All language subtitles for Let.Me.Go.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ZTR-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,240 --> 00:01:57,040 Pusti me. 2 00:03:38,201 --> 00:03:40,400 Zdravo, Claudine. Zdravo, Nathane. 3 00:03:47,361 --> 00:03:49,240 Čovjek u flis džemperu? 4 00:03:50,721 --> 00:03:54,479 - On je s nekim. - A čovjek koji sjedi pored prozora? 5 00:03:57,960 --> 00:04:01,240 - Njegova rezervacija je za dvije sedmice. - Ne, predugo. 6 00:04:03,360 --> 00:04:04,880 A onaj tamo? 7 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 - Provjerava sutra. - Odlično. 8 00:04:15,720 --> 00:04:16,960 Hvala. 9 00:04:32,640 --> 00:04:34,360 Hvala ti, Nathane. 10 00:05:05,040 --> 00:05:06,800 Jesi li sam/sama ovdje? 11 00:05:10,440 --> 00:05:13,040 - Mogu li? - Molim vas. 12 00:05:34,680 --> 00:05:36,520 Odakle si? 13 00:05:37,761 --> 00:05:40,000 Sutra se vraćam u Firencu. 14 00:05:40,601 --> 00:05:41,960 A šta je s tobom? 15 00:05:42,881 --> 00:05:45,440 Živim u blizini. Ne biste poznavali grad. 16 00:05:45,600 --> 00:05:48,800 Pričaj mi o Firenci. Nikad nisam bio/bila. 17 00:05:49,881 --> 00:05:52,520 Naravno. Šta želiš znati? 18 00:05:53,001 --> 00:05:55,400 Šta rade zgrade? A kako izgledaju kafići? 19 00:05:55,881 --> 00:05:57,640 Kakvo je vrijeme tamo? 20 00:05:58,560 --> 00:06:00,800 Opiši ulicu u kojoj živiš. 21 00:06:02,040 --> 00:06:05,399 Zgrade su prilično raznolike. 22 00:06:05,841 --> 00:06:07,600 Izgrađeni su zajedno, zajedno, 23 00:06:07,761 --> 00:06:10,760 s fasadama u toplim bojama. 24 00:06:11,801 --> 00:06:14,360 Kafići su bučni i živahni. 25 00:06:15,000 --> 00:06:16,439 Muzičari često sviraju. 26 00:06:17,201 --> 00:06:18,880 A ljeti... 27 00:06:19,361 --> 00:06:22,040 Topli vjetar puše kroz grad. 28 00:06:23,040 --> 00:06:26,080 Veoma je lijepo šetati uz obalu. iz Arna, 29 00:06:26,241 --> 00:06:28,720 rijeka koja teče kroz Firencu, 30 00:06:29,280 --> 00:06:31,960 Jer je tamo hladnije. nego bilo gdje drugdje. 31 00:06:33,521 --> 00:06:36,119 Živim blizu javnih vrtova. 32 00:06:36,281 --> 00:06:39,400 Čist veš visi. između kuća. 33 00:06:40,320 --> 00:06:42,400 Daje moju ulicu 34 00:06:43,080 --> 00:06:44,879 Poseban šarm. 35 00:06:48,960 --> 00:06:50,639 Sviđaš mi se. 36 00:06:55,841 --> 00:06:57,680 Sviđa mi se tvoj osmijeh. 37 00:06:57,960 --> 00:06:59,600 To je lijepo od tebe. 38 00:07:04,001 --> 00:07:06,400 Možda možemo otići u tvoju sobu. 39 00:07:08,961 --> 00:07:10,960 - odmah? - Da. 40 00:07:11,121 --> 00:07:12,680 Zašto ne? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,760 Hvala. 42 00:10:36,041 --> 00:10:38,920 - To nije tako teško. - Bravo, draga. 43 00:10:41,561 --> 00:10:43,120 Pogledaj. 44 00:10:46,680 --> 00:10:48,320 Hvala ti, mama. 45 00:10:50,601 --> 00:10:52,280 Vrlo lijepo... 46 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 - Hvala vam puno. - Vidimo se sljedećeg utorka. 47 00:11:06,161 --> 00:11:08,240 Želim ti ugodnu sedmicu, Baptiste! 48 00:11:50,321 --> 00:11:51,599 Slatki snovi. 