 00:08:53,590 What? 178 00:08:53,590 --> 00:08:53,820 Here. 179 00:08:53,820 --> 00:08:54,940 You want me to wear it? 180 00:08:55,020 --> 00:08:56,300 Don't move. 181 00:08:59,060 --> 00:09:00,390 It suits you perfectly. 182 00:09:00,900 --> 00:09:01,630 If you say so. 183 00:09:01,630 --> 00:09:02,590 Dinner's ready! 184 00:09:02,590 --> 00:09:03,230 Coming. 185 00:09:03,590 --> 00:09:04,390 Come on. 186 00:09:06,750 --> 00:09:07,350 Coming. 187 00:09:12,900 --> 00:09:14,630 You wanted hot pot. 188 00:09:15,060 --> 00:09:16,510 These are all your favorites. 189 00:09:21,870 --> 00:09:23,590 Should I say something? 190 00:09:23,590 --> 00:09:24,350 Go ahead. 191 00:09:24,660 --> 00:09:25,390 You do it. 192 00:09:25,390 --> 00:09:26,900 You first. 193 00:09:28,630 --> 00:09:32,940 First, let's congratulate your mom on her recovery and discharge. 194 00:09:33,590 --> 00:09:35,660 And best wishes to Qingyu 195 00:09:36,150 --> 00:09:37,900 for her studies in Jiangzhou. 196 00:09:38,350 --> 00:09:41,780 And let's also celebrate moving 197 00:09:41,820 --> 00:09:43,820 into this beautiful new home of ours. 198 00:09:45,060 --> 00:09:46,350 I'll say a few words too. 199 00:09:47,150 --> 00:09:50,230 I wish your dad success in his new job. 200 00:09:50,275 --> 00:09:51,300 ♪Under the sunlight♪ 201 00:09:51,300 --> 00:09:53,480 Jinyu, no matter how your NCEE turns out, 202 00:09:53,480 --> 00:09:55,110 you're going to college one way or another. 203 00:09:56,900 --> 00:09:57,660 Mom. 204 00:09:57,660 --> 00:09:59,900 That sounds more like an order than a blessing. 205 00:10:00,060 --> 00:10:02,520 Either way, I know things will only get better for our family. 206 00:10:02,520 --> 00:10:03,040 That's right. 207 00:10:03,040 --> 00:10:04,110 Everything will get better! 208 00:10:04,110 --> 00:10:04,390 Cheers! 209 00:10:04,462 --> 00:10:08,312 ♪During the dark night♪ 210 00:10:08,412 --> 00:10:10,237 ♪A guiding light♪ 211 00:10:10,270 --> 00:10:10,990 Let's dig in. 212 00:10:10,990 --> 00:10:12,060 Let's eat. 213 00:10:12,060 --> 00:10:12,700 Mm. 214 00:10:13,450 --> 00:10:16,037 ♪Makes life turn bright♪ 215 00:10:16,110 --> 00:10:17,590 That's a big mushroom. 216 00:10:18,850 --> 00:10:23,400 ♪Breaking free from darkness♪ 217 00:10:23,540 --> 00:10:25,020 I want some sugar. 218 00:10:25,060 --> 00:10:25,990 Oh, dear. 219 00:10:26,060 --> 00:10:26,875 I forgot about that. 220 00:10:27,540 --> 00:10:28,350 Go get it. 221 00:10:28,350 --> 00:10:29,390 Okay, okay. 222 00:10:29,937 --> 00:10:31,587 ♪I find my path♪ 223 00:10:31,630 --> 00:10:33,390 I want the kind Dad got me last time. 224 00:10:33,390 --> 00:10:34,820 Got it. 225 00:10:35,237 --> 00:10:43,312 ♪Drawing on the hope that you render me♪ 226 00:10:44,630 --> 00:10:47,020 Mom, Dad, Yu and I raise a glass to you both. 227 00:10:47,020 --> 00:10:47,700 Okay. 228 00:10:48,320 --> 00:10:49,180 Cheers to Mom and Dad. 229 00:10:49,180 --> 00:10:49,900 Here. 230 00:10:50,110 --> 00:10:51,020 Cheers! 231 00:11:21,660 --> 00:11:22,510 Is that everything? 232 00:11:22,510 --> 00:11:22,820 Yeah. 233 00:11:28,470 --> 00:11:29,020 Qingyu. 234 00:11:29,020 --> 00:11:29,470 Hm? 235 00:11:29,470 --> 00:11:30,420 Did you hear? 236 00:11:30,900 --> 00:11:32,180 That guy Hei 237 00:11:32,590 --> 00:11:34,390 finally got sentenced. 238 00:11:35,230 --> 00:11:35,820 (Guo Hei,) 239 00:11:36,270 --> 00:11:37,180 (also known as Hei.) 240 00:11:37,750 --> 00:11:39,540 (Gathered others to incite disturbances,) 241 00:11:40,020 --> 00:11:41,700 (frequently assaulted people at random,) 242 00:11:42,230 --> 00:11:44,780 (vandalized and destroyed property,) 243 00:11:45,230 --> 00:11:46,540 (and made threats) 244 00:11:47,020 --> 00:11:49,150 (that severely disrupted others' lives.) 245 00:11:49,240 --> 00:11:50,820 (Given the severity of the circumstances,) 246 00:11:50,840 --> 00:11:52,280 (the People's Court convicted him) 247 00:11:52,280 --> 00:11:55,300 (of the crime of provoking trouble.) 