All language subtitles for Pandorum.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,601 --> 00:00:48,094 1969: Omul aterizeaz� pe lun� Popula�ia Terrei: 3.6 miliarde 2 00:00:49,209 --> 00:00:55,082 2009: E lansat telescopul Kepler pentru a c�uta planete asem�n�toare P�m�ntului 3 00:00:55,090 --> 00:00:57,517 Popula�ia Terrei: 6.76 miliarde 4 00:00:57,520 --> 00:01:01,069 2153: Sonda spa�ial� Paleo-17 aterizeaz� pe planeta Tanis 5 00:01:01,075 --> 00:01:03,929 Popula�ia Terrei: 24.34 miliarde 6 00:01:03,933 --> 00:01:07,363 Lipsa apei �i alimentelor e ceva obi�nuit 7 00:01:07,369 --> 00:01:13,162 2174: Lupta pentru resursele limitate ale P�m�ntului atinge punctul critic 8 00:01:13,170 --> 00:01:17,034 Este lansat� nava spa�ial� Elysium 9 00:02:19,632 --> 00:02:22,269 DECODARE MESAJ Transmisie recep�ionat� 10 00:02:23,378 --> 00:02:25,944 Sunte�i tot ce a mai r�mas din umanitate. 11 00:02:25,948 --> 00:02:29,777 Succes. Dumnezeu s� v� binecuv�nteze. 12 00:02:29,818 --> 00:02:32,410 Drum bun. 13 00:05:23,711 --> 00:05:26,040 Bower. 14 00:05:50,439 --> 00:05:52,437 Bower. 15 00:06:13,867 --> 00:06:17,423 "�n cazul amneziei 16 00:06:17,470 --> 00:06:22,165 datorat� hiper-somnului de durat�..." 17 00:06:54,245 --> 00:06:56,268 Locotenente ! 18 00:06:57,282 --> 00:06:59,280 Locotenent Payton ! 19 00:08:16,969 --> 00:08:19,560 Hei. Hei. 20 00:08:27,381 --> 00:08:29,903 - Cine e�ti ? - Sunt Bower. 21 00:08:29,951 --> 00:08:32,382 Caporal Bower, d-le. 22 00:08:32,419 --> 00:08:34,977 Bower ? Bower ? 23 00:08:35,023 --> 00:08:37,554 V� trezi�i dup� o perioad� lung� de hiper-somn. 24 00:08:37,560 --> 00:08:40,355 - Bower ? - Sunte�i dezorientat. 25 00:08:40,396 --> 00:08:42,495 Po�i s� iei lanterna aia din fa�a mea ? 26 00:08:42,498 --> 00:08:44,496 Scuze, d-le. 27 00:08:45,670 --> 00:08:47,301 Unde suntem ? 28 00:08:47,304 --> 00:08:49,302 La bordul navei Elysium. 29 00:08:50,839 --> 00:08:53,306 Elysium ? 30 00:08:53,345 --> 00:08:56,243 Unde anume ? 31 00:08:56,281 --> 00:08:58,541 Nu �tiu. 32 00:08:58,583 --> 00:09:00,913 Unde-i restul echipajului ? 33 00:09:02,619 --> 00:09:04,253 E tura noastr� ? 34 00:09:04,256 --> 00:09:07,015 - E r�ndul nostru ? - A�a cred. 35 00:09:07,058 --> 00:09:09,224 Nu ei trebuiau s� ne trezeasc� ? 36 00:09:09,228 --> 00:09:11,225 Nu �tiu. 37 00:09:15,367 --> 00:09:17,629 Aprinde luminile. 38 00:09:19,439 --> 00:09:22,029 Avem o problem� cu energia, d-le. 39 00:09:25,079 --> 00:09:26,712 Pe tine cine te-a trezit ? 40 00:09:26,714 --> 00:09:29,009 Probabil computerul naviga�ional. 41 00:09:29,049 --> 00:09:31,640 Nu e nimeni aici �n afar� de noi. 42 00:09:31,686 --> 00:09:34,174 E frig. 43 00:09:34,221 --> 00:09:37,876 Sunt treaz de o or� �i tot nu-mi amintesc nimic. 44 00:09:39,394 --> 00:09:41,894 Ultima dat� c�nd am ie�it dintr-o capsul�, 45 00:09:41,898 --> 00:09:44,595 a durat ceva p�n� mi-am reamintit totul. 46 00:09:44,599 --> 00:09:47,065 Care a fost... 47 00:09:47,103 --> 00:09:49,067 care a fost ultimul dvs. zbor, d-le ? 48 00:09:49,071 --> 00:09:51,070 Nu �tiu. 49 00:09:51,073 --> 00:09:53,737 D-le, �ti�i m�car �ncotro ne �ndrept�m ? 50 00:09:53,743 --> 00:09:55,940 �mi amintesc antrenamentul, 51 00:09:55,979 --> 00:09:59,309 �ns� nu �i destina�ia sau misiunea. 52 00:09:59,349 --> 00:10:01,581 M� g�ndeam c� o s�-mi spui tu. 53 00:10:01,582 --> 00:10:03,119 Dac� asta e chiar nava noastr�, 54 00:10:03,120 --> 00:10:05,218 atunci camera asta e blocat�, 55 00:10:05,256 --> 00:10:08,347 iar dincolo de u�a asta e Puntea. 56 00:10:08,395 --> 00:10:10,552 Iisuse. 57 00:10:10,595 --> 00:10:12,651 Cineva a �ncercat s� ias�. 58 00:10:18,471 --> 00:10:20,902 Locotenente. 59 00:10:20,940 --> 00:10:23,370 Activatorii nu func�ioneaz�. 60 00:10:23,409 --> 00:10:25,408 Normal... 61 00:10:26,147 --> 00:10:28,272 Nu ne putem conecta. 62 00:10:28,316 --> 00:10:30,115 Stai pu�in. 63 00:10:30,118 --> 00:10:32,574 Cel pu�in putem porni sta�ia asta. 64 00:10:42,332 --> 00:10:44,908 Nici m�car nu m-am g�ndit la asta. 65 00:10:47,135 --> 00:10:49,567 �n regul�. 66 00:10:52,109 --> 00:10:55,630 Aici lt Payton. Recep�ioneaz� cineva ? 67 00:10:57,647 --> 00:11:00,942 Aici lt Payton din echipa de zbor... 68 00:11:02,620 --> 00:11:04,779 Fir-ar... 69 00:11:04,822 --> 00:11:06,844 - Cinci. - De unde �tii ? 70 00:11:11,695 --> 00:11:14,363 Aici lt Payton din echipa de zbor 5. 71 00:11:14,368 --> 00:11:16,595 Recep�ioneaz� cineva ? 72 00:11:16,636 --> 00:11:19,566 R�spunde�i. 73 00:11:21,172 --> 00:11:23,138 Aici lt Payton din echipa de zbor 5. 74 00:11:23,141 --> 00:11:25,233 E cineva treaz acolo ? 75 00:11:25,278 --> 00:11:27,910 Echipa 4 trebuia s� fie aici pentru rota�ie. 76 00:11:27,914 --> 00:11:29,911 Unde ar putea fi ? 77 00:11:31,284 --> 00:11:33,861 Poate n-au putut s� ajung� la noi. 78 00:11:36,591 --> 00:11:38,588 El unde a plecat ? 79 00:11:46,836 --> 00:11:50,994 Sunt probabil supratensiuni �ntre circuite deschise, 80 00:11:51,040 --> 00:11:53,738 sau ceva ce grila de control nu poate fixa. 81 00:11:53,743 --> 00:11:55,740 Ce p�rere ai ? 82 00:11:59,051 --> 00:12:01,047 E cineva acolo. 83 00:12:03,287 --> 00:12:06,048 E doar ventila�ia. 84 00:12:06,049 --> 00:12:08,627 Sistemul reporne�te dup� fiecare supratensiune. 85 00:12:08,628 --> 00:12:09,961 Ar putea fi orice. 86 00:12:09,963 --> 00:12:13,892 Ascult�, cred c� ar trebui s� plec�m de aici. 87 00:12:13,932 --> 00:12:17,529 Prefer s� am pu�in� libertate de ac�iune, tu nu ? 88 00:12:18,103 --> 00:12:19,435 Test, test. 89 00:12:19,438 --> 00:12:21,837 Recep�ionez. 90 00:12:25,379 --> 00:12:27,376 Ridic�-m�. 91 00:12:30,887 --> 00:12:35,488 Probabil al doilea nostru locotenent a luat-o pe aici. 92 00:12:35,489 --> 00:12:37,680 E singura cale. 93 00:12:41,029 --> 00:12:42,461 E bezn� aici. 94 00:12:42,463 --> 00:12:44,464 Nu-�i face griji. Caut� prima ie�ire. 95 00:12:44,468 --> 00:12:48,481 Te voi ghida �napoi aici, s� deschizi u�a din exterior. 96 00:12:51,741 --> 00:12:53,638 Cum merge ? 97 00:12:53,641 --> 00:12:55,476 Vezi ceva ? 98 00:12:55,480 --> 00:12:57,144 �nc� nimic. 99 00:12:57,147 --> 00:13:00,112 Nici m�car o singur� gur� de ventila�ie sau altceva. 100 00:13:00,116 --> 00:13:02,843 Dar la tine ? 101 00:13:04,353 --> 00:13:07,754 Supratensiunile au loc din ce �n ce mai rar, a�a cum ai spus. 102 00:13:07,759 --> 00:13:10,155 Miezul reactorului e desincronizat. 103 00:13:10,194 --> 00:13:14,024 �ncearc� s� se reconecteze. 104 00:13:14,065 --> 00:13:15,996 �ns� nu va reu�i p�n� nu se reseteaz�. 105 00:13:16,000 --> 00:13:18,092 De unde �tii asta ? 106 00:13:20,005 --> 00:13:23,541 Nu �tiu. Nici m�car nu-mi pot aminti... Iisuse ! 107 00:13:26,044 --> 00:13:29,378 �ns� �tiu tot ce trebuie despre acel afurisit de reactor. 108 00:13:29,383 --> 00:13:32,177 Vorbe�te antrenamentul din tine. 109 00:13:32,217 --> 00:13:34,855 Probabil e�ti inginerul nostru tehnic. 110 00:13:41,530 --> 00:13:43,161 Am g�sit o intersec�ie. 111 00:13:43,164 --> 00:13:45,597 Recep�ionat. Arat� promi��tor ? 112 00:13:45,635 --> 00:13:48,326 Acela�i mare... nimic. 113 00:14:01,684 --> 00:14:04,921 - O iau la st�nga. Noteaz�. - St�nga s� fie. 114 00:14:20,538 --> 00:14:22,535 Payton. 115 00:14:29,116 --> 00:14:31,547 Payton ! Payton, recep�ionezi ? 116 00:14:31,585 --> 00:14:34,311 Nu �tiu dac� nu cumva merg �n cerc. 117 00:14:35,488 --> 00:14:38,819 �i... nu pot respira. 118 00:14:38,861 --> 00:14:42,087 Payton, recep�ionezi ? 119 00:14:42,129 --> 00:14:44,126 Sunt aici. Sunt aici. 120 00:14:45,599 --> 00:14:48,590 U�urel. Respir�. Ascult�-m�. 121 00:14:48,637 --> 00:14:51,202 - Vreau doar s� m� ridic. - Calmeaz�-te. 122 00:14:51,206 --> 00:14:53,937 - Nu pot s� respir. - Opre�te-te �i ascult�-m�. 123 00:14:53,941 --> 00:14:56,106 - O s� te aduc �napoi aici. - �napoi ? 124 00:14:56,111 --> 00:14:59,544 Glume�ti ? Nici m�car nu m� pot �ntoarce. 125 00:14:59,582 --> 00:15:02,115 �tii c�t de departe am ajuns, Payton ? 126 00:15:02,119 --> 00:15:04,917 - Ascult�-m�. - Vreau doar s� ies de aici ! 127 00:15:04,921 --> 00:15:08,113 G�nde�te-te la altceva. 128 00:15:08,156 --> 00:15:10,850 Cum ar fi ? 129 00:15:10,895 --> 00:15:13,028 Poate nu e cel mai bun moment s�-�i spun, 130 00:15:13,031 --> 00:15:15,028 �ns� am deschis u�a. 131 00:15:17,959 --> 00:15:20,246 R�zi de mine ? 