49 00:11:55,560 --> 00:11:58,319 - Laku noć, mama. - Laku noć, draga. 50 00:12:37,481 --> 00:12:40,000 - Sviđa li ti se? - Mogu li ga vidjeti? 51 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 I. 52 00:12:42,681 --> 00:12:44,360 Vrlo lijepo. 53 00:12:45,120 --> 00:12:46,919 Sad ću ti uzeti mjere. 54 00:12:47,081 --> 00:12:49,439 Biste li se srušili u donjem rublju? Naravno. 55 00:13:21,521 --> 00:13:23,080 O, žao mi je. 56 00:13:23,801 --> 00:13:26,080 Ne, ne, ne brini. 57 00:14:35,040 --> 00:14:38,120 "Moj dragi sine, Sada sam u Firenci, 58 00:14:38,280 --> 00:14:40,919 gdje su kuće veoma različite od onih kod kuće. 59 00:14:41,361 --> 00:14:45,719 Izgrađeni su zajedno, zajedno, s fasadama u toplim bojama. 60 00:14:45,881 --> 00:14:47,639 Uveče idem u kafiće. 61 00:14:47,801 --> 00:14:51,239 Glasni su, živahni I često tamo sviraju muzičari. 62 00:14:51,881 --> 00:14:54,200 Topli vjetar puše kroz grad 63 00:14:54,360 --> 00:14:56,960 I lijepo je šetati uz obalu iz Arna, 64 00:14:57,120 --> 00:14:59,240 rijeka koja teče kroz Firencu, 65 00:14:59,400 --> 00:15:01,480 Jer je tamo hladnije nego bilo gdje drugdje. 66 00:15:01,641 --> 00:15:04,280 Živim blizu javnih vrtova. 67 00:15:04,440 --> 00:15:06,560 Veš visi između kuća, 68 00:15:06,720 --> 00:15:09,200 Dajući mojoj ulici poseban šarm. 69 00:15:09,360 --> 00:15:11,120 Mislim na tebe. 70 00:15:11,681 --> 00:15:14,320 Poljupci, tata. 71 00:15:15,041 --> 00:15:17,320 P.S. Pozdravi svoju majku. 72 00:15:17,640 --> 00:15:19,120 Firenca... 73 00:15:19,521 --> 00:15:22,600 - To zvuči kao žensko ime. - Da. 74 00:15:23,081 --> 00:15:25,120 Ali i ime grada. 75 00:17:09,201 --> 00:17:11,159 Čovjek iz novina? 76 00:17:11,601 --> 00:17:13,319 Njegova žena je u kupatilu. 77 00:17:14,040 --> 00:17:16,360 A ona u kariranoj košulji? 78 00:17:19,080 --> 00:17:20,519 Nathan. 79 00:17:22,121 --> 00:17:24,080 A ona u ljubičastom džemperu? 80 00:17:26,681 --> 00:17:29,039 Sutra se vraća u Englesku. 81 00:17:30,041 --> 00:17:31,439 Savršeno. 82 00:17:35,640 --> 00:17:36,920 Hvala. 83 00:17:51,681 --> 00:17:54,520 Dijana? Jesi li i ti obožavatelj? 84 00:18:15,761 --> 00:18:17,360 Jeste li Englez? 85 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 Da, ja sam iz Brightona. 86 00:18:22,361 --> 00:18:24,320 Ne poznajem Brighton. 87 00:18:24,921 --> 00:18:29,600 To je primorsko ljetovalište južno od Londona, Otprilike sat vremena vozom. 88 00:18:31,641 --> 00:18:34,240 Mnogi turisti tamo idu na jednodnevne izlete. 89 00:18:36,281 --> 00:18:38,920 Tu je široka šljunčana plaža 90 00:18:40,080 --> 00:18:44,519 i šetalište sa zabavnim arkadama, Karnevalske vožnje i štandovi s hranom. 91 00:18:50,321 --> 00:18:52,439 To zvuči uzbudljivo. 92 00:18:54,921 --> 00:18:59,519 Da, to je čudan grad. sa eklektičnom arhitekturom. 93 00:19:04,961 --> 00:19:06,280 Žao mi je. 94 00:19:15,881 --> 00:19:17,840 Dobar dan, gospodine. Mogu li? 95 00:19:26,040 --> 00:19:27,839 Odakle si? 96 00:19:28,320 --> 00:19:29,639 Lucerne. 