All language subtitles for Panor.2025.THAI.WEB-DL.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:04,476 No animals were harmed or killed during the making of this film. 2 00:00:21,142 --> 00:00:23,809 Mother nature gives birth to all things. 3 00:00:25,226 --> 00:00:26,309 Summer season 4 00:00:27,142 --> 00:00:28,309 Rainy season 5 00:00:29,476 --> 00:00:30,726 Winter season 6 00:00:33,517 --> 00:00:35,101 And witching season. 7 00:00:37,726 --> 00:00:39,517 A season dreaded by all. 8 00:00:40,726 --> 00:00:42,851 It's the time when those who wield black magic 9 00:00:43,767 --> 00:00:45,851 unleash their powers to test their might. 10 00:00:46,601 --> 00:00:49,976 Those with bad luck may fall victim, 11 00:00:50,934 --> 00:00:52,934 - ending up cursed or worse. - Close the shop! Go home! 12 00:00:53,017 --> 00:00:54,309 Hurry up! Leave now! 13 00:00:54,726 --> 00:00:56,976 I'll do your hair tomorrow, just leave! 14 00:00:57,434 --> 00:00:58,434 I'm closing the shop. 15 00:01:16,892 --> 00:01:18,809 The ominous wind drifts by 16 00:01:19,809 --> 00:01:21,809 like a whisper of death itself. 17 00:01:22,767 --> 00:01:24,351 Push, push, Nuan, push! 18 00:01:24,892 --> 00:01:28,684 And I was born on that day. 19 00:01:28,934 --> 00:01:30,101 Push, push, push! 20 00:01:30,851 --> 00:01:32,226 Yes, push, push! 21 00:01:32,309 --> 00:01:36,226 Yes, Nuan! Just a little more! 22 00:01:45,559 --> 00:01:46,642 Push now! 23 00:01:48,184 --> 00:01:50,101 It's coming out! It's coming out! 24 00:01:53,517 --> 00:01:54,226 Push! 25 00:01:55,434 --> 00:01:57,309 Coming out! Coming out! Coming out! 26 00:02:30,351 --> 00:02:31,267 You devil child! 27 00:03:01,601 --> 00:03:03,726 "9 years later" 28 00:03:04,392 --> 00:03:07,976 Wanna buy ducks? Chickens? Ducks? 29 00:03:09,017 --> 00:03:10,851 Ducks! Ducks! 30 00:03:14,726 --> 00:03:16,017 I know that one is old. 31 00:03:16,101 --> 00:03:17,851 These are fresh, I tell you. 32 00:03:18,309 --> 00:03:19,184 Thank you. 33 00:03:42,809 --> 00:03:44,142 What's your name? 34 00:03:46,476 --> 00:03:48,101 Alright, let me name you. 35 00:03:49,184 --> 00:03:52,059 From now on, your name will be Panor 36 00:03:52,476 --> 00:03:55,184 so people will love and adore you. 37 00:03:56,892 --> 00:03:57,976 Hold out your hand. 38 00:04:05,351 --> 00:04:07,142 May you be a good child. 39 00:04:08,767 --> 00:04:14,517 Live long, healthy and prosper. 40 00:04:18,559 --> 00:04:19,184 Father! 41 00:04:22,809 --> 00:04:23,642 Father! 42 00:04:23,726 --> 00:04:25,976 Abbot! Are you okay? 43 00:04:29,767 --> 00:04:32,309 Oh no, Abbot! I can't touch him. 44 00:04:33,226 --> 00:04:34,017 Father! 45 00:04:36,226 --> 00:04:36,976 Father! 46 00:04:37,851 --> 00:04:38,517 Father! 47 00:04:39,434 --> 00:04:42,892 Nuan, I told you not to bring this devil child here. 48 00:04:42,976 --> 00:04:43,767 Father! 49 00:04:46,809 --> 00:04:47,434 Father! 50 00:04:48,184 --> 00:04:48,726 You jinx. 51 00:04:48,809 --> 00:04:50,101 What happened to him? 52 00:04:57,476 --> 00:04:59,517 PANOR 53 00:05:02,559 --> 00:05:03,809 "Grade 12" 54 00:05:14,351 --> 00:05:17,184 "Panor Boonsuk" 55 00:05:30,017 --> 00:05:31,601 Another round! Do it again! 56 00:05:31,684 --> 00:05:34,309 - Jump, jump! - One, two, three! 57 00:05:36,976 --> 00:05:37,726 Right! Score! 58 00:05:38,767 --> 00:05:39,684 Bring it on! 59 00:05:41,934 --> 00:05:42,892 He's good! 60 00:05:42,976 --> 00:05:43,684 Left! 61 00:05:49,726 --> 00:05:52,226 You're the best, Pong! 62 00:05:54,476 --> 00:05:55,976 Come on, let's go again. 63 00:05:56,726 --> 00:05:57,934 Wow, so bold. 64 00:05:58,267 --> 00:06:01,517 Everyone in the school knows who Pong belongs to. 65 00:06:01,767 --> 00:06:02,809 She's such a slut. 66 00:06:05,642 --> 00:06:06,892 Want me to slap her, Jib? 67 00:06:08,309 --> 00:06:09,059 No need. 68 00:06:10,726 --> 00:06:12,309 Heading home, kids? 69 00:06:13,142 --> 00:06:15,059 Tuck your shirts in properly. 70 00:06:15,559 --> 00:06:16,601 Ten-minute break, drink some water, 71 00:06:16,684 --> 00:06:17,809 then we'll play again. 72 00:06:18,142 --> 00:06:19,351 Alright, thank you. 73 00:06:24,226 --> 00:06:26,351 Pong, here's your drink. 74 00:06:28,976 --> 00:06:30,809 Oh, the ground swallowed her up! 75 00:06:32,101 --> 00:06:33,601 A fallen angel, hm? 76 00:06:35,601 --> 00:06:36,392 Are you okay? 77 00:06:37,392 --> 00:06:38,351 Get up. 78 00:07:14,267 --> 00:07:15,142 What's up with her? 79 00:07:30,226 --> 00:07:30,976 What? 80 00:08:04,059 --> 00:08:07,309 Shit, go get the teacher, hurry! 81 00:08:22,976 --> 00:08:23,976 Stop scratching! 82 00:08:25,851 --> 00:08:26,767 What happened to her? 83 00:08:26,851 --> 00:08:27,351 I don't know. 84 00:08:28,767 --> 00:08:30,226 Take Chompoo to the infirmary. 85 00:08:37,309 --> 00:08:40,267 Why are you standing in the way, you jinx? Move! 86 00:08:49,392 --> 00:08:50,142 Go away! 87 00:09:10,226 --> 00:09:12,309 Here, iced black coffee! 88 00:09:12,392 --> 00:09:13,392 Thanks, uncle. 89 00:09:13,767 --> 00:09:15,059 Be careful, don't spill it. 90 00:09:15,142 --> 00:09:15,976 Alright. 91 00:09:16,059 --> 00:09:17,267 What would you like? 92 00:09:19,017 --> 00:09:19,851 Thanks a lot. 93 00:09:30,309 --> 00:09:32,517 For last week's steamed fish curry. 94 00:09:33,059 --> 00:09:33,851 Thank you, aunty. 95 00:09:33,934 --> 00:09:34,601 Yeah. 96 00:09:43,642 --> 00:09:44,976 You gave me too much. 97 00:09:45,059 --> 00:09:47,434 Keep it. Consider it a gift. 98 00:09:48,309 --> 00:09:49,101 Thank you. 99 00:09:49,184 --> 00:09:53,101 I think you should make 2-3 more kinds of desserts. 100 00:09:53,184 --> 00:09:55,726 I'll help you sell them. 101 00:09:56,434 --> 00:09:57,101 Alright. 102 00:09:58,851 --> 00:10:00,392 Your mother is something else. 103 00:10:00,476 --> 00:10:01,851 She doesn't do anything all day, 104 00:10:02,517 --> 00:10:04,684 just leaves her kid to make a living. 105 00:10:05,226 --> 00:10:08,267 Are you finishing highschool this year? 106 00:10:08,767 --> 00:10:10,892 Have you decided what to study next? 107 00:10:11,892 --> 00:10:13,559 I'm going to take the exam to become a teacher. 108 00:10:13,642 --> 00:10:14,809 I want to be a teacher. 109 00:10:14,892 --> 00:10:16,726 Good, good. 110 00:10:16,851 --> 00:10:19,934 I think you'll do well. 111 00:10:20,017 --> 00:10:21,184 Study hard. 112 00:10:22,059 --> 00:10:23,809 I'll be going now, aunt Yam. 113 00:10:31,017 --> 00:10:32,559 Steamed fish curry! 114 00:10:33,351 --> 00:10:35,684 - Here you go - Two packets. 115 00:10:35,767 --> 00:10:38,809 "Trisoon Photo" 116 00:10:45,767 --> 00:10:47,559 Transferring during mid year... 117 00:10:48,101 --> 00:10:50,392 must have been a hassle with all the paperwork. 118 00:10:51,767 --> 00:10:54,934 I'm used to it. My dad moves a lot. 119 00:10:55,601 --> 00:10:59,767 Well, if he's getting promoted, then it's worth. 120 00:11:03,392 --> 00:11:05,476 But you probably don't have many friends, right? 121 00:11:07,851 --> 00:11:09,142 It's done now. 122 00:11:13,434 --> 00:11:14,976 Your steamed fish curry, uncle Tri. 123 00:11:16,642 --> 00:11:18,142 Oh, Panor! 