248 00:11:56,420 --> 00:11:57,870 (In 2006, Guo Hei was punished) 249 00:11:57,870 --> 00:12:00,230 (with ten days of administrative detention) 250 00:12:00,230 --> 00:12:02,470 (for spreading the private information) 251 00:12:02,820 --> 00:12:04,020 (that his ex-girlfriend,) 252 00:12:04,780 --> 00:12:06,900 (Ms. Qiao, had HIV,) 253 00:12:06,900 --> 00:12:09,750 (causing her to suffer) 254 00:12:10,150 --> 00:12:11,230 (from severe online abuse,) 255 00:12:11,230 --> 00:12:13,940 (which ultimately led to her suicide.) 256 00:12:14,660 --> 00:12:16,700 (Due to his repeat offenses) 257 00:12:16,900 --> 00:12:18,780 (and refusal to reform,) 258 00:12:18,780 --> 00:12:20,780 (the court imposed a harsher penalty) 259 00:12:20,990 --> 00:12:23,820 (of two years in prison.) 260 00:12:26,900 --> 00:12:27,940 Justice is served. 261 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 Guess that's revenge 262 00:12:30,870 --> 00:12:33,180 for Beiyu and Ming Sheng. 263 00:12:39,750 --> 00:12:40,540 By the way, Qingyu, 264 00:12:41,110 --> 00:12:44,300 was there ever something 265 00:12:44,700 --> 00:12:45,750 between you and Ming Sheng? 266 00:12:46,270 --> 00:12:49,350 Dad and I were closing the other day 267 00:12:49,350 --> 00:12:50,470 when he suddenly showed up. 268 00:13:02,312 --> 00:13:09,987 (Qiao's Handmade Noodle House) 269 00:13:27,180 --> 00:13:29,110 A bowl of noodles, please. 270 00:13:29,820 --> 00:13:32,350 Sorry. We're closed. 271 00:13:33,420 --> 00:13:34,270 Ming Sheng? 272 00:13:40,270 --> 00:13:41,150 What will you have? 273 00:13:42,390 --> 00:13:43,180 Stir-fried noodles. 274 00:13:43,870 --> 00:13:44,470 All right. 275 00:13:49,390 --> 00:13:50,180 Mr. Qiao. 276 00:13:50,820 --> 00:13:52,180 I'll have extra chili 277 00:13:53,990 --> 00:13:54,780 and sugar too. 278 00:14:41,510 --> 00:14:42,350 Thanks. 279 00:14:43,990 --> 00:14:45,470 Rather late to be having noodles. 280 00:14:47,300 --> 00:14:49,780 I'm leaving tomorrow. 281 00:14:51,110 --> 00:14:51,900 Oh... 282 00:16:07,230 --> 00:16:08,660 (Huanzhou people) 283 00:16:08,660 --> 00:16:10,350 (have low spice tolerance.) 284 00:16:10,350 --> 00:16:13,150 He sure failed to keep his cool. 285 00:16:13,870 --> 00:16:15,110 Did he say anything? 286 00:16:19,060 --> 00:16:21,870 I asked if the food was too spicy. 287 00:16:22,510 --> 00:16:25,700 He nodded at first. 288 00:16:26,150 --> 00:16:28,660 He looked like he didn't want to talk. 289 00:16:29,990 --> 00:16:33,110 Then he muttered something. 290 00:16:34,590 --> 00:16:35,750 Couldn't hear clearly, 291 00:16:40,820 --> 00:16:44,820 but I think he said something about "can't forget"? 292 00:17:06,870 --> 00:17:07,660 Qingyu? 293 00:17:09,030 --> 00:17:09,700 Qingyu? 294 00:17:12,070 --> 00:17:13,660 I'm fine. 295 00:17:29,790 --> 00:17:30,900 You watered my plants? 296 00:17:31,660 --> 00:17:33,460 Yes. 297 00:17:34,070 --> 00:17:36,500 I see. Don't do it again. 298 00:17:38,870 --> 00:17:41,390 It needs to be watered at night. 299 00:17:41,390 --> 00:17:41,940 Got it. 300 00:17:41,940 --> 00:17:42,590 Okay? 301 00:17:43,260 --> 00:17:44,900 You remember this one? 302 00:17:45,260 --> 00:17:46,870 When we first moved to Huanzhou, 303 00:17:47,080 --> 00:17:47,900 it was only this big. 304 00:17:48,150 --> 00:17:49,260 You even said it was dead. 305 00:17:49,260 --> 00:17:51,660 Look at it now. It's thriving. 306 00:17:53,350 --> 00:17:54,940 Just leave it be. 307 00:17:55,550 --> 00:17:56,260 I know, I know. 308 00:17:56,260 --> 00:17:57,660 They're your precious plants. 309 00:17:57,660 --> 00:17:58,550 I won't touch them. 310 00:17:58,660 --> 00:17:59,940 That's right. Hands off. 311 00:18:00,940 --> 00:18:03,500 The kids are all grown up. 312 00:18:03,500 --> 00:18:07,150 It's time for us to take a step back. 313 00:18:07,150 --> 00:18:10,180 Especially after Yu finishes his NCEE. 314 00:18:10,550 --> 00:18:12,870 It'll just be the two of us left at home. 315 00:18:12,980 --> 00:18:14,350 We'll finally get to relax. 316 00:18:16,660 --> 00:18:18,110 I remember 317 00:18:18,260 --> 00:18:20,000 when we first got married, 318 00:18:20,000 --> 00:18:21,180 you said you wanted to travel. 319 00:18:21,280 --> 00:18:22,260 Where did you want to go? 320 00:18:22,260 --> 00:18:25,350 Yunnan, Lijiang, or Xishuangbanna? 