97 00:19:29,801 --> 00:19:31,040 Zašto? 98 00:19:31,200 --> 00:19:33,479 Čuo sam da je to šarmantan grad, 99 00:19:33,641 --> 00:19:37,600 Kapelski most, stari gradski zid... 100 00:19:41,640 --> 00:19:43,600 Ali nikad nisam bio tamo. 101 00:19:43,881 --> 00:19:46,640 I... Trebao bi nekad otići. 102 00:19:47,280 --> 00:19:49,919 Radije bih otišao u tvoju sobu. 103 00:19:58,320 --> 00:20:02,360 - Hoćemo li prvo popiti još jedno piće? - Hajdemo sada ako želiš. 104 00:20:02,520 --> 00:20:04,280 Pališ me... 105 00:20:20,601 --> 00:20:24,320 - Ne razmišljaj o tome. - Moglo bi se desiti po prvi put. 106 00:20:27,281 --> 00:20:29,120 Bilo je veoma nježno. 107 00:20:33,561 --> 00:20:34,919 Ovdje. 108 00:20:36,441 --> 00:20:38,920 To je lijepo, ali nije neophodno. 109 00:21:28,920 --> 00:21:31,840 Trebali biste dobiti planinarske cipele. 110 00:21:32,321 --> 00:21:34,600 To su planinarske cipele. 111 00:22:23,601 --> 00:22:25,480 Želim ti ugodnu sedmicu, Baptiste! 112 00:23:33,201 --> 00:23:35,879 Ne misliš li da me to čini starijim? 113 00:23:37,241 --> 00:23:41,080 Martine, bilo bi šteta ostati duže. I ne može biti kraće. 114 00:23:43,161 --> 00:23:44,920 Ako ti tako kažeš... 115 00:23:58,761 --> 00:24:00,560 Divim ti se. 116 00:24:04,481 --> 00:24:06,119 To je moj sin. 117 00:24:08,880 --> 00:24:13,040 Sa Martinom je uvijek isto. Rukavi, kragna, ništa nije loše. 118 00:24:17,201 --> 00:24:19,720 On voli da se žali. To je zauzeto. 119 00:24:24,321 --> 00:24:26,999 Savršeno. Ovo će biti mnogo bolje. 120 00:24:28,481 --> 00:24:30,040 Kako je? 121 00:24:30,201 --> 00:24:33,119 Znaš moju majku. Ona se drži kao da joj život ne prestaje. 122 00:24:38,880 --> 00:24:41,840 - Bit će spremno u ponedjeljak ujutro. - Hvala vam. 123 00:24:46,401 --> 00:24:47,999 Hvala vam puno. 124 00:24:49,641 --> 00:24:51,359 Ćao, Baptiste. 125 00:24:53,801 --> 00:24:55,520 Ćao, Claudine. 126 00:24:55,881 --> 00:24:57,719 Vidimo se sljedeće sedmice. 127 00:25:07,080 --> 00:25:10,679 "Moj dragi sine, U Brightonu sam nekoliko dana. 128 00:25:10,841 --> 00:25:15,640 To je primorsko ljetovalište južno od Londona, Otprilike sat vremena vozom. 129 00:25:16,041 --> 00:25:18,479 Mnogi turisti ovdje odlaze na jednodnevne izlete. 130 00:25:18,641 --> 00:25:22,160 Tu je široka šljunčana plaža i šetalište sa zabavnim arkadama, 131 00:25:22,320 --> 00:25:24,839 Karnevalske vožnje i štandovi s hranom. 132 00:25:25,001 --> 00:25:27,800 To je čudan grad. sa eklektičnom arhitekturom. 133 00:25:27,960 --> 00:25:30,520 Mislim na tebe. Poljubi, tata. 134 00:25:30,681 --> 00:25:32,800 P.S. Pozdravi svoju majku. 135 00:25:35,321 --> 00:25:36,760 Pogledaj. 136 00:25:36,921 --> 00:25:38,240 Evo je ovdje. 137 00:25:38,400 --> 00:25:40,240 Na ovom velikom ostrvu. 138 00:25:42,761 --> 00:25:45,359 Ujedinjeno Kraljevstvo, Dianina domovina. 139 00:25:45,921 --> 00:25:48,239 Krem karamel? Voćna salata? 140 00:25:48,401 --> 00:25:50,759 - Karamel krema. - Hvala ti, Gastone. 141 00:25:53,201 --> 00:25:55,840 Eklektično. 