124 00:11:19,892 --> 00:11:21,851 Uncle, here is my friend. 125 00:11:40,392 --> 00:11:42,059 Aren't you going to smile for the photo? 126 00:11:44,559 --> 00:11:45,726 Why aren't you smiling? 127 00:11:45,934 --> 00:11:48,101 Like this, show your teeth! Smile! 128 00:11:48,851 --> 00:11:51,351 Yeah. Hands on your hips! 129 00:11:52,559 --> 00:11:53,851 Ready? 130 00:11:53,934 --> 00:11:54,767 Smile. 131 00:11:55,892 --> 00:11:58,642 Keep smiling... one... two... 132 00:11:59,059 --> 00:11:59,684 Three! 133 00:12:08,101 --> 00:12:08,684 Damn you! 134 00:12:09,851 --> 00:12:10,517 Where are you going? 135 00:12:34,726 --> 00:12:35,517 I give up! 136 00:12:36,851 --> 00:12:37,892 Give me the money! 137 00:12:46,226 --> 00:12:47,226 This is just the interest. 138 00:12:47,684 --> 00:12:49,809 Make sure to repay Mr. Kieng in full. 139 00:12:58,934 --> 00:13:00,017 Piak, watch out! 140 00:13:04,267 --> 00:13:05,059 Police! 141 00:13:05,767 --> 00:13:06,934 Police! Police! 142 00:13:07,267 --> 00:13:08,017 Police! 143 00:13:08,601 --> 00:13:09,809 Police! Police! 144 00:13:24,476 --> 00:13:25,642 Don't touch me! 145 00:13:28,517 --> 00:13:29,642 Wanna kill me? 146 00:13:30,642 --> 00:13:31,517 Kill me then! 147 00:13:32,892 --> 00:13:34,476 Just like you killed my mom! 148 00:13:56,601 --> 00:13:58,184 Devil child! Why are you here? 149 00:13:58,934 --> 00:14:02,309 Is Piak around? I brought desserts for him. 150 00:14:03,559 --> 00:14:06,309 I told you not to get near my son. 151 00:14:06,392 --> 00:14:07,976 Get out, you jinx! Go away! 152 00:14:46,934 --> 00:14:48,101 Panor! 153 00:14:48,934 --> 00:14:49,767 Panor! 154 00:14:50,476 --> 00:14:51,309 Go! 155 00:14:51,392 --> 00:14:53,226 Mom! 156 00:14:53,351 --> 00:14:55,392 Panor, what did you do to her? 157 00:14:56,809 --> 00:14:57,809 Mom! Mom! 158 00:14:57,892 --> 00:15:00,809 - Devil child, you killed my wife! - Mom! 159 00:15:00,892 --> 00:15:02,851 Mom, what's wrong? Mom! 160 00:15:11,934 --> 00:15:13,642 That's why Piak hates me. 161 00:15:20,642 --> 00:15:22,184 Are you scared of me now? 162 00:15:22,851 --> 00:15:24,892 No, of course not. 163 00:15:25,851 --> 00:15:26,976 Who would ever? 164 00:15:27,767 --> 00:15:29,517 Let them think what they want. 165 00:15:29,601 --> 00:15:32,767 I'm lucky to be friends with a witch. 166 00:15:36,976 --> 00:15:40,726 Panor, I saw Piak get stabbed, but he wasn't hurt. 167 00:15:41,309 --> 00:15:42,642 Does Piak use black magic too? 168 00:15:51,059 --> 00:15:53,601 Here, take it. I'm not eating it. 169 00:17:00,892 --> 00:17:03,351 (Chanting) 170 00:17:03,434 --> 00:17:05,267 (Chanting) 171 00:17:06,184 --> 00:17:08,101 (Chanting) 172 00:17:08,809 --> 00:17:10,309 (Chanting) 173 00:17:10,892 --> 00:17:14,226 (Chanting) 174 00:17:17,101 --> 00:17:20,476 Like someone about to drown 175 00:17:21,684 --> 00:17:28,434 ♪ Struggling desperately to swim to the shore ♪ 176 00:17:30,684 --> 00:17:35,601 ♪ If you don't shun the broken-hearted ♪ 177 00:17:36,059 --> 00:17:39,434 ♪ Please lift the fallen ♪ 178 00:17:39,559 --> 00:17:44,017 ♪ pull me to the shore of your heart ♪ 179 00:17:44,684 --> 00:17:51,184 ♪ I feel like I'm drifting, drifting amidst a sea of tears ♪ 180 00:17:51,726 --> 00:17:56,059 ♪ Hoping the sky will have mercy ♪ 181 00:17:56,142 --> 00:17:59,101 ♪ Let me survive ♪ 182 00:17:59,851 --> 00:18:03,059 ♪ If there's true love... ♪ 183 00:18:27,767 --> 00:18:29,851 I'll be with you soon, my child. 184 00:18:44,684 --> 00:18:45,809 What are you doing, Mom? 185 00:18:46,267 --> 00:18:48,434 Please don't do this. I'm begging you. 186 00:18:48,559 --> 00:18:49,476 Let go of me. 187 00:18:54,142 --> 00:18:55,184 Let go of me. 188 00:21:27,142 --> 00:21:28,976 Whose body? Who is he? 189 00:21:39,142 --> 00:21:40,392 This guy's name is Tos, Inspector. 190 00:21:41,476 --> 00:21:43,184 He sells fish at the market. 191 00:21:44,351 --> 00:21:46,559 He's been fishing since he was a kid. 192 00:21:47,017 --> 00:21:49,434 Judging by the state of the body, he didn't drown. 193 00:21:49,976 --> 00:21:52,184 Aum, do you know anything about this? 194 00:21:52,392 --> 00:21:55,726 Last night, I was just drinking with him as usual, 195 00:21:56,684 --> 00:22:00,309 Before he left, he said he'd go fishing near Nuan's house. 196 00:22:01,559 --> 00:22:02,559 Nuan's house? 197 00:22:08,434 --> 00:22:09,226 Oh? 198 00:22:18,017 --> 00:22:18,809 Inspector! 199 00:22:18,934 --> 00:22:19,726 Inspector! 200 00:22:20,226 --> 00:22:21,309 Look at this. 201 00:22:23,809 --> 00:22:26,267 I think Tos definitely was cursed. 202 00:22:29,684 --> 00:22:32,851 Panor, you killed my husband, huh?! 203 00:22:32,934 --> 00:22:35,101 Panor! 204 00:22:35,309 --> 00:22:36,267 You wicked! 205 00:22:36,351 --> 00:22:37,642 You killed my husband! 206 00:22:38,017 --> 00:22:39,226 I'm gonna kill you! 207 00:22:39,684 --> 00:22:40,684 Panor! 208 00:22:41,142 --> 00:22:43,517 Panor! I'm gonna kill you! 209 00:22:43,892 --> 00:22:44,976 You wicked girl! 210 00:22:51,059 --> 00:22:52,017 Let's sit here. 211 00:22:57,559 --> 00:22:59,226 Everyone's crazy here. 212 00:23:00,309 --> 00:23:02,101 How can they suddenly accuse you? 213 00:23:03,976 --> 00:23:06,934 That guy really looked like he was cursed, Taew. 214 00:23:07,642 --> 00:23:10,726 What did you find out, Panor? Tell me. 215 00:23:12,684 --> 00:23:16,726 I dreamed that I followed a man to an abandoned temple. 216 00:23:17,559 --> 00:23:19,892 He had the same tattoo as that body. 217 00:23:20,892 --> 00:23:22,684 Did you see his face? 218 00:23:24,267 --> 00:23:26,851 No, but I remember the tattoo. 219 00:23:27,434 --> 00:23:28,851 Can you draw it? 220 00:23:53,767 --> 00:23:55,392 How about we go to the abandoned temple? 221 00:23:55,476 --> 00:23:57,767 If we find anything, I can show it to my dad. 222 00:23:59,434 --> 00:24:00,476 Come on, let's go. 223 00:24:05,642 --> 00:24:06,351 Ow. 224 00:24:06,934 --> 00:24:07,809 What's wrong? 225 00:24:12,601 --> 00:24:13,309 Oh? 226 00:24:31,351 --> 00:24:33,517 It looks very painful. 227 00:24:34,892 --> 00:24:37,517 Is it usually this bad? 228 00:24:38,059 --> 00:24:39,642 This never happened before. 229 00:24:39,726 --> 00:24:41,976 What? Is this your first period? 230 00:24:50,309 --> 00:24:51,351 Thanks. 231 00:24:51,434 --> 00:24:52,642 Do you know how to use it? 232 00:24:53,601 --> 00:24:54,517 I'll try. 233 00:24:55,601 --> 00:24:57,184 Is your stomach still hurting? 234 00:24:59,434 --> 00:25:01,767 Wait here. I'll go buy some painkiller. 235 00:25:03,517 --> 00:25:05,642 Auntie, can you watch Panor? I'll go get medicine. 236 00:25:05,726 --> 00:25:06,642 Sure, sure. 237 00:25:06,851 --> 00:25:08,351 What are you even doing here? 238 00:25:08,434 --> 00:25:10,392 Go, this has nothing to do with men. Go. 239 00:25:10,767 --> 00:25:13,934 - It's women's stuff. - But it's exciting, Panor's now a woman. 240 00:25:21,726 --> 00:25:22,392 Taew. 241 00:25:23,892 --> 00:25:25,226 - Yes? - What are you doing here? 242 00:25:26,184 --> 00:25:27,517 Talk later, Dad. I'm in a hurry. 