132 00:15:21,082 --> 00:15:23,080 Da, r�d de tine. 133 00:15:25,679 --> 00:15:28,269 Vezi ? Nu-i at�t de r�u. 134 00:15:28,314 --> 00:15:31,346 Vom trece �mpreun� prin asta. �i d�m noi de cap. 135 00:15:31,350 --> 00:15:33,372 M� auzi ? 136 00:15:33,419 --> 00:15:35,218 Ai petrecut opt ani �n hiper-somn. 137 00:15:35,219 --> 00:15:37,522 C�teva minute �n plus �ntr-o conduct� n-o s� te omoare. 138 00:15:37,523 --> 00:15:38,756 Opt ani ? 139 00:15:38,759 --> 00:15:41,925 �mi amintesc c� tura noastr� dureaz� doi ani. 140 00:15:41,931 --> 00:15:45,561 Dac� suntem echipa 5, �nseamn� c� am dormit opt ani. 141 00:15:45,566 --> 00:15:48,133 Nu cred c� ai ajuns aici din �nt�mplare. 142 00:15:48,138 --> 00:15:51,159 Ai fost ales. To�i am fost. 143 00:15:51,205 --> 00:15:53,671 A fost ceva special. 144 00:15:55,643 --> 00:15:57,641 A mai fost cineva pe aici. 145 00:15:59,082 --> 00:16:01,343 - Stai pu�in. - Ce e ? 146 00:16:03,352 --> 00:16:06,319 Sunt pe o pant�. Rahat, sunt pe o pant�. 147 00:16:06,324 --> 00:16:08,322 Sunt pe o pant� ! 148 00:16:11,196 --> 00:16:14,161 Bower, ce s-a �nt�mplat ? 149 00:16:18,803 --> 00:16:20,997 Ce e ? 150 00:16:21,039 --> 00:16:23,970 Bower, e�ti r�nit ? 151 00:16:32,451 --> 00:16:34,542 Bower, ce s-a �nt�mplat ? 152 00:16:37,022 --> 00:16:39,179 Te aud respir�nd. E�ti bine ? 153 00:17:13,230 --> 00:17:15,752 M� auzi ? 154 00:17:23,041 --> 00:17:26,597 Bower, e�ti bine ? 155 00:17:28,747 --> 00:17:30,975 L-am... l-am g�sit pe Cooper. 156 00:17:31,017 --> 00:17:33,983 E mort. Sunt �ntr-un vestiar. 157 00:17:37,855 --> 00:17:40,084 Bower ? 158 00:17:41,962 --> 00:17:43,960 E�ti bine ? 159 00:17:47,902 --> 00:17:51,097 Era un compartiment superior. 160 00:17:51,139 --> 00:17:53,661 Payton, am ie�it. 161 00:17:55,679 --> 00:17:59,235 Payton ? 162 00:17:59,281 --> 00:18:01,246 Bower, m� auzi ? 163 00:18:01,250 --> 00:18:03,249 Recep�ionezi ? 164 00:18:16,400 --> 00:18:18,424 Payton, e�ti acolo ? 165 00:18:18,471 --> 00:18:20,765 Payton, m� auzi ? 166 00:18:40,259 --> 00:18:42,350 Payton, recep�ionezi ? 167 00:18:45,499 --> 00:18:47,829 Payton ? 168 00:18:47,869 --> 00:18:50,299 Caporal, m� auzi ? 169 00:18:52,673 --> 00:18:54,670 Caporal, m� auzi ? 170 00:19:18,269 --> 00:19:20,067 Hei. 171 00:19:20,070 --> 00:19:22,592 Hei, trebuie s� vorbesc cu tine ! 172 00:19:22,640 --> 00:19:24,731 Stai ! Opre�te-te ! 173 00:19:31,117 --> 00:19:33,242 S� nu mai fugi, bine ? 174 00:19:33,285 --> 00:19:36,274 Nu-mi pas� dac� furai sau altceva. 175 00:19:38,892 --> 00:19:41,648 Vreau doar s�-�i pun c�teva �ntreb�ri. 176 00:19:44,165 --> 00:19:46,493 Cum te-ai trezit ? 177 00:19:51,873 --> 00:19:53,870 Hei. 178 00:19:54,808 --> 00:19:56,865 Hei ! 179 00:19:56,912 --> 00:19:59,469 E�ti surd ? 180 00:20:03,752 --> 00:20:05,749 Hei. 181 00:20:06,455 --> 00:20:08,453 Iisuse ! 182 00:20:38,691 --> 00:20:41,383 Ce ? 183 00:20:45,298 --> 00:20:47,295 Nu mi�ca. 184 00:20:48,101 --> 00:20:51,930 Stai. Stai pu�in. Sunt din echipajul de zbor. 185 00:20:54,576 --> 00:20:56,240 Nu mi�ca. 186 00:20:56,243 --> 00:20:59,119 Serios, fac parte din echipajul de zbor. 187 00:21:01,182 --> 00:21:03,204 - Scoate-le. - Ce ? 188 00:21:03,250 --> 00:21:05,514 �nc�l��rile. 189 00:21:05,554 --> 00:21:07,950 Te spintec. 190 00:22:35,253 --> 00:22:37,250 Ce mama dr... ? 191 00:23:23,705 --> 00:23:25,704 Bower, recep�ionezi ? 192 00:23:54,575 --> 00:23:56,572 La naiba, r�spunde. 193 00:24:08,957 --> 00:24:10,954 Bower, m� auzi ? 194 00:24:12,059 --> 00:24:14,148 Recep�ionezi ? 195 00:24:15,664 --> 00:24:17,296 Nu m� ascul�i. 196 00:24:17,297 --> 00:24:20,403 Nu exist� nicio procedur� pentru asta. Nu pot scrie reguli pentru asta. 197 00:24:20,404 --> 00:24:22,905 Dup� ce tocmai am v�zut, procedurile nu mai valoreaz� nimic. 198 00:24:22,906 --> 00:24:24,904 Ascult�, trebuie s� te calmezi. 199 00:24:24,905 --> 00:24:27,510 E�ti singurul nostru om acolo ca s� ne d�m seama ce se �nt�mpl�. 200 00:24:27,511 --> 00:24:29,776 S� revenim la aceste... aceste alte persoane. 201 00:24:29,781 --> 00:24:33,008 Persoane ? Alea nu erau persoane. 202 00:24:33,050 --> 00:24:35,514 V�nau. 203 00:24:35,553 --> 00:24:38,917 Au... luat cadavrul lui Cooper. 204 00:24:38,956 --> 00:24:41,683 Ca o hait� de... 205 00:24:43,296 --> 00:24:45,954 Nu p�reau umani. 206 00:24:45,998 --> 00:24:49,451 Trebuie s� �ncerc�m s� contact�m Puntea. 207 00:24:49,500 --> 00:24:52,956 Presupui c� mai e cineva pe Punte. 208 00:24:53,007 --> 00:24:55,302 Trebuie s� fie. 209 00:24:55,341 --> 00:24:56,973 Nu putem fi singuri. 210 00:24:56,976 --> 00:24:59,032 Singuri sau nu, 211 00:24:59,079 --> 00:25:01,897 putem presupune c� nu vom primi ajutor. 212 00:25:03,251 --> 00:25:07,205 Aici, nu exist� salvare �i nici nu ne putem �ntoarce. 213 00:25:07,255 --> 00:25:10,487 Nu cred c� chestia asta a fost construit� s� se �ntoarc�. 214 00:25:10,492 --> 00:25:11,956 Despre ce vorbe�ti ? 215 00:25:11,959 --> 00:25:14,927 Spun c� asta nu e un transport obi�nuit. 216 00:25:14,965 --> 00:25:17,362 Nu suntem aici s� adun�m date. 217 00:25:17,401 --> 00:25:19,991 Nu transport�m �nc�rc�tur�. 218 00:25:22,024 --> 00:25:24,022 Noi suntem �nc�rc�tura. 219 00:25:24,173 --> 00:25:27,766 60.000 de oameni pe un vector de lansare unic. 220 00:25:28,580 --> 00:25:30,278 Tanis. 221 00:25:30,281 --> 00:25:32,947 25 de miliarde au urm�rit transmisia cople�i�i. 222 00:25:32,951 --> 00:25:35,848 Aceste imagini uluitoare ale planetei Tanis au sosit 223 00:25:35,853 --> 00:25:38,621 de la sonda Popolous �i au fost difuzate ieri. 224 00:25:38,622 --> 00:25:41,058 Aceste imagini au fost filmate �n timp ce sonda intra pe orbita 225 00:25:41,059 --> 00:25:43,728 singurei planete asem�n�toare P�m�ntului despre care �tim. 226 00:25:43,729 --> 00:25:47,260 Popula�ia P�m�ntului urm�re�te cum sonda trimis� �n spa�iu 227 00:25:47,266 --> 00:25:51,789 transmite date ce dep�esc �i cele mai optimiste a�tept�ri. 228 00:25:51,837 --> 00:25:54,267 �tiam c� vom g�si ap� pe Tanis. 229 00:25:54,305 --> 00:25:56,606 Ne a�teptam la temperaturi rezonabile. 230 00:25:56,609 --> 00:25:58,373 �ns� �ntrebarea r�m�ne... 231 00:25:58,374 --> 00:26:02,081 va �ndeplini aceast� planet� extrem de complexa �i pu�in probabila combina�ie 232 00:26:02,082 --> 00:26:05,479 de parametri pentru a sus�ine via�a a�a cum o �tim ? 233 00:26:05,485 --> 00:26:08,285 Sonda a aterizat pe planet� acum �ase zile. 234 00:26:08,289 --> 00:26:10,385 A trimis prima ei transmisie 235 00:26:10,389 --> 00:26:13,357 ce e a�teptat� din moment �n moment. 236 00:26:25,174 --> 00:26:27,401 Doamnelor �i domnilor, 237 00:26:27,442 --> 00:26:30,941 acesta e un moment f�r� precedent �n istoria omenirii. 238 00:26:30,948 --> 00:26:33,414 Vedem asta ? 239 00:26:33,449 --> 00:26:35,683 Prima detec�ie, precum am sperat. 240 00:26:35,687 --> 00:26:37,914 Trebuie verificat, �ns� se pare 241 00:26:37,954 --> 00:26:40,754 c� exist� o form� de plant� pe planet�. 242 00:26:40,759 --> 00:26:44,416 Dumnezeule, via�� pe Tanis. Am detectat via��. 243 00:26:44,460 --> 00:26:46,595 Am detectat un habitat locuibil. 244 00:26:46,599 --> 00:26:49,697 Verificat. Aceasta e o zi monumental� pentru noi to�i. 245 00:26:49,701 --> 00:26:52,832 E doar o problem� de timp p�n� vom trimite oameni acolo. 246 00:26:52,838 --> 00:26:54,996 Procesare �i populare. 247 00:26:55,040 --> 00:26:56,873 Noi suntem nava coloni�tilor. 248 00:26:56,876 --> 00:26:59,333 Elysium a fost doar un bilet dus. 249 00:27:00,948 --> 00:27:02,946 Cum am putut... 250 00:27:02,950 --> 00:27:04,946 s-o p�r�sesc ? 251 00:27:06,053 --> 00:27:08,052 Cum am putut face asta ? 252 00:27:10,658 --> 00:27:12,655 Am iubit-o. 253 00:27:16,030 --> 00:27:18,028 Trebuie s� ajungem pe Punte. 254 00:27:18,032 --> 00:27:21,666 Trebuie s� lu�m controlul navei �nainte ca �ia s-o fac� buc��ele. 255 00:27:21,671 --> 00:27:23,236 E mult prea important�. 256 00:27:23,239 --> 00:27:25,932 - Payton, unde e so�ia ta ? - Ce ? 257 00:27:25,933 --> 00:27:28,543 ��i aminte�ti recrutarea ? Testele de reproducere, 258 00:27:28,544 --> 00:27:30,243 so�ii, so�iile ? 259 00:27:30,247 --> 00:27:34,009 Nu le-am l�sat �n urm�. Sunt aici cu noi. 260 00:27:57,142 --> 00:28:00,041 Trebuie s-o g�sim �naintea acelor animale. 261 00:28:00,042 --> 00:28:02,314 �ncearc� s�-�i aminte�ti. Unde crezi c� ar putea fi ? 262 00:28:02,315 --> 00:28:04,484 �ntr-un compartiment pentru personalul auxiliar ? 263 00:28:04,485 --> 00:28:06,320 Stai, a�teapt�. G�nde�te-te o secund�. 264 00:28:06,321 --> 00:28:08,322 �mi amintesc c� erau mii de pasageri ce nu f�ceau parte 265 00:28:08,323 --> 00:28:10,888 - din echipa de dezvoltare. Familii. - Ascult�-m�. 266 00:28:10,891 --> 00:28:14,289 Ai idee c�t de mare e nava asta ? Iar tu habar n-ai unde e so�ia ta... 267 00:28:14,296 --> 00:28:17,319 unde ar putea fi so�iile noastre. 268 00:28:17,366 --> 00:28:19,899 Dac� pleci s� v�nezi cai verzi pe pere�i, 269 00:28:19,903 --> 00:28:23,992 n-o s� fim mai aproape de rezolvarea acestei situa�ii 270 00:28:23,993 --> 00:28:27,008 �i vom avea �i mai pu�in timp s� rec�tig�m controlul navei. 271 00:28:27,009 --> 00:28:31,207 Dup� ce vom avea controlul sistemelor, ne va fi mai u�or s-o g�sim. 272 00:28:31,215 --> 00:28:33,212 M� ascul�i ? 273 00:28:34,383 --> 00:28:37,474 Salv�m nava, le salv�m pe ele. 274 00:28:45,530 --> 00:28:48,224 - Vestiarul cu arme. - Ce ? 275 00:28:52,604 --> 00:28:55,069 Arme non-letale antirevolt�. 276 00:28:55,108 --> 00:28:57,766 De aproape, provoac� ceva distrugeri. 277 00:29:27,543 --> 00:29:29,842 �n regul�, ��i voi trasa un drum 278 00:29:29,843 --> 00:29:32,616 �i voi �ncerca s� �untez grilele de securitate principale. 279 00:29:32,617 --> 00:29:36,184 F�r� sursa principal� de energie, nu vom deschide niciodat� u�ile astea. 280 00:29:36,185 --> 00:29:39,251 Ascult�, dac� m� po�i duce �n sala reactorului, 281 00:29:39,256 --> 00:29:41,847 pot reseta manual ciclul. 282 00:29:41,892 --> 00:29:43,890 �tii s� faci asta ? 283 00:29:43,927 --> 00:29:46,757 - Da. - E o cale lung�. 284 00:29:46,798 --> 00:29:49,729 Va trebui s� te trec de c�teva u�i de securitate. 285 00:29:49,734 --> 00:29:52,432 Cu c�teva ocoli�uri, vei ajunge acolo. 286 00:29:56,507 --> 00:29:59,598 Pentru numele Domnului. D81643L. 287 00:29:59,645 --> 00:30:01,110 Ok, ok, a�teapt�. 288 00:30:01,111 --> 00:30:03,350 Nu vreau s� mergi prea departe. Trage�i r�suflarea. 289 00:30:03,351 --> 00:30:05,351 N-am nevoie s� m� odihnesc. Spune-mi doar �ncotro. 290 00:30:05,352 --> 00:30:07,544 �nc� nu �tiu. A�teapt�. 291 00:30:16,965 --> 00:30:18,961 Payton. 292 00:30:23,305 --> 00:30:27,203 Pandorum, i-ai sim�it vreodat� simptomele ? 293 00:30:28,644 --> 00:30:34,098 Dintre toate lucrurile pe care �i le po�i aminti, de ce l-ai ales acesta ? 294 00:30:34,516 --> 00:30:36,676 Te g�ndeai la misiunea Eden ? 295 00:30:36,720 --> 00:30:38,717 Ce e cu misiunea Eden ? 296 00:30:40,590 --> 00:30:42,494 Tocmai mi-ai adus aminte 297 00:30:42,498 --> 00:30:46,292 de cea mai mare catastrof� din istoria c�l�toriilor spa�iale. 298 00:30:46,298 --> 00:30:48,829 Povestea de avertizare a zborului din iad. 299 00:30:48,833 --> 00:30:51,332 �mi amintesc. N-au avut un fel de defec�iune 300 00:30:51,337 --> 00:30:54,769 a capsulelor de hiper-somn ? 301 00:30:54,806 --> 00:30:57,863 Dup� doi ani, unul din ofi�erii lor 302 00:30:57,910 --> 00:31:00,273 a avut o c�dere psihologic�. 303 00:31:00,314 --> 00:31:03,609 Doctorii l-au numit sindromul ODS. 304 00:31:03,650 --> 00:31:07,514 �ns� noi, pilo�ii, �i spunem pandorum. 305 00:31:08,723 --> 00:31:12,859 L-a �nnebunit. A devenit convins c� zborul era blestemat. 306 00:31:13,794 --> 00:31:15,850 - R�u. - Ce-a f�cut ? 307 00:31:17,564 --> 00:31:19,724 A evacuat nava. 308 00:31:22,737 --> 00:31:26,133 I-a lansat pe to�i �n neant. 309 00:31:26,174 --> 00:31:29,300 5.000 de persoane trimise spre moarte 310 00:31:29,345 --> 00:31:31,342 prin ap�sarea unui buton. 311 00:31:34,417 --> 00:31:38,492 Cel pu�in noi nu ne-am trezit �ntr-un co�ciug zbur�tor. 312 00:31:39,655 --> 00:31:41,815 Cine zice c� n-am f�cut-o ? 313 00:31:51,971 --> 00:31:54,469 - �ncotro ? - La st�nga la al treilea indicator. 314 00:31:54,472 --> 00:31:57,504 �nc� dou� niveluri �n sus �i suntem pe coridorul principal. 315 00:31:57,509 --> 00:31:59,845 De acolo ar trebui s� fie u�or. 316 00:32:09,056 --> 00:32:11,180 Nu poate fi corect. 317 00:32:11,224 --> 00:32:13,485 Ce anume ? 318 00:32:13,526 --> 00:32:16,583 Nu �tiu dac� nu cumva am halucina�ii. 319 00:32:18,232 --> 00:32:20,324 Ce e ? Ce se �nt�mpl� ? 320 00:32:20,368 --> 00:32:23,129 Am mai v�zut asta �nainte. Asta e... 321 00:32:30,678 --> 00:32:32,478 asta... 322 00:32:32,482 --> 00:32:34,970 asta e diferit�. 323 00:32:41,991 --> 00:32:43,856 E o capcan�. 324 00:32:43,860 --> 00:32:45,951 Montat� pe tavan. 325 00:32:45,998 --> 00:32:47,995 Ai grij�. 326 00:32:50,502 --> 00:32:52,865 Nu ! Nu ! 327 00:32:52,905 --> 00:32:54,928 Nu ! 328 00:32:54,973 --> 00:32:56,971 Lini�te ! 329 00:32:58,610 --> 00:33:01,235 Lini�te ! 330 00:33:01,281 --> 00:33:03,645 Trebuie s� facem lini�te. �n�elegi ? 331 00:33:03,646 --> 00:33:06,184 Te voi scoate din asta, �ns� trebuie s� taci din gur�. 332 00:33:06,185 --> 00:33:08,242 �n�elegi ? 333 00:33:11,125 --> 00:33:13,821 Bower, e�ti sigur c� e o idee bun� ? 334 00:33:16,497 --> 00:33:18,962 Ai grij�. 335 00:33:23,238 --> 00:33:24,869 E din echipa �ase. 336 00:33:24,871 --> 00:33:28,496 Echipa care trebuia s� ne �nlocuiasc�. 337 00:33:28,542 --> 00:33:30,804 Ar putea fi... 338 00:33:30,846 --> 00:33:32,511 Lini�te. Lini�te ! 339 00:33:32,514 --> 00:33:35,679 U�urel. N-am s�-�i fac r�u, �ns� trebuie s� faci lini�te. 340 00:33:35,684 --> 00:33:38,082 M� auzi ? 341 00:33:40,822 --> 00:33:43,913 Shepard, echipa 6, d-le. 342 00:33:45,228 --> 00:33:47,489 Cred c� sunt singurul. 343 00:33:47,531 --> 00:33:50,231 �tiam eu. �tiam eu c� v� ve�i �ntoarce. 344 00:33:50,235 --> 00:33:52,427 - Ce ? - Unde e echipa ta ? 345 00:33:52,470 --> 00:33:55,231 Echipa ? El e locotenentul meu. 346 00:33:55,272 --> 00:33:57,904 - Unde e nava ? - Nava ? Despre ce vorbe�ti ? 347 00:33:57,905 --> 00:33:59,743 Faci parte din echipa de salvare, nu ? 348 00:33:59,744 --> 00:34:02,868 Nu. Nu. Sunt din echipa 5. 349 00:34:02,915 --> 00:34:05,981 - Tocmai te-ai trezit ? - Acum �ase, opt ore. 350 00:34:05,982 --> 00:34:07,284 Deci nu �tii ce se �nt�mpl� ? 351 00:34:07,285 --> 00:34:08,718 Asta spuneam. 352 00:34:08,721 --> 00:34:11,720 - �tii la fel de multe ca mine, omule. - Nu �tiu nimic. 353 00:34:11,725 --> 00:34:14,780 Te vei integra perfect. 354 00:34:17,232 --> 00:34:18,663 Ce faci ? 355 00:34:18,664 --> 00:34:20,030 - Scap de miros. - Miros ? 356 00:34:20,031 --> 00:34:21,969 Sunt rapizi �i mai puternici dec�t crezi. 357 00:34:21,970 --> 00:34:25,268 Dac� vin dup� tine, fugi. Fugi �i nu te mai ui�i �n urm�. 358 00:34:25,272 --> 00:34:26,936 Nu te pot a�tepta. 359 00:34:26,939 --> 00:34:29,963 Cine... cine sunt ei ? 360 00:34:30,012 --> 00:34:31,677 - Nu te pot ajuta. - Ajut�-m�. 361 00:34:31,680 --> 00:34:34,679 Bower, aminte�te-i acelui cretin de lan�ul de comand� 362 00:34:34,680 --> 00:34:37,118 - �i c� a primit un ordin direct. - E�ti �nc� ofi�er pe nava asta, 363 00:34:37,119 --> 00:34:39,318 iar comandantul t�u ��i ordon�... 364 00:34:39,322 --> 00:34:41,520 - �mi ordon� ? Amuzant. - ... ��i ordon�... 365 00:34:41,521 --> 00:34:43,458 Prea t�rziu. Nu mai e niciun comandant pe nava asta. 366 00:34:43,459 --> 00:34:45,457 Du-te dracu'. 367 00:35:00,511 --> 00:35:02,510 Aia n-o s� te salveze. 368 00:35:08,221 --> 00:35:10,217 Pleac� de acolo. 369 00:35:11,556 --> 00:35:13,555 Pleac� de acolo ! 370 00:35:43,492 --> 00:35:45,489 Fugi. 371 00:36:18,699 --> 00:36:20,697 Fugi. Pleac� ! 372 00:37:34,582 --> 00:37:36,580 Nu �n�eleg. 373 00:37:57,207 --> 00:37:59,204 Mersi. 374 00:38:09,387 --> 00:38:11,683 Nu... nu �n�eleg. 375 00:38:14,492 --> 00:38:16,890 Nu �n�eleg ce spui. 376 00:38:16,927 --> 00:38:19,452 Nu... nu �n�eleg. 377 00:38:23,570 --> 00:38:25,831 Agricultur�. 378 00:38:25,872 --> 00:38:27,869 E�ti agricultor. 379 00:38:29,711 --> 00:38:32,142 Da. Da, fac parte din echipajul de zbor. 380 00:38:32,146 --> 00:38:35,509 �ns� nu �tiu... nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 381 00:38:37,018 --> 00:38:40,018 Da, �tiu asta, �ns� nu eu sunt la comand�. 382 00:38:40,022 --> 00:38:42,555 �ncerc s� aflu ce s-a �nt�mplat cu nava. 383 00:38:42,559 --> 00:38:44,854 Nava. 384 00:38:44,894 --> 00:38:46,692 Nava. 385 00:38:46,695 --> 00:38:49,285 M� �ndrept c�tre reactor. 386 00:38:49,331 --> 00:38:51,064 Reactor. 387 00:38:51,068 --> 00:38:53,091 Reactor, corect. Chiar a�a. 388 00:38:53,136 --> 00:38:55,968 �ns� asta nu e problema ta. R�m�i aici. 389 00:38:55,973 --> 00:39:00,403 Stai aici �i a�teapt�... 390 00:39:02,078 --> 00:39:05,045 s� reporneasc� grila de securitate. 391 00:39:05,083 --> 00:39:08,844 O s� m� ocup eu de problema asta. 392 00:39:08,887 --> 00:39:10,883 Ok ? 393 00:39:32,245 --> 00:39:35,212 Fir-ar s� fie. 394 00:39:48,196 --> 00:39:51,028 Cine e acolo ? 395 00:39:57,775 --> 00:40:00,638 Identific�-te. 396 00:40:00,677 --> 00:40:02,803 Bower ? 397 00:40:02,848 --> 00:40:05,438 Tu e�ti, Bower ? 398 00:40:07,953 --> 00:40:09,950 Nu po�i fi tu. 399 00:41:33,414 --> 00:41:35,412 Iar�i tu. 400 00:42:03,345 --> 00:42:07,142 �n�eleg c� voi crede�i 401 00:42:07,184 --> 00:42:09,581 c� e fiecare pentru el. 402 00:42:09,621 --> 00:42:13,484 Dac� vrem s� sc�p�m din asta... 403 00:42:13,524 --> 00:42:17,685 un pic de nenorocit� solidaritate 404 00:42:17,730 --> 00:42:20,195 ar fi de ajutor. 405 00:42:24,170 --> 00:42:28,137 To�i vrem s� supravie�uim, nu ? 406 00:42:28,576 --> 00:42:31,040 Am pierdut contactul cu ofi�erul meu superior. 407 00:42:31,043 --> 00:42:35,778 A�a c� am nevoie ca cineva s�-mi spun� cum s� ajung la reactor. 408 00:42:37,283 --> 00:42:39,648 �tii tu ? Grozav. 409 00:42:39,687 --> 00:42:42,550 �n regul�, putem lucra �mpreun�, 410 00:42:42,588 --> 00:42:44,850 ca o echip�. 411 00:42:54,302 --> 00:42:56,301 Haide. 412 00:43:05,148 --> 00:43:07,147 Da. 413 00:43:13,725 --> 00:43:15,922 Nici mie nu mi-e mil�, amice. 414 00:43:15,926 --> 00:43:18,384 �i mie mi-a f�cut c�teva v�n�t�i. 415 00:43:20,500 --> 00:43:22,565 De ce a� avea �ncredere �n tine ? 416 00:43:22,568 --> 00:43:26,366 - Ascult�, cucoan�, nu vrem... - Chiar faci parte din echipajul de zbor ? 417 00:43:26,371 --> 00:43:29,132 Caporal Bower, inginer mecanic. 418 00:43:35,916 --> 00:43:39,992 Nu credeam c� a mai r�mas cineva din echipajul de zbor. 419 00:43:40,087 --> 00:43:42,086 Ce s-a �nt�mplat cu noi ? 420 00:43:42,123 --> 00:43:44,452 Un fel de defec�iune. 421 00:43:44,491 --> 00:43:47,888 Crezi ? Care e planul t�u ? 422 00:43:47,929 --> 00:43:50,528 S� pornesc reactorul. Mai vedem dup� aia. 423 00:43:50,532 --> 00:43:52,691 - Tocmai te-ai trezit ? - Da. 424 00:43:52,702 --> 00:43:55,566 - De-abia m-am al�turat petrecerii. - Vei da gre�. 425 00:43:55,570 --> 00:43:59,466 - De ce ? - Pentru c� te �ndrep�i �n direc�ia gre�it�. 426 00:44:00,009 --> 00:44:01,842 - Stai pu�in. - Vorbe�te �ncet. 427 00:44:01,844 --> 00:44:03,810 - Cine e�ti ? - Nimeni. 428 00:44:03,814 --> 00:44:06,312 - Vreau s�-mi ar��i drumul. - C�tre reactor ? 429 00:44:06,317 --> 00:44:09,373 Nu-mi place s� merg at�t de mult �n jos. 430 00:44:10,822 --> 00:44:13,020 Nimeni nu se mai �ntoarce de acolo. 431 00:44:13,024 --> 00:44:16,252 N-avem prea mult timp. 432 00:44:16,295 --> 00:44:19,160 Putem pierde tot ce e la bord. �n�elegi ce vreau s� spun ? 433 00:44:19,163 --> 00:44:21,286 Po�i s-o pilotezi ? 434 00:44:21,332 --> 00:44:24,197 Po�i s� pilotezi nava ? 435 00:44:24,237 --> 00:44:26,235 S� aterizezi dac� trebuie ? 436 00:44:28,273 --> 00:44:30,270 Da. 437 00:44:34,880 --> 00:44:36,746 De c�t timp e�ti treaz� ? 438 00:44:36,750 --> 00:44:39,815 Nu �tiu. Nu po�i �ine socoteala timpului aici. 439 00:44:39,819 --> 00:44:41,818 - Cinci, poate �ase luni. - Luni ? 440 00:44:41,821 --> 00:44:44,446 Lini�te. Vrei s� ne ucizi ? 441 00:44:48,462 --> 00:44:50,361 Ce facem aici ? 442 00:44:50,365 --> 00:44:53,421 - A�tept�m. - A�tept�m ce ? 443 00:44:56,136 --> 00:45:00,212 Vrei s� ajungi la reactor ? Atunci ai �ncredere �n mine. 444 00:45:05,581 --> 00:45:09,208 Rahat. Hei, trebuie s� plec�m. 445 00:45:09,254 --> 00:45:10,851 Ai �ncredere �n mine. 446 00:45:10,854 --> 00:45:12,978 Trebuie s� plec�m, acum. 447 00:45:13,023 --> 00:45:15,853 - Trebuie s� plec�m, acum. - A�teapt�. 448 00:45:15,893 --> 00:45:17,890 Trebuie s� plec�m, acum. 449 00:45:42,857 --> 00:45:44,755 Ce dracu' sunt ? 450 00:45:44,758 --> 00:45:47,189 N-am sim�it nevoia s� stau prin preajm� s� aflu. 451 00:45:47,193 --> 00:45:49,826 Fuga e �ntotdeauna cea mai bun� op�iune. 452 00:45:49,831 --> 00:45:51,868 Nu pot fi de pe nava asta. 453 00:45:59,408 --> 00:46:01,006 Ce sunt toate astea ? 454 00:46:01,009 --> 00:46:03,066 Dezvoltarea ecologic�. 455 00:46:03,111 --> 00:46:06,511 H�r�i genetice, repopularea regnului animal �i vegetal. 456 00:46:06,518 --> 00:46:09,949 Locuie�ti aici ? Protejezi toate astea ? 457 00:46:11,655 --> 00:46:13,554 Nou� ni se p�rea c� merit� protejate. 458 00:46:13,558 --> 00:46:15,556 Nou� ? 459 00:46:16,661 --> 00:46:19,023 C�nd m-am trezit, eram cinci. 460 00:46:19,024 --> 00:46:23,400 F�ceam parte din echipa de recoltare mostre genetice a Institutului Branderburg. 461 00:46:23,401 --> 00:46:26,599 �apte ani de colectare �i preg�tire a biosferei P�m�ntului... 462 00:46:26,603 --> 00:46:30,259 nu mi se p�rea normal s-o �nm�nez pur �i simplu. 463 00:46:31,509 --> 00:46:34,704 M-am oferit voluntar s-o �nso�esc. 464 00:46:38,818 --> 00:46:41,612 Asta... 465 00:46:41,654 --> 00:46:43,812 e cu adev�rat Arca lui Noe. 466 00:46:43,856 --> 00:46:48,050 Aceast� arhiv� con�ine lumea �n care vom tr�i. 467 00:46:48,095 --> 00:46:51,857 Am pierdut deja 30% din specimene. 468 00:46:51,858 --> 00:46:56,304 Laboratorul are propriul lui generator, �ns� dac� reactorul nu func�ioneaz�, 469 00:46:56,305 --> 00:46:59,004 nu �tiu dac� ceva de aici va ajunge pe Tanis. 470 00:46:59,007 --> 00:47:00,940 Tanis. 471 00:47:00,944 --> 00:47:03,431 Nu-�i aminteai ? 472 00:47:03,478 --> 00:47:05,535 Nu-mi aminteam c�t... 473 00:47:05,581 --> 00:47:08,012 c�t de departe era. 474 00:47:08,051 --> 00:47:10,778 Asta era o curs� de 123 de ani. 475 00:47:10,819 --> 00:47:12,945 Consider�-te norocos. 476 00:47:12,990 --> 00:47:15,621 Mie mi-a luni de zile s�-mi amintesc. 477 00:47:15,622 --> 00:47:18,261 Mi-a luat �i mai mult s� reu�esc s� deschid afurisita aia de u��. 478 00:47:18,262 --> 00:47:21,159 ��i aminte�ti fr�nturi. 479 00:47:22,400 --> 00:47:26,056 �tiu totul despre acest laborator �i sistemele lui. 480 00:47:26,571 --> 00:47:29,628 �ns� tot nu-mi amintesc unde am crescut... 481 00:47:30,875 --> 00:47:32,966 sau numele fratelui meu. 482 00:47:33,011 --> 00:47:36,102 �i-e foame ? 483 00:47:36,149 --> 00:47:38,147 Da, sunt fl�m�nd. 484 00:47:42,222 --> 00:47:44,244 Poftim. 485 00:47:44,290 --> 00:47:46,689 Au proteine. 486 00:48:00,109 --> 00:48:03,199 Cum de am ajuns a�a �n numai opt ani ? 487 00:48:03,245 --> 00:48:07,920 Nava asta a fost proiectat� s� reziste copiilor copiilor no�tri. 488 00:48:08,051 --> 00:48:11,880 Cred c� am dormit mai mult dec�t crezi tu. 489 00:48:40,251 --> 00:48:42,249 Vre�i s� intra�i ? 490 00:48:42,287 --> 00:48:44,685 Veni�i s-o �ncasa�i, distru�ilor ! 491 00:48:55,904 --> 00:48:58,960 Ajutor ! Ajut�-m� ! 492 00:49:01,041 --> 00:49:03,039 Ajutor ! 493 00:49:14,789 --> 00:49:17,349 Cine dracu' e�ti ? 494 00:49:17,394 --> 00:49:19,393 Fac parte din echipajul de zbor. 495 00:49:19,396 --> 00:49:21,759 Te rog, ajut�-m�. 496 00:49:21,800 --> 00:49:23,765 E�ti �n regul�. E�ti bine. U�urel. 497 00:49:23,767 --> 00:49:26,699 Hei, rezist�. 498 00:49:26,738 --> 00:49:28,762 Rezist�. Cine e�ti ? 499 00:49:28,807 --> 00:49:32,294 Cum te nume�ti ? M� auzi ? 500 00:49:34,312 --> 00:49:36,541 Gallo. 501 00:49:36,583 --> 00:49:39,707 Gallo ? At�t ? 502 00:49:39,753 --> 00:49:42,719 Caporal Gallo ? 503 00:49:42,756 --> 00:49:45,982 Da. 504 00:49:46,026 --> 00:49:47,692 De unde vii, Gallo ? 505 00:49:47,694 --> 00:49:49,625 De pe... 506 00:49:49,628 --> 00:49:51,652 de pe Punte. 507 00:49:51,700 --> 00:49:55,063 Punte ? Ce s-a �nt�mplat ? 508 00:49:55,103 --> 00:49:57,727 Unde suntem ? Po�i s�-mi spui ? 509 00:49:57,772 --> 00:50:00,670 Caporal. 510 00:50:01,708 --> 00:50:05,232 Spune-mi. Ce s-a �nt�mplat ? 511 00:50:18,327 --> 00:50:19,959 Unde suntem ? 512 00:50:19,963 --> 00:50:22,588 Camera de hiper-somn a personalului. 513 00:50:27,005 --> 00:50:29,129 Cu grij�. 514 00:50:30,374 --> 00:50:32,465 �i nu m� �ncetini�i. 515 00:50:43,222 --> 00:50:45,187 Majoritatea sunt goale. 516 00:50:45,191 --> 00:50:46,722 Unde naiba sunt to�i ? 517 00:50:46,725 --> 00:50:49,724 �sta e principalul lor teren de v�n�toare. 518 00:50:50,931 --> 00:50:52,929 Nu v� opri�i. 519 00:50:58,304 --> 00:51:01,897 Hei, so�ia mea ar putea fi aici. 520 00:51:01,943 --> 00:51:05,067 Face parte din coloni�ti ? E inginer ? 521 00:51:05,068 --> 00:51:10,017 Nu, nu face parte din echipaj. Dar so�iile noastre au fost aduse la bord. 522 00:51:10,018 --> 00:51:11,452 Atunci nu e aici. 523 00:51:11,455 --> 00:51:13,977 �tii unde sunt membri familiilor ? 524 00:51:14,024 --> 00:51:16,021 Lini�te. 525 00:51:26,771 --> 00:51:28,636 Trebuie s� mergem mai departe. 526 00:51:28,640 --> 00:51:31,904 Nu vrem s� st�m �n teren deschis prea mult timp. 527 00:51:31,908 --> 00:51:34,375 �n special aici. 528 00:51:41,154 --> 00:51:43,151 Trebuie s� continu�m. 529 00:51:48,361 --> 00:51:49,827 Nu-l putem l�sa �n urm�. 530 00:51:49,830 --> 00:51:51,886 La dracu'. V�neaz�. 531 00:51:51,931 --> 00:51:54,191 Vrei s�-l a�tep�i ? Succes. 532 00:51:56,837 --> 00:51:58,835 Stai. 533 00:52:20,697 --> 00:52:22,924 E�ti bine ? 534 00:52:24,634 --> 00:52:26,631 Sunt bine. 535 00:52:29,207 --> 00:52:31,298 O, Doamne. 536 00:52:37,114 --> 00:52:39,203 Trebuie s� fie sute aici. 537 00:53:18,095 --> 00:53:20,253 Unde s-au dus ? 538 00:53:23,066 --> 00:53:25,064 Trebuie s� ie�im de aici. 539 00:56:09,816 --> 00:56:11,815 Ar trebui s� fugim. 540 00:56:15,089 --> 00:56:17,419 Fugi ! 541 00:57:05,046 --> 00:57:07,922 - Ce faci ? - Nu-l putem l�sa �n urm�. 542 00:57:23,498 --> 00:57:25,496 Bower, recep�ionezi ? 543 00:57:29,137 --> 00:57:31,135 E�ti acolo ? 544 00:58:03,543 --> 00:58:06,201 Echipa de zbor 4. 545 00:58:06,245 --> 00:58:08,111 Ce faci ? 546 00:58:08,114 --> 00:58:09,613 Te verific�m. 547 00:58:09,617 --> 00:58:11,381 De ce ? 548 00:58:11,383 --> 00:58:13,983 S� m� asigur c� e�ti bine. Ai le�inat. 549 00:58:13,988 --> 00:58:15,854 Erai isteric. 550 00:58:15,857 --> 00:58:19,152 - Tu cine dracu' e�ti ? - Sunt Payton. 551 00:58:19,193 --> 00:58:22,249 - Lt Payton. - E�ti lt ? 552 00:58:22,296 --> 00:58:24,456 E�ti din echipa 4. 553 00:58:24,500 --> 00:58:26,498 Trebuia s� m� �nlocuie�ti. 554 00:58:28,669 --> 00:58:31,863 Ai spus c� ai venit de pe Punte. 555 00:58:31,908 --> 00:58:34,306 - Da �i ? - Unde dracu' suntem ? 556 00:58:34,345 --> 00:58:37,043 - Nu pot accesa date naviga�ionale de aici. - Nu �tiu. 557 00:58:37,046 --> 00:58:39,677 Ce ai v�zut ? Cum s-a dat totul peste cap ? 558 00:58:39,682 --> 00:58:43,206 Ascult�, nu sunt navigator. 559 00:58:43,255 --> 00:58:46,087 - Toate stelele arat� la fel. - U�urel, bine ? 560 00:58:46,091 --> 00:58:48,848 Vreau doar s� m� asigur c� e�ti bine. 561 00:58:48,860 --> 00:58:52,035 - Sunt bine. - �sta e s�ngele t�u, caporal ? 562 00:58:53,865 --> 00:58:57,457 O parte din el... d-le. 563 00:58:57,504 --> 00:59:00,231 �i al mai cui e ? 564 00:59:00,273 --> 00:59:02,538 S-a �nt�mplat ceva cu ei, d-le. 565 00:59:02,542 --> 00:59:05,134 Cu cine ? 566 00:59:05,179 --> 00:59:07,701 Echipa ta ? 567 00:59:07,748 --> 00:59:10,339 A fost pandorum. 568 00:59:10,386 --> 00:59:13,215 A trebuit s� m� ap�r. 569 00:59:13,253 --> 00:59:15,250 Am f�cut-o. 570 00:59:15,255 --> 00:59:18,518 Pandorum ? Am�ndoi ? 571 00:59:18,560 --> 00:59:21,253 Nu m� crezi, nu ? 572 00:59:23,230 --> 00:59:26,286 Dac� i-ai fi v�zut... 573 00:59:28,404 --> 00:59:32,271 ai fi f�cut acela�i lucru, d-le. 574 00:59:41,917 --> 00:59:43,851 Credeam c� �tii unde mergem. 575 00:59:43,855 --> 00:59:46,843 �ncercam s� ne salvez fundurile. 576 01:00:30,972 --> 01:00:33,564 Hei, u�urel. 577 01:00:33,610 --> 01:00:35,607 N-am arme. N-am arme. 578 01:00:37,480 --> 01:00:40,844 Scuza�i-m�. Intra�i, v� rog. 579 01:00:40,886 --> 01:00:43,748 Intra�i. Ok. 580 01:00:43,786 --> 01:00:47,310 V� rog, sim�i�i-v� ca acas�. 581 01:00:48,725 --> 01:00:50,557 Locuie�ti aici ? 582 01:00:50,560 --> 01:00:52,893 - Cine a spus asta ? Ce ? - Locuie�ti aici ? 583 01:00:52,898 --> 01:00:56,262 �tiu c� nu arat� cine �tie ce. 584 01:00:56,303 --> 01:00:58,733 Dar... 585 01:00:58,771 --> 01:01:00,636 ei nu pot intra aici 586 01:01:00,639 --> 01:01:02,339 dec�t dac� vreau eu. 587 01:01:02,342 --> 01:01:03,740 De ce ai vrea s� intre ? 588 01:01:03,743 --> 01:01:06,175 Nu �tiam c� a mai r�mas cineva din echipaj. 589 01:01:06,178 --> 01:01:09,200 Ai mai �nt�lnit al�i pilo�i ? 590 01:01:09,248 --> 01:01:11,246 Nu. 591 01:01:12,519 --> 01:01:15,780 Nu, de foart� mult� vreme. 592 01:01:15,822 --> 01:01:19,255 De ce nu vii aici s� facem cuno�tin�� cum trebuie ? 593 01:01:19,256 --> 01:01:22,260 Crezi c� am supravie�uit at�ta timp av�nd �ncredere �n str�ini ? 594 01:01:22,261 --> 01:01:24,260 Sta�i. 595 01:01:24,261 --> 01:01:28,437 Am o �ntrebare pentru voi ? �ncotro v� �ndrepta�i ? 596 01:01:28,438 --> 01:01:31,702 Sala reactorului. �tii cum putem ajunge acolo ? 597 01:01:31,706 --> 01:01:33,762 Da, �tiu. 598 01:01:35,244 --> 01:01:38,108 De ce vre�i s� ajunge�i la reactor ? 599 01:01:38,146 --> 01:01:40,941 A, m-am prins. Am �n�eles. 600 01:01:40,985 --> 01:01:44,438 De-abia v-a�i trezit, nu ? V� e foame ? 601 01:01:44,487 --> 01:01:46,783 Pentru c� pot g�ti. 602 01:01:46,824 --> 01:01:49,586 Am ceva bun pentru voi, 603 01:01:49,627 --> 01:01:52,955 �ns� recunosc c� e dificil de condimentat 604 01:01:52,956 --> 01:01:55,030 c�nd folose�ti ca baz� doar ulei de motor. 605 01:01:55,031 --> 01:01:58,088 �ns� dac� ne folosim imagina�ia, 606 01:01:58,136 --> 01:02:00,535 avem ceva bun aici. 607 01:02:00,574 --> 01:02:02,570 Are gust de... 608 01:02:04,509 --> 01:02:06,607 rahat de c�ine cu ierburi �i margarin�. 609 01:02:06,611 --> 01:02:08,804 De c�t timp e�ti treaz ? 610 01:02:08,847 --> 01:02:11,144 S� vedem... ce zi e ast�zi ? 611 01:02:11,185 --> 01:02:13,412 Mar�i, a�a c� n-am idee. 612 01:02:18,090 --> 01:02:21,616 S� m�nc�m, ce zice�i ? 613 01:02:21,663 --> 01:02:24,321 E bun. 614 01:02:24,365 --> 01:02:27,961 Sunt buc�tar, s� �ti�i. A�a zice �i tatuajul meu. 615 01:02:29,804 --> 01:02:31,503 E sigur ? 616 01:02:31,505 --> 01:02:33,505 �n compara�ie cu ce ? 617 01:02:33,510 --> 01:02:35,873 Acele creaturi, 618 01:02:35,912 --> 01:02:38,536 e posibil s� fi fost ceva 619 01:02:38,580 --> 01:02:42,179 ce a sc�pat dintr-un container de-al t�u sau laborator sau ceva ? 620 01:02:42,185 --> 01:02:44,184 Nu, nu e posibil. 621 01:02:46,323 --> 01:02:48,855 Atunci e un fel de form� de via�� ce a ajuns la bord. 622 01:02:48,859 --> 01:02:50,558 Sau ceva. 623 01:02:50,560 --> 01:02:54,852 Sau ceva ce era deja la bord cu noi, �n hiper-capsule. 624 01:02:54,899 --> 01:02:56,832 Ce vrei s� spui ? 625 01:02:56,836 --> 01:02:59,824 Cred c� acceleratorul e de vin�. 626 01:02:59,872 --> 01:03:02,969 Enzima sintetic� din tuburile noastre de hr�nire 627 01:03:02,970 --> 01:03:05,110 care ar ajuta corpurile noastre s� se ajusteze �i adapteze 628 01:03:05,111 --> 01:03:07,043 la condi�iile de mediu de pe Tanis. 629 01:03:07,046 --> 01:03:09,841 Din ce am v�zut, 630 01:03:09,882 --> 01:03:13,356 chestiile astea s-au adaptat �n schimb la nav�. 631 01:03:15,021 --> 01:03:18,520 Vrei s� spui c� sunt pasageri ce au suferit muta�ii ? 632 01:03:18,521 --> 01:03:21,360 Chestia aia din s�ngele nostru trebuia s� porneasc� evolu�ia. 633 01:03:21,361 --> 01:03:24,525 Atunci de ce i-ar afecta pe ei iar pe noi nu ? 634 01:03:24,530 --> 01:03:27,596 Poate sunt treji de mai mult� vreme dec�t credem noi. 635 01:03:27,602 --> 01:03:30,568 De mai mult timp dec�t el. 636 01:03:30,569 --> 01:03:32,606 - Nu �ti�i ce s-a �nt�mplat cu noi ? - Tu �tii ? 637 01:03:32,607 --> 01:03:36,060 Sunt treaz de ceva vreme. 638 01:03:36,111 --> 01:03:39,211 �tiu ce am v�zut. 639 01:03:47,858 --> 01:03:49,855 Ce faci ? 640 01:03:49,893 --> 01:03:51,592 Ce e aia ? 641 01:03:51,594 --> 01:03:54,393 E doar un sedativ, s� te ajute s� te relaxezi. 642 01:03:54,398 --> 01:03:57,022 Atunci ia-l tu �i relaxeaz�-te. 643 01:03:57,068 --> 01:04:00,727 Las-o mai moale. Suntem �n aceia�i echip� aici. 644 01:04:02,273 --> 01:04:04,473 Cuno�ti simptomele pandorum-ului ? 645 01:04:04,474 --> 01:04:06,711 - Ce ? - Sindromul disfunc�ionalit��ii orbitale. 646 01:04:06,712 --> 01:04:08,443 - Pandorum. - Am v�zut. 647 01:04:08,446 --> 01:04:11,038 Ai v�zut simptomele de aproape ? 648 01:04:11,083 --> 01:04:13,181 Nu e ceva ce po�i detecta cu u�urin��. 