All language subtitles for Levottomat.3.ENG.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,476 Solar Films predstavlja 2 00:01:44,720 --> 00:01:49,999 OVISNOST kada ništa nije dovoljno 3 00:01:52,520 --> 00:01:55,830 Nećeš mi reći svoje ime? 4 00:01:56,920 --> 00:01:59,115 Mogli bismo se ponovno sresti. 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,709 Bit ću ovdje poslovno početkom sljedećeg mjeseca. 6 00:02:03,960 --> 00:02:08,476 Moram provjeriti svoj raspored. - Nazovi me. 7 00:02:43,200 --> 00:02:47,716 Slušaš najpopularnija radio emisija u gradu. 8 00:02:48,320 --> 00:02:52,677 Današnji gost šokirao je cijeli grad: 9 00:02:53,520 --> 00:02:56,751 Seksualna terapeutkinja Nora. - Dobra večer. 10 00:02:57,000 --> 00:03:00,675 Večerašnja kontroverzna tema je nevjera. 11 00:03:00,920 --> 00:03:03,718 Varalice i prevarene, nazovite nas! 12 00:03:27,880 --> 00:03:32,749 Bok! Jesi li imao/imala dobar sastanak? - Dosadno. Super je biti kod kuće. 13 00:03:32,960 --> 00:03:38,193 Jesi li već jeo/jela? - Uzet ću. Uskoro nešto zalogaj. Trebam se istuširati. 14 00:03:39,240 --> 00:03:43,791 Španjolski. Stvarno dobar. Nije previše hrastov. - Nije loše. 15 00:03:44,000 --> 00:03:47,276 Kako su djeca? - Pomogli su mi u radu. 16 00:03:47,600 --> 00:03:50,353 Hvala Bogu što su zaspali nakon toga. 17 00:03:50,680 --> 00:03:55,515 Žao mi je zbog iznenadnog susreta. - Pa, preživjeli smo. Jedva. 18 00:03:55,880 --> 00:03:58,235 Natoči i meni malo. 19 00:03:58,520 --> 00:04:01,910 Dat ću ti deset minuta. Onda je na meni red. 20 00:04:02,240 --> 00:04:07,917 Tvoja sestra te zamolila da je nazoveš. Zvučalo je kao još jedna drama. 21 00:05:41,520 --> 00:05:45,115 Prestani se zafrkavati! Stvarno me živciraš. 22 00:05:45,440 --> 00:05:47,396 Hej, što je ovo? 23 00:05:48,240 --> 00:05:51,755 Idemo. Auto odlazi. 24 00:05:52,320 --> 00:05:56,279 Gdje bih bio/bila bez tebe? - Uništeno. 25 00:06:10,800 --> 00:06:15,271 Imam karte za galu. Bi li bio/bila moj/moja pratilja? 26 00:06:15,600 --> 00:06:17,875 Ne bismo li trebali ići? 27 00:06:19,080 --> 00:06:21,469 U redu! Uzmimo ovaj račun. 28 00:06:21,760 --> 00:06:24,149 Skuhao/la sam ti kavu. - Dobro. 29 00:06:24,560 --> 00:06:27,393 Nemojmo ih pustiti da čekaju. 30 00:06:30,120 --> 00:06:33,954 Želite pokrenuti novi cider, Wild Perry. 31 00:06:34,320 --> 00:06:39,110 Sljedeći planovi temelje se na postavljenim ciljevima. 32 00:06:39,560 --> 00:06:43,758 Mislimo da ovaj novi jabukovača ima trendovski prizvuk. 33 00:06:44,040 --> 00:06:50,115 Divlje je i neukrotivo, alternativa za hrabre potrošače. 34 00:06:50,480 --> 00:06:54,996 Kampanja će se ojačati Golden Capovo vodeće mjesto na tržištu. 35 00:06:55,280 --> 00:06:57,271 Impresivan. 36 00:06:57,560 --> 00:07:01,758 Bili su stvarno zadovoljni. Pritisnimo dalje. 37 00:07:02,080 --> 00:07:05,436 Mogli bismo pokušati dobiti njihov račun za pivo također. 38 00:07:05,880 --> 00:07:09,236 Zgrabimo sve njihove reklame. 39 00:07:09,680 --> 00:07:11,989 Ostalo ih je nekoliko... 40 00:07:16,640 --> 00:07:20,474 Zašto se ovo uvijek događa baš meni? - Zašto? 41 00:07:21,000 --> 00:07:25,755 Što misliš? - Hodala si s oženjenim muškarcem. 42 00:07:26,320 --> 00:07:30,791 Ako prevari svoju ženu, zašto te ne bi prevario? 43 00:07:31,040 --> 00:07:35,716 Ne znam bih li se smijao/la ili plakati na ovo. Smijati se, pretpostavljam. 44 00:07:35,960 --> 00:07:38,758 Drago mi je da se jedno od nas smije. 45 00:07:39,000 --> 00:07:42,276 Jučer sam se nasmijao/la do suza. - Što si učinio/la? 46 00:07:42,640 --> 00:07:46,315 Natočio sam Veiju kriglu piva. I ta žena. 47 00:07:46,720 --> 00:07:51,077 Nije li to malo očajno? - Očajan sam. 48 00:07:51,520 --> 00:07:55,798 Trebaš se osloniti na svoj mozak, ne tvoji hormoni. - Kao ti? 49 00:07:56,040 --> 00:07:59,999 Seks u devet ispod pokrivača, zaspati do deset? Ne hvala. 50 00:08:00,280 --> 00:08:02,714 Trebam strast, osjećaje. 51 00:08:03,000 --> 00:08:07,118 I gdje te je to dovelo? - Ne mogu se svi oženiti s prvim seksom. 52 00:08:07,480 --> 00:08:11,268 Neki sretnu nekoliko žaba pred princom. - Ne viči. 53 00:08:11,680 --> 00:08:13,989 Živiš u kućici za lutke. 54 00:08:14,280 --> 00:08:17,238 Nemaš pojma kakav je život zapravo. 55 00:08:17,520 --> 00:08:22,230 Ne bi to rekao/rekla ako ste vodili ovu emisiju. 56 00:08:23,040 --> 00:08:26,157 Barem imaš nekoga tko te voli. 57 00:08:26,440 --> 00:08:30,718 Zamijenio bih mjesta s tobom u bilo koje vrijeme. 58 00:08:31,000 --> 00:08:32,797 Sana, nemoj ići. 59 00:08:33,080 --> 00:08:36,914 Sve više zvučiš kao mama! 60 00:09:30,480 --> 00:09:32,755 Već sam došao/došla. - Odlazi. 61 00:09:32,960 --> 00:09:34,757 Žao mi je. 62 00:09:51,640 --> 00:09:56,270 U braku smo deset godina. Volio sam seks - 63 00:09:56,680 --> 00:10:01,913 ali u posljednje vrijeme nisam čak i razmišljao o tome. 64 00:10:02,320 --> 00:10:06,677 Jednostavno me ne zanima. - Ali još ste zajedno? 65 00:10:07,000 --> 00:10:10,754 Kako se osjećaš u vezi nedostatak interesa tvoje supruge? 66 00:10:11,000 --> 00:10:13,309 Volim je. - Žao mi je što kasnim. 67 00:10:13,680 --> 00:10:17,992 I ja imam potrebe. Ne mogu. živi u celibatu zauvijek. 68 00:10:18,320 --> 00:10:23,189 Rekao sam da može imati i druge. - Ne želim druge žene. 69 00:10:23,640 --> 00:10:27,030 Ili brak s aferama. 70 00:10:27,360 --> 00:10:31,717 Može li to stvarno ikome pomoći? - Pitaj je. 71 00:10:32,040 --> 00:10:33,996 Što? 72 00:10:34,360 --> 00:10:38,239 Ona je naša nova klijentica. Sutra ćeš je upoznati. 73 00:10:38,680 --> 00:10:41,353 Šališ se. - Nisam. 74 00:10:42,040 --> 00:10:46,989 Napisala je novu knjigu o ženama, seksu i tabuima. 75 00:10:47,520 --> 00:10:53,356 Moja žena ga je pročitala. U nevolji sam. 76 00:10:54,000 --> 00:10:56,355 Seks je dio ljubavi. 77 00:10:56,720 --> 00:11:00,679 Ali o ovome možete razgovarati. To je važno. 78 00:11:03,720 --> 00:11:06,518 Hvala vam što ste nam se pridružili. 79 00:11:06,920 --> 00:11:10,708 Vidimo se sljedeći tjedan s novi gosti i nove teme. 80 00:12:21,160 --> 00:12:23,720 Moraš li opet raditi u krevetu? 81 00:12:23,960 --> 00:12:27,748 Nije lako staviti autobuse podzemnom centru grada. 82 00:12:27,960 --> 00:12:31,714 Čini se da je novac vječni problem. 83 00:12:32,000 --> 00:12:35,913 Više te zanima gradilište nego ja. 84 00:12:36,280 --> 00:12:38,953 To je ogromno gradilište. 85 00:12:42,280 --> 00:12:45,397 Morate odabrati jedan. 86 00:12:48,360 --> 00:12:51,477 Daj mi pola sata. 87 00:13:21,880 --> 00:13:24,792 Nije li to radikalna kombinacija? 88 00:13:25,000 --> 00:13:29,630 Dama Domina u lateksu i brižna majka? 89 00:13:30,960 --> 00:13:33,758 Ovo je stvarno edukativno! 90 00:13:34,040 --> 00:13:38,113 Pogledajte što se događa ako djeca nije im dopušteno igrati se doktora. 91 00:13:38,520 --> 00:13:43,753 Ona je svugdje! - Bilo je zanimljive stvari o nevjeri. 92 00:13:44,000 --> 00:13:48,676 Što bi učinio/la kad bih ti rekao/la Jesam li te prevario/la? 93 00:13:49,000 --> 00:13:53,915 Radije ne bih znao/la. - Znao/la bih. da ti kažem. Osjetio bi to. 94 00:13:56,560 --> 00:14:01,156 Što bih ja učinio/la? - Moraš li o tome razmisliti? 95 00:14:01,480 --> 00:14:04,677 Zar ne želiš znati Što bih ja učinio? - Pucao. 96 00:14:05,000 --> 00:14:10,711 Da je bila samo jedna greška, Valjda bih ti mogao oprostiti. 97 00:14:11,080 --> 00:14:14,959 Ali ako si imao/imala aferu, bilo bi drugačije. 98 00:14:15,440 --> 00:14:17,396 Zašto drugačije? 99 00:14:17,800 --> 00:14:21,679 Ako si volio nekog drugog, Bio bih povijest. 100 00:14:23,800 --> 00:14:28,351 Što je s mnogim povremenim partnerima? 101 00:14:28,720 --> 00:14:32,872 Nitko to ne bi tolerirao. 102 00:14:36,480 --> 00:14:41,634 Ne mogu zamisliti da volim bilo tko drugi. - Dobro. 103 00:15:05,200 --> 00:15:07,998 Sranje! - Oprosti. Nisam te vidio/vidjela. 104 00:15:08,280 --> 00:15:11,238 Skroz sam mokar/mokra! - Donijet ću ti ručnik. 105 00:15:13,760 --> 00:15:15,990 Ovdje... 106 00:15:19,400 --> 00:15:24,235 Vidio sam te kako trčiš ovdje. - Šteta što me sada nisi vidio/vidjela. 107 00:15:24,680 --> 00:15:29,071 Ne možeš trčati u mokroj majici. Dat ću ti majicu kratkih rukava. 108 00:15:34,240 --> 00:15:36,800 Ne hvala. 109 00:15:39,400 --> 00:15:44,633 Ponuda i dalje stoji. Ako se predomisliš... 110 00:16:02,000 --> 00:16:06,357 Je li to nova skulptura? Moralo je koštati bogatstvo. 111 00:16:06,680 --> 00:16:10,229 Nije to samo skulptura, to je investicija. 112 00:16:10,520 --> 00:16:15,992 Odgovara dekoru, zar ne? - Kao moja draga sestra. 113 00:16:48,120 --> 00:16:51,999 Jona, tvoja je krivnja Tako često jedem ovdje. 114 00:16:52,360 --> 00:16:54,954 Moja žena je gurmanska kuharica. 115 00:17:14,680 --> 00:17:18,309 Ne poznajemo se ako se negdje sretnemo, u redu? 116 00:17:18,760 --> 00:17:21,593 Neću nikome reći. 117 00:17:21,880 --> 00:17:25,395 Čak i kad se vratiš. 118 00:17:26,000 --> 00:17:29,436 Neodoljiv sam, vidiš. 119 00:17:31,960 --> 00:17:35,748 Daj mi malo toga dugotrajno i hrastovo vino. 120 00:17:36,000 --> 00:17:39,037 Danas sam se ševila s potpunim strancem. 121 00:17:40,440 --> 00:17:44,035 Ivana! Dodaj mi vino, molim te. 122 00:17:59,040 --> 00:18:02,715 Ti mora da si Jonna. Drago mi je što smo se upoznali. 123 00:18:03,000 --> 00:18:07,710 Herman kaže da imaš šesto čulo u marketingu. 124 00:18:07,920 --> 00:18:10,992 Pet će biti dovoljno ako ih koristite. - Tako je. 125 00:18:11,280 --> 00:18:15,717 O tome je moja knjiga. Evo, svježe iz tiskare. 126 00:18:15,960 --> 00:18:20,238 Ukratko: Ženske seksualne fantazije divlje su kao i muške - 127 00:18:20,520 --> 00:18:24,672 ali pravila i tabui sprječavaju nas da ih ostvarimo. 128 00:18:25,040 --> 00:18:29,352 Feminizam nije uspio u oslobađanju nas u tom pogledu. 129 00:18:29,680 --> 00:18:32,911 Moramo dobiti žene napokon iz ormara. 130 00:18:33,320 --> 00:18:35,629 Na križarskom si ratu? 131 00:18:35,960 --> 00:18:39,350 Mislim da znaš o čemu govorim. 132 00:18:39,640 --> 00:18:43,679 Ali prvo pročitajte knjigu. Zaista želim čuti tvoje mišljenje. 133 00:18:43,920 --> 00:18:47,879 Nemam puno toga za reći. Ja sam samo dosadna majka. 134 00:18:48,280 --> 00:18:52,034 Sve žene imaju nešto za reci o ovome. Zašto ne ti? 135 00:18:52,320 --> 00:18:57,314 Najbolje je da uradiš ono što kažeš i Pokušat ću ti pronaći publiku. 136 00:18:57,640 --> 00:19:01,792 Misliš li da samo zarađujem? o problemima ljudi? - Ne. 137 00:19:02,000 --> 00:19:07,279 Moja emisija bi mogla biti provokativna ali stvarno pomaže ljudima. 138 00:19:16,960 --> 00:19:19,793 Možeš li me, molim te, zakopčati? 139 00:19:25,880 --> 00:19:29,316 Zakasnit ćemo! - Imamo vremena. 140 00:19:29,760 --> 00:19:32,797 Sanna i djeca će čuti. 141 00:19:34,000 --> 00:19:36,230 Isus... - Jebi me. 142 00:19:36,560 --> 00:19:38,915 Ivana! 143 00:19:42,680 --> 00:19:46,753 Je li ovo zbog te gluposti seksualni terapeut? - Ja samo... 144 00:19:47,040 --> 00:19:51,636 Oprosti, ali čudno je to čuti Majka moje djece govori prljavo. 145 00:19:51,880 --> 00:19:55,793 Nemamo problema sa seksom, zar ne? - Zaboravi. 146 00:20:04,720 --> 00:20:08,952 Upoznala sam finog momka na umjetničkoj izložbi. 147 00:20:09,600 --> 00:20:12,319 Mislim da sam zaljubljen/a. 148 00:20:12,640 --> 00:20:15,154 I zamislite: On je samac! 149 00:20:15,640 --> 00:20:20,634 Prije tjedan dana plakao si za Veijom. Kako se možeš ponovno zaljubiti? 150 00:20:21,040 --> 00:20:24,715 Zaljubila si se u Niklasa na prvi pogled. 151 00:20:24,960 --> 00:20:29,272 Bio sam dijete. Ti si odrastao. Ili bi trebalo biti. 152 00:20:29,920 --> 00:20:33,708 Zar nisi sretan zbog mene? - Ekstatično. 153 00:20:34,000 --> 00:20:37,754 Za sva tri dana ova afera će potrajati. 154 00:20:38,320 --> 00:20:42,029 Nisi imao/la seks neko vrijeme. - To je to. 155 00:20:42,480 --> 00:20:44,869 Evo je dječja večera. 156 00:20:51,960 --> 00:20:55,236 Je li ti Sanna rekla o njenom novom dečku? 157 00:20:55,560 --> 00:20:57,994 Možda će joj to dobro doći. 158 00:20:58,280 --> 00:21:01,795 Bila je siromašna umjetnik koji predugo pati. 159 00:21:01,960 --> 00:21:05,635 Zašto ona ne može biti takva? - Nesretan/nesretna? 160 00:21:05,920 --> 00:21:08,798 Nadam se da neće zezni i ovo. 161 00:21:09,040 --> 00:21:12,794 Ona je jednostavno impulzivna. Što je s tim loše? 162 00:21:13,000 --> 00:21:16,993 Ništa. U redu je srušiti se. vjenčanje tvog bivšeg dečka - 163 00:21:17,320 --> 00:21:20,357 ako misliš napravio je pogrešan izbor. 164 00:21:20,760 --> 00:21:25,675 Bila je glupa, ali barem Ona slijedi svoje srce. - Hajde! 165 00:21:26,000 --> 00:21:30,278 Ona zavidi tebi i tvom životu. 166 00:21:32,320 --> 00:21:36,552 Ne mogu svi biti sretan kao i ja. 167 00:21:54,000 --> 00:21:58,676 Nije li ovo sjajna zabava? Jednostavno obožavam tvoju haljinu! 168 00:21:58,920 --> 00:22:02,799 Da ti nešto donesem? - Sad nisi na dužnosti. Zabavi se! 169 00:22:03,040 --> 00:22:05,554 Idem. 170 00:22:10,320 --> 00:22:12,390 Eto ga! 171 00:22:12,840 --> 00:22:14,956 Nije li ovo sjajna zabava? 172 00:22:15,440 --> 00:22:19,399 Ovo bi se isplatilo veliki dio našeg autobusnog terminala. 173 00:22:19,720 --> 00:22:23,235 Dobri šampanjski ritmovi javni prijevoz. 174 00:22:23,520 --> 00:22:27,672 Ti si neizlječivi kapitalist. - I ponosan na to. 175 00:22:28,680 --> 00:22:30,636 Dosta politike. 176 00:22:31,000 --> 00:22:36,120 Gdje je tvoj poznati jedriličarski tim? - Ovuda, molim. 177 00:22:42,640 --> 00:22:45,473 Jonna, Niklas. 178 00:22:46,240 --> 00:22:49,755 Jukka Peura, naš kapetan. - Drago mi je. 179 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Arttu Särkka, Jan Hellsten, Ari-Pekka Tukiainen - 180 00:22:54,440 --> 00:22:58,228 i Aleksi Malmberg. 181 00:23:00,120 --> 00:23:01,951 Vidimo se. 182 00:23:04,040 --> 00:23:08,875 Bok. - Niklas Luoto. Ovo je moja supruga Jona. 183 00:23:11,440 --> 00:23:16,389 Zašto su sve žene luda za ovim mladićem? 184 00:23:16,760 --> 00:23:19,752 Jedini razlog zašto sam u timu. 185 00:23:20,000 --> 00:23:23,356 Pazi na svoju ženu. - Smeće. 186 00:23:23,920 --> 00:23:29,677 Znamo da je Aleksi dobar. I u jedrenju, također. 187 00:23:30,400 --> 00:23:35,235 Moja najbolja osobina je moj otac tko je u upravnom odboru mElementa? 188 00:23:35,560 --> 00:23:39,599 Ne bi mi se ulizivao/ulizovala da nije bilo njega. 189 00:23:45,200 --> 00:23:49,398 Nije potrebno puno dizati spinaker ovog ljeta. 190 00:23:49,800 --> 00:23:53,713 Bavio si se jedrenjem. - Davno prije. 191 00:23:54,000 --> 00:23:58,755 Dođi se nekad provozati. - Oprostite, idem k damama. 192 00:24:03,480 --> 00:24:06,074 Živjeli! 193 00:25:02,640 --> 00:25:06,076 Što radiš? Niklas je dolje. 194 00:25:06,960 --> 00:25:09,713 Zar ti nije dosadno užasno? 195 00:25:10,000 --> 00:25:13,913 Uvijek iste gluposti. Uobraženi idioti... 196 00:25:14,400 --> 00:25:18,279 Misliš li da sam ja drugačiji? - Vidim da jesi. 197 00:25:18,720 --> 00:25:23,714 I vi ih se želite riješiti. - Želim te se riješiti. 198 00:25:33,560 --> 00:25:35,516 Stop! 199 00:25:37,600 --> 00:25:40,990 Ne želiš da prestanem. 200 00:25:49,600 --> 00:25:53,673 Ne možeš sada stati. - Nisi me htio više vidjeti. 201 00:25:54,040 --> 00:25:56,395 Neću te više sresti. 202 00:25:56,680 --> 00:26:00,229 Bi li me stvarno pojebao/poševila pod očima tvog muža? 203 00:26:00,520 --> 00:26:03,432 To te sprječava? 204 00:26:16,880 --> 00:26:19,235 Zadirkujem te. 205 00:26:20,680 --> 00:26:24,275 Lida, jesi li dobro? - Imam ovdje ljudski štit. 206 00:26:25,040 --> 00:26:30,797 Sviđa li nam se on? - To je diskutabilno. 207 00:26:31,320 --> 00:26:35,757 Žilav si. On ima lijepu kuću i dobar posao. 208 00:26:36,080 --> 00:26:39,709 Nije čak ni oženjen. Što još želiš? 209 00:26:39,960 --> 00:26:43,669 Idemo izvan grada, samo nas dvoje. 210 00:26:43,960 --> 00:26:46,758 Ne možemo tek tako otići. - Zašto ne? 211 00:26:47,000 --> 00:26:50,709 Sanna voli čuvati djecu. Idemo sutra. 212 00:26:50,960 --> 00:26:55,795 Tko bi vodio moje projekte? To bi poremetilo rasporede. 213 00:27:03,400 --> 00:27:07,188 Nije li sjajan? - Da, budi sretan/sretna. 214 00:27:07,720 --> 00:27:11,918 Nije li to Aleksi? Mornar s gale? 215 00:27:12,560 --> 00:27:15,711 Alex! Bok! - Nemoj. 216 00:27:19,320 --> 00:27:22,118 Niklas i Jonna! - Bok. 217 00:27:22,440 --> 00:27:25,193 Drago mi je što te opet vidim. 218 00:27:26,240 --> 00:27:31,712 Slatka djeca. - Kad spavaju. Mogu biti teški kada su budni. 219 00:27:32,040 --> 00:27:35,237 Kako je s treningom? - Dosadno. 220 00:27:35,600 --> 00:27:40,196 Ponuda za jedrenje je i dalje dobro, ako te zanima. 221 00:27:40,600 --> 00:27:43,239 Trebali bismo djecu odvesti kući. 222 00:27:43,600 --> 00:27:47,957 I moj brod je u luci. Navrati nekad na pivo. 223 00:27:48,280 --> 00:27:50,919 Zvuči dobro. - U redu. 224 00:27:51,560 --> 00:27:54,472 Zbogom. - Zbogom, Jonna. 225 00:28:15,320 --> 00:28:20,713 Dajte si dopuštenje za neuspjeh. Osjetite moć oprosta. 226 00:28:20,960 --> 00:28:24,714 Kontroliram svoje želje, ne kontroliraju me. 227 00:28:25,000 --> 00:28:29,755 Kontroliram svoje želje, ne kontroliraju me. 228 00:28:31,040 --> 00:28:34,669 Hvala! Isto vrijeme sljedeći tjedan. 229 00:28:45,120 --> 00:28:47,270 Bok. - Bok. 230 00:28:47,680 --> 00:28:50,240 Jesi li pronašao/pronašla sebe? - Oprostite? 231 00:28:50,560 --> 00:28:53,757 Jeste li se identificirali s nekim od žena u knjizi? 232 00:28:53,960 --> 00:28:58,715 Nisam to tako pročitao/la. Ne mislim imati vremena razmišljati o takvim stvarima. 233 00:28:58,960 --> 00:29:01,793 Značajke moje knjige mnogo žena iz karijere poput tebe - 234 00:29:02,320 --> 00:29:05,710 s nevjerojatnim fantazijama. Neki ih čak i provode. 235 00:29:06,040 --> 00:29:09,953 Ali ženama treba manje seksa nego muškarci. - Tko to kaže? 236 00:29:10,400 --> 00:29:15,713 To je jednostavno prirodno. - Zvučiš pretpovijesno. 237 00:29:18,640 --> 00:29:22,872 Neke studije pokazuju da muškarci Misli na seks svake tri sekunde. 238 00:29:23,280 --> 00:29:27,717 Trebaju li žene tome težiti? - One ne moraju se ponašati kao muškarci - 239 00:29:28,000 --> 00:29:32,232 ali moramo razumjeti žene seksualnost. Stoga knjiga. 240 00:29:32,560 --> 00:29:35,358 Zvuči kao slogan. - Istina je. 241 00:29:35,680 --> 00:29:39,719 Žene u mojoj knjizi govore otvoreno o svojim fantazijama. 242 00:29:39,960 --> 00:29:43,714 Većina sanja o vođenju ljubavi potpunom strancu. 243 00:29:44,040 --> 00:29:48,670 Zar nikad ne sanjaš o tome? - Sretno sam oženjen/a. 244 00:29:48,960 --> 00:29:52,396 To nije nikakva prepreka. Fantazije su fantazije. 245 00:29:52,680 --> 00:29:55,717 Ne okreću žene u seksualne manijake. 246 00:29:55,960 --> 00:30:00,431 Osim u ekstremnim slučajevima, ali onda je ozbiljnije. - Kao? 247 00:30:00,920 --> 00:30:03,309 Opsesija. 248 00:30:04,240 --> 00:30:09,792 Primijetio/la sam tu ovisnost o seksu postaje epidemija. 249 00:30:10,440 --> 00:30:15,275 Kao anoreksija i depresija prije malo vremena. 250 00:30:17,880 --> 00:30:22,874 Siguran sam da možemo pronaći prava osoba za ovo. 251 00:30:24,520 --> 00:30:27,717 Oprosti, trebalo mi je duže nego što sam mislio/mislila. 252 00:30:28,000 --> 00:30:33,518 Markus Helenius i moj najbolji Voditeljica projekta Jonna Luoto. 253 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 Jesmo li se već sreli? 254 00:30:43,840 --> 00:30:47,753 Mislim da ne. - Izgledaš mi poznato. 255 00:30:48,600 --> 00:30:51,797 Hoćemo li se baciti na posao? 256 00:30:59,520 --> 00:31:02,751 Brzo sam ga pogledao i... 257 00:31:12,320 --> 00:31:15,312 Mislio sam da je to san. 258 00:31:15,600 --> 00:31:19,718 Nevjerojatno seksi žena koji je radio kao profesionalac. 259 00:31:19,960 --> 00:31:24,715 Molim te, odiđi. - Zvučao si drugačiji prošli put kad smo se sreli. 260 00:31:25,080 --> 00:31:29,471 Ne možemo li to ponoviti? - Nikad ne miješam posao i zadovoljstvo. 261 00:31:29,960 --> 00:31:35,239 S tobom bih radije uživao/la. - Ja to ne radim. 262 00:31:39,560 --> 00:31:44,793 Ne bi li bilo loše za tebe ako bi tvoj šef saznao? 263 00:31:45,480 --> 00:31:50,679 Ne bi li bilo loše za tebe ako bi tvoja žena saznala? 264 00:31:50,960 --> 00:31:54,839 Ovaj sastanak je završen. 265 00:33:05,920 --> 00:33:07,956 Ne! Čekaj! 266 00:33:09,480 --> 00:33:12,438 Osjeća se nevjerojatno. 267 00:33:57,520 --> 00:34:00,239 Pusti me! - Opusti se. 268 00:34:00,560 --> 00:34:03,552 Pusti! - Dovraga! 269 00:34:06,000 --> 00:34:08,560 Pomoć! 270 00:34:27,000 --> 00:34:29,309 Ivana! Što te dovodi ovamo? 271 00:34:29,600 --> 00:34:33,275 Oprostite što vas uznemiravam, ali moram razgovarati s tobom. 272 00:34:33,560 --> 00:34:36,199 Jesi li dobro? - Ne. 273 00:34:36,760 --> 00:34:42,710 Ili da. Vidi li se? Reci mi! Znaš. 274 00:34:43,080 --> 00:34:46,959 Znaš što? - Volim Niklasa. 275 00:34:47,680 --> 00:34:51,036 Gušim se. Ne mogu dalje ovako. 276 00:34:51,360 --> 00:34:54,238 Reci mi, Jona. 277 00:34:54,960 --> 00:34:57,474 Uvijek sam bio dobar. 278 00:34:58,000 --> 00:35:03,120 Dobra kćer, studentica, majka i supruga. 279 00:35:06,080 --> 00:35:09,470 Ali ništa nije dovoljno. 280 00:35:15,720 --> 00:35:19,235 Tu si me izgubio/la. 281 00:35:20,480 --> 00:35:24,109 Ne znam kako se ovo dogodilo. 282 00:35:25,000 --> 00:35:30,472 Jedne večeri sam otišao u bar. Neki stranac me je počeo napastovati. 283 00:35:32,000 --> 00:35:35,788 Umjesto da ga otjera, Išao sam s njim. 284 00:35:36,160 --> 00:35:41,393 Izgubio/la sam broj koliko ih je bilo. 285 00:35:44,000 --> 00:35:46,355 Ali stvarno sam oprezan. 286 00:35:46,680 --> 00:35:50,798 Nikad nikoga ne sretnem dvaput i nikad nitko s posla. 287 00:35:52,360 --> 00:35:56,433 Ne želim da Niklas zna. 288 00:35:57,680 --> 00:36:01,389 Ne želim ga povrijediti. 289 00:36:10,440 --> 00:36:13,238 Moram se smiriti. - Joanna... 290 00:36:13,640 --> 00:36:16,393 Moram se smiriti. - Treba ti pomoć. 291 00:36:16,720 --> 00:36:19,917 Ne, snaći ću se... 292 00:36:20,480 --> 00:36:23,950 Nemaš kontrolu, tvoja ovisnost je. 293 00:36:24,320 --> 00:36:27,278 Postoji velika razlika. - Ne... 294 00:36:27,760 --> 00:36:32,356 Imaš ozbiljan problem. Trebate stručnu pomoć. 295 00:36:38,000 --> 00:36:42,391 Ako ti spontano kažem o par avantura - 296 00:36:42,680 --> 00:36:45,717 to ne znači da mi treba terapija. 297 00:36:46,000 --> 00:36:50,630 Mogu stati bilo kada. - Stvarno vjeruješ u to? 298 00:36:50,960 --> 00:36:55,158 Svi ovisnici poriču svoj problem. To je dio dijagnoze. 299 00:36:55,520 --> 00:37:00,230 Za tebe je seks postao droga. Trebaš svoj popravak pod svaku cijenu. 300 00:37:00,960 --> 00:37:05,750 Nemaš pojma što sam sposoban/sposobna. 301 00:37:49,560 --> 00:37:54,395 Bok! Što radiš ovdje? - Mislio sam da ću te iznenaditi. 302 00:37:59,280 --> 00:38:01,840 Upravo smo ručali. 303 00:38:02,440 --> 00:38:08,470 Ovo je Heidi. Upravo ju je dobila. Arhitektonski radovi. S odličnim uspjehom. 304 00:38:08,760 --> 00:38:13,470 Sretnica. Nikad mi nisi rekao. - Mora da sam zaboravio/la. 305 00:38:15,560 --> 00:38:19,155 Idem provjeriti promjene. 306 00:38:20,600 --> 00:38:23,558 Bilo mi je drago upoznati te. 307 00:38:24,200 --> 00:38:27,590 Ima li nešto između vas dvoje? - Što? 308 00:38:27,880 --> 00:38:31,953 Misliš li da sam slijep? - O čemu pričaš? 309 00:38:32,640 --> 00:38:36,918 Evo... Možeš to pojesti s tvojim asistentom. 310 00:38:37,200 --> 00:38:43,036 Što nije u redu s tobom? - Oprosti. Malo sam pod stresom. 311 00:38:44,120 --> 00:38:46,714 Ne možemo li negdje otići? 312 00:38:47,000 --> 00:38:49,355 Razgovarajmo navečer. 313 00:38:49,760 --> 00:38:52,991 Uskoro imam sastanak. Moram ići. 314 00:39:26,800 --> 00:39:31,715 Zvuči preteško za starca. - Jedan dečko u mom razredu ima 80 godina. 315 00:39:32,000 --> 00:39:35,356 Joga bi ti dobro došla. Pogotovo tvoja muževnost. 316 00:39:35,800 --> 00:39:39,713 Nemoj reći mojoj ženi. Odmah bi me prijavila. 317 00:39:40,320 --> 00:39:42,993 Oprostite. Jesmo li imali sastanak? 318 00:39:43,280 --> 00:39:46,556 Ne, upravo sam navratio/la provjeriti stvari. 319 00:39:49,560 --> 00:39:53,758 Imam grupu za ovisnike o seksu. 320 00:39:55,960 --> 00:40:00,238 Neću raspravljati o svojim stvarima s nekim čudacima. 321 00:40:00,680 --> 00:40:03,319 I o tome je pobrinuto. 322 00:40:03,680 --> 00:40:06,592 Pomogao/la sam ženama s istim problemom. 323 00:40:06,840 --> 00:40:12,119 Mnogi su pronašli potpuno novu razinu, seksualno i duhovno. 324 00:40:13,320 --> 00:40:16,756 Ne, Niklas ne može... 325 00:40:17,240 --> 00:40:19,754 Ne mogu. - Zašto ne? 326 00:40:19,960 --> 00:40:22,952 U braku si i volite se. 327 00:40:23,280 --> 00:40:26,511 Zašto ne možeš reći Niklasu što želiš? 328 00:40:26,880 --> 00:40:31,670 Jesi li ikada zapravo raspravljali o nečemu? 329 00:40:34,680 --> 00:40:39,674 Ne želim se pridružiti grupi. - Mlada si, lijepa i pametna. 330 00:40:39,960 --> 00:40:43,839 Ne moraš si uništiti život. 331 00:40:48,160 --> 00:40:51,914 Stvari se nikada neće promijeniti. 332 00:40:53,080 --> 00:40:57,392 Niklas ne... - Muškarci su iznenađujući. 333 00:40:59,640 --> 00:41:03,952 Ali promjena mora početi s tobom. 334 00:41:05,760 --> 00:41:09,230 Što kažeš? 335 00:41:12,000 --> 00:41:13,956 Da... 336 00:42:30,120 --> 00:42:32,395 Ivana! - Što? 337 00:42:32,720 --> 00:42:35,712 Sve sam zeznuo/la. - Što je to? 338 00:42:36,000 --> 00:42:38,798 Mikael me voli. - Šteta. 339 00:42:39,160 --> 00:42:41,628 Trudna sam. 340 00:42:43,280 --> 00:42:47,239 Nije kraj svijeta. - Nije Mikaelov. 341 00:42:47,560 --> 00:42:49,232 Isuse, istina! 342 00:42:49,520 --> 00:42:52,751 To je od onog gada Veija. Što ću učiniti? 343 00:42:52,960 --> 00:42:56,714 Smiri se i idi kući. Doći ću čim prije budem mogao/mogla. 344 00:42:56,960 --> 00:42:59,633 Zašto o tome ne možemo sada razgovarati? 345 00:42:59,880 --> 00:43:03,236 Imam važan sastanak za pet minuta. 346 00:43:03,680 --> 00:43:08,037 Umrijet ću ako izgubim Mikaela. - Znam. Razgovarat ćemo večeras. 347 00:43:25,960 --> 00:43:28,679 Jednostavno ne razumijem. 348 00:43:29,120 --> 00:43:34,717 Blizu smo uvjeravanja gradski dužnosnici našeg plana. 349 00:43:35,040 --> 00:43:41,479 Bit će sve u redu. Skuhat ću ih. večera za otvaranje njihovih torbica. 350 00:43:41,920 --> 00:43:44,753 Zvuči sjajno. 351 00:43:45,040 --> 00:43:48,749 Biste li to učinili? - Naravno. 352 00:43:52,400 --> 00:43:55,710 Opet si više svoj. 353 00:43:56,000 --> 00:43:59,310 Zabrinuo/la si me. - Nemoj biti. 354 00:44:05,040 --> 00:44:08,112 Mislio sam da imaš posla. 355 00:44:08,520 --> 00:44:13,071 Shvatio sam poruku. Mojoj ženi treba pažnja. 356 00:44:20,440 --> 00:44:24,069 Nemoj to podići. - Reći ću im da nazovu. 357 00:44:24,600 --> 00:44:27,797 Niklas Luoto. - Daj to Jonni. 358 00:44:27,960 --> 00:44:29,757 Pravi. 359 00:44:30,040 --> 00:44:33,749 Gdje si? - Dolazim. 360 00:44:48,080 --> 00:44:51,550 Jesi li rekao Veiju? - Ne, i neću. 361 00:44:51,800 --> 00:44:56,078 Hoćeš li ga zadržati? - Naravno. 362 00:44:56,560 --> 00:44:58,835 Jesi li siguran/sigurna? 363 00:44:59,160 --> 00:45:03,039 Hoćeš li ga sam podići? - Naravno da ne. 364 00:45:03,840 --> 00:45:08,356 Reći ću Mikaelu da je njegovo. - Ne možeš to učiniti. 365 00:45:08,640 --> 00:45:13,953 Zašto ne? - Lagat ćeš mu. i dijete cijeli život. 366 00:45:14,440 --> 00:45:18,558 To je mala cijena koju treba platiti za muškarca i dijete. 367 00:45:21,760 --> 00:45:25,514 Ne znaš kako je živjeti u laži. 368 00:45:25,880 --> 00:45:30,635 I ti to radiš? Moram ovo učiniti. 369 00:45:31,200 --> 00:45:36,991 Što ako te uhvate? - Neću. 370 00:45:37,400 --> 00:45:41,712 Mi smo jedini koji znamo. Nikad me nisi iznevjerio/la. 371 00:45:42,000 --> 00:45:45,709 Neću te razočarati. 372 00:45:46,520 --> 00:45:50,399 Ali ja ovo ne odobravam. 373 00:46:11,600 --> 00:46:16,196 Je li predstava još uvijek u tijeku njezini živci? - Pod kontrolom je. 374 00:46:16,480 --> 00:46:20,473 Sanna bi trebala biti zahvalna za veliku sestru poput tebe. 375 00:46:28,320 --> 00:46:32,632 Prekomjerna seksualnost obično nije povezano sa ženama. 376 00:46:32,960 --> 00:46:35,758 Isključite ga. - Ne, pogledajmo ovo. 377 00:46:36,200 --> 00:46:41,194 Danas sve više žena pate od seksualnih ovisnosti. 378 00:46:41,720 --> 00:46:45,759 Što? - Zainteresiran/a? 379 00:46:48,160 --> 00:46:52,870 Radi se o ovisnosti o seksu dosadnih domaćica. 380 00:46:53,280 --> 00:46:58,718 Nikada nismo mogli otvoreno razgovarati, pogotovo ne o našem seksualnom životu. 381 00:46:59,360 --> 00:47:04,673 Nakon nekoliko godina braka, Imao sam aferu. 382 00:47:05,000 --> 00:47:08,993 Ili smo se sreli u vlaku i učinio to u WC-u. - O ne! 383 00:47:09,280 --> 00:47:11,953 Kakvo je bilo? - Neugodno. 384 00:47:12,280 --> 00:47:15,955 Fantastično. Moj muž nikad ne bi pristao na to. 385 00:47:16,280 --> 00:47:19,238 U toaletu vlaka? - Ili bilo što. 386 00:47:19,680 --> 00:47:22,717 Kako itko može biti takav? O, moj Bože... 387 00:47:23,040 --> 00:47:27,318 Normalno je željeti dobar seks. Kako je to postala opsesija? 388 00:47:27,720 --> 00:47:30,234 Želio sam sve više i više. 389 00:47:30,520 --> 00:47:33,751 Kad sam to jednom probao, ništa me nije moglo zaustaviti. 390 00:47:33,960 --> 00:47:38,317 Kako je vaš brak to izdržao? - Nije. 391 00:47:38,760 --> 00:47:44,710 Uništilo mi je život. Mrzila sam sebe i sve te muškarce. 392 00:47:45,000 --> 00:47:48,788 Bio sam ili pun bijesa ili nije ništa osjetio. 393 00:47:49,120 --> 00:47:52,715 Jesi li konačno pronašao/la pomoć? - Da. 394 00:47:53,200 --> 00:47:59,116 Počela sam s terapijom i shvatila nije se radilo samo o seksu. 395 00:47:59,840 --> 00:48:05,312 Uključivalo je događaje iz moje prošlosti što je povrijedilo moje samopoštovanje. 396 00:48:12,760 --> 00:48:15,479 Kako se usuđuješ? 397 00:48:16,800 --> 00:48:19,837 Iskoristio/la si me. 398 00:48:21,720 --> 00:48:25,679 Pokušavaš li mi uništiti život? 399 00:48:28,120 --> 00:48:32,636 Jučerašnji program je bio planiran tjednima prije nego što smo razgovarali. 400 00:48:32,880 --> 00:48:35,314 Ali drago mi je da si to vidio/vidjela. 401 00:48:35,760 --> 00:48:39,753 Ostavi me na miru. Ti si taj s opsesijom. 402 00:48:40,080 --> 00:48:42,389 Probudi se, Jona! 403 00:48:42,680 --> 00:48:46,229 Ne možeš podnijeti da vidiš što si postao/postala. 404 00:48:46,600 --> 00:48:48,431 I ne pomaže - 405 00:48:48,720 --> 00:48:52,235 da priznaš problem a zatim to opet poreći. 406 00:48:52,640 --> 00:48:57,316 Trebat će ti sve više i više, i preuzimati veće rizike. 407 00:48:57,720 --> 00:49:01,952 Ako ne želiš da ti pomognem, potražite pomoć negdje drugdje. 408 00:49:05,120 --> 00:49:08,476 Hej, djeco! Trebaju mi ​​uskoro. 409 00:49:08,880 --> 00:49:10,871 Kušaj ovo, Aapo. 410 00:49:11,320 --> 00:49:16,713 Ovo bi trebalo imati okus malo poput velika stabla u šumi. 411 00:49:17,120 --> 00:49:20,749 Nije li premlad da bi biti upoznati s alkoholom? 412 00:49:21,000 --> 00:49:24,356 Nikad nije prerano učiti o vinima. 413 00:49:24,640 --> 00:49:27,393 Njegov učitelj mora da je oduševljen - 414 00:49:27,680 --> 00:49:31,832 ako može prepoznati Bordeaux iz burgundca. - Ja bih. 415 00:49:32,480 --> 00:49:36,109 Što nije u redu? - To je samo stres. 416 00:49:36,520 --> 00:49:40,308 Uskoro idemo na put koliko god možemo. Obećavam. 417 00:49:40,680 --> 00:49:46,596 Možete li izvesti djecu van? Moram završiti večeru. - U redu! 418 00:50:22,720 --> 00:50:24,551 Tamo... 419 00:50:24,880 --> 00:50:27,394 Što se dogodilo? - Nesreća. 420 00:50:27,680 --> 00:50:30,638 Trebao bi biti oprezniji. 421 00:50:54,320 --> 00:50:58,711 Moj red. Stavit ću šesticu. Aapo? 422 00:51:10,040 --> 00:51:12,793 Idem kod Sanne. - Opet? 423 00:51:12,960 --> 00:51:16,396 Upravo je zvala. Kriza s izložbom. 424 00:51:16,720 --> 00:51:19,473 Vratit ću se za nekoliko sati. 425 00:51:19,960 --> 00:51:22,554 Laku noć, bundeve! 426 00:51:23,840 --> 00:51:26,400 Je li sve u redu? - Da. 427 00:51:26,680 --> 00:51:29,240 Naravno? 428 00:51:34,800 --> 00:51:36,950 Nastavimo. 429 00:52:27,320 --> 00:52:30,437 Dobar izbor. - Nadam se. 430 00:52:39,760 --> 00:52:42,194 Crna. 431 00:53:00,720 --> 00:53:04,679 Tu si, dušo! Jesi li bio/bila zauzet/a dok me nije bilo? 432 00:53:05,000 --> 00:53:08,709 Što radiš? - Mogao bih te isto pitati. 433 00:53:08,960 --> 00:53:12,032 Nemoj još ići. Nisi ovdje završio/la. 434 00:53:12,440 --> 00:53:15,989 Idi trošiti tatin novac. - Pobijedio si kockanje. 435 00:53:16,280 --> 00:53:19,795 Jesam li ja za tebe igra? - Ne, ali ti si pravi kockar. 436 00:53:19,960 --> 00:53:23,794 Kao s tim tipom. - On je klijent. Upravo smo razgovarali. 437 00:53:24,000 --> 00:53:28,391 Ne moraš mi to objašnjavati. Znam što želiš. 438 00:53:29,000 --> 00:53:31,309 Što? 439 00:54:16,040 --> 00:54:19,476 Je li to mjesto gdje skupljaš dečke? Kasino? 440 00:54:22,160 --> 00:54:24,879 Na primjer. 441 00:54:26,000 --> 00:54:29,515 Lažeš. - Ne, nisam. 442 00:54:30,640 --> 00:54:33,950 Nikad te nisam tamo vidio/vidjela. 443 00:54:34,240 --> 00:54:37,198 Došao si tamo zbog mene. - Neću priznati. 444 00:54:37,400 --> 00:54:40,631 Priznaj. - Ne. 445 00:54:45,080 --> 00:54:48,390 Vjerujete li još uvijek u slučajnost? 446 00:54:48,680 --> 00:54:53,708 Možda ću sutra ići trčati, slučajno. Je li to u redu? 447 00:55:31,280 --> 00:55:33,794 Kamo ideš? - Sastanak. 448 00:55:33,960 --> 00:55:36,315 Hoćeš li se vratiti danas? 449 00:55:55,760 --> 00:55:57,398 Pravi. 450 00:55:57,680 --> 00:56:00,114 Niklas, zdravo. Pusti me da razgovaram s Jonnom. 451 00:56:00,560 --> 00:56:02,676 Nije ovdje. 452 00:56:04,240 --> 00:56:07,915 Jesi li probao/la njen mobitel? - Nije uključeno. 453 00:56:08,720 --> 00:56:10,631 Oh... 454 00:56:11,560 --> 00:56:15,030 Zamoli je da me nazove ako ona dođe tamo. 455 00:56:29,920 --> 00:56:34,072 Siguran sam da ovaj plan učinit će grad boljim. 456 00:56:41,880 --> 00:56:46,874 Poanta je zadržati pješake s prilaza. Oprostite. 457 00:56:48,080 --> 00:56:50,275 Niklas Luoto. 458 00:56:52,240 --> 00:56:55,357 Jesi li probao/la njen mobitel? 459 00:56:57,920 --> 00:57:01,993 U redu, doći ću što prije. 460 00:57:26,000 --> 00:57:29,356 Oprostite. Je li sve u redu? - Što je ovo? 461 00:57:29,640 --> 00:57:33,758 Vaš je sastanak završio prije nekoliko sati i tvoj telefon je isključen. 462 00:57:33,960 --> 00:57:37,236 Baterija mi se ispraznila i dogodila se nesreća. 463 00:57:37,520 --> 00:57:41,069 Morao sam ostaviti važan sastanak. - Žao mi je, dušo. 464 00:57:41,480 --> 00:57:45,439 Otišao sam ih pokupiti ali ti si već bio tamo. 465 00:57:45,800 --> 00:57:47,756 Kako su moji dragi? 466 00:57:48,000 --> 00:57:52,357 Hoćemo li napraviti tvoju omiljenu hrana večeras? - Hot dogovi! 467 00:57:53,360 --> 00:57:55,954 I to je to? 468 00:58:00,560 --> 00:58:03,358 Misliš li da ti lažem? 469 00:58:03,680 --> 00:58:08,117 Nemojmo od ovoga praviti scenu. Imao/la sam stresan dan. 470 00:58:09,080 --> 00:58:12,390 Počnimo s večerom. 471 00:58:31,280 --> 00:58:33,316 Alex, zdravo! 472 00:58:34,960 --> 00:58:37,349 Drago mi je da si uspio/uspjela. 473 00:58:42,080 --> 00:58:46,312 Zaboravio/la sam koliko je zabavno ovo je. - Zašto si prestao jedriti? 474 00:58:46,600 --> 00:58:50,798 Posao i obitelj su dovoljni za hobije u ovom trenutku. 475 00:58:51,000 --> 00:58:54,709 Je li to stvarno vrijedno toga trgovati svojom slobodom? 476 00:58:54,960 --> 00:58:58,794 Pitaj ponovno nakon što vidiš rođenje vašeg prvog djeteta. 477 00:58:59,160 --> 00:59:03,915 Ne mogu zamisliti da provedem ostatak mog života s istom ženom. 478 00:59:04,360 --> 00:59:08,831 Zvučiš kao život rečenica. - Možda sam ciničan. 479 00:59:09,160 --> 00:59:12,755 Moj tata se oženio tri puta, mama četiri. 480 00:59:13,000 --> 00:59:16,993 Navikao sam na to da ljudima jednostavno postane dosadno. 481 00:59:17,680 --> 00:59:21,719 Misliš li stvarno da veze nikad ne traju? 482 00:59:22,160 --> 00:59:26,597 Ne misliš da tvoja žena bi te ikada mogao prevariti. 483 00:59:26,960 --> 00:59:29,758 Oboje znamo što je u pitanju. 484 00:59:30,080 --> 00:59:33,959 Niti jedno ne bi riskiralo zbog glupe avanture. 485 00:59:34,480 --> 00:59:38,359 Zašto glupo? Afleri su zabavni. 486 00:59:48,440 --> 00:59:51,591 Razmaženo bogato dijete - 487 00:59:52,040 --> 00:59:54,793 koji se bune i zabave. 488 00:59:55,040 --> 00:59:58,157 Pravo? - Možda. 489 00:59:59,880 --> 01:00:05,432 Ali sada moram ispuniti određene očekivanja. Znaš što mislim? 490 01:00:07,320 --> 01:00:11,438 Znam sve o očekivanjima. 491 01:00:12,040 --> 01:00:17,398 Zaručio sam se s 18 godina, oženio se s 19 godina. 492 01:00:18,320 --> 01:00:22,552 Onda djeca, poslovi, kuća. 493 01:00:23,040 --> 01:00:25,793 Nije li slatko? 494 01:00:27,360 --> 01:00:31,751 Zar se ne bojiš Hoće li Niklas saznati? 495 01:00:34,440 --> 01:00:38,319 Mislim da funkcionira. S krupnim planom Norinog lica. 496 01:00:38,680 --> 01:00:41,990 Kada je fotografiranje? 497 01:00:47,160 --> 01:00:50,755 Jonna, kada je fotografiranje? 498 01:00:51,120 --> 01:00:53,759 U četvrtak. 499 01:00:54,360 --> 01:00:56,396 Izgleda dobro. 500 01:00:56,760 --> 01:00:59,752 Je li Nora to vidjela? 501 01:01:00,080 --> 01:01:04,153 Jesi li to s njom raspravio/la? - Naravno. 502 01:01:04,640 --> 01:01:09,316 Svidjela joj se ideja, ali još nije vidio rezultat. 503 01:01:10,440 --> 01:01:14,991 Sutrašnji sastanak je odgođen. - U redu. 504 01:01:17,680 --> 01:01:20,956 Što radiš ovdje? - Posjećujem prijatelja. 505 01:01:21,280 --> 01:01:22,918 Helena? 506 01:01:23,720 --> 01:01:26,234 Nemoj, netko nas može vidjeti. 507 01:01:27,200 --> 01:01:29,236 Hej! 508 01:01:29,720 --> 01:01:33,599 Dođi danas na brod. - Ne. 509 01:01:34,920 --> 01:01:37,309 Onda ću ostati ovdje. 510 01:01:37,720 --> 01:01:41,759 Aleksi, što te dovodi ovdje? - Došao sam vidjeti Helenu. 511 01:01:42,040 --> 01:01:44,713 Prvo pitam njenog šefa. 512 01:01:45,000 --> 01:01:48,037 Helena je napravila trajan dojam na mene. 513 01:01:48,440 --> 01:01:52,149 Je li u redu, Jonna? Neću je dugo zadržati. 514 01:01:53,960 --> 01:01:57,953 Netko bi trebao upozoriti Helenu. Taj dečko je problem. 515 01:01:58,320 --> 01:02:03,269 Može se sama brinuti o sebi. Što te dovodi ovamo? 516 01:02:03,800 --> 01:02:09,397 Mislio sam da ću nadoknaditi taj ručak. Idemo jesti. 517 01:02:24,480 --> 01:02:27,040 Znao sam da ćeš doći. 518 01:02:55,040 --> 01:02:57,918 Htio si me vidjeti. 519 01:03:00,320 --> 01:03:03,357 Što je ovo, dovraga? - Što misliš? 520 01:03:03,680 --> 01:03:07,593 Dolaziš kasno, propuštaš rokove - 521 01:03:08,000 --> 01:03:11,151 i ti skoro koštalo nas je klijenta. 522 01:03:11,640 --> 01:03:16,760 Više nisi u timu. - Bio je to nesporazum. 523 01:03:17,080 --> 01:03:20,231 Da Mika nije došao na današnji sastanak - 524 01:03:20,560 --> 01:03:24,189 izgubili bismo račun zbog tebe. 525 01:03:24,560 --> 01:03:28,997 On nema pravo miješati se. - Rekao sam mu. 526 01:03:31,560 --> 01:03:34,279 Jonna, ovo nije nalik tebi. 527 01:03:35,080 --> 01:03:39,756 Je li nešto s Niklasom? - Ne, dobro smo. 528 01:03:40,920 --> 01:03:44,754 Što je onda? Zar ne sviđa li ti se još uvijek tvoj rad? 529 01:03:45,000 --> 01:03:48,993 Znaš da volim svoj posao. Ne želim raditi ništa drugo. 530 01:03:49,280 --> 01:03:52,875 Sada ne izgleda tako. 531 01:03:54,320 --> 01:03:58,233 Mogu li te zamoliti da to ostaviš u ovome, kao prijatelj? 532 01:03:58,520 --> 01:04:03,230 Kunem se da su stvari pod kontrolom. - Nadam se. 533 01:04:04,520 --> 01:04:10,629 Ali moraš razmisliti o što radiš svojoj karijeri. 534 01:04:27,960 --> 01:04:31,953 Budi dobar prema teti Sanni. Mama će se uskoro vratiti. 535 01:04:35,240 --> 01:04:37,993 Hvala što si pazio/la na djecu. 536 01:04:38,280 --> 01:04:42,239 Znam da je iznenada ali moram raditi. 537 01:04:43,040 --> 01:04:47,033 Koliko dugo ćeš nastaviti ovako? - Kao što? 538 01:04:47,320 --> 01:04:51,757 Sljedeći put kad lažeš Niklasu da si ovdje, upozori me. 539 01:04:52,120 --> 01:04:54,634 Nazvao me je. 540 01:04:54,960 --> 01:04:58,839 Što si rekao/rekla? - Ne brini. Nisi uhvaćen/a. 541 01:04:59,280 --> 01:05:02,909 Uhvaćen za što? - Imati aferu. 542 01:05:03,320 --> 01:05:06,392 Nisam. - Nemoj mi lagati. 543 01:05:07,040 --> 01:05:11,636 Mogu razumjeti tvoje laži muž, ali zašto mi lažeš? 544 01:05:13,920 --> 01:05:16,229 To nije afera. 545 01:05:16,520 --> 01:05:19,956 Hajde! Kažeš mi da ne živim u laži. 546 01:05:20,280 --> 01:05:23,875 Jesi li jedini/a dopušteno to učiniti? 547 01:05:24,280 --> 01:05:28,068 Moram ići. - Joanna! 548 01:05:30,080 --> 01:05:34,517 Brinem se za tebe. - Nemoj. 549 01:05:35,000 --> 01:05:39,198 Stvari su malo kaotične trenutno ali popravit ću to. 550 01:06:10,440 --> 01:06:13,238 Aleksi, jesi li ovdje? 551 01:06:14,400 --> 01:06:17,233 Ovo ne može biti istina! - Drži se. 552 01:06:17,680 --> 01:06:19,750 Odmah ću doći gore. 553 01:06:20,000 --> 01:06:23,834 Ima malo hladnog piva ako želiš jedan. - Hvala. 554 01:06:23,960 --> 01:06:27,430 Opusti se, riješit ću ga se. - Nudeći mu pivo? 555 01:06:27,840 --> 01:06:31,355 Želiš li da se ponašam normalno ili ne? 556 01:06:40,200 --> 01:06:43,317 Niklas, stari druže! Drago mi je što te vidim. 557 01:06:43,720 --> 01:06:46,712 Hvala. Kako si? 558 01:06:47,000 --> 01:06:49,753 Dobro, baš dobro. 559 01:06:50,040 --> 01:06:52,998 Volio bih da mogu izaći na more! 560 01:06:53,280 --> 01:06:57,751 Ručao sam ovdje i vidio tvoj brod. - Uvijek ste dobrodošli. 561 01:06:58,040 --> 01:06:59,996 Čekati. 562 01:07:01,040 --> 01:07:06,353 Draga, moja dobra prijateljica navratio. Upoznat ću vas. 563 01:07:12,000 --> 01:07:15,993 Sram ju je. 564 01:07:16,680 --> 01:07:20,992 Zašto nisi rekao/rekla da ti Imao/la si društvo? - Nema problema. 565 01:07:21,360 --> 01:07:24,636 Udana je, vidiš. Nije li to nešto? 566 01:07:25,040 --> 01:07:28,715 Želi malo prave akcije jer ih kod kuće ne dobiva. 567 01:07:28,960 --> 01:07:32,953 Razumljivo, zar ne? - Neću te zadržavati. 568 01:07:33,280 --> 01:07:37,273 Dobro je da ih natjeraju da malo pričekaju. 569 01:07:39,560 --> 01:07:43,109 Baš si dobar tip, Aleksi. 570 01:07:46,400 --> 01:07:50,473 Hvala za pivo. - Samo polako. 571 01:08:00,360 --> 01:08:03,750 Ovo je zadnji put. - Da, opet. 572 01:08:03,960 --> 01:08:06,713 Dok ne poželiš još. - Ozbiljno mislim. 573 01:08:06,960 --> 01:08:09,599 Moram se vratiti moj normalan život opet. 574 01:08:09,960 --> 01:08:13,032 Je li tvoj život bio normalan prije mene? - Što god. 575 01:08:13,480 --> 01:08:17,792 Ovo ovdje prestaje. Nemoj me više nikad zvati. 576 01:08:20,400 --> 01:08:22,914 Ozbiljno to mislim. 577 01:08:33,560 --> 01:08:37,439 Tu je beba u trbuhu tete Sanne. 578 01:08:39,640 --> 01:08:43,758 Dobrodošli u obitelj! - Hvala. 579 01:08:46,040 --> 01:08:49,635 Kada jedemo? - Sad. 580 01:08:50,200 --> 01:08:52,873 Zakopaj. 581 01:08:53,600 --> 01:08:55,875 Meso! 582 01:09:00,680 --> 01:09:03,717 Ivana. - Pogledajte ovamo. 583 01:09:04,040 --> 01:09:05,996 Što? - Pogledajte ovamo. 584 01:09:06,360 --> 01:09:09,193 Rekao sam ti da me ne zoveš. - Pogledajte ovamo. 585 01:09:09,520 --> 01:09:11,909 Gdje? - Prednje dvorište. 586 01:09:12,480 --> 01:09:15,358 Što radiš ovdje? - Dođi ovamo. 587 01:09:15,720 --> 01:09:18,632 Nema šanse. - Onda ću doći tamo. 588 01:09:18,920 --> 01:09:22,674 Ubit ću te ako dođeš ovamo. - Vidjet ćemo. 589 01:09:23,200 --> 01:09:27,751 Čekaj! Što želiš? - Želim te vidjeti. Dođi ovamo. 590 01:09:27,920 --> 01:09:31,230 Ne mogu, imamo društvo. - Izmisli nešto. 591 01:09:31,640 --> 01:09:35,269 Reci da moraš pokupiti dosje iz ureda. - Nema šanse. 592 01:09:35,640 --> 01:09:38,313 Imaš tri minute. 593 01:09:46,400 --> 01:09:48,914 Izvolite. 594 01:09:50,560 --> 01:09:52,949 Otići ću u ured. - Sad? 595 01:09:53,200 --> 01:09:57,876 Žao mi je, zaboravio sam datoteku koja mi je potrebna prije ponedjeljka ujutro. 596 01:09:58,240 --> 01:10:02,756 Moram to pročitati prije toga. Neću dugo. 597 01:10:06,480 --> 01:10:09,472 Kamo je otišla? - Posao. 598 01:10:09,760 --> 01:10:13,469 Vratit će se odmah. Nadam se. 599 01:10:21,160 --> 01:10:24,470 Gdje voziš? - U tvoj ured. 600 01:10:24,760 --> 01:10:29,038 Zašto tamo? - Moraš nabaviti tu datoteku. 601 01:10:58,600 --> 01:11:00,955 Alex! 602 01:11:02,520 --> 01:11:05,080 Kamo ideš? 603 01:11:11,080 --> 01:11:13,594 Vrati se! 604 01:11:15,440 --> 01:11:17,829 Prokleti brate! 605 01:11:25,200 --> 01:11:27,509 Mogao bi netko doći! 606 01:11:27,960 --> 01:11:30,599 Ovo je naš novi cider. 607 01:11:30,960 --> 01:11:36,717 Za frustrirane domaćice koje idite u njihov lokalni ured za brzo rješenje. 608 01:11:36,960 --> 01:11:41,750 Siđi dolje! - Prije nego što kreneš kući prati suđe i rublje. 609 01:11:41,960 --> 01:11:43,757 Bože, kako sam glup! 610 01:11:44,000 --> 01:11:47,515 S polugolom ženom kao ti u ovom oglasu - 611 01:11:47,920 --> 01:11:52,072 prodaja bi porasla s praskom. - Obuci se! 612 01:11:53,760 --> 01:11:57,070 Dosta mi je, gubi se odavde! - Dođi ovamo. 613 01:11:57,520 --> 01:12:04,039 "Preko visokih valova i došao do površina koja je bila poput zida." 614 01:12:04,880 --> 01:12:07,872 Bila je to zabavna igra. 615 01:12:12,320 --> 01:12:16,393 Znam da si ljut/a, ali Mogu objasniti. - Ne sada! 616 01:12:16,760 --> 01:12:20,833 Isuse! Nemoj biti tako dramatičan. Zaglavio/la sam na poslu. 617 01:12:22,040 --> 01:12:27,512 Uspavat ću djecu. Idemo u krevet. Dođi! 618 01:12:38,440 --> 01:12:41,716 Želiš li mi reći što se događa? 619 01:12:42,000 --> 01:12:46,676 I nemojte mi reći da je to stres na poslu! - Što misliš? 620 01:12:46,960 --> 01:12:50,714 Osjećam se kao da živim s dvije različite žene: Moja supruga - 621 01:12:50,920 --> 01:12:54,754 i ova histerična žena Ne znam ni ja. 622 01:12:57,000 --> 01:13:02,757 Što mogu reći na to? - Istina. Muka mi je od ovoga. 623 01:13:03,000 --> 01:13:06,197 Nije Sana, zar ne? 624 01:13:06,480 --> 01:13:09,950 Zašto mi ne možeš reći? 625 01:13:10,800 --> 01:13:14,031 Htio bih ti reći - 626 01:13:14,480 --> 01:13:17,313 ali ne mogu. - Zašto ne? 627 01:13:18,200 --> 01:13:22,876 Trebamo li nazvati Sannu i pitati je? - Ne! 628 01:13:24,440 --> 01:13:29,639 Samo želim da se stvari vrate na staro normalno, da se vratiš u normalu. 629 01:13:29,920 --> 01:13:33,549 Sredit ću to. 630 01:13:41,840 --> 01:13:45,879 Je li to istina, Jonna? 631 01:13:49,040 --> 01:13:53,318 Gdje je ona? Trebao bih otići tamo. klijentov brifing s njom. 632 01:13:53,680 --> 01:13:57,673 Ruča s Niklasom. Vratit će se u dva. - Razumijem. 633 01:13:58,000 --> 01:14:01,709 Reci Jonni da je vani. Klijenta ću riješiti sam. 634 01:14:01,960 --> 01:14:04,997 Bok, Helena. Je li Jonna slobodna? 635 01:14:05,600 --> 01:14:08,637 Mislio sam da je s tobom. 636 01:14:08,960 --> 01:14:11,713 Ali pretpostavljam da je to bila njezina sestra. 637 01:14:12,200 --> 01:14:14,794 Ili klijent. 638 01:14:15,120 --> 01:14:18,715 Želite li ostaviti poruku? 639 01:14:19,080 --> 01:14:23,995 Reci joj da kupi hranu za večerašnja zabava. - Reći ću joj. 640 01:15:19,400 --> 01:15:21,755 Ivana! 641 01:16:04,240 --> 01:16:06,629 Što radiš ovdje? 642 01:16:16,800 --> 01:16:20,315 Mislio sam da si imao/imala dosta mene. - Jesam. 643 01:16:21,840 --> 01:16:25,150 Ali eto te. 644 01:16:26,000 --> 01:16:30,152 Trebam te još jednom, to je sve. 645 01:16:32,760 --> 01:16:35,718 Još jednom. 646 01:17:46,440 --> 01:17:48,795 Što je to? 647 01:17:49,040 --> 01:17:51,998 Trebao bih kuhati večeru kod kuće. 648 01:17:52,600 --> 01:17:54,795 Kakva tragedija. 649 01:17:55,000 --> 01:17:58,709 Niklasovi važni klijenti dolaze na večeru. 650 01:17:58,920 --> 01:18:02,993 Kako bih mogao zaboraviti? - Oprostit će ti. Svi idioti to rade. 651 01:18:03,440 --> 01:18:06,637 Ne pričaj o mom mužu tako. 652 01:18:06,960 --> 01:18:12,034 Nisam znao/la da je takvo osjetljiva tema za tebe. 653 01:18:17,480 --> 01:18:21,029 Niklas je pravi muškarac, odgovoran. Što si ti? 654 01:18:21,440 --> 01:18:24,796 Razmaženo derište čija je jedina prava zasluga - 655 01:18:25,000 --> 01:18:28,754 da se slučajno rodio prljavo bogatoj obitelji. 656 01:18:39,880 --> 01:18:42,394 Mislio sam da si drugačija - 657 01:18:42,680 --> 01:18:46,150 ali ti si samo običan/obična prigradska domaćica. 658 01:18:46,320 --> 01:18:49,118 Bolestan si, stvarno bolestan. 659 01:18:49,480 --> 01:18:53,951 Tko si ti da to kažeš? Jesmo li mi po čemu drugačiji? 660 01:18:54,280 --> 01:18:57,590 Da, nisam ti lagao/la. 661 01:18:58,800 --> 01:19:03,954 I nemam dvoje djece. Ili muž. 662 01:19:06,400 --> 01:19:09,517 Podigni to! 663 01:19:09,880 --> 01:19:14,078 Sanna. - Možeš li reći Niklasu Jesam li te odveo u bolnicu? 664 01:19:14,520 --> 01:19:17,671 Trebalo bi te uzeti u bolnicu. 665 01:19:17,960 --> 01:19:19,678 Moraš to učiniti. 666 01:19:20,040 --> 01:19:23,191 Nisi li rekao da ćeš ovo popraviti? - Jesam! 667 01:19:37,040 --> 01:19:38,996 Jesmo li prerano? 668 01:19:39,440 --> 01:19:43,228 Došlo je do promjene plana, Idemo van na večeru. 669 01:19:43,680 --> 01:19:46,717 Uđi, brzo ću se presvući. 670 01:19:47,720 --> 01:19:50,314 Neću te više pitati. 671 01:19:51,080 --> 01:19:54,709 Pitam se što su naši roditelji krivo napravili? 672 01:20:09,440 --> 01:20:11,590 Bok. 673 01:20:12,000 --> 01:20:16,278 Stol za petero. Jesi li siguran/sigurna? 674 01:20:17,320 --> 01:20:21,359 Draga, žao mi je. Sana je patila od strašnih bolova. 675 01:20:21,680 --> 01:20:25,195 Sad sam ovdje. Odmah ću početi s pripremom večere. 676 01:20:25,720 --> 01:20:29,952 Želio/željela bih rezervirati stol za pet. U devet sati. 677 01:20:30,920 --> 01:20:33,559 Nikola! - Odlično. 678 01:20:34,120 --> 01:20:37,715 9:30 je u redu. Niklas Luoto. 679 01:20:39,080 --> 01:20:42,709 Ići ću s tobom. - Ne, rekao sam da ne možeš. 680 01:20:43,240 --> 01:20:47,916 Ali vidjeli su me. - Reci im Tvoja jadna bolesna sestra te treba. 681 01:20:48,280 --> 01:20:52,478 Nećeš ovo pokvariti. - Ne budi glup. 682 01:20:52,880 --> 01:20:56,714 Možete li si priuštiti da me nazoveš glupim? 683 01:22:11,440 --> 01:22:15,228 Previše radiš. - Moram. 684 01:22:22,840 --> 01:22:26,958 To nije moja stvar, ali što nije u redu? 685 01:22:32,320 --> 01:22:35,790 Tu sam ako me trebaš. 686 01:22:38,160 --> 01:22:41,709 Ili želiš da odem? 687 01:22:46,040 --> 01:22:49,157 Nisam trebao/la... Žao mi je. - Nisam. 688 01:22:49,640 --> 01:22:52,279 Ne mogu. - Nikola! 689 01:23:23,560 --> 01:23:26,677 Gdje si bio/bila? - Nije li strašno? 690 01:23:27,000 --> 01:23:32,518 Čekati i pitati se gdje je tvoje med je. S kim? Što radiš? 691 01:23:34,000 --> 01:23:39,154 Daj, Jonna. Nema laži? - Što misliš? 692 01:23:39,680 --> 01:23:44,470 Bilo je iznenađenje da si voziti se čamcem iza mojih leđa. 693 01:23:48,680 --> 01:23:52,150 Pokušao/la sam stati. - Odlično! To sve objašnjava. 694 01:23:52,480 --> 01:23:54,596 Dat ću ti diplomu - 695 01:23:54,960 --> 01:23:58,669 zbog pokušaja prestanka jebanja milijunaško dijete. 696 01:23:58,920 --> 01:24:00,911 Želite li ga objesiti na zid? 697 01:24:01,240 --> 01:24:05,199 Nije značilo ništa! - Moraš me stvarno mrziti. 698 01:24:05,600 --> 01:24:09,149 Ne mogu smisliti nijednu drugu objašnjenje. - Volim te! 699 01:24:09,400 --> 01:24:11,914 Nemoj mi lagati! 700 01:24:12,600 --> 01:24:16,991 Znaš što sam danas shvatio/la? Nemam pojma tko si ti. 701 01:24:17,360 --> 01:24:21,876 To je poanta: Nemaš pojma tko sam ja! 702 01:24:28,440 --> 01:24:32,672 Jonna, u bolnici sam. 703 01:24:33,360 --> 01:24:35,999 Hoćeš li doći ovamo? 704 01:24:39,280 --> 01:24:41,840 Samo naprijed. 705 01:24:48,200 --> 01:24:51,351 Rekao sam Mikaelu. 706 01:24:56,000 --> 01:25:00,471 Što si mu rekao/rekla? - Sve. 707 01:25:02,400 --> 01:25:06,552 Nisam više htio lagati. 708 01:25:08,080 --> 01:25:11,675 On me još uvijek voli. 709 01:25:31,600 --> 01:25:34,160 Kako je Sana? 710 01:25:35,960 --> 01:25:40,431 Bit će ona dobro ali je izgubila bebu. 711 01:25:42,320 --> 01:25:46,233 Šteta. Bolje da sada odeš. 712 01:25:48,520 --> 01:25:51,239 Znam da se osjećaš izdano, ali... 713 01:25:51,560 --> 01:25:56,395 Točno, to se događa kad te netko izda. 714 01:25:58,560 --> 01:26:02,997 Moramo o ovome razgovarati. Za dobrobit djece. 715 01:26:03,520 --> 01:26:07,638 Lijepo to sad si ih se sjetio/la. 716 01:26:08,000 --> 01:26:10,992 Samo idi. 717 01:26:17,960 --> 01:26:20,793 Ići! 718 01:27:06,240 --> 01:27:09,550 Ovo je Nora. Ostavite poruku. 719 01:27:10,400 --> 01:27:12,755 Jona ovdje. 720 01:27:15,320 --> 01:27:18,437 U hotelu sam. 721 01:27:19,240 --> 01:27:22,755 Hotel Seurahuone... 722 01:27:58,960 --> 01:28:02,748 Gdje si bio/bila? Dogovor s Expertom je u problemima. 723 01:28:02,960 --> 01:28:07,670 Sastanak nije do sada poslijepodne. - Bilo je jutros. 724 01:28:19,000 --> 01:28:21,389 Ivana. - Žao mi je, Hermane. 725 01:28:21,680 --> 01:28:25,309 Mika će se pobrinuti za vaše račune od sada nadalje. - Hajde. 726 01:28:25,600 --> 01:28:29,275 Ići će na vaše sastanke. Sad možeš ići kući. 727 01:28:29,680 --> 01:28:33,468 Uzet ćeš dugi odmor. - Ne možeš biti ozbiljan! 728 01:28:33,720 --> 01:28:37,713 Žao mi je, ali nemam izbora. 729 01:28:38,120 --> 01:28:41,157 Trebao bih te otpustiti - 730 01:28:41,880 --> 01:28:47,113 ali pokušaj srediti svoj život - 731 01:28:48,920 --> 01:28:52,629 i vidjet ćemo... 732 01:30:10,920 --> 01:30:13,354 Smijem li vam se pridružiti? 733 01:30:18,560 --> 01:30:20,755 Naravno. 734 01:30:21,040 --> 01:30:24,749 Mogu li te počastiti pićem? - Naravno. 735 01:30:31,840 --> 01:30:35,230 Voliš to grubo? 736 01:31:05,480 --> 01:31:08,313 Stop! - Sviđa li ti se ovo? 737 01:31:09,560 --> 01:31:12,757 Sviđa li ti se ovo? - Stani! 738 01:31:13,120 --> 01:31:16,635 Ne, ovo ti se sviđa... 739 01:31:21,320 --> 01:31:23,550 Sranje! 740 01:31:30,360 --> 01:31:32,669 Vrati se! 741 01:31:36,080 --> 01:31:40,119 Zabavljaš se? - Lud si! Nemoj! 742 01:32:05,440 --> 01:32:09,991 Možete li poslati kola hitne pomoći u sobu 216, molim? Hvala. 743 01:32:15,560 --> 01:32:18,199 Zašto? 744 01:32:21,840 --> 01:32:24,638 Zašto? 745 01:32:35,520 --> 01:32:40,116 Sve je ovo moja krivnja. Bilo je samo pitanje vremena. 746 01:32:40,760 --> 01:32:43,638 Nisam ti mogao reći. 747 01:32:43,960 --> 01:32:46,997 Zgadilo me je, ali sam to ipak učinio/la. 748 01:32:47,640 --> 01:32:50,677 Svaki put je bio posljednji. 749 01:32:53,040 --> 01:32:56,316 Koliko si muškaraca...? 750 01:32:57,080 --> 01:33:01,915 Znam da se ovo ne može oprostiti, ali želim da znaš - 751 01:33:02,600 --> 01:33:06,832 da te još uvijek volim. 752 01:33:08,960 --> 01:33:12,032 Oduvijek jesam. 753 01:33:18,960 --> 01:33:22,919 Što je to bilo nisi dobio od mene? 754 01:33:23,360 --> 01:33:26,750 Ne krivi sebe. 755 01:33:29,840 --> 01:33:34,550 Nitko ne bi bio dovoljno za mene. 756 01:33:38,320 --> 01:33:42,996 Trebalo mi je dugo vremena da shvatim u čemu je bio moj problem. 757 01:33:43,760 --> 01:33:48,151 Prvo sam mislio da je to normalno. 758 01:33:51,320 --> 01:33:55,074 Da, ja sam Teppo. 759 01:33:55,840 --> 01:34:01,631 Imao/la sam spolni odnos s mnogo različitih partnera. 760 01:34:02,840 --> 01:34:06,469 Uništilo je tri braka. 761 01:34:06,880 --> 01:34:10,395 Sad sam u četvrtoj. 762 01:34:11,880 --> 01:34:15,156 Moja žena me poslala ovamo. 763 01:34:19,240 --> 01:34:21,913 Ja sam Jonna, zdravo. 764 01:34:24,520 --> 01:34:30,550 I ja sam... ovisnik o seksu. 765 01:34:34,920 --> 01:34:38,913 Radije bih prvo samo poslušao/poslušala. 766 01:35:53,560 --> 01:35:58,554 Nosite li žensko donje rublje svaki dan ili samo da te uzbudi? 767 01:35:59,080 --> 01:36:02,709 Gotovo svaki dan. To je postala navika. 768 01:36:02,960 --> 01:36:07,192 Zato želim biti otvoren/a o tome i prekinite tajnovitost. 769 01:36:07,520 --> 01:36:11,399 Oženjen/a si. Što znači Misli li tvoja žena o ovome? 770 01:36:11,840 --> 01:36:16,789 Prvo je mislila da sam ja lud ili gej, ali više ne. 771 01:36:17,240 --> 01:36:22,633 Nosiš li njezino donje rublje? - Da, sviđaju mi ​​se njezine najbolje gaćice. 772 01:36:23,520 --> 01:36:28,719 Naravno, svađamo se oko toga, ali inače smo dobro. 773 01:36:31,080 --> 01:36:35,631 Dobio/la sam ih za Dan očeva. 774 01:39:03,040 --> 01:39:06,112 Titlovi: Jaana Wiik Emitirani tekst61056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.