243 00:25:29,184 --> 00:25:30,226 - Let's go, sarge. - Yes, sir. 244 00:25:36,809 --> 00:25:37,726 Sorry, sir. 245 00:26:09,726 --> 00:26:10,767 I need to get going. 246 00:26:38,226 --> 00:26:44,642 (Chanting) 247 00:27:38,684 --> 00:27:39,767 Taew! Taew! 248 00:27:39,851 --> 00:27:40,934 Taew, what's wrong? 249 00:27:41,184 --> 00:27:42,726 Taew, Taew, Taew! 250 00:27:43,309 --> 00:27:45,142 Panor, help me! 251 00:27:47,226 --> 00:27:51,059 Panor, I found the man with the tattoo! 252 00:27:51,267 --> 00:27:52,351 Taew! 253 00:28:01,184 --> 00:28:02,059 Taew! 254 00:28:02,226 --> 00:28:03,809 Taew, Taew, Taew! 255 00:28:06,934 --> 00:28:08,059 Taew! Taew! 256 00:28:20,851 --> 00:28:22,392 Taew, Taew, Taew! 257 00:28:29,642 --> 00:28:30,559 Sarge, pull over. 258 00:28:32,142 --> 00:28:33,226 I heard someone scream. 259 00:28:34,267 --> 00:28:35,017 Taew! 260 00:28:40,809 --> 00:28:41,934 Taew! 261 00:28:49,101 --> 00:28:51,434 Taew, Taew, Taew! 262 00:28:54,851 --> 00:28:55,517 Taew! 263 00:28:59,476 --> 00:29:00,934 Taew, Taew! 264 00:29:01,101 --> 00:29:01,934 What are you doing? 265 00:29:03,101 --> 00:29:03,892 What's going on? 266 00:29:04,517 --> 00:29:05,726 Taew! 267 00:29:06,101 --> 00:29:06,767 Taew! 268 00:29:07,809 --> 00:29:08,892 Taew, Taew! 269 00:29:11,142 --> 00:29:12,976 Panor! Let go of my girl! 270 00:29:14,101 --> 00:29:16,517 Let go! If you don't, I'll shoot! 271 00:29:16,809 --> 00:29:18,017 Inspector, she's just a kid. 272 00:29:18,642 --> 00:29:19,434 Go get her. 273 00:29:20,851 --> 00:29:21,601 Taew! 274 00:29:22,767 --> 00:29:23,392 Taew! 275 00:29:24,351 --> 00:29:25,351 Taew, Taew! 276 00:29:26,267 --> 00:29:26,851 Taew! 277 00:29:26,934 --> 00:29:29,559 Let go! I'm trying to help Taew! 278 00:29:37,309 --> 00:29:39,184 What's the cause of death, doctor? 279 00:29:41,976 --> 00:29:44,601 Your daughter died from massive blood loss. 280 00:29:46,851 --> 00:29:49,517 Her body suffered severe lacerations. 281 00:29:52,101 --> 00:29:54,517 Starting from the throat, esophagus, 282 00:29:55,809 --> 00:29:58,726 stomach, intestines, 283 00:30:02,476 --> 00:30:03,601 all the way to the vaginal area. 284 00:30:05,226 --> 00:30:07,226 Did you find any weapon at the scene, sir? 285 00:30:09,892 --> 00:30:13,267 I only saw the girl, Panor, choking my daughter. 286 00:30:16,601 --> 00:30:20,142 What kind of weapon could cause such injuries? 287 00:30:50,226 --> 00:30:51,267 Get out of there. 288 00:30:58,934 --> 00:31:00,559 I didn't kill Taew. 289 00:31:03,226 --> 00:31:05,017 I was trying to save her. 290 00:31:05,976 --> 00:31:08,726 Leave before I change my mind. 291 00:31:23,642 --> 00:31:25,892 Why are you letting her go so easily, sir? 292 00:31:25,976 --> 00:31:28,434 We don't have evidence against her yet. 293 00:31:29,184 --> 00:31:32,226 But if it turns out to be true, I won't let it slide. 294 00:31:34,976 --> 00:31:36,017 Come here! 295 00:31:36,684 --> 00:31:38,601 I sent you to school, all you do is cause problems! 296 00:31:38,684 --> 00:31:39,726 Damn curse! 297 00:31:41,309 --> 00:31:43,017 I didn't kill Taew! 298 00:31:43,267 --> 00:31:45,226 The tattooed man did it! 299 00:31:45,684 --> 00:31:47,184 Don't get involved with anyone, 300 00:31:47,934 --> 00:31:49,351 if you don't want to see them die. 301 00:31:51,434 --> 00:31:52,142 Mom! 302 00:31:52,351 --> 00:31:53,101 Mom! 303 00:31:53,392 --> 00:31:54,309 Mom! 304 00:31:54,726 --> 00:31:56,142 Mom, open the door! 305 00:31:58,559 --> 00:32:01,142 "Your daughter started her period. It's time." 306 00:32:01,226 --> 00:32:03,017 "Take care of her." 307 00:32:30,851 --> 00:32:31,767 Mom! 308 00:32:32,267 --> 00:32:34,934 Mom, I heard something. 309 00:32:35,517 --> 00:32:36,351 Mom! 310 00:32:37,809 --> 00:32:39,601 What's that chant, Mom? 311 00:35:08,934 --> 00:35:09,601 Old Yim! 312 00:35:45,684 --> 00:35:48,851 "Grade 12" 313 00:35:48,934 --> 00:35:51,392 - Have you heard about Taew yet? - What happened? 314 00:35:51,476 --> 00:35:52,767 Her body is horrifying. 315 00:35:52,851 --> 00:35:56,059 Her whole body, arms, and legs were covered in wounds. 316 00:35:56,142 --> 00:35:58,184 Blood everywhere. Just thinking about it gives me chills. 317 00:36:03,434 --> 00:36:04,559 Curly? 318 00:36:04,851 --> 00:36:05,851 Is it Curly? 319 00:36:06,517 --> 00:36:07,642 What did she do? 320 00:37:05,267 --> 00:37:06,642 Don't you worry, Taew. 321 00:37:08,351 --> 00:37:10,017 Whoever it is, 322 00:37:11,351 --> 00:37:13,851 I'll drag him out and make him pay. 323 00:37:22,726 --> 00:37:23,976 She's gorgeous. 324 00:37:24,059 --> 00:37:26,226 She's like an angel. 325 00:37:27,226 --> 00:37:28,267 She's pretty. 326 00:37:29,517 --> 00:37:31,601 You don't need to do school chores. 327 00:37:34,101 --> 00:37:37,517 Don't you know boys are crazy about you now? 328 00:37:38,434 --> 00:37:41,726 You can boss them around all you want. 329 00:37:47,642 --> 00:37:48,309 Then... 330 00:37:50,184 --> 00:37:51,601 Can you do something for me, Pong? 331 00:37:53,392 --> 00:37:54,101 Sure. 332 00:37:54,517 --> 00:37:56,142 What do you need? 333 00:38:25,642 --> 00:38:29,726 I heard there used to be a temple on this island, 334 00:38:31,309 --> 00:38:33,267 But every monk who stayed there died. 335 00:38:34,767 --> 00:38:36,226 So, it's abandoned. 336 00:38:58,392 --> 00:38:59,726 It's not abandoned. 337 00:39:00,601 --> 00:39:02,309 People still come here. 338 00:39:21,434 --> 00:39:22,142 Jib. 339 00:39:22,684 --> 00:39:23,934 Thank you, Pong. 340 00:39:24,517 --> 00:39:27,059 I believe now that you really love me. 341 00:39:32,351 --> 00:39:34,892 You were talking to Panor. Do you like her? 342 00:39:36,809 --> 00:39:39,684 No, why would I like her? 343 00:39:42,351 --> 00:39:43,142 Prove it. 344 00:39:50,142 --> 00:39:51,642 I've done as I promised. 345 00:39:52,851 --> 00:39:54,851 Don't forget to tell your dad to clear my family's debt. 346 00:39:56,767 --> 00:39:57,434 Sure. 347 00:40:02,059 --> 00:40:03,059 Where are you going? 348 00:40:03,142 --> 00:40:03,976 Come here. 349 00:40:04,059 --> 00:40:05,101 Let me go! 350 00:40:05,184 --> 00:40:05,976 Where are you going? 351 00:40:06,059 --> 00:40:07,059 - Come here. - Come here! 352 00:40:07,142 --> 00:40:07,892 Let go! 353 00:40:08,351 --> 00:40:08,976 Come here. 354 00:40:09,351 --> 00:40:10,142 Let go! 355 00:40:10,684 --> 00:40:11,517 Sit quietly. 356 00:40:14,726 --> 00:40:15,976 Grab her, come on! 357 00:40:16,392 --> 00:40:17,226 Why are you resisting? 358 00:40:17,309 --> 00:40:18,934 - Get off of me! - Stay still! 359 00:40:19,017 --> 00:40:20,226 Let go! Let go! 360 00:40:23,601 --> 00:40:24,601 So strong, huh? 361 00:40:25,142 --> 00:40:26,309 Nue, come help! 362 00:40:35,517 --> 00:40:36,226 Hey! 363 00:40:37,767 --> 00:40:38,434 Who the fuck? 364 00:40:38,517 --> 00:40:39,226 Piak 365 00:41:04,434 --> 00:41:04,976 Pong 366 00:41:05,059 --> 00:41:07,017 Pong, are you okay? Pong. 367 00:41:13,726 --> 00:41:14,434 Pong 368 00:41:25,809 --> 00:41:28,142 You were talking to Panor. Do you like her? 369 00:41:30,392 --> 00:41:31,101 No, 370 00:41:33,392 --> 00:41:34,892 why would I like her? 371 00:41:36,809 --> 00:41:37,684 Prove it. 372 00:41:41,684 --> 00:41:42,726 Thank you. 373 00:41:43,517 --> 00:41:45,101 Don't think I'm being nice to you. 374 00:41:45,184 --> 00:41:47,726 The only one who can torment you is me. 375 00:41:55,267 --> 00:41:57,017 Stand up for yourself. Stop letting them bully you. 376 00:41:57,726 --> 00:41:59,142 If you don't want to be bullied... 