649 01:04:13,186 --> 01:04:15,651 �ncepe cu un fior, o m�nc�rime, 650 01:04:15,687 --> 01:04:17,554 o fierbere �nceat�... 651 01:04:17,555 --> 01:04:20,659 efectele secundare biologice ale zborului spa�ial de durat� 652 01:04:20,660 --> 01:04:22,260 ce alimenteaz� paranoia. 653 01:04:22,261 --> 01:04:24,830 Iar creierul paranoic alimenteaz� efectele secundare. 654 01:04:24,831 --> 01:04:27,531 O spiral� descendent�. O pr�bu�ire �n nebunie. 655 01:04:27,536 --> 01:04:30,866 Nu po�i opri febra indiferent ce ai face. 656 01:04:30,907 --> 01:04:33,497 O s� dea �n clocot. 657 01:04:33,542 --> 01:04:35,666 Nu m� crezi. 658 01:04:35,710 --> 01:04:38,073 N-am spus asta. 659 01:04:38,074 --> 01:04:40,883 Cum s� poat� avea am�ndoi pandorum ? �ansele sunt astronomice. 660 01:04:40,884 --> 01:04:42,785 Nu inten�ionam s�-�i pun la �ndoial� faptele. 661 01:04:42,786 --> 01:04:47,551 Am�ndoi �tim c� pandorum e influen�at de orice traum� psihologic� important�. 662 01:04:47,558 --> 01:04:50,423 - Are un efect declan�ator emo�ional. - A�a se spune. 663 01:04:50,427 --> 01:04:54,263 Tu cum crezi c� ai reac�iona dac� ai �tii adev�rul ? 664 01:04:57,535 --> 01:05:00,589 Adev�rul despre ce ? 665 01:05:00,636 --> 01:05:03,503 Bum. Cum a aclamat �ntreaga lume 666 01:05:03,542 --> 01:05:06,606 tunetul celei mai puternice crea�ii a P�m�ntului... 667 01:05:06,611 --> 01:05:08,210 Elysium. 668 01:05:08,213 --> 01:05:10,474 O mic� sc�nteie 669 01:05:10,514 --> 01:05:13,413 s� aprind� cerurile pentru ca eroii 670 01:05:13,453 --> 01:05:15,752 s� se aventureze mai departe �i mai departe 671 01:05:15,755 --> 01:05:18,486 dec�t oricare alt� ma�in�rie a P�m�ntului. 672 01:05:18,491 --> 01:05:21,489 Iar noi am dormit. Am dormit un somn at�t de ad�nc 673 01:05:21,490 --> 01:05:23,293 cum nimeni n-a mai cutezat p�n� atunci, 674 01:05:23,294 --> 01:05:27,262 �n timp ce trei mici indieni aveau grij� de �nc�rc�tur�. 675 01:05:27,263 --> 01:05:30,103 Eram �n a doua rota�ie. Toate sistemele de zbor func�ionau normal. 676 01:05:30,104 --> 01:05:32,872 Am detectat simptomele la comandatul meu �i la al doilea lt. 677 01:05:32,873 --> 01:05:36,705 Simptome u�oare. Nimic ce putea deveni o problem�. 678 01:05:36,746 --> 01:05:40,144 - Asta p�n� am recep�ionat transmisia. - Ce transmisie ? 679 01:05:40,148 --> 01:05:42,635 Ultimul apel al Mamei P�m�nt. 680 01:05:42,685 --> 01:05:48,380 Toat� crea�ia Domnului sf�r�indu-se, l�s�nd �n urm� doar un mesaj de �ncurajare. 681 01:05:54,264 --> 01:05:56,787 Ce spune ? 682 01:06:08,580 --> 01:06:11,458 Sunte�i tot ce a mai r�mas din omenire. 683 01:06:13,085 --> 01:06:16,539 Succes. Domnul s� v� binecuv�nteze. 684 01:06:16,589 --> 01:06:19,181 �i drum bun. 685 01:06:20,227 --> 01:06:22,224 P�m�ntul... 686 01:06:24,531 --> 01:06:26,230 nu mai e ? 687 01:06:26,233 --> 01:06:28,357 Spulberat. 688 01:06:28,402 --> 01:06:31,301 Am efectuat o scanare complet� a grilei �i disp�ruse. 689 01:06:31,306 --> 01:06:34,138 Azi erau acolo, �n urm�toarea zi, nimic. 690 01:06:34,142 --> 01:06:36,301 �ntr-o singur� zi ? 691 01:06:36,345 --> 01:06:39,009 Trebuie s� fi fost ceva nuclear sau un asteroid. 692 01:06:39,013 --> 01:06:40,546 Conteaz� ? 693 01:06:40,548 --> 01:06:43,014 Camarazii mei n-au primit vestea prea bine. 694 01:06:43,020 --> 01:06:46,042 Am vrut s� trezesc echipajul principal, 695 01:06:46,089 --> 01:06:48,654 �ns� al doilea meu locotenent o luase deja razna. 696 01:06:48,658 --> 01:06:52,054 Trei mici indieni cu o mare povar�. 697 01:06:52,094 --> 01:06:54,493 F�r� legi. F�r� s� le pese de ceva. 698 01:06:54,497 --> 01:06:58,129 Doar trei mici suflete al c�ror destin a fost distrus 699 01:06:58,135 --> 01:07:02,157 deoarece a fost... 700 01:07:03,306 --> 01:07:05,534 apoi a r�mas unul singur. 701 01:07:05,575 --> 01:07:08,097 Un singur mic indian. 702 01:07:08,145 --> 01:07:10,112 Erau ofi�erii mei superiori, 703 01:07:10,113 --> 01:07:12,450 oameni care m-au �ndrumat �n timpul antrenamentelor. 704 01:07:12,451 --> 01:07:15,575 �ns� nu mai erau ei. Disp�ruser�. 705 01:07:15,621 --> 01:07:18,498 - N-am avut de ales ! - Caporal Gallo ! 706 01:07:18,524 --> 01:07:22,252 Un mic indian, singur cu os�nda lui. 707 01:07:22,296 --> 01:07:25,126 Refuz� s� mearg� la culcare, a�a c� ce face ? 708 01:07:25,130 --> 01:07:29,062 Decide s� r�m�n� treaz �i s� se joace �n camera lui. 709 01:07:29,103 --> 01:07:33,669 Ce jocuri nepl�cute joac� cu prada lui adormit�. 710 01:07:33,709 --> 01:07:36,105 El era asasinul, el era st�p�nul. 711 01:07:36,110 --> 01:07:39,008 Era �i Dumnezeu �i diavolul �n acela�i timp. 712 01:07:39,013 --> 01:07:41,944 Asta ar spune cineva. Ar deveni b�rbat, 713 01:07:41,982 --> 01:07:44,007 un rege autoproclamat. 714 01:07:44,054 --> 01:07:47,711 St�p�nul propriei nave. Casa propriului s�u p�cat. 715 01:07:47,756 --> 01:07:50,688 I-a izgonit pe to�i cei care s-au purtat ur�t. 716 01:07:50,693 --> 01:07:54,125 I-a exilat �n cal� 717 01:07:54,163 --> 01:07:55,996 s� se descurce singuri... 718 01:07:55,999 --> 01:08:00,328 c�ut�nd prin resturi �i hr�nindu-se cu ei �n�i�i. 719 01:08:00,370 --> 01:08:02,632 R�utatea crescu. 720 01:08:02,673 --> 01:08:06,128 Regele nu mai voia s� se joace. 721 01:08:06,177 --> 01:08:09,665 A�a c� s-a �ntors �n patul lui. 722 01:08:09,714 --> 01:08:12,271 Iar �n timp ce regele dormea, 723 01:08:12,316 --> 01:08:15,304 o �ntreag� nou� lume a r�ut��ii crescu 724 01:08:15,354 --> 01:08:17,353 �n timp ce noi pl�ngeam. 725 01:08:18,192 --> 01:08:20,816 �ncepe cu un fior, cu o m�nc�rime. 726 01:08:20,860 --> 01:08:25,325 Am�ndoi �tim c� pandorum e influen�at de orice traum� psihologic� important�. 727 01:08:25,331 --> 01:08:27,789 Are un efect declan�ator emo�ional. 728 01:09:09,413 --> 01:09:11,412 Ce faci ? 729 01:09:14,586 --> 01:09:16,551 O s� ne m�n�nce. 730 01:09:16,555 --> 01:09:18,816 Nimic personal. 731 01:09:18,857 --> 01:09:22,584 E doar supravie�uirea celui mai adaptat. 732 01:09:22,628 --> 01:09:26,424 Sau a celui mai de�tept. 733 01:09:26,464 --> 01:09:28,624 �n�elege�i ce vreau s� spun ? 734 01:09:29,668 --> 01:09:31,725 - Ne-ai gazat. - Da. 735 01:09:31,726 --> 01:09:33,573 �i �mi pare r�u, �ns� sunt pu�in prea b�tr�n 736 01:09:33,574 --> 01:09:36,141 �i prea obosit pentru calea onorabil� a v�n�torii. 737 01:09:36,142 --> 01:09:40,218 Mai bine asigur�-te c� sunt moart�, pentru c� altfel... 738 01:09:42,950 --> 01:09:46,183 Nu trebuie s� faci asta. Trebuie s� salv�m nava. 739 01:09:46,189 --> 01:09:49,914 Nu te obosi �i scute�te-m� de discursuri. 740 01:09:49,957 --> 01:09:54,153 N-a� fi supravie�uit at�ta timp dac� a� fi avut o inim�. 741 01:09:54,196 --> 01:09:57,928 �tii, e un lucru ciudat acest instinct de supravie�uire. 742 01:09:57,934 --> 01:10:01,765 Adic�, nu prea a mai r�mas ceva pentru care s� tr�ie�ti. 743 01:10:01,771 --> 01:10:05,329 Nu fii t�mpit. Pot salva nava. 744 01:10:09,114 --> 01:10:12,976 �ntrebarea e, ce ar fi mai t�mpit ? 745 01:10:13,016 --> 01:10:15,550 S� cred c� nava va rezista �i mai departe 746 01:10:15,555 --> 01:10:18,850 c�nd m-a �inut �n via�� to�i ace�ti ani ? 747 01:10:18,891 --> 01:10:21,016 Sau s� cred pe cineva 748 01:10:21,060 --> 01:10:23,225 suficient de disperat s�-mi spun� orice 749 01:10:23,228 --> 01:10:27,724 tocmai c�nd sunt pe cale s� tai o friptur� din prietena lui ? 750 01:10:28,101 --> 01:10:30,098 Ascult� nava. 751 01:10:30,138 --> 01:10:32,136 Ce e cu ea ? 752 01:10:34,934 --> 01:10:38,932 Supratensiunile... reactorul atinge ultima etap�. 753 01:10:38,979 --> 01:10:42,145 Am putea avea mai pu�in timp dec�t am crezut. 754 01:10:42,151 --> 01:10:46,081 E ultima faz� �nainte de a se �nchide, 755 01:10:46,119 --> 01:10:48,485 �nainte s� pierdem totul 756 01:10:48,524 --> 01:10:50,954 �i pe to�i de la bordul navei. 757 01:10:50,992 --> 01:10:54,890 Dac� nu-l reset�m acum, 758 01:10:54,929 --> 01:10:58,157 totul e pierdut. 759 01:10:58,201 --> 01:11:02,461 A fost cam irascibil� �n ultima vreme. 760 01:11:02,504 --> 01:11:05,027 Foarte irascibil�. 761 01:11:05,076 --> 01:11:07,768 Hei, ascult�. 762 01:11:07,811 --> 01:11:10,300 Am �n�eles. 763 01:11:10,348 --> 01:11:13,904 Ce ? Ce ai �n�eles ? 764 01:11:13,950 --> 01:11:17,144 Ai f�cut ce trebuia s� faci. 765 01:11:17,189 --> 01:11:20,848 Ai reu�it. N-o s� te judece nimeni. 766 01:11:20,892 --> 01:11:23,414 N-o s� te judece nimeni. 767 01:11:23,462 --> 01:11:25,928 E�ti un supravie�uitor. 768 01:11:27,399 --> 01:11:30,762 Iar �n acest moment, noi... 769 01:11:30,804 --> 01:11:33,667 trebuie s� reset�m reactorul. 770 01:11:38,646 --> 01:11:42,578 C�t mai e p�n� moare nava ? 771 01:11:42,618 --> 01:11:44,349 Adev�rul. 772 01:11:44,351 --> 01:11:47,010 Nu �tiu. 773 01:11:47,056 --> 01:11:49,816 F� o estimare. 774 01:11:51,427 --> 01:11:54,256 O or�. Mai pu�in. 775 01:12:06,177 --> 01:12:08,641 - Ei ? - Suntem �mpreun� �n asta. 776 01:12:08,678 --> 01:12:12,274 Am nevoie de radioul t�u. N-avem prea mult timp. 777 01:12:17,189 --> 01:12:19,245 Payton, recep�ionezi ? 778 01:12:19,290 --> 01:12:20,923 Recep�ionezi ? M� auzi ? 779 01:12:20,925 --> 01:12:24,051 Payton, recep�ionezi ? M� auzi ? 780 01:12:24,098 --> 01:12:26,289 Sunt aici. Unde e�ti ? 781 01:12:26,330 --> 01:12:29,129 �ntr-un container de depozitare, sub nivelul B, 782 01:12:29,133 --> 01:12:31,698 pe la mijlocul navei, sectorul 12, cred. 783 01:12:31,703 --> 01:12:34,335 Cum naiba ai ajuns �n cealalt� parte a navei ? 784 01:12:34,339 --> 01:12:36,338 Reactorul se �nchide rapid. 785 01:12:36,377 --> 01:12:39,408 Vreau s� accesezi datele despre ultima supratensiune 786 01:12:39,412 --> 01:12:42,676 - �i s� rulezi un test complex Kolzer. - Accesez datele acum. 787 01:12:42,681 --> 01:12:44,739 Rulez testul Kolzer. 788 01:12:51,092 --> 01:12:52,989 N-o s�-�i plac� asta. 789 01:12:52,993 --> 01:12:55,293 Testul spune c� ai mai pu�in de 47 de minute 790 01:12:55,297 --> 01:12:57,463 p�n� la cedarea �ntregului sistem. 791 01:12:57,466 --> 01:13:00,131 - Nu e prea mult timp. - Cum te ducem acolo ? 792 01:13:00,136 --> 01:13:03,372 - Vreau s� ne trasezi un drum. - Recep�ionat. 793 01:13:05,640 --> 01:13:07,767 Mi�c�. 794 01:13:33,774 --> 01:13:35,738 Nu. E un copil. 795 01:13:35,742 --> 01:13:38,230 Copil ? �la nu e copil. 796 01:13:45,754 --> 01:13:47,418 Se �nmul�esc. 797 01:13:47,421 --> 01:13:49,998 Tic�los mic. S-a dus dup� tac-su. 798 01:14:02,373 --> 01:14:04,704 N-o s� mearg�. Sunt prea mul�i. 799 01:14:04,707 --> 01:14:07,274 Probabil ne apropiem de l�ca�ul lor. 800 01:14:07,278 --> 01:14:10,004 Minunat. Acum suntem bloca�i aici. 801 01:14:10,409 --> 01:14:14,983 Ce e at�t de important de cealalt� parte a u�ii ? 802 01:14:14,984 --> 01:14:17,515 Puntea. Putem prelua controlul direc�iei 803 01:14:17,516 --> 01:14:18,956 imediat cum ajungem pe Punte. 804 01:14:18,957 --> 01:14:21,555 �i cum o s� ne ajute asta ? Nava moare. 805 01:14:21,556 --> 01:14:24,128 Ar trebui s� ne concentr�m asupra salv�rii noastre. 806 01:14:24,129 --> 01:14:27,244 O, a�a e. Cerceta�ul t�u o s� ne salveze. 807 01:14:27,263 --> 01:14:29,262 O poate face. 808 01:14:30,838 --> 01:14:34,069 Cu 24 de ore �n urm� nici nu-i �tiai numele. 809 01:14:34,073 --> 01:14:39,302 Iar acum crezi c� e preg�tit s� configureze un reactor nuclear ? 810 01:14:39,344 --> 01:14:41,504 Dac� nu pleac� cur�nd, 811 01:14:41,548 --> 01:14:44,305 nici m�car nu mai are rost s� mergem. 812 01:14:44,852 --> 01:14:46,717 Ce faci ? 813 01:14:46,721 --> 01:14:49,311 Acestea sunt familiile noastre, 814 01:14:49,356 --> 01:14:51,823 ale personalului de zbor. 815 01:14:51,860 --> 01:14:55,053 Sunt to�i mor�i. 816 01:14:56,197 --> 01:14:58,322 Crezi c� e aici ? 817 01:14:58,366 --> 01:15:00,830 Nu... 818 01:15:00,869 --> 01:15:02,867 nu e aici. 819 01:15:04,274 --> 01:15:06,272 Cum po�i fi sigur ? 820 01:15:06,309 --> 01:15:09,006 Pentru c� n-a vrut s� vin� cu mine. 821 01:15:17,823 --> 01:15:20,845 Nu e �n zborul �sta. 822 01:15:20,893 --> 01:15:22,915 M-a p�r�sit. 823 01:15:39,414 --> 01:15:41,504 Nu �mi mai r�m�sese nimic, 824 01:15:41,547 --> 01:15:43,513 a�a c� m-am �nrolat. 825 01:15:43,517 --> 01:15:46,447 Ea e motivul pentru care am plecat. 826 01:15:47,955 --> 01:15:51,388 Asta �nseamn� c� �i-a salvat via�a. 827 01:15:51,426 --> 01:15:53,914 Foarte tragic. 828 01:15:53,915 --> 01:15:56,931 �ns� trebuie s� mergem mai departe. M-am s�turat de rahatul �sta. 829 01:15:56,932 --> 01:15:58,263 - Pentru ce ? - Ce ? 830 01:15:58,265 --> 01:16:00,100 Pentru ce ? 831 01:16:00,103 --> 01:16:02,125 Sunt to�i mor�i. 832 01:16:02,173 --> 01:16:05,637 - N-a mai r�mas nimic. - Taci dracului din gur�. 833 01:16:05,641 --> 01:16:07,940 Nu mai avem la ce s� ne �ntoarcem. 834 01:16:07,944 --> 01:16:10,341 Gre�e�ti. 835 01:16:10,379 --> 01:16:13,311 Hei, trebuia s� mergem mai departe. 836 01:16:14,885 --> 01:16:18,078 Trebuia s� supravie�uim. 837 01:16:18,121 --> 01:16:20,185 Iar acum e mai important ca niciodat�. 838 01:16:20,189 --> 01:16:22,188 Pierdem timpul. 839 01:16:22,224 --> 01:16:24,747 - �mi amintesc. - Ce ? 840 01:16:26,764 --> 01:16:29,025 Trece timpul. 841 01:16:33,105 --> 01:16:36,072 So�ia lui Payton, Marianne. 842 01:16:43,048 --> 01:16:45,046 �mi amintesc. 843 01:16:47,121 --> 01:16:50,052 Bower avea dreptate �n leg�tur� cu un lucru. 844 01:16:50,053 --> 01:16:52,424 Odat� ce reactorul se opre�te, suntem ca �i mor�i. 845 01:16:52,425 --> 01:16:54,585 Ce tot morm�i acolo ? 846 01:16:54,628 --> 01:16:58,061 Spun c� dup� ce se �nt�mpl�, suntem mor�i. 847 01:16:58,100 --> 01:17:00,466 Dar tot mai avem o cale de ie�ire din asta. 848 01:17:00,469 --> 01:17:03,628 Ce sugerezi, caporal ? 849 01:17:03,673 --> 01:17:05,831 Ne putem lansa �n capsule 850 01:17:05,874 --> 01:17:09,307 �nainte ca sistemul de ejectare s� moar� complet. 851 01:17:09,313 --> 01:17:11,404 Asta e sinucidere. 852 01:17:11,447 --> 01:17:12,878 Mai c�tig�m c�teva zile, 853 01:17:12,881 --> 01:17:15,758 ceea ce e mai bine dec�t ce avem aici. 854 01:17:18,855 --> 01:17:21,152 Reactorul e aproape. 855 01:17:21,192 --> 01:17:23,189 �i po�i auzi respira�ia. 856 01:17:37,309 --> 01:17:39,307 Da, asta e... 857 01:17:40,213 --> 01:17:43,303 o cobor�re �n iad. 858 01:17:56,432 --> 01:17:59,229 De c�t timp crezi c� e reactorul acolo ? 859 01:17:59,233 --> 01:18:03,846 Chestia aia se poate topi c�nd va �ncerca s� reporneasc� miezul. 860 01:18:05,306 --> 01:18:07,572 Nava asta poate fi rupt� �n dou�. 861 01:18:07,576 --> 01:18:10,939 �nceteaz�, caporal. Nu abandon�m nimic 862 01:18:10,979 --> 01:18:13,172 �i nu-i l�s�m �n urm�. 863 01:18:13,215 --> 01:18:16,112 Nu putem sta pe nav� ! �tii asta ! 864 01:18:16,117 --> 01:18:18,984 Am zis s� �ncetezi, caporal ! 865 01:18:20,458 --> 01:18:22,455 E un ordin. 866 01:18:51,726 --> 01:18:53,723 Iisuse Hristoase ! 867 01:19:24,294 --> 01:19:26,293 Nu-i da drumul. 868 01:20:03,471 --> 01:20:05,469 A intrat. 869 01:20:05,974 --> 01:20:07,873 O s� trecem prin asta. 870 01:20:07,875 --> 01:20:09,540 - Crede-m�. - S� te cred ? 871 01:20:09,544 --> 01:20:12,610 Cum s� am �ncredere �n cineva care se minte singur ? 872 01:20:12,614 --> 01:20:15,172 �nc� avem timp. 873 01:20:15,218 --> 01:20:18,149 - Trebuie s� m� ascul�i. - Nu face asta. 874 01:20:18,155 --> 01:20:19,886 Ce anume ? 875 01:20:19,888 --> 01:20:23,254 Nu-mi vorbi ca unui copil ce are nevoie de �ncuraj�ri. 876 01:20:23,260 --> 01:20:24,892 Atunci calmeaz�-te odat�. 877 01:20:24,894 --> 01:20:27,960 Cunosc nava asta �i �tiu ce poate mai bine dec�t oricine. 878 01:20:27,965 --> 01:20:31,562 �tiu ce poate �i ce nu poate. De ce ne mai contrazicem ? 879 01:20:31,567 --> 01:20:33,834 Dac� vrei s� r�m�i aici �i s� mori, treaba ta. 880 01:20:33,839 --> 01:20:37,170 - �i-am dat un ordin. - Nu a mea. Nu a mea ! 881 01:20:37,174 --> 01:20:38,673 Caporal. 882 01:20:38,674 --> 01:20:40,678 Cine se poart� ira�ional, locotenente ? 883 01:20:40,679 --> 01:20:42,769 Cine se minte singur acum ? 884 01:20:42,815 --> 01:20:45,647 Plec de pe nava asta. Zborul s-a terminat. 885 01:20:45,650 --> 01:20:47,647 S-a terminat ! 886 01:21:47,753 --> 01:21:50,451 - Nu te arunca singur �n spa�iu. - Gura. 887 01:21:50,452 --> 01:21:53,224 - Plec de pe nava asta. - Bower o s� restarteze reactorul. 888 01:21:53,225 --> 01:21:55,223 Gura. 889 01:21:56,295 --> 01:21:58,860 Nu echipajul t�u a fost bolnav, nu ? 890 01:21:58,864 --> 01:22:00,929 - Termin� codul. - Uit�-te la tine. 891 01:22:00,933 --> 01:22:03,798 - Tu ai simptomele. - Termin�-l ! 892 01:22:14,502 --> 01:22:16,501 Ejectare Ini�iat� 893 01:22:18,522 --> 01:22:20,519 Ce faci ? 894 01:22:20,556 --> 01:22:22,563 E pentru binele t�u. 895 01:22:22,601 --> 01:22:24,543 Simularea Lans�rii: Reu�it� 896 01:22:24,546 --> 01:22:26,793 - Ce dracu faci ? - E�ti bolnav. 897 01:22:26,796 --> 01:22:29,318 Ai nevoie de tratament adecvat. 898 01:22:31,735 --> 01:22:34,566 D�-mi drumul, fir-ar s� fie ! 899 01:22:34,606 --> 01:22:38,094 Deschide u�a ! E un ordin, nenorocitule ! 900 01:22:38,144 --> 01:22:41,133 Nu e vina ta. 901 01:22:41,179 --> 01:22:44,667 O s� te fac buc��ele ! Deschide u�a ! 902 01:22:44,715 --> 01:22:46,581 Deschide ! O s� te ciop�r�esc ! 903 01:22:46,585 --> 01:22:49,016 Mintea ta s-a �ntors �mpotriva ei. 904 01:22:49,021 --> 01:22:51,453 Ne ucizi ! 905 01:22:51,491 --> 01:22:53,786 O s� murim cu to�ii, caporal ! 906 01:23:04,739 --> 01:23:06,795 Drace. 907 01:23:51,355 --> 01:23:54,289 Rahat. 908 01:24:52,491 --> 01:24:54,490 Vin. 909 01:25:02,101 --> 01:25:03,767 Gr�be�te-te ! 910 01:25:03,771 --> 01:25:05,769 Rahat. 911 01:25:09,577 --> 01:25:11,736 Haide, haide, haide. 912 01:25:39,910 --> 01:25:43,602 A reu�it. Cerceta�ul a f�cut-o. 913 01:25:43,646 --> 01:25:46,578 Ai avut dreptate. Acum d�-mi drumul. 914 01:25:46,616 --> 01:25:48,979 Pot ajuta. 915 01:25:49,019 --> 01:25:51,018 Te voi ajuta. 916 01:25:54,327 --> 01:25:56,451 Ce faci ? 917 01:25:56,494 --> 01:25:59,130 Tot mai �ncerci s� ajungi pe Punte ? 918 01:25:59,830 --> 01:26:02,170 Nu vrei s� mergi acolo, caporal. 919 01:26:04,671 --> 01:26:06,604 Ce o s� le spui ? 920 01:26:06,608 --> 01:26:09,572 - Bower o s� se �ntoarc� aici. - Gura. 921 01:26:09,610 --> 01:26:11,608 Vor afla ce ai f�cut. 922 01:27:12,279 --> 01:27:13,712 Unde crezi c� te duci ? 923 01:27:13,715 --> 01:27:15,380 Lini�te. 924 01:27:15,383 --> 01:27:17,712 G�nde�te-te la ce faci, d-le. 925 01:27:18,887 --> 01:27:21,716 Taci dracului din gur�. 926 01:27:23,458 --> 01:27:25,524 Nu te vor l�sa s� scapi cu asta. 927 01:27:25,527 --> 01:27:27,524 Gura ! 928 01:27:43,279 --> 01:27:45,610 Sunt peste tot. 929 01:28:09,076 --> 01:28:11,074 Nenorocitule ! 930 01:29:11,478 --> 01:29:13,942 Am�ndoi �tim cine are nevoie de injec�ie. 931 01:29:13,945 --> 01:29:17,209 - �napoi. - Cine sufer� aici, d-le ? 932 01:29:17,251 --> 01:29:19,248 Vorbesc serios ! 933 01:29:20,587 --> 01:29:23,075 Ce vrei de la mine ? 934 01:29:24,925 --> 01:29:27,723 Mintea ta s-a �ntors �mpotriva ei. 935 01:29:30,966 --> 01:29:33,363 O s� te tai buc��ele. 936 01:29:46,950 --> 01:29:48,948 Cine e�ti tu ? 937 01:30:00,064 --> 01:30:02,759 A reu�it. 938 01:30:06,106 --> 01:30:07,971 Am fost cu b�iatul t�u. 939 01:30:07,974 --> 01:30:11,463 L-am ajutat s� restarteze reactorul. 940 01:30:11,510 --> 01:30:13,508 V�d c� �i tu e�ti pilot. 941 01:30:59,564 --> 01:31:01,894 Unde e locotenentul t�u ? 942 01:31:01,934 --> 01:31:03,990 Nu e locotenentul meu. 943 01:31:18,369 --> 01:31:21,508 Unde suntem ? Ce s-a �nt�mplat cu noi ? 944 01:31:21,554 --> 01:31:24,112 Jurnalul zborului 945 01:31:24,159 --> 01:31:28,534 ne va spune de c�t timp zbur�m �i c�t de departe am ajuns. 946 01:31:42,244 --> 01:31:44,437 Se pare 947 01:31:44,480 --> 01:31:47,606 c� u�oara mea amnezie 948 01:31:47,652 --> 01:31:49,783 s-a risipit �n sf�r�it, locotenente. 949 01:31:49,787 --> 01:31:51,809 Cine dracu' e�ti ? 950 01:31:51,855 --> 01:31:55,150 Gallo. Caporal. 951 01:31:55,193 --> 01:31:57,727 Eram mai t�n�r dec�t tine c�nd am ajuns la bord. 952 01:31:57,728 --> 01:32:01,698 Ciudat, nici nu-mi mai amintesc m�car cum era via�a mea �naintea acestui zbor. 953 01:32:01,699 --> 01:32:03,697 E tot ce am. 954 01:32:05,069 --> 01:32:07,301 Tu ai recep�ionat ultima transmisie. 955 01:32:07,302 --> 01:32:09,041 Tu ai r�mas treaz. Tu ai �ntrerupt rota�ia. 956 01:32:09,042 --> 01:32:11,200 Tu ai ucis echipajul t�u. 957 01:32:11,244 --> 01:32:14,368 De unde �tii tu asta ? 958 01:32:14,414 --> 01:32:16,411 Unde suntem ? 959 01:32:19,386 --> 01:32:21,478 D�-i drumul, prive�te. 960 01:32:29,630 --> 01:32:31,628 Tu s�-mi spui mie. 961 01:32:36,839 --> 01:32:38,963 Ce-ai f�cut cu noi ? 962 01:32:39,007 --> 01:32:40,840 Nu pricepi, pu�tiule. 963 01:32:40,843 --> 01:32:43,109 N-a mai r�mas nimeni s� ne judece. 964 01:32:43,113 --> 01:32:46,669 Unde sunt stelele ? O, Doamne. 965 01:32:46,716 --> 01:32:49,148 Dumnezeu ? Crezi c� Dumnezeu a supravie�uit ? 966 01:32:49,152 --> 01:32:51,684 E mort, laolalt� cu restul umanit��ii. 967 01:32:51,688 --> 01:32:53,587 Nu mai exist� lege sau ordine, 968 01:32:53,588 --> 01:32:55,325 nici bun�tate sau r�utate. Doar noi. 969 01:32:55,326 --> 01:32:58,858 �i crezi c� tu vei fi cel care m� judec� pe mine ? 970 01:32:58,862 --> 01:33:00,161 Vrei s� �ncerci ? 971 01:33:00,164 --> 01:33:01,862 �tii ce ? S-ar putea. 972 01:33:01,865 --> 01:33:03,331 Suferi, fiule. 973 01:33:03,333 --> 01:33:06,889 O v�d pe fa�a ta. Am trecut �i eu prin asta. 974 01:33:06,938 --> 01:33:09,494 Imagineaz�-�i un minut, 975 01:33:09,540 --> 01:33:12,640 imagineaz�-te f�r� constr�ngerile moralit��ii. 976 01:33:12,645 --> 01:33:14,609 Te-ai surprinde �i pe tine �nsu�i. 977 01:33:14,613 --> 01:33:16,480 E cea mai mare libertate. 978 01:33:16,483 --> 01:33:18,448 Nu. 979 01:33:18,451 --> 01:33:20,575 Asta nu e libertate. 980 01:33:20,619 --> 01:33:22,617 Asta e pandorum. 981 01:33:22,656 --> 01:33:26,452 Pandorum. Nu despre pandorum ne-au avertizat. 982 01:33:26,453 --> 01:33:28,562 �tiu c� e �nfrico��tor la �nceput, �ngrozitor de fapt. 983 01:33:28,563 --> 01:33:31,394 Nu asta sim�i acum, o fric� �ngrozitoare ? 984 01:33:31,398 --> 01:33:35,031 Elibereaz�-te de ea �i de cealalt� parte e divina claritate. 985 01:33:35,036 --> 01:33:36,733 Puritate. Iluminare. 986 01:33:36,736 --> 01:33:38,735 Gura ! Ce e acolo ? 987 01:33:38,741 --> 01:33:41,365 Tu �mpotrivindu-te, asta e. 988 01:33:41,366 --> 01:33:44,346 Trebuie s� renun�i la meschinul t�u concept de realitate. 989 01:33:44,347 --> 01:33:46,506 E doar balast al vechii lumi. 990 01:33:46,507 --> 01:33:49,285 �i am�ndoi �tim c� acea lume nu s-a descurcat prea bine, nu ? 991 01:33:49,286 --> 01:33:53,182 Au distrus planeta. Via�a consuma via��. 992 01:33:53,223 --> 01:33:56,451 �i tot ce a r�mas e asta. 993 01:33:56,495 --> 01:33:58,551 Nava asta e o s�m�n�� 994 01:33:58,595 --> 01:34:01,153 din care putem crea o nou� lume. 995 01:34:01,199 --> 01:34:02,397 Gura ! Ce e acolo ?! 996 01:34:02,399 --> 01:34:04,197 O nou� lume. O stare natural�. 997 01:34:04,200 --> 01:34:06,435 - Crud�, minunat�... - Ce vezi ? 998 01:34:06,439 --> 01:34:09,631 ... perfect�. ��i ofer regatul. 999 01:34:09,675 --> 01:34:12,301 �i tot ce te trage �napoi 1000 01:34:12,346 --> 01:34:14,343 e propria ta fric�. 1001 01:34:16,249 --> 01:34:18,214 Tot cerceta� ai r�mas, nu, b�iete ? 1002 01:34:18,217 --> 01:34:20,773 �ntotdeauna vor fi legi 1003 01:34:20,820 --> 01:34:23,453 iar tu vei pl�ti pentru tot ce ai f�cut. 1004 01:34:23,457 --> 01:34:28,073 Chiar dac� asta �nseamn� c� va trebui s� extrag boala din tine. 1005 01:34:30,098 --> 01:34:32,095 - Bower ! - Ce e ? 1006 01:34:54,057 --> 01:34:56,080 Ne-am pr�bu�it deja. 1007 01:34:56,126 --> 01:34:59,785 Am fost pe Tanis tot timpul. 1008 01:35:01,264 --> 01:35:03,287 Tot timpul. 1009 01:35:07,270 --> 01:35:09,997 Se pare c� chestia asta aterizeaz�. 1010 01:35:10,042 --> 01:35:12,380 �ns� nu plute�te prea bine, nu ? 1011 01:35:16,948 --> 01:35:18,946 Scap� de frica ta. 1012 01:35:19,852 --> 01:35:22,476 Aici voi duce totul la sf�r�it. 1013 01:35:28,529 --> 01:35:30,527 Vin. 1014 01:35:35,603 --> 01:35:37,601 Bun b�iat. 1015 01:36:18,417 --> 01:36:20,679 Vin. 1016 01:36:20,720 --> 01:36:23,447 Ce faci ? 1017 01:36:32,266 --> 01:36:34,263 De ce nu-l �mpu�ti ? 1018 01:37:31,263 --> 01:37:33,262 E�ti nebun ? 1019 01:37:39,141 --> 01:37:42,300 - Vezi aia ? - D�-l dracu'. 1020 01:37:42,343 --> 01:37:44,410 - Trebuie s� ie�im de aici. - �ine-te bine. 1021 01:37:44,414 --> 01:37:47,470 Nu a�a. Nu putem muri a�a. 1022 01:37:47,517 --> 01:37:49,515 Rezist�. 1023 01:38:24,725 --> 01:38:27,485 Ce ? Nu, nu pot... 1024 01:38:27,528 --> 01:38:29,525 Respir�. 1025 01:39:34,300 --> 01:39:36,629 Hei. Hei. 1026 01:39:43,212 --> 01:39:45,208 Respir�. 1027 01:39:47,482 --> 01:39:49,640 Te po�i trezi acum. 1028 01:41:14,810 --> 01:41:17,396 Tanis: Anul 1 1029 01:41:17,400 --> 01:41:19,830 Popula�ia: 1213... 75075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.