321 00:18:25,700 --> 00:18:27,390 Well, we've got the time now. 322 00:18:27,390 --> 00:18:28,070 Here you go. 323 00:18:28,660 --> 00:18:29,460 Eat. 324 00:18:34,920 --> 00:18:36,460 Just make sure you've saved up the money. 325 00:18:41,070 --> 00:18:42,590 How much did you drink tonight? 326 00:18:47,420 --> 00:18:49,460 You've suffered all these years because of me. 327 00:18:51,500 --> 00:18:53,390 Go to bed. 328 00:18:56,030 --> 00:18:58,070 I promise, from now on, 329 00:18:58,070 --> 00:18:59,630 we'll live a good life. 330 00:19:01,070 --> 00:19:01,830 All right. 331 00:19:01,830 --> 00:19:03,700 It's sweet. 332 00:19:03,700 --> 00:19:04,740 You eat it. 333 00:19:04,740 --> 00:19:05,220 It's sweet. 334 00:19:05,980 --> 00:19:06,500 Have some. 335 00:19:07,630 --> 00:19:08,150 Have it. 336 00:19:13,912 --> 00:19:17,512 (Jiangzhou University) 337 00:19:20,900 --> 00:19:22,980 Today, I want to introduce 338 00:19:22,980 --> 00:19:25,900 a common literary technique. 339 00:19:26,110 --> 00:19:27,790 Using scenery to reflect emotion. 340 00:19:28,260 --> 00:19:30,760 It refers to when the author, carrying intense personal feelings, 341 00:19:30,760 --> 00:19:34,360 describes the external environment 342 00:19:34,360 --> 00:19:39,220 projecting their inner emotions into what they see. 343 00:19:39,590 --> 00:19:41,590 The emotion gives rise to the imagery, 344 00:19:41,590 --> 00:19:43,500 and the imagery gives rise to the emotion. 345 00:19:44,030 --> 00:19:46,870 Let me give an example. A great writer once asked his students 346 00:19:46,870 --> 00:19:49,420 to translate a short passage. 347 00:19:49,590 --> 00:19:52,260 It's a scene where the male lead, walking under the moonlight 348 00:19:52,660 --> 00:19:54,870 with the female lead, can't help but say, 349 00:19:55,220 --> 00:19:56,460 "I love you." 350 00:19:57,460 --> 00:19:59,630 Most students 351 00:19:59,630 --> 00:20:00,900 simply translated it literally. 352 00:20:01,700 --> 00:20:04,630 But the writer said 353 00:20:04,630 --> 00:20:06,030 it should be more subtle. 354 00:20:06,420 --> 00:20:07,830 Anyone know 355 00:20:07,940 --> 00:20:09,940 how he translated it? 356 00:20:11,150 --> 00:20:12,790 Qiao Qingyu, let's hear your take. 357 00:20:13,390 --> 00:20:15,790 Professor, you picked the wrong person to ask. 358 00:20:15,900 --> 00:20:17,940 Qiao Qingyu has no romantic experience. 359 00:20:22,000 --> 00:20:24,420 The writer believed a direct translation lacked sophistication. 360 00:20:24,500 --> 00:20:27,630 "I love you" should be translated as, "The moon is beautiful tonight." 361 00:20:28,550 --> 00:20:29,900 Subtle, poetic, and moving. 362 00:20:29,900 --> 00:20:31,070 The affection is expressed 363 00:20:31,070 --> 00:20:32,830 through the moonlight they bask in together. 364 00:20:33,110 --> 00:20:34,500 Excellent. Very well said. 365 00:20:34,500 --> 00:20:35,180 You may sit down. 366 00:20:40,350 --> 00:20:41,260 Qiao Qingyu, 367 00:20:41,870 --> 00:20:43,500 look at the moon. 368 00:20:46,160 --> 00:20:47,070 It's beautiful tonight. 369 00:20:51,550 --> 00:20:52,500 It is. 370 00:20:54,110 --> 00:20:54,980 Let's sleep. 371 00:21:04,390 --> 00:21:05,310 Qiao Qingyu, 372 00:21:07,700 --> 00:21:09,030 the moon 373 00:21:10,420 --> 00:21:11,590 is beautiful tonight. 374 00:21:21,030 --> 00:21:22,460 Check my hair. How do I look? 375 00:21:22,870 --> 00:21:24,420 Perfect. You've got this. 376 00:21:24,900 --> 00:21:25,630 Good luck. 377 00:21:25,630 --> 00:21:26,790 You can do it! 378 00:21:32,500 --> 00:21:33,350 Qiao Qingyu! 379 00:21:34,150 --> 00:21:35,030 Qiao Qingyu! 380 00:21:35,900 --> 00:21:37,900 The moon is beautiful tonight. 381 00:21:39,590 --> 00:21:41,180 Let's check it out! Come on! 382 00:21:42,630 --> 00:21:43,460 Qiao Qingyu, 383 00:21:44,830 --> 00:21:46,980 the moon is beautiful tonight. 384 00:21:47,630 --> 00:21:48,980 Ugh, that line again? 385 00:21:49,260 --> 00:21:50,660 Qiao Qingyu said 386 00:21:50,870 --> 00:21:52,590 the moon is beautiful, 387 00:21:52,940 --> 00:21:55,150 but it's got nothing to do with you. 388 00:21:55,700 --> 00:21:57,260 That's harsh. 389 00:21:57,900 --> 00:21:58,830 It's okay, man. 390 00:21:58,830 --> 00:21:59,500 It's all right. 391 00:21:59,500 --> 00:22:01,390 You'll find the one for you. 392 00:22:03,980 --> 00:22:04,790 Qingyu, 393 00:22:04,800 --> 00:22:06,500 do you know who that was downstairs just now? 394 00:22:06,590 --> 00:22:08,830 That was Chen Ziyun, heartthrob of the graduate school. 395 00:22:08,830 --> 00:22:10,700 His dad's a professor in our faculty. 396 00:22:10,940 --> 00:22:13,070 He has a good background. 397 00:22:13,150 --> 00:22:14,660 Why don't you give him a shot? 398 00:22:14,830 --> 00:22:15,940 I bet 399 00:22:16,110 --> 00:22:18,420 Qingyu already likes someone. 400 00:22:18,660 --> 00:22:21,310 She's turned down lots of guys. 401 00:22:21,310 --> 00:22:23,790 Maybe she's been hurt before? 402 00:22:24,150 --> 00:22:25,660 Tell us your story, Qingyu. 403 00:22:25,660 --> 00:22:26,390 That reminds me. 404 00:22:26,390 --> 00:22:28,260 You always run off to the lighthouse. 405 00:22:28,260 --> 00:22:29,900 Are you waiting for someone? 406 00:22:33,590 --> 00:22:34,590 You're a beautiful girl. 407 00:22:35,070 --> 00:22:36,480 Don't waste your youth. 408 00:22:36,480 --> 00:22:38,830 Maybe you can take some of those guys off Qingyu's hands. 409 00:22:44,400 --> 00:22:46,675 (Qingyu, Sheng) 410 00:22:53,760 --> 00:22:55,550 (Sheng: Qiao Qingyu, good luck on the NCEE!) 411 00:22:55,551 --> 00:22:57,280 (Hope all three of your wishes come true!) 412 00:23:28,830 --> 00:23:29,500 Miss. 413 00:23:30,030 --> 00:23:30,830 Your coffee. 414 00:23:33,460 --> 00:23:35,110 There's something I need to tell you. 415 00:23:35,590 --> 00:23:36,940 The café will be moving 416 00:23:36,940 --> 00:23:38,700 to Huancheng South Road soon. 417 00:23:39,030 --> 00:23:39,900 That's a bit sudden. 418 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 We didn't have a choice. 419 00:23:41,310 --> 00:23:43,220 This whole area is being redeveloped. 420 00:23:43,220 --> 00:23:44,740 You're our regular, 421 00:23:44,740 --> 00:23:46,220 so I thought you should know. 422 00:23:47,900 --> 00:23:49,980 You've been coming here once or twice 423 00:23:49,980 --> 00:23:51,660 every month for the past six months. 424 00:23:53,030 --> 00:23:54,350 I think you mentioned 425 00:23:54,350 --> 00:23:55,740 that you're waiting for someone? 426 00:23:59,790 --> 00:24:00,350 Yes. 427 00:24:00,940 --> 00:24:02,660 Well, I hope your wish comes true. 428 00:24:03,220 --> 00:24:04,390 The coffee's on the house. 429 00:24:04,830 --> 00:24:05,390 Enjoy. 430 00:24:16,560 --> 00:24:21,685 (Make A Wish Upon The Sea Breeze, We'll Meet Again By The River And Sea.) 431 00:24:28,150 --> 00:24:28,790 Qiao Qingyu, 432 00:24:29,550 --> 00:24:30,420 I'm keeping this. 433 00:24:58,630 --> 00:24:59,940 For you, Ms. Wang. 434 00:25:01,550 --> 00:25:03,180 Stop teasing me. 435 00:25:04,180 --> 00:25:06,600 I'm just a new intern assistant. 436 00:25:06,600 --> 00:25:08,700 I came along with the team for the academic exchange. 437 00:25:08,700 --> 00:25:10,600 Figured I'd take the chance to catch up with you. 438 00:25:18,350 --> 00:25:19,590 Still tastes like my childhood. 439 00:25:21,740 --> 00:25:23,630 Do you ever think about those days? 440 00:25:26,700 --> 00:25:27,740 I don't know, honestly. 441 00:25:29,310 --> 00:25:33,110 Back then, all I could think about was 442 00:25:33,110 --> 00:25:34,590 when can I finally leave home, 443 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 when can I finally grow up? 444 00:25:39,420 --> 00:25:41,870 Now I've outgrown the troubles of being 18 445 00:25:42,150 --> 00:25:44,350 only to have the problems of being 20. 446 00:25:46,070 --> 00:25:47,740 I remember back in high school, 447 00:25:48,110 --> 00:25:49,980 we used to ask each other the same question. 448 00:25:50,420 --> 00:25:52,180 "Does it get better when we grow up?" 449 00:25:53,310 --> 00:25:54,900 I saw a movie. 450 00:25:55,070 --> 00:25:56,870 A little girl asked an adult 451 00:25:56,870 --> 00:25:57,830 that same question. 452 00:25:58,500 --> 00:26:00,150 "Will things get better when I grow up?" 453 00:26:00,790 --> 00:26:01,940 The adult replied, 454 00:26:02,260 --> 00:26:04,550 "No. Life is always like this." 455 00:26:06,660 --> 00:26:09,220 He's right. Life is always like this. 456 00:26:10,700 --> 00:26:11,740 But the good thing is 457 00:26:11,740 --> 00:26:13,220 we've gotten stronger. 458 00:26:13,660 --> 00:26:14,070 Yeah. 459 00:26:15,460 --> 00:26:16,920 All right, enough about the past. 460 00:26:16,920 --> 00:26:18,550 Let's talk about what's bothering you now. 461 00:26:18,830 --> 00:26:19,740 I bet 462 00:26:19,740 --> 00:26:22,260 your line of admirers stretches all the way to the campus gate. 463 00:26:22,550 --> 00:26:23,870 Quit messing with me. 464 00:26:23,870 --> 00:26:25,260 What about you? 465 00:26:26,150 --> 00:26:27,980 Me? I'm married to my job. 466 00:26:30,870 --> 00:26:31,900 Oh, right. 467 00:26:31,900 --> 00:26:33,220 Let me take you somewhere. 468 00:26:34,180 --> 00:26:34,830 Follow me. 469 00:26:48,650 --> 00:26:53,037 (Anna's Musical Path) 470 00:26:53,087 --> 00:26:56,962 (Have a successful signing event. From: Ming Qiuxin) 471 00:26:58,275 --> 00:27:00,925 (Anna's Musical Path) 472 00:27:05,630 --> 00:27:06,220 Thank you. 473 00:27:14,260 --> 00:27:14,870 Thank you. 474 00:27:23,360 --> 00:27:24,630 Can I have a handshake, Ms. Anna? 475 00:27:24,630 --> 00:27:25,390 Of course. 476 00:27:25,660 --> 00:27:26,310 Thank you. 477 00:27:26,310 --> 00:27:27,030 Thank you. 478 00:27:31,900 --> 00:27:33,762 (Anna's Musical Path Signing Event) 479 00:27:36,590 --> 00:27:38,260 That's Ming Sheng's mom. 480 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 Mr. Ming gave me tickets to the event. 481 00:27:45,110 --> 00:27:47,660 She probably knows what's going on with him. 482 00:27:49,180 --> 00:27:50,790 Can I take a photo with you, Ms. Anna? 483 00:27:50,790 --> 00:27:51,550 Sure. 484 00:28:00,350 --> 00:28:03,260 Aren't you even a little curious about Ming Sheng? 485 00:28:05,700 --> 00:28:06,900 What's the point? 486 00:28:06,980 --> 00:28:08,220 It's all in the past. 487 00:28:12,500 --> 00:28:15,260 Do you really believe that back then, 488 00:28:15,390 --> 00:28:17,180 when he rescued you from the snowstorm 489 00:28:17,350 --> 00:28:18,740 and planned to run away with you, 490 00:28:18,900 --> 00:28:21,030 it was all just because you were classmates? 491 00:28:28,150 --> 00:28:30,700 Growing up means accepting 492 00:28:30,700 --> 00:28:32,150 the things we can't change 493 00:28:32,220 --> 00:28:35,070 and also choosing to change the things we can't accept. 494 00:28:36,940 --> 00:28:39,350 I heard Ming Sheng's been helping 495 00:28:39,350 --> 00:28:41,590 his mom prepare for her concert. 496 00:28:42,310 --> 00:28:43,590 He's back. 497 00:28:56,787 --> 00:29:00,362 (Anna's Musical Path) 498 00:29:08,070 --> 00:29:09,350 - Thank you. - Thank you. 499 00:29:11,420 --> 00:29:14,420 I think I'll skip the signing. 500 00:29:14,460 --> 00:29:16,150 I have something else I need to do. 501 00:29:40,550 --> 00:29:41,350 I'll take that. 502 00:29:47,520 --> 00:29:47,940 Thank you. 503 00:29:53,550 --> 00:29:54,030 Thank you. 504 00:29:58,630 --> 00:29:59,150 Thank you. 505 00:30:14,630 --> 00:30:15,350 Are you happy? 506 00:30:15,350 --> 00:30:15,830 Yes. 507 00:30:17,790 --> 00:30:19,310 Guess what I wished for. 508 00:30:20,830 --> 00:30:22,030 For my first wish, 509 00:30:22,030 --> 00:30:23,150 I hope I can get 510 00:30:23,350 --> 00:30:25,630 into the university I want. 511 00:30:26,390 --> 00:30:27,500 Second wish, 512 00:30:27,590 --> 00:30:28,630 I hope my whole family 513 00:30:28,630 --> 00:30:30,390 stays healthy and safe. 514 00:30:32,030 --> 00:30:32,870 And the third? 515 00:30:34,220 --> 00:30:36,220 I can't tell you. It's a secret. 516 00:31:01,137 --> 00:31:02,962 (Qingyu: Will you come back to Huanzhou) 517 00:31:02,963 --> 00:31:04,787 (for New Year?) 518 00:31:12,420 --> 00:31:13,700 I still don't get it. 519 00:31:14,390 --> 00:31:16,350 We'd been together since we graduated high school. 520 00:31:17,220 --> 00:31:18,260 Four years. 521 00:31:19,630 --> 00:31:20,660 And he broke up with me 522 00:31:20,660 --> 00:31:22,390 just as we're graduating college. 523 00:31:23,260 --> 00:31:23,870 I... 524 00:31:25,070 --> 00:31:26,550 I just can't let him go. 525 00:31:26,840 --> 00:31:28,420 I can't accept that four years of love 526 00:31:28,420 --> 00:31:29,590 just disappeared. 527 00:31:31,900 --> 00:31:33,420 Cry it out. 528 00:31:33,630 --> 00:31:35,460 It'll make you feel better. 529 00:31:41,110 --> 00:31:42,460 I tried calling and texting him. 530 00:31:42,460 --> 00:31:43,740 He just won't answer. 531 00:31:45,310 --> 00:31:46,550 I feel so lost 532 00:31:46,660 --> 00:31:48,220 without him. 533 00:31:50,070 --> 00:31:53,700 If it were you, could you let it go? 534 00:32:00,180 --> 00:32:02,150 I don't think you have to let go, necessarily. 535 00:32:03,460 --> 00:32:04,740 No matter how hard we try, 536 00:32:05,110 --> 00:32:06,830 it's difficult to forget the past. 537 00:32:07,550 --> 00:32:09,740 It's part of what makes us who we are. 538 00:32:11,220 --> 00:32:12,700 What we can do is make sure 539 00:32:12,740 --> 00:32:14,420 the past shapes our future 540 00:32:14,420 --> 00:32:15,550 in a positive way. 541 00:32:16,630 --> 00:32:18,110 Take the pain 542 00:32:18,550 --> 00:32:20,310 and treat it as an experience. 543 00:32:21,030 --> 00:32:22,900 There may be regrets, but I'm sure 544 00:32:23,150 --> 00:32:24,940 there were precious moments 545 00:32:24,940 --> 00:32:26,310 between you two as well. 546 00:32:30,310 --> 00:32:31,110 Okay. 547 00:32:32,590 --> 00:32:33,830 I'll think about it. 548 00:32:43,040 --> 00:32:44,594 (Will you come back to Huanzhou) 549 00:32:44,595 --> 00:32:45,937 (for New Year?) 550 00:32:53,830 --> 00:32:54,310 Come in. 551 00:32:56,220 --> 00:32:57,260 Dr. He. 552 00:32:57,260 --> 00:32:58,940 I've confirmed 553 00:32:58,940 --> 00:33:00,260 last month's visitor records. 554 00:33:00,260 --> 00:33:01,550 And I confirmed 555 00:33:01,550 --> 00:33:03,310 next week's appointments by phone too. 556 00:33:04,390 --> 00:33:05,180 Qingyu, 557 00:33:05,500 --> 00:33:07,550 you'll be starting class again soon. 558 00:33:08,220 --> 00:33:09,790 What are your plans for the future? 559 00:33:10,700 --> 00:33:12,080 If you're leaving, 560 00:33:12,080 --> 00:33:13,390 I need to plan for a replacement. 561 00:33:14,110 --> 00:33:15,350 I've already thought it through. 562 00:33:15,630 --> 00:33:17,260 I want to stay and keep working. 563 00:33:17,700 --> 00:33:19,360 I'm applying for grad school in psychology. 564 00:33:19,360 --> 00:33:21,280 Someday, I want to go back to Nanqiao Village 565 00:33:21,280 --> 00:33:22,260 and do counseling 566 00:33:22,260 --> 00:33:23,550 for left-behind children. 567 00:33:24,260 --> 00:33:26,420 I'd be happy to have you if you want to stay. 568 00:33:26,790 --> 00:33:29,500 But you're studying finance. That's a competitive field. 569 00:33:29,900 --> 00:33:32,350 Did you talk this over with your family? 570 00:33:33,350 --> 00:33:34,790 It's my decision. 571 00:33:34,790 --> 00:33:35,900 My parents support me. 572 00:33:36,590 --> 00:33:37,260 Okay, then. 573 00:33:37,260 --> 00:33:38,390 Focus on your prep. 574 00:33:38,460 --> 00:33:40,310 Let me know if there's anything you need. 575 00:33:53,070 --> 00:33:54,240 Please take one. 576 00:33:54,240 --> 00:33:54,720 Thank you. 577 00:33:54,720 --> 00:33:57,420 Located on Heping Road, fully renovated. Connected to two subway lines. 578 00:33:57,700 --> 00:33:59,790 A one-stop shopping center just a two-minute walk away. 579 00:34:00,000 --> 00:34:02,590 The community also includes a kindergarten and an elementary school. 580 00:34:02,590 --> 00:34:03,310 Do have a look. 581 00:34:04,460 --> 00:34:05,500 Please take one. 582 00:34:06,180 --> 00:34:06,830 Thank you. 583 00:34:07,310 --> 00:34:08,700 Please take one. Thank you. 584 00:34:20,340 --> 00:34:21,070 Thank you. 585 00:34:23,430 --> 00:34:24,660 (Maybe one day,) 586 00:34:24,860 --> 00:34:26,910 (we'll all be grateful for the mistakes we once made,) 587 00:34:26,950 --> 00:34:28,200 (because they helped us grow.) 588 00:34:29,260 --> 00:34:30,070 (Jinrui.) 589 00:34:30,510 --> 00:34:31,550 (I hope) 590 00:34:32,280 --> 00:34:34,030 (you'll visit Nanqiao Village again someday.) 591 00:34:34,030 --> 00:34:35,320 Please refer to my business card. 592 00:34:35,320 --> 00:34:37,040 Feel free to contact me if you need anything. 593 00:34:37,040 --> 00:34:37,700 Okay. Thanks. 594 00:34:43,910 --> 00:34:44,590 (Qingyu.) 595 00:34:45,910 --> 00:34:47,110 (I failed Bei.) 596 00:34:47,260 --> 00:34:48,860 (I failed your whole family.) 597 00:34:48,860 --> 00:34:49,260 Hello. 598 00:34:49,740 --> 00:34:50,150 Excuse me. 599 00:34:50,150 --> 00:34:51,030 Please take one. 600 00:34:51,910 --> 00:34:54,260 (I want us to let go of the past) 601 00:34:54,300 --> 00:34:55,990 (and move on.) 602 00:34:56,110 --> 00:34:57,590 Hello. Please take one. 603 00:35:06,590 --> 00:35:07,430 Qingyu. 604 00:35:09,160 --> 00:35:10,150 There's a letter for you. 605 00:35:11,320 --> 00:35:14,160 (To: Qiao Qingyu, Jiangzhou University. From: Reception Desk, Huanzhou High School.) 606 00:35:14,160 --> 00:35:16,180 Who even writes letters anymore? 607 00:35:16,860 --> 00:35:19,220 Does this person live in a cave or something? 608 00:35:21,525 --> 00:35:24,025 (Mail To Future) 609 00:35:26,680 --> 00:35:29,880 (To: Qiao Qingyu, Jiangzhou University. From: Reception Desk, Huanzhou High School.) 610 00:35:29,880 --> 00:35:30,700 Thanks. 611 00:35:30,990 --> 00:35:31,950 I need to go. 612 00:35:44,737 --> 00:35:47,125 ♪Maybe♪ 613 00:35:48,237 --> 00:35:54,725 ♪The more I care, the more I tread carefully♪ 614 00:35:55,562 --> 00:36:01,137 ♪Counting the distance between us♪ 615 00:36:01,850 --> 00:36:07,600 ♪Just one step away from reaching♪ 616 00:36:07,662 --> 00:36:08,287 (Mail To Future) 617 00:36:15,910 --> 00:36:16,860 What did you write? 618 00:36:17,780 --> 00:36:18,590 It's a secret. 619 00:36:18,800 --> 00:36:24,862 ♪We were afraid of losing♪ 620 00:36:25,030 --> 00:36:27,860 (Some say the one you love) 621 00:36:28,910 --> 00:36:30,510 (is like a lighthouse out at sea.) 622 00:36:31,820 --> 00:36:34,700 (It pulled me out of the darkness.) 623 00:36:36,260 --> 00:36:38,220 (You can always see its light) 624 00:36:39,030 --> 00:36:40,860 (but never quite reach it.) 625 00:36:41,860 --> 00:36:44,070 (Maybe that's what a lighthouse is for.) 626 00:36:44,225 --> 00:36:46,825 ♪Turns out, all my thoughts♪ 627 00:36:46,860 --> 00:36:49,510 (There will always be one that shines just for me.) 628 00:36:49,675 --> 00:36:53,837 ♪Spell your name♪ 629 00:36:54,200 --> 00:37:00,362 ♪The one and only stubbornness in my heart♪ 630 00:37:00,510 --> 00:37:03,280 (It's witnessed many goodbyes and reunions.) 631 00:37:05,340 --> 00:37:07,070 (And I hold onto a belief.) 632 00:37:07,380 --> 00:37:09,340 (A legend about a lighthouse.) 633 00:37:09,400 --> 00:37:14,137 ♪That's when the dream began to feel real♪ 634 00:37:14,725 --> 00:37:18,487 ♪Turns out♪ 635 00:37:18,625 --> 00:37:23,012 ♪Your heart had a place for me too♪ 636 00:37:23,275 --> 00:37:29,087 ♪Cradling the same story we both knew♪ 637 00:37:29,500 --> 00:37:32,737 ♪Thankfully, we were naive enough♪ 638 00:37:32,925 --> 00:37:36,240 ♪And brave just in time♪ 639 00:37:38,110 --> 00:37:41,380 I'm at my lowest right now. 640 00:37:41,910 --> 00:37:43,380 (And you're the only one here for me.) 641 00:37:44,470 --> 00:37:45,430 I appreciate it. 642 00:37:47,470 --> 00:37:50,510 Appreciation received. 643 00:37:53,340 --> 00:37:54,260 Then, 644 00:37:55,300 --> 00:37:56,590 this will be our keepsake. 645 00:38:34,800 --> 00:38:36,550 (Sheng) 646 00:38:36,612 --> 00:38:38,712 ♪Maybe♪ 647 00:38:39,925 --> 00:38:46,512 ♪Our minds just click without a word♪ 648 00:38:47,237 --> 00:38:53,112 ♪So many times we've crossed paths by chance♪ 649 00:38:53,600 --> 00:38:59,750 ♪And every time, it means something♪ 650 00:39:04,975 --> 00:39:07,587 ♪The future♪ 651 00:39:08,712 --> 00:39:14,937 ♪Time will unveil this mystery♪ 652 00:39:15,887 --> 00:39:21,825 ♪Waiting is a silent promise♪ 653 00:39:22,300 --> 00:39:28,162 ♪But one that never expires♪ 654 00:39:40,470 --> 00:39:41,910 Heard you were looking for me. 655 00:39:55,780 --> 00:39:57,300 I came back before the break started. 656 00:39:58,780 --> 00:40:01,180 This time, I'm staying for good. 657 00:40:03,780 --> 00:40:04,380 Mm. 658 00:40:06,860 --> 00:40:07,630 That's all? 659 00:40:10,630 --> 00:40:11,430 Qiao Qingyu. 660 00:40:11,920 --> 00:40:13,740 There's something I've always wanted to ask you. 661 00:40:15,110 --> 00:40:17,260 Back in senior year, 662 00:40:17,510 --> 00:40:18,910 I spent a birthday with you here. 663 00:40:19,470 --> 00:40:20,590 You made three wishes. 664 00:40:22,110 --> 00:40:23,950 What was the last one? 665 00:40:25,220 --> 00:40:26,430 You don't need to know. 666 00:40:27,630 --> 00:40:28,990 It's already come true. 667 00:40:44,950 --> 00:40:46,070 You gave me this. 668 00:40:46,550 --> 00:40:48,520 You said it was your lucky charm. 669 00:40:48,520 --> 00:40:49,860 That it would bring me good luck. 670 00:40:51,300 --> 00:40:53,340 And now, I'm giving it back to you 671 00:40:55,200 --> 00:40:56,740 because I've already been lucky enough. 672 00:41:06,712 --> 00:41:11,575 ♪Turns out, all my thoughts♪ 673 00:41:11,650 --> 00:41:16,037 ♪Spell your name♪ 674 00:41:16,462 --> 00:41:22,137 ♪The one and only stubbornness in my heart♪ 675 00:41:22,775 --> 00:41:26,200 ♪From the very first glance♪ 676 00:41:26,362 --> 00:41:30,300 ♪I started painting what our future would look like♪ 677 00:41:30,387 --> 00:41:36,700 ♪That's when the dream began to feel real♪ 678 00:41:36,775 --> 00:41:40,587 ♪Turns out♪ 679 00:41:40,637 --> 00:41:44,787 ♪Your heart had a place for me too♪ 680 00:41:44,912 --> 00:41:50,875 ♪Cradling the same story we both knew♪ 681 00:41:51,250 --> 00:41:54,937 ♪Thankfully, we were naive enough♪ 682 00:41:55,000 --> 00:41:58,462 ♪And brave just in time♪ 683 00:41:58,512 --> 00:42:00,862 ♪To make sure our moments weren't lost to time♪ 684 00:42:00,910 --> 00:42:01,860 I told you. 685 00:42:04,180 --> 00:42:05,180 I'll always be here 686 00:42:06,660 --> 00:42:07,630 when you turn back. 687 00:42:23,260 --> 00:42:25,820 (Some say the person you love) 688 00:42:25,820 --> 00:42:27,740 (is a lighthouse that never goes out at sea.) 689 00:42:28,910 --> 00:42:32,180 (It's a promise in confusion, a constant.) 690 00:42:32,780 --> 00:42:36,150 (It's the light and the hope in the darkness.) 691 00:42:37,220 --> 00:42:39,220 (It points you, day after day,) 692 00:42:39,220 --> 00:42:40,950 (toward true love.) 693 00:42:42,340 --> 00:42:44,070 (And so I walked many roads,) 694 00:42:44,590 --> 00:42:46,470 (but they all led back to you.) 695 00:42:47,470 --> 00:42:50,070 (I still believe in that legend of the lighthouse.) 696 00:42:51,180 --> 00:42:52,990 (That those who part beneath it) 697 00:42:53,430 --> 00:42:57,630 (will one day meet again.) 698 00:42:58,212 --> 00:43:04,612 (The End) 699 00:43:33,861 --> 00:43:36,081 ♪Maybe♪ 700 00:43:37,941 --> 00:43:43,341 ♪The more I care, the more I tread carefully♪ 701 00:43:45,031 --> 00:43:50,381 ♪Counting the distance between us♪ 702 00:43:51,281 --> 00:43:57,541 ♪Just one step away from reaching♪ 703 00:44:02,541 --> 00:44:04,831 ♪The future♪ 704 00:44:06,531 --> 00:44:12,151 ♪Time will unveil this mystery♪ 705 00:44:13,731 --> 00:44:19,091 ♪Waiting is a silent promise♪ 706 00:44:19,941 --> 00:44:26,251 ♪But one that never expires♪ 707 00:44:28,571 --> 00:44:33,621 ♪Turns out, all my thoughts♪ 708 00:44:33,721 --> 00:44:38,031 ♪Spell your name♪ 709 00:44:38,321 --> 00:44:44,331 ♪The one and only stubbornness in my heart♪ 710 00:44:44,551 --> 00:44:47,861 ♪From the very first glance♪ 711 00:44:48,211 --> 00:44:52,281 ♪I started painting what our future would look like♪ 712 00:44:52,281 --> 00:44:58,551 ♪That's when the dream began to feel real♪ 713 00:44:58,551 --> 00:45:02,211 ♪Turns out♪ 714 00:45:02,531 --> 00:45:06,591 ♪Your heart had a place for me too♪ 715 00:45:06,991 --> 00:45:12,971 ♪Cradling the same story we both knew♪ 716 00:45:13,241 --> 00:45:16,901 ♪Thankfully, we were naïve enough♪ 717 00:45:16,901 --> 00:45:20,441 ♪And brave just in time♪ 718 00:45:20,441 --> 00:45:27,421 ♪To make sure our moments weren't lost to time♪44510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.