377 00:41:59,226 --> 00:42:01,267 make it so no one dares to mess with you. 378 00:42:12,059 --> 00:42:14,059 Piak beat us up good. 379 00:42:14,142 --> 00:42:15,934 Damn, now he knows how to fight. 380 00:42:23,684 --> 00:42:24,767 What the fuck? 381 00:42:28,267 --> 00:42:29,809 What's got into you, Panor? 382 00:42:35,059 --> 00:42:36,101 Fuck off! 383 00:42:53,892 --> 00:42:54,559 No! 384 00:43:24,809 --> 00:43:26,559 I hurt some people at school. 385 00:43:28,267 --> 00:43:29,517 I've tried... 386 00:43:34,684 --> 00:43:36,434 But I couldn't control myself. 387 00:43:47,601 --> 00:43:51,892 At least you didn't do anything worse. 388 00:43:53,434 --> 00:43:55,101 Forgive them, will you? 389 00:44:20,476 --> 00:44:23,642 The control totem is strong this time, Father. 390 00:44:25,059 --> 00:44:26,392 Please endure it. 391 00:44:52,767 --> 00:44:56,851 (A prayer) 392 00:46:22,809 --> 00:46:34,601 (Chanting) 393 00:46:57,351 --> 00:47:05,767 (Chanting) 394 00:49:19,976 --> 00:49:25,184 (Chanting) 395 00:49:26,017 --> 00:49:31,684 (Chanting) 396 00:49:47,517 --> 00:49:48,184 Uncle Tri. 397 00:49:58,767 --> 00:50:04,351 (Chanting) 398 00:51:17,101 --> 00:51:18,476 You're safe now, Panor. 399 00:51:27,726 --> 00:51:30,809 I told you to take care of her. And you couldn't! 400 00:51:33,017 --> 00:51:33,767 Mom! 401 00:51:36,309 --> 00:51:37,267 Take this! 402 00:51:37,601 --> 00:51:38,809 Take this! 403 00:51:39,559 --> 00:51:40,726 Damn it! 404 00:51:41,517 --> 00:51:42,892 Why are you hurting my mother? 405 00:51:44,434 --> 00:51:45,434 Your mother? 406 00:51:46,309 --> 00:51:48,517 She doesn't think of herself as your mother, Panor. 407 00:51:50,267 --> 00:51:53,017 She was just hired to give birth to you, you fool. 408 00:52:05,476 --> 00:52:08,559 Your job here is done. Get the fuck out of here. 409 00:52:12,934 --> 00:52:13,767 Go! 410 00:52:30,226 --> 00:52:30,934 Mom. 411 00:52:34,392 --> 00:52:35,059 Mom. 412 00:52:40,642 --> 00:52:42,476 It's your turn to take over your mother's duties. 413 00:52:55,476 --> 00:52:57,392 You've wasted 18 years of my life, Panor. 414 00:53:01,726 --> 00:53:02,726 Let me go. 415 00:53:08,892 --> 00:53:11,351 You... You're the one who killed Taew! 416 00:53:13,017 --> 00:53:15,392 You're why Taew died. 417 00:53:17,934 --> 00:53:18,851 Let go! 418 00:53:23,601 --> 00:53:24,476 Come with me. 419 00:54:03,309 --> 00:54:05,142 Mom, what's this all about? 420 00:54:06,059 --> 00:54:07,434 Don't ask right now. 421 00:54:25,309 --> 00:54:26,517 Panor, get down. 422 00:54:38,642 --> 00:54:39,809 Panor, down! 423 00:54:41,184 --> 00:54:41,892 Ah! 424 00:54:44,726 --> 00:54:45,434 Mom! 425 00:54:46,101 --> 00:54:47,809 Ow! Ow! 426 00:54:49,517 --> 00:54:50,226 Mom! 427 00:54:54,226 --> 00:54:55,142 Get away! 428 00:55:15,934 --> 00:55:16,767 Get away! 429 00:55:18,476 --> 00:55:19,142 Mom! 430 00:56:02,559 --> 00:56:03,892 Help us! 431 00:56:05,559 --> 00:56:06,351 Help! 432 00:56:11,517 --> 00:56:14,226 Mom, mom, mom, hurry! 433 00:56:15,351 --> 00:56:16,142 Mom! 434 00:56:16,267 --> 00:56:17,017 Nuan. 435 00:56:17,517 --> 00:56:18,226 Nuan. 436 00:56:20,684 --> 00:56:21,267 Nuan. 437 00:56:21,351 --> 00:56:22,017 Mom! 438 00:56:26,684 --> 00:56:28,684 Please take care of my child. 439 00:56:35,892 --> 00:56:39,934 I'm sorry, my child. 440 00:56:44,767 --> 00:56:46,351 Mom! Mom! 441 00:56:46,476 --> 00:56:49,142 Mom! Mom! 442 00:57:33,392 --> 00:57:33,976 Oi! 443 00:57:36,601 --> 00:57:39,101 Hey, Piak, what are you doing here? 444 00:57:39,184 --> 00:57:40,351 What are you doing here, sarge? 445 00:57:40,434 --> 00:57:41,642 What's with you? 446 00:57:42,059 --> 00:57:45,267 The whole market is in chaos now. Pla is dead. 447 00:57:45,642 --> 00:57:49,601 That Jib girl is making a ruckus that Panor cursed Pla. 448 00:57:58,059 --> 00:58:00,142 Sarge, search throughly. 449 00:58:00,517 --> 00:58:01,184 Yes, sir. 450 00:58:15,226 --> 00:58:15,767 Sarge. 451 00:58:15,851 --> 00:58:17,142 Nothing's in the room. 452 00:58:21,976 --> 00:58:23,267 - Upstairs. - Yes, sir. 453 00:58:41,017 --> 00:58:42,142 What the hell is this? 454 00:58:56,892 --> 00:58:57,601 Sarge. 455 00:58:57,892 --> 00:58:58,559 Yes, sir. 456 00:59:00,767 --> 00:59:01,517 Damn! 457 00:59:29,559 --> 00:59:30,476 He said... 458 00:59:31,684 --> 00:59:33,642 Mom was hired to carry me. 459 00:59:38,476 --> 00:59:40,476 What does that mean, Auntie? 460 00:59:53,226 --> 00:59:54,226 There it goes. 461 00:59:55,392 --> 00:59:57,059 What's all this about, Abbot? 462 01:00:04,892 --> 01:00:06,476 Nuan wanted to be a singer. 463 01:00:07,267 --> 01:00:08,851 But Pa and Ma wouldn't have it, 464 01:00:09,142 --> 01:00:10,351 so she ran away from home. 465 01:00:11,309 --> 01:00:15,392 She planned to move to Bangkok to follow her dream. 466 01:00:16,434 --> 01:00:17,851 Until one day... 467 01:00:19,767 --> 01:00:21,726 She encountered those cultists. 468 01:00:22,726 --> 01:00:24,642 They offered her a large sum of money 469 01:00:25,434 --> 01:00:26,434 to... 470 01:00:28,809 --> 01:00:30,392 carry a child. 471 01:00:51,267 --> 01:00:53,559 Some black magic cults 472 01:00:53,976 --> 01:00:58,184 have a way to preserve their powers from fading 473 01:00:59,351 --> 01:01:01,726 by storing them in a woman's womb, 474 01:01:02,642 --> 01:01:07,892 so the child born would inherit their magic. 475 01:01:10,184 --> 01:01:13,184 The child corpse must have been... 476 01:01:13,642 --> 01:01:17,142 drained by Panor while they were in the womb. 477 01:01:17,809 --> 01:01:21,142 All the magic, therefore, remains within Panor. 478 01:01:26,309 --> 01:01:28,517 Nuan wrote letters to me for a while. 479 01:01:30,309 --> 01:01:31,934 You can read them yourself. 480 01:01:58,059 --> 01:01:59,601 My life is over. 481 01:02:01,059 --> 01:02:04,559 The child they wanted... died in the womb. 482 01:02:05,934 --> 01:02:07,434 I can't go anywhere 483 01:02:08,351 --> 01:02:09,559 until I raise another child 484 01:02:09,642 --> 01:02:11,851 to be old enough to have a child for them. 485 01:02:13,142 --> 01:02:14,392 What should I do? 486 01:02:16,434 --> 01:02:18,184 Ever since that cursed one was born... 487 01:02:19,309 --> 01:02:21,101 my life has been nothing but misery. 488 01:02:25,934 --> 01:02:27,892 It was born to ruin my life. 489 01:02:28,642 --> 01:02:30,226 I hate her, Ni. 490 01:02:31,309 --> 01:02:32,976 I've never thought of her as my child. 491 01:02:36,267 --> 01:02:37,351 But you know? 492 01:02:38,601 --> 01:02:40,351 No matter how cruel I am to her, 493 01:02:41,476 --> 01:02:43,017 she never complains. 