142 00:25:58,080 --> 00:26:00,640 To znači da tamo postoje zgrade. svako je drugačiji, 143 00:26:00,801 --> 00:26:03,640 Kao kada ljudi Kao nekoliko stvari istovremeno. 144 00:26:04,161 --> 00:26:08,759 Onako kako volim i tebe i Dianu. 145 00:26:11,801 --> 00:26:13,360 Da, tačno. 146 00:26:13,521 --> 00:26:15,599 I ja tebe volim. 147 00:27:07,161 --> 00:27:10,720 Zamolili su me da ti ovo donesem. Šta trebam učiniti? 148 00:27:13,841 --> 00:27:15,479 Popit ću to. 149 00:27:19,041 --> 00:27:20,600 Hvala ti, Nathane. 150 00:27:34,041 --> 00:27:35,519 Mogu li? 151 00:27:48,441 --> 00:27:50,240 Ti si Nijemac, je li tako? 152 00:27:52,560 --> 00:27:55,679 Bio sam siguran u svoj naglasak bio je neprepoznatljiv. 153 00:27:56,201 --> 00:27:57,760 Tu si napravio grešku. 154 00:27:59,400 --> 00:28:01,439 Nalazim se u Hamburgu. 155 00:28:01,841 --> 00:28:03,119 Na osnovu? 156 00:28:04,001 --> 00:28:07,439 Kompanija za koju radim tamo ima svoje sjedište. 157 00:28:08,280 --> 00:28:10,199 Jesi li poslan/a ovdje? 158 00:28:10,601 --> 00:28:11,680 I. 159 00:28:12,681 --> 00:28:16,640 Recimo da sam iskoristio priliku. situacije za proučavanje. 160 00:28:17,201 --> 00:28:18,800 Ja sam ... 161 00:28:19,440 --> 00:28:22,199 Specijalista za hidroenergiju. 162 00:28:22,361 --> 00:28:24,359 Ovo je idealno mjesto. 163 00:28:25,641 --> 00:28:27,359 Ali ja odlazim prekosutra. 164 00:28:31,881 --> 00:28:34,160 Nikad nisam bio u Hamburgu. 165 00:28:36,401 --> 00:28:37,960 Kako je tamo? 166 00:28:39,681 --> 00:28:41,920 - Da li zaista želiš znati? - Da. 167 00:28:43,761 --> 00:28:46,559 Mogli bismo prvo zamijeniti imena. 168 00:28:46,721 --> 00:28:48,320 Ako želiš... 169 00:28:49,361 --> 00:28:51,320 Reci mi svoje ime. 170 00:28:52,121 --> 00:28:54,320 - Majkl. - Majkl. 171 00:28:55,041 --> 00:28:56,759 - A tvoj? - Claudine. 172 00:31:43,041 --> 00:31:47,279 "Prednosti i mane hidroelektrana" "Snaga u periglacijalnim zonama." 173 00:31:49,320 --> 00:31:50,960 Jesi li ti ovo napisao/la? 174 00:31:54,921 --> 00:31:56,999 Sramotiš me. 175 00:31:57,921 --> 00:31:59,720 Da li te to zaista zanima? 176 00:31:59,880 --> 00:32:02,279 - Da. - Onda ga uzmi. 177 00:32:09,840 --> 00:32:11,759 - Hvala vam. - Doviđenja, Claudine. 178 00:32:11,921 --> 00:32:13,720 Doviđenja, Michael. 179 00:33:26,280 --> 00:33:28,360 - Dobar dan, gospođo. - Dobar dan. 180 00:34:20,520 --> 00:34:22,679 Nisi ovdje oprao ruke. 181 00:34:30,921 --> 00:34:33,520 - Ne, ne... - Ne budi tako tvrdoglav/a. 182 00:34:35,201 --> 00:34:37,040 Onda to uradi sam/a. 183 00:34:53,241 --> 00:34:56,120 - Prestani... - Ti si zločest/zločesta! 184 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 "Mislim na tebe. Puse, tata." 185 00:35:26,601 --> 00:35:28,799 P.S. Pozdravi svoju majku. 186 00:36:28,560 --> 00:36:30,520 Drago mi je što te opet vidim. 187 00:36:31,401 --> 00:36:34,919 Jeste li proširili svoju stručnost? U hidroelektrani? 188 00:36:37,401 --> 00:36:39,040 Koristim vrijeme. 189 00:36:41,601 --> 00:36:43,040 Dođi. 190 00:36:43,800 --> 00:36:45,599 Dozvoli mi da ti nešto pokažem. 191 00:37:03,600 --> 00:37:06,280 U pravu si. Okolina je predivna. 192 00:37:08,040 --> 00:37:11,759 - Imaš čudan način izražavanja. - Misliš li? 193 00:37:12,681 --> 00:37:14,279 Sviđa mi se. 194 00:37:21,041 --> 00:37:23,159 Želio bih malo prošetati. A šta je s tobom? 195 00:38:49,920 --> 00:38:51,839 Jeste li mnogo putovali? 196 00:38:55,401 --> 00:38:56,680 I. 197 00:38:57,881 --> 00:39:00,119 I dokle si stigao/stigla? 198 00:39:04,161 --> 00:39:05,639 Sve do Honolulua. 199 00:39:08,801 --> 00:39:10,360 Zar mi ne vjeruješ? 200 00:39:10,521 --> 00:39:14,240 To je neočekivano. Ima li interesa? U hidroelektrani tamo? 201 00:39:16,521 --> 00:39:18,839 Tamo je bila neka vrsta konferencije. 202 00:39:20,481 --> 00:39:22,520 Zar nikad ne ideš na odmor? 203 00:39:25,560 --> 00:39:28,240 Jednom sam bio na jugu Italije. 204 00:39:34,001 --> 00:39:38,039 Ne mogu baš zamisliti da si se sunčao/la. Na plaži danima. 205 00:39:39,881 --> 00:39:41,720 Ali tako je bilo. 206 00:39:43,161 --> 00:39:45,119 Ali to je bilo neko drugo vrijeme. 207 00:39:45,801 --> 00:39:47,560 Drugi život. 208 00:39:56,880 --> 00:39:58,720 Hoću li te vidjeti sutra? 209 00:40:03,360 --> 00:40:06,520 Claudine, i ja ti mogu prići. 210 00:40:24,801 --> 00:40:27,160 - Molim vas. - Ne. 211 00:40:32,441 --> 00:40:33,880 Stani! 212 00:40:45,081 --> 00:40:46,960 Znam, nosim previše. 213 00:41:43,641 --> 00:41:45,359 Dobro veče, Claudine. 214 00:41:45,801 --> 00:41:47,560 Dobro veče, Michael. 215 00:42:04,641 --> 00:42:06,920 Dakle, vi ste i fotograf? 216 00:42:07,601 --> 00:42:08,720 I. 217 00:42:09,281 --> 00:42:11,519 Ovako bježim od svakodnevne rutine. 218 00:42:13,481 --> 00:42:14,920 A šta je s tobom? 219 00:42:15,081 --> 00:42:17,759 Šta radiš da razbistriš glavu? 220 00:42:19,161 --> 00:42:20,759 šivanje 221 00:42:21,120 --> 00:42:22,760 To mi je posao. 222 00:42:23,921 --> 00:42:25,439 Kako čudno. 223 00:42:26,040 --> 00:42:28,679 Nikad nisam zamišljao/la da radiš, 224 00:42:29,160 --> 00:42:34,079 Ustajanje, vožnja do posla U vašem autu ili u autobusu... 225 00:42:34,241 --> 00:42:36,080 Radim od kuće. 226 00:42:37,320 --> 00:42:39,359 Šta si zamislio/la? 227 00:42:40,241 --> 00:42:43,199 Sve i svašta. Jedva pričaš o sebi. 228 00:42:49,761 --> 00:42:52,600 Mogli bismo razgovarati o tvom članku, 229 00:42:52,761 --> 00:42:57,119 koju sam pročitao nekoliko puta Jer mi je to bilo tako fascinantno. 230 00:43:00,000 --> 00:43:02,039 Onda bih te pitao/pitala 231 00:43:02,201 --> 00:43:05,600 Reci mi sve o svom poslu, Tvoj život, 232 00:43:05,760 --> 00:43:08,080 taj drugi život. Zašto ne? 233 00:43:09,681 --> 00:43:12,080 Onda ću ti pričati o svom životu. 234 00:43:12,240 --> 00:43:15,560 O ljudima koji igraju ili je odigrao ulogu u tome, 235 00:43:15,720 --> 00:43:17,279 o mom poslu krojačice, 236 00:43:17,441 --> 00:43:20,159 o savjetima koje dajem svojim kupcima, 237 00:43:20,321 --> 00:43:24,160 da mogu nositi šta im se sviđa bez da je netaknut. 