494 01:02:44,434 --> 01:02:45,559 She loves me 495 01:02:46,476 --> 01:02:47,976 and never leaves me. 496 01:02:54,351 --> 01:02:56,601 Every time I see she studying hard, 497 01:02:56,934 --> 01:02:58,684 I feel so guilty toward her. 498 01:03:03,767 --> 01:03:07,726 Does she know how terrible the future will be? 499 01:03:09,309 --> 01:03:11,434 After everything I've done to her, Ni. 500 01:03:12,267 --> 01:03:13,642 Should I hate her 501 01:03:14,392 --> 01:03:15,517 or love her? 502 01:03:21,684 --> 01:03:23,142 I'm sorry, my child. 503 01:03:27,976 --> 01:03:30,184 Mom, mom, mom, mom! 504 01:03:30,267 --> 01:03:33,934 Mom, mom, mom! 505 01:03:47,184 --> 01:03:53,476 (Chanting) 506 01:04:07,892 --> 01:04:08,767 Come here. 507 01:04:27,809 --> 01:04:28,601 Panor! 508 01:04:30,642 --> 01:04:32,434 Panor! Panor, girl. 509 01:04:38,767 --> 01:04:40,142 Hold on, Panor. 510 01:04:41,017 --> 01:04:42,976 They're trying to pull it back. 511 01:04:43,642 --> 01:04:44,642 Stay strong, my child! 512 01:04:56,309 --> 01:05:00,309 (Chanting) 513 01:05:01,684 --> 01:05:02,809 Let it go! 514 01:05:05,517 --> 01:05:06,809 Panor! No! 515 01:05:13,642 --> 01:05:14,892 You dare fight me? 516 01:05:17,517 --> 01:05:18,642 Let it go! 517 01:05:21,892 --> 01:05:24,142 No! Don't do this! 518 01:05:25,101 --> 01:05:26,517 Ma, help me! 519 01:05:26,601 --> 01:05:29,101 - Stay strong! - Help me! 520 01:05:37,267 --> 01:05:39,101 The only way to save you... 521 01:05:39,851 --> 01:05:42,101 You have to unleash the power within you. 522 01:05:42,851 --> 01:05:44,059 But remember this... 523 01:05:45,434 --> 01:05:47,809 The power will stay with you until the day you die. 524 01:05:51,226 --> 01:05:58,559 (Chanting) 525 01:06:00,892 --> 01:06:02,434 Are you fighting me? 526 01:06:03,684 --> 01:06:04,517 Come! 527 01:06:04,934 --> 01:06:09,642 (Chanting) 528 01:06:18,809 --> 01:06:19,726 Taew! 529 01:06:23,226 --> 01:06:25,392 You want me to become a demon! 530 01:06:25,892 --> 01:06:28,726 Then I'll become a demon! 531 01:06:46,267 --> 01:06:48,476 Panor! 532 01:06:57,309 --> 01:06:58,142 Father... 533 01:06:58,976 --> 01:07:01,184 What did Panor do to you? 534 01:07:02,476 --> 01:07:05,351 Panor can extract curses from others 535 01:07:06,226 --> 01:07:07,809 and contain them within herself. 536 01:07:08,476 --> 01:07:10,351 When she realized she had this ability, 537 01:07:10,642 --> 01:07:12,809 she kept secretly helping me. 538 01:07:14,976 --> 01:07:16,601 On the day your mother died, 539 01:07:16,934 --> 01:07:20,767 Panor was actually trying to save her. 540 01:07:27,976 --> 01:07:32,017 Every time Panor pulls something out of someone else 541 01:07:32,101 --> 01:07:33,684 and keeps it within herself, 542 01:07:33,767 --> 01:07:37,434 it is excruciatingly painful, but she never tells anyone. 543 01:07:38,184 --> 01:07:40,476 Panor, get off! 544 01:07:40,601 --> 01:07:42,559 Mom! 545 01:07:43,309 --> 01:07:48,351 I never knew how the love potion that I secretly made... 546 01:07:49,017 --> 01:07:52,642 - ...ended up with your mom. - Desire my flesh, yearn for me. 547 01:07:52,892 --> 01:07:54,101 Caress my soul. 548 01:07:54,726 --> 01:07:56,142 Why didn't you tell me, dad? 549 01:07:58,184 --> 01:07:59,184 I was scared. 550 01:08:05,601 --> 01:08:07,101 I'm sorry, son. 551 01:08:20,642 --> 01:08:21,601 Thank you. 552 01:08:22,476 --> 01:08:24,101 Don't think I'm being nice to you. 553 01:08:25,434 --> 01:08:28,351 The only one who can torment you is me. 554 01:08:43,601 --> 01:08:44,809 Where are you going? 555 01:08:48,434 --> 01:08:51,517 I'll hunt down Panor. We've underestimated her. 556 01:08:52,517 --> 01:08:54,226 She's awakened the third eye now. 557 01:08:55,351 --> 01:09:00,101 Before, she didn't know how to use her magic. 558 01:09:01,392 --> 01:09:04,642 I won't let her keep what we entrusted to her. 559 01:09:05,184 --> 01:09:08,017 No. You stay here. 560 01:09:08,976 --> 01:09:12,892 Right now, her magic is unstable. 561 01:09:13,559 --> 01:09:16,767 Soon, she'll come to you herself. 562 01:09:38,601 --> 01:09:41,142 (Chanting) 563 01:09:51,684 --> 01:09:55,101 (Chanting) 564 01:09:55,184 --> 01:09:58,642 (Chanting) 565 01:10:00,642 --> 01:10:04,226 (Chanting) 566 01:10:19,976 --> 01:10:21,601 Can you stay a little longer? 567 01:10:22,476 --> 01:10:24,351 Dad rarely comes home late. 568 01:10:24,684 --> 01:10:26,434 Don't rush back just yet. 569 01:10:39,309 --> 01:10:40,476 Why so quiet? 570 01:10:43,892 --> 01:10:45,184 Are you thinking about Panor? 571 01:10:49,184 --> 01:10:50,601 You're being so jealous. 572 01:10:53,351 --> 01:10:56,309 I told you I don't like her. 573 01:10:57,767 --> 01:10:58,892 You know that, Jib. 574 01:11:05,726 --> 01:11:06,892 Don't overthink it. 575 01:11:08,226 --> 01:11:09,059 You aren't, right? 576 01:11:16,267 --> 01:11:17,601 Pong 577 01:11:18,059 --> 01:11:19,601 Have you heard the rumors? 578 01:11:20,934 --> 01:11:22,809 That she fought with her mom. 579 01:11:23,142 --> 01:11:24,726 They said the place was swimming with blood. 580 01:11:25,351 --> 01:11:26,392 I think they're right. 581 01:11:27,392 --> 01:11:28,059 Why? 582 01:11:29,392 --> 01:11:30,267 You miss her? 583 01:11:30,767 --> 01:11:31,642 Are you crazy? 584 01:11:32,392 --> 01:11:33,476 Who would miss her? 585 01:11:33,892 --> 01:11:35,351 It's good that she's gone. 586 01:11:36,309 --> 01:11:37,684 If she comes back, 587 01:11:38,601 --> 01:11:39,517 she's in for trouble. 588 01:11:40,517 --> 01:11:41,809 Aren't you afraid of her? 589 01:11:42,976 --> 01:11:44,184 She uses dark magic. 590 01:11:47,017 --> 01:11:48,142 I'm not afraid. 591 01:11:49,684 --> 01:11:50,684 I have the good stuff. 592 01:12:03,642 --> 01:12:04,851 Black dog's blood 593 01:12:05,434 --> 01:12:06,601 to break curses. 594 01:12:07,476 --> 01:12:08,892 You're so resourceful. 595 01:12:10,142 --> 01:12:10,892 Alright, 596 01:12:11,434 --> 01:12:12,726 I need to head home. 597 01:12:14,184 --> 01:12:15,017 Yeah. 598 01:12:19,476 --> 01:12:20,142 Go. 599 01:12:30,767 --> 01:12:31,726 I'm going. 600 01:12:33,226 --> 01:12:34,142 See you later. 601 01:12:45,142 --> 01:12:45,976 Panor! 602 01:12:49,934 --> 01:12:51,559 You do miss me, don't you? 603 01:12:52,892 --> 01:12:54,017 Well, here I am. 604 01:13:09,434 --> 01:13:13,392 (Chanting) 605 01:13:16,976 --> 01:13:20,892 (Chanting) 606 01:13:32,101 --> 01:13:33,851 It's Pla's ashes. 607 01:13:50,809 --> 01:13:51,851 Why scared? 608 01:13:53,017 --> 01:13:55,184 Isn't she your personal hairstylist? 609 01:14:02,976 --> 01:14:08,476 (Chanting) 610 01:14:20,559 --> 01:14:22,267 You already have Jib, don't you? 611 01:14:23,226 --> 01:14:25,184 This's the village chief's daughter, and just moved in. 612 01:14:27,059 --> 01:14:28,851 She's incredibly beautiful. 613 01:14:29,351 --> 01:14:30,726 How could I let her slip through my fingers? 614 01:14:31,892 --> 01:14:33,476 You're aiming high. 615 01:14:41,017 --> 01:14:46,892 (Chanting) 616 01:14:50,184 --> 01:14:51,809 The "Horse Courting Maiden" yantra. 617 01:14:52,809 --> 01:14:54,559 ...is the ultimate in love magic. 618 01:14:55,476 --> 01:14:57,517 But it's pricey, alright? 619 01:14:58,392 --> 01:14:59,976 I'll spare no expense. 620 01:15:02,017 --> 01:15:06,976 (Chanting) 621 01:15:27,101 --> 01:15:27,892 Fine! 622 01:15:34,559 --> 01:15:35,851 Uncle, wait for me. 623 01:16:15,101 --> 01:16:16,226 You're smart, 624 01:16:17,934 --> 01:16:19,017 fast learner, 625 01:16:20,059 --> 01:16:22,517 but beating me is another story. 626 01:17:11,601 --> 01:17:15,142 How dare you use my own spells against me, Panor? 627 01:17:15,226 --> 01:17:16,892 You killed my mother. 628 01:17:16,976 --> 01:17:18,559 You killed my friend. 629 01:17:19,434 --> 01:17:21,184 If anyone's going to kill you, it's me. 630 01:17:21,267 --> 01:17:22,684 After I extract the magic, 631 01:17:22,809 --> 01:17:24,892 you'll suffer worse than your mother! 632 01:18:08,101 --> 01:18:10,809 Using cloaking magic on me, Panor? 633 01:18:37,267 --> 01:18:38,351 Black dog's blood? 634 01:18:39,059 --> 01:18:39,726 Bitch! 635 01:19:19,226 --> 01:19:22,642 You've been doing this vile stuff for a long time, haven't you? 636 01:19:35,059 --> 01:19:36,351 Who's this kid? 637 01:19:37,851 --> 01:19:41,142 He's your damn father, Panor. 638 01:19:45,851 --> 01:19:46,726 Father? 639 01:19:48,976 --> 01:19:51,517 The one who turned me into a demon? 640 01:20:33,767 --> 01:20:34,434 Pong... 641 01:20:41,392 --> 01:20:42,601 I love you, Pong. 642 01:20:43,517 --> 01:20:44,851 Don't leave me, Pong. 643 01:20:45,309 --> 01:20:46,684 Don't leave me, Pong. 644 01:20:47,517 --> 01:20:48,226 Pong. 645 01:20:48,976 --> 01:20:49,642 Pong. 646 01:20:50,226 --> 01:20:50,892 Pong. 647 01:20:51,934 --> 01:20:53,059 -Pong -Let go! 648 01:20:53,267 --> 01:20:55,226 Let me go! Let me go! 649 01:20:55,976 --> 01:20:56,726 Pong! 650 01:20:56,809 --> 01:20:58,309 No! Get off! Get off! 651 01:21:02,642 --> 01:21:03,517 Panor! 652 01:21:03,851 --> 01:21:05,642 I'm sorry. 653 01:21:05,976 --> 01:21:07,684 Panor, Panor! 654 01:21:08,101 --> 01:21:09,517 I'm sorry. 655 01:21:10,059 --> 01:21:12,059 Calm down, calm down. 656 01:21:12,142 --> 01:21:14,226 The police are handling it now. 657 01:21:14,309 --> 01:21:16,892 My daughter is missing. The hell is the police doing?! 658 01:21:17,267 --> 01:21:18,892 - And what about our daughters? - Go find her. 659 01:21:18,976 --> 01:21:20,642 Calm down, Mr. Kieng. 660 01:21:20,726 --> 01:21:23,226 If anyone finds Jib and the other missing kids, 661 01:21:23,309 --> 01:21:24,684 the patrol will report it right away. 662 01:21:24,767 --> 01:21:26,559 And what are you sitting around? Go! 663 01:21:26,642 --> 01:21:29,017 Sir, there's a lot of work at the station. 664 01:21:29,434 --> 01:21:31,184 - What's going on? - My child is missing! 665 01:21:34,059 --> 01:21:35,226 Missing children, Inspector. 666 01:21:51,017 --> 01:21:52,267 Panor! Panor! 667 01:21:53,517 --> 01:21:55,226 Please let me go, Panor. Please! 668 01:21:55,684 --> 01:21:56,726 I didn't mean to. 669 01:21:57,642 --> 01:21:58,809 Jib made me do it. 670 01:21:59,267 --> 01:22:00,267 Jib made me do it! 671 01:22:00,934 --> 01:22:02,059 I swear, Panor! 672 01:22:06,559 --> 01:22:08,517 I'm... I'm sorry. 673 01:22:10,184 --> 01:22:11,226 Please just let me go. 674 01:22:11,309 --> 01:22:12,851 Panor, please. 675 01:22:14,184 --> 01:22:16,101 Those legs you use for rattan ball, 676 01:22:18,101 --> 01:22:21,601 I don't think you'll be needing them anymore. 677 01:22:21,684 --> 01:22:22,684 No! No! 678 01:22:22,767 --> 01:22:23,767 No! No! 679 01:22:23,892 --> 01:22:24,934 No! Panor! 680 01:22:25,226 --> 01:22:25,976 No! 681 01:22:26,184 --> 01:22:26,851 Panor. 682 01:22:27,017 --> 01:22:29,059 Panor! Panor! 683 01:22:29,392 --> 01:22:31,101 No, no, Panor. 684 01:22:31,184 --> 01:22:32,559 Don't do this to me, Panor. 685 01:22:32,642 --> 01:22:33,476 Panor! 686 01:22:44,184 --> 01:22:44,976 Panor! 687 01:22:49,267 --> 01:22:49,934 Panor! 688 01:22:56,559 --> 01:22:57,309 Panor! 689 01:23:13,101 --> 01:23:14,517 Let's take a couple photo. 690 01:23:21,601 --> 01:23:24,476 One, two, three. 691 01:24:10,017 --> 01:24:10,934 Bind together... 692 01:24:11,851 --> 01:24:15,101 so you stay still for the photo. 693 01:24:22,184 --> 01:24:23,767 You make a lovely pair. 694 01:24:29,184 --> 01:24:30,184 Smile! 695 01:24:30,601 --> 01:24:33,142 One, two, three! 696 01:24:34,267 --> 01:24:35,351 There it is, Principal. 697 01:24:35,434 --> 01:24:36,851 The light is flickering, Principal. 698 01:24:38,351 --> 01:24:43,226 I'll process the order for a new light bulb, and then you replace it 699 01:24:43,559 --> 01:24:44,351 Yes, sir. 700 01:24:44,476 --> 01:24:45,351 But... 701 01:24:47,142 --> 01:24:48,601 What's that smell? 702 01:24:49,392 --> 01:24:52,101 Didn't you take out the trash this evening? 703 01:24:52,851 --> 01:24:54,517 I did, sir. Took it out earlier. 704 01:24:54,601 --> 01:24:56,559 No idea where the smell is coming from. 705 01:24:56,642 --> 01:24:58,059 Then where could it be coming from? 706 01:24:59,642 --> 01:25:02,892 Why don't you open the room? 707 01:25:03,517 --> 01:25:04,184 Alright. 708 01:25:08,642 --> 01:25:09,976 I thought I locked it earlier. 709 01:25:10,976 --> 01:25:11,892 Did you forget? 710 01:25:14,684 --> 01:25:15,559 Janitor. 711 01:25:25,101 --> 01:25:26,892 Ghosts! Ghosts! Ghosts! 712 01:25:27,642 --> 01:25:28,267 Ghosts! 713 01:25:28,351 --> 01:25:28,851 Hey! 714 01:25:29,226 --> 01:25:30,142 "Bueng Prakan School" 715 01:25:30,226 --> 01:25:31,184 "National Children's Day 1985" 716 01:25:31,267 --> 01:25:32,142 "Unity, Discipline, Culture, Moral'" 717 01:25:35,559 --> 01:25:39,726 (Chanting) 718 01:25:40,809 --> 01:25:44,642 (Chanting) 719 01:25:50,601 --> 01:25:52,559 We've got six cases reported so far. 720 01:25:53,559 --> 01:25:54,351 Yes, sir. 721 01:25:55,017 --> 01:25:56,809 Three boys and three girls, sir. 722 01:25:58,726 --> 01:26:00,267 - Yes, sir. - Police! Police! 723 01:26:01,351 --> 01:26:02,059 I'll call you back, sir. 724 01:26:02,142 --> 01:26:04,559 There's dead students at the school! 725 01:26:04,642 --> 01:26:05,517 What? 726 01:26:05,601 --> 01:26:08,434 Corporal, sergeant, to the school now! Go! 727 01:26:08,517 --> 01:26:09,267 Yes, sir! 728 01:26:09,351 --> 01:26:12,184 - Hurry up, follow them! - Is it our child? 729 01:26:16,434 --> 01:26:17,976 Sergeant, follow me. 730 01:26:18,059 --> 01:26:18,767 Yes, sir. 731 01:27:09,476 --> 01:27:11,226 - Search everywhere, sarge. - Yes, sir. 732 01:27:11,309 --> 01:27:12,434 What's going on, Inspector? 733 01:27:14,267 --> 01:27:15,226 Where's Panor? 734 01:27:16,101 --> 01:27:19,351 Four kids who had problems with Panor were killed at the school. 735 01:27:23,476 --> 01:27:24,976 Inspector! Inspector! 736 01:27:25,309 --> 01:27:25,934 Inspector! 737 01:27:26,017 --> 01:27:27,517 Inspector! Inspector! 738 01:27:27,601 --> 01:27:28,517 What's going on, sarge? 739 01:27:31,267 --> 01:27:31,892 Shit! 740 01:28:14,517 --> 01:28:15,517 Inspector. 741 01:28:17,101 --> 01:28:17,809 What? 742 01:28:19,434 --> 01:28:20,142 Whoa. 743 01:28:25,184 --> 01:28:27,309 Inspector! Inspector! 744 01:28:27,934 --> 01:28:30,059 I found photos that could be... Argh! 745 01:28:32,601 --> 01:28:33,809 That's Uncle Tri! 746 01:28:39,726 --> 01:28:40,642 Who's that boy? 747 01:28:42,434 --> 01:28:44,184 Why are they so respectful of him? 748 01:28:47,351 --> 01:28:51,059 I believe these two were killed because of Panor's vengeance. 749 01:28:53,892 --> 01:28:56,101 But with Tri, there might be another reason. 750 01:28:59,767 --> 01:29:01,226 I didn't kill Taew. 751 01:29:02,892 --> 01:29:04,767 I tried to save her. 752 01:29:05,517 --> 01:29:08,184 I think Tos definitely was cursed. 753 01:29:08,392 --> 01:29:11,184 Before he left, he said he'd go fishing near Nuan's house. 754 01:29:12,517 --> 01:29:13,892 I've told you. 755 01:29:14,184 --> 01:29:16,059 That girl and her mother are into dark magic. 756 01:29:16,601 --> 01:29:18,684 Some black magic cults 757 01:29:18,767 --> 01:29:22,184 have a way to preserve their powers 758 01:29:22,267 --> 01:29:27,017 so the child born would inherit their magic. 759 01:29:28,559 --> 01:29:30,184 I think these photos 760 01:29:31,142 --> 01:29:32,934 have something to do with Panor. 761 01:29:48,809 --> 01:29:52,309 (Chanting) 762 01:29:52,726 --> 01:29:56,351 (Chanting) 763 01:29:56,559 --> 01:30:00,184 (Chanting) 764 01:30:00,517 --> 01:30:04,059 (Chanting) 765 01:30:11,017 --> 01:30:14,684 This year's "witching season" will be intense, Principal. 766 01:30:15,226 --> 01:30:16,642 Here, take it. 767 01:30:16,892 --> 01:30:18,934 - Thank you, master. - To protect yourself. 768 01:30:21,226 --> 01:30:24,309 Are you sure that Panor will come here? 769 01:30:25,351 --> 01:30:27,559 Alright, next. 770 01:30:27,642 --> 01:30:30,142 All the villagers have gathered here today. 771 01:30:30,226 --> 01:30:34,101 I believe Panor will come looking for those with the tattoos. 772 01:30:35,267 --> 01:30:37,392 But how do we know which is which? 773 01:30:37,476 --> 01:30:38,559 There're so many people. 774 01:30:39,017 --> 01:30:40,851 Steamed fish curry, coming through! 775 01:30:40,934 --> 01:30:42,184 Steamed fish curry, coming through! 776 01:30:42,267 --> 01:30:43,059 Bring it here! 777 01:30:43,851 --> 01:30:44,726 Hello, teacher. 778 01:30:44,809 --> 01:30:45,767 Hello. 779 01:30:45,934 --> 01:30:47,934 How's Nid? Has he stopped drinking yet? 780 01:31:02,476 --> 01:31:05,434 - Where were you, Teacher Kwan? - Getting food. 781 01:31:05,601 --> 01:31:07,851 This steamed fish curry is so delicious. 782 01:31:07,934 --> 01:31:10,267 If we don't quickly get some, it'll all be gone. 783 01:31:10,351 --> 01:31:12,184 Thank you so much. 784 01:31:12,476 --> 01:31:13,726 Let's eat together. 785 01:31:17,351 --> 01:31:19,892 - Thank you. - Thank you. Have some water. 786 01:31:20,351 --> 01:31:23,142 I think I'll try the dessert first. I have a sweet tooth. 787 01:31:38,976 --> 01:31:43,059 (Chanting) 788 01:31:43,684 --> 01:31:45,559 I'll cut, I'll slash 789 01:31:45,684 --> 01:31:47,642 And send evil spirits to torment 790 01:31:47,726 --> 01:31:50,226 Making it unbearable for you to stay 791 01:32:28,767 --> 01:32:29,851 What the hell is happening? 792 01:32:30,309 --> 01:32:31,226 I have no idea. 793 01:32:31,601 --> 01:32:32,892 They suddenly acted up. 794 01:32:33,351 --> 01:32:35,267 Someone must be behind this, Inspector. 795 01:32:38,851 --> 01:32:40,809 Panor is targeting those people. 796 01:32:41,267 --> 01:32:42,726 You must stop her. 797 01:32:42,809 --> 01:32:44,351 Don't let her cause more harm. 798 01:32:44,559 --> 01:32:45,226 Go. 799 01:32:57,767 --> 01:32:59,476 Hey, enough! What are you doing? 800 01:32:59,559 --> 01:33:00,434 Inspector! 801 01:33:01,476 --> 01:33:02,142 Stop! 802 01:33:12,517 --> 01:33:13,184 Stop! 803 01:33:19,476 --> 01:33:25,767 (Chanting) 804 01:33:25,851 --> 01:33:29,267 (Chanting) 805 01:33:33,934 --> 01:33:39,517 (Chanting) 806 01:33:39,601 --> 01:33:43,851 (Chanting) 807 01:34:09,517 --> 01:34:14,017 (Chanting) 808 01:34:25,851 --> 01:34:30,309 (Chanting) 809 01:34:32,226 --> 01:34:34,142 Panor, will you stop? 810 01:34:36,726 --> 01:34:37,892 It's too late. 811 01:34:39,142 --> 01:34:40,434 Those I respected... 812 01:34:41,684 --> 01:34:43,767 turned out to be the ones who hurt me from the start. 813 01:34:45,059 --> 01:34:46,726 They deserve to die. 814 01:34:47,767 --> 01:34:49,892 Don't hurt more people, Panor. 815 01:35:18,142 --> 01:35:20,059 (Chanting) 816 01:35:32,767 --> 01:35:33,517 Teacher? 817 01:35:41,934 --> 01:35:42,767 Stop! 818 01:35:50,434 --> 01:35:51,351 Come with me, 819 01:35:52,517 --> 01:35:55,184 and I'll spare this insolent boy's life. 820 01:35:56,726 --> 01:35:57,767 Run! 821 01:36:01,851 --> 01:36:02,601 No! 822 01:36:03,309 --> 01:36:04,142 No 823 01:36:05,309 --> 01:36:06,226 So? 824 01:36:09,309 --> 01:36:10,226 No! 825 01:36:11,351 --> 01:36:12,017 No! 826 01:36:19,892 --> 01:36:20,642 I give up. 827 01:36:22,309 --> 01:36:23,476 I give up. 828 01:36:25,267 --> 01:36:26,267 Let him go. 829 01:36:33,434 --> 01:36:34,684 Come on, let's go. 830 01:36:42,351 --> 01:36:44,184 Don't expect me to spare your life. 831 01:36:45,767 --> 01:36:47,392 Stop! Don't come any closer. 832 01:36:56,601 --> 01:36:57,434 Drop the knife! 833 01:37:11,101 --> 01:37:12,517 Abbot, please help Piak. 834 01:37:13,809 --> 01:37:17,059 Piak, don't die, Piak! 835 01:37:18,351 --> 01:37:20,684 Abbot, help my son. Hang on, son. 836 01:37:21,226 --> 01:37:22,559 Stay strong, Piak. 837 01:37:23,601 --> 01:37:25,476 Abbot, help him! 838 01:37:25,934 --> 01:37:28,684 Hang in there, Piak. Don't die. 839 01:37:29,934 --> 01:37:31,642 Abbot! Please help him! 840 01:37:33,851 --> 01:37:34,726 Hang in there. 841 01:37:36,309 --> 01:37:38,309 Abbot! Don't die, Piak. 842 01:37:38,392 --> 01:37:39,976 Piak, don't die. 843 01:37:40,267 --> 01:37:42,142 Piak, hang in there. Hang in there. 844 01:37:42,226 --> 01:37:44,726 Abbot! Abbot! 845 01:37:45,684 --> 01:37:46,351 Piak! 846 01:37:46,892 --> 01:37:47,642 Piak! 847 01:37:47,934 --> 01:37:48,601 Piak! 848 01:37:49,434 --> 01:37:50,059 Piak! 849 01:37:50,851 --> 01:37:51,517 Piak! 850 01:39:00,642 --> 01:39:02,017 Piak! Piak 851 01:39:04,726 --> 01:39:17,642 (Chanting) 852 01:39:23,684 --> 01:39:24,642 It's still not out. 853 01:39:27,767 --> 01:39:43,267 (Chanting) 854 01:40:11,892 --> 01:40:12,976 Don't be afraid. 855 01:40:15,434 --> 01:40:19,309 I promise no one will harm you anymore. 856 01:40:20,601 --> 01:40:21,976 For the next nine months, 857 01:40:23,309 --> 01:40:25,601 you'll be cared for by us 858 01:40:26,726 --> 01:40:27,517 With love. 859 01:40:28,684 --> 01:40:29,767 Love? 860 01:40:30,517 --> 01:40:31,226 Yes. 861 01:40:32,934 --> 01:40:34,476 You're my father, 862 01:40:35,226 --> 01:40:36,392 my teacher, 863 01:40:37,892 --> 01:40:39,434 and now you want to fuck me? 864 01:40:42,017 --> 01:40:42,934 You are... 865 01:40:44,226 --> 01:40:45,851 a fucking demon 866 01:40:46,559 --> 01:40:48,142 raping your own child! 867 01:40:49,851 --> 01:40:51,809 Don't think of it like that, Panor. 868 01:40:53,017 --> 01:40:57,767 Once I pass my power to the successor, 869 01:40:59,184 --> 01:41:00,934 I'll leave this world. 870 01:41:03,517 --> 01:41:04,392 And the child... 871 01:41:05,267 --> 01:41:09,476 will become like a father to everyone here. 872 01:41:11,351 --> 01:41:12,767 Take good care of my child. 873 01:41:14,434 --> 01:41:15,684 You see women... 874 01:41:17,476 --> 01:41:19,684 as nothing but vessels 875 01:41:20,601 --> 01:41:22,434 for your depraved lineage? 876 01:41:25,517 --> 01:41:26,934 I curse you! 877 01:41:27,976 --> 01:41:29,684 I curse you all! 878 01:41:30,767 --> 01:41:32,267 To die painful death! 879 01:41:33,892 --> 01:41:35,892 Suffer in hell for eternity! 880 01:42:59,351 --> 01:43:01,726 It's the fetus that was born alongside Panor. 881 01:43:14,351 --> 01:43:14,934 Piak 882 01:43:15,017 --> 01:43:15,809 Stay strong. 883 01:43:16,392 --> 01:43:17,059 Piak 884 01:43:17,892 --> 01:43:21,934 - Hang in there. - Within these remains are traces of their dark magic. 885 01:43:22,059 --> 01:43:25,767 It might counter the spell casted on your son. 886 01:43:27,726 --> 01:43:28,351 Eat it. 887 01:43:29,351 --> 01:43:30,601 -Eat it, Piak -Hold on. 888 01:43:30,684 --> 01:43:31,434 Eat it. 889 01:43:32,392 --> 01:43:34,434 Piak, hang in there. 890 01:43:34,767 --> 01:43:47,351 (Chanting) 891 01:43:47,434 --> 01:43:49,059 Hang in there, Piak! 892 01:43:49,767 --> 01:43:50,351 Piak! 893 01:43:53,726 --> 01:43:54,392 It's out. 894 01:43:57,517 --> 01:43:58,226 Are you alright? 895 01:43:59,142 --> 01:44:00,017 It's out, Ma. 896 01:44:01,101 --> 01:44:01,976 It's out, finally. 897 01:44:08,976 --> 01:44:09,726 Piak 898 01:44:12,059 --> 01:44:12,934 Piak 899 01:44:15,726 --> 01:44:17,476 Piak? Piak? 900 01:44:18,059 --> 01:44:19,476 Piak 901 01:44:20,434 --> 01:44:21,726 What are you doing? 902 01:44:21,809 --> 01:44:23,017 I'm going to go save Panor. 903 01:44:23,226 --> 01:44:25,267 Piak, where are you going? 904 01:44:27,476 --> 01:44:28,142 Piak! 905 01:45:04,351 --> 01:45:05,142 No! Drop your weapon! 906 01:45:09,809 --> 01:45:11,142 No one can stop me! 907 01:45:17,059 --> 01:45:18,726 Stop! Watch out! Watch out! 908 01:45:18,809 --> 01:45:19,684 Watch out! 909 01:45:26,017 --> 01:45:34,434 (Chanting) 910 01:45:47,892 --> 01:45:49,226 What the fuck? 911 01:46:11,726 --> 01:46:19,184 (Chanting) 912 01:46:23,351 --> 01:46:24,809 Don't think you can escape. 913 01:46:26,184 --> 01:46:28,309 Wait till I take back what's mine 914 01:46:29,726 --> 01:46:30,851 then you can die. 915 01:46:32,226 --> 01:46:40,851 (Chanting) 916 01:47:01,059 --> 01:47:06,059 (Chanting) 917 01:47:13,684 --> 01:47:15,517 (Chanting) 918 01:47:19,976 --> 01:47:21,434 You're asking for death. 919 01:47:22,601 --> 01:47:24,101 Haven't you learned your lesson? 920 01:47:28,934 --> 01:47:30,642 Hey! 921 01:48:12,934 --> 01:48:17,267 (Chanting) 922 01:48:20,017 --> 01:48:20,976 Are you alright? 923 01:48:21,559 --> 01:48:22,434 Are you okay? 924 01:48:37,934 --> 01:48:42,142 (Chanting) 925 01:48:56,142 --> 01:48:57,392 Let's get out of here. 926 01:49:01,476 --> 01:49:02,142 Piak! 927 01:49:02,267 --> 01:49:03,601 How did you survive? 928 01:49:06,434 --> 01:49:09,267 Hand over what you have inside you, 929 01:49:09,767 --> 01:49:11,684 or this brat dies. 930 01:49:12,601 --> 01:49:13,142 Hurry! 931 01:49:13,226 --> 01:49:13,892 Don't! 932 01:49:13,976 --> 01:49:14,684 Hurry! 933 01:49:14,767 --> 01:49:15,434 Don't! 934 01:49:18,351 --> 01:49:19,851 No! Panor! No! 935 01:49:22,101 --> 01:49:23,059 Quick! 936 01:49:29,017 --> 01:49:30,726 No, Panor! No! 937 01:49:45,851 --> 01:49:55,184 (Chanting) 938 01:50:00,684 --> 01:50:01,392 Let me go! 939 01:50:02,267 --> 01:50:02,976 Panor, 940 01:50:04,392 --> 01:50:06,017 Stab me with that bamboo spear. 941 01:50:06,642 --> 01:50:08,059 My blood can stop him. 942 01:50:16,517 --> 01:50:17,226 Trust me, 943 01:50:18,017 --> 01:50:18,684 hurry! 944 01:50:38,017 --> 01:50:38,642 Piak 945 01:50:44,809 --> 01:50:45,601 Piak 946 01:50:50,226 --> 01:50:51,642 Even if you defeat me... 947 01:50:52,976 --> 01:50:54,059 What's mine... 948 01:50:54,809 --> 01:50:57,017 will never leave. 949 01:51:34,184 --> 01:51:37,476 Then I'll take your precious powers myself. 950 01:51:56,434 --> 01:51:57,684 Remember this: 951 01:51:58,642 --> 01:52:06,726 It will stay with you until the day you die. 952 01:53:07,601 --> 01:53:08,684 Panor, what are you doing? 953 01:53:51,226 --> 01:53:53,809 I return this power to the Three-Eyed Deity. 954 01:53:55,726 --> 01:54:19,142 (Chanting) 955 01:54:23,351 --> 01:54:24,976 Help me. 956 01:54:47,559 --> 01:54:49,684 He's lucky it didn't hit a vital spot. 957 01:54:50,267 --> 01:54:53,767 Doctor said with some rest, he'll recover soon. 958 01:54:55,934 --> 01:54:57,559 Thank you so much, Inspector. 959 01:55:08,184 --> 01:55:13,351 This cult has been exploiting the villagers for a long time. 960 01:55:15,101 --> 01:55:17,267 They live among them, 961 01:55:17,351 --> 01:55:20,267 and no one knows who they really are. 962 01:55:22,017 --> 01:55:24,017 So, that means... 963 01:55:24,559 --> 01:55:27,476 the spells casted on you were their doing. 964 01:55:28,059 --> 01:55:28,809 Yes. 965 01:55:29,642 --> 01:55:32,184 They don't want monks or temples here. 966 01:55:33,559 --> 01:55:39,351 They use greed and desire to trap people in dark magic. 967 01:55:51,601 --> 01:55:52,392 Aunty 968 01:55:55,892 --> 01:55:57,017 How is Panor doing? 969 01:56:07,934 --> 01:56:11,892 Panor is like a light born in the darkness. 970 01:56:13,059 --> 01:56:14,476 Isn't that right, Abbot? 971 01:56:15,684 --> 01:56:17,351 Now you must see that 972 01:56:18,101 --> 01:56:19,976 everything Panor has done 973 01:56:20,809 --> 01:56:22,559 was to help the villagers 974 01:56:22,684 --> 01:56:25,184 escape the cult's control. 975 01:56:29,101 --> 01:56:31,976 What about Panor now? What will you do? 976 01:56:55,434 --> 01:56:57,892 How is Panor doing? 977 01:57:01,434 --> 01:57:04,101 Piak, Panor has been through a lot. 978 01:57:04,559 --> 01:57:06,184 She probably has her reasons for what she did. 979 01:57:06,892 --> 01:57:08,476 Just let it go, son. 980 01:58:12,434 --> 01:58:14,476 Panor, how do you feel? 981 01:58:15,517 --> 01:58:16,517 Can you get up? 982 01:58:38,726 --> 01:58:39,976 Where am I? 983 01:58:44,184 --> 01:58:44,851 And... 984 01:58:46,434 --> 01:58:47,559 Who are you? 985 01:58:55,767 --> 01:58:59,184 Her story isn't over yet... Please remain seated. 986 02:02:39,767 --> 02:02:42,059 Quiet down. You're not kids anymore. 987 02:02:42,851 --> 02:02:44,809 What are you doing? It's a mess. 988 02:02:45,851 --> 02:02:47,684 Today we're learning sentence structure. 989 02:03:02,267 --> 02:03:05,809 Hey, I'm standing right here. Show some respect. 990 02:03:09,267 --> 02:03:11,934 Remember, we are here to become teachers. 991 02:03:13,101 --> 02:03:16,517 If you behave poorly, how can you teach others well? 992 02:03:17,767 --> 02:03:19,726 Now let's look at the sentences. 993 02:03:20,726 --> 02:03:22,142 From yesterday exercise... 994 02:03:24,642 --> 02:03:26,309 Question one, answer is B. 995 02:03:27,851 --> 02:03:29,267 You filthy lots! 61858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.