238 00:43:24,960 --> 00:43:27,640 Mogli bismo pričati o knjigama. Ovo nas je uticalo. 239 00:43:27,801 --> 00:43:29,960 I odjednom otkriju stvari Oboje to volimo. 240 00:43:38,081 --> 00:43:39,479 Mihael. 241 00:43:41,801 --> 00:43:44,039 Samac/Samica, bez djece. 242 00:43:44,601 --> 00:43:46,000 Drago mi je što sam te upoznao/la. 243 00:43:48,681 --> 00:43:51,239 Claudine, jesi li udata? 244 00:43:51,720 --> 00:43:52,840 Ne. 245 00:43:53,201 --> 00:43:56,120 - Imate li djecu? - Da, jedan. 246 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Ona je odrasla. 247 00:43:58,521 --> 00:44:00,040 Koliko on ima godina? 248 00:44:00,201 --> 00:44:02,960 On je odrastao, kao što sam upravo rekao. 249 00:44:03,761 --> 00:44:05,279 Prestani. 250 00:44:08,481 --> 00:44:10,640 Ovi drugi muškarci s kojima se družiš 251 00:44:10,800 --> 00:44:13,640 nisu dovoljno hrabri pokušaj da te upoznam. 252 00:44:16,001 --> 00:44:18,839 Zapravo, Do sada sam imao sreće. 253 00:45:07,440 --> 00:45:09,920 Tvoje visoke note zvuče prekrasno. 254 00:45:12,921 --> 00:45:14,600 Ne pretjeruj. 255 00:45:17,681 --> 00:45:21,239 - da li vam komplimenti stvaraju nelagodu? - Ne nužno. 256 00:45:54,600 --> 00:45:56,279 Zašto baš ja? 257 00:46:01,200 --> 00:46:02,920 Vaše čizme do gležnjeva. 258 00:46:03,960 --> 00:46:05,639 Moje čizme do gležnja? 259 00:46:08,321 --> 00:46:13,120 Žena koja se može popeti na veliku visinu od 8200 stopa u potpeticama 260 00:46:13,800 --> 00:46:16,040 zaslužuje da bude predmet interesovanja. 261 00:46:22,881 --> 00:46:24,440 A ja? 262 00:46:35,880 --> 00:46:38,080 Prestani, šta radiš? 263 00:47:34,761 --> 00:47:36,560 Neću te više vidjeti, zar ne? 264 00:47:45,321 --> 00:47:47,120 Nisam trebao/trebala doći. 265 00:47:51,600 --> 00:47:53,320 Šteta, Claudine. 266 00:47:59,721 --> 00:48:02,320 Michael, samo prolaziš! 267 00:48:25,440 --> 00:48:26,879 Krstitelj ... 268 00:48:36,960 --> 00:48:38,279 Žao mi je. 269 00:48:38,441 --> 00:48:41,039 Izvinite, izvinite, izvinite... 270 00:48:41,201 --> 00:48:44,360 Zavirila sam u vodu u kadi. 271 00:48:46,161 --> 00:48:48,440 Ja bih uradio isto! 272 00:48:58,560 --> 00:49:02,200 Chantal, zašto misliš da te plaćam? Za ove šarmantne sonatine? 273 00:49:03,401 --> 00:49:07,360 - Nemam volje za razgovor. - Ne ostavljaš mi izbora. 274 00:49:07,521 --> 00:49:10,679 To je ono što treba! Mogli ste me pozvati i obavijestiti. 275 00:49:10,841 --> 00:49:13,880 - Nešto se pojavilo. - Došao/Došla? 276 00:49:14,721 --> 00:49:16,679 Za kakvu me budalu smatraš? 277 00:49:17,321 --> 00:49:19,480 I ja sam žena, znaš? 278 00:49:27,240 --> 00:49:29,240 Claudine, nemoj to raditi. 279 00:49:29,801 --> 00:49:31,360 Molim vas. 280 00:49:31,521 --> 00:49:33,239 Doviđenja, Šantal. 281 00:49:47,561 --> 00:49:50,680 - Jesi li ljut/a? - Ne, draga moja. 282 00:49:51,281 --> 00:49:53,320 Samo sam malo umoran/a. 283 00:49:57,201 --> 00:49:58,799 Mama... 284 00:50:00,120 --> 00:50:01,880 Zaboravio/la si na mene. 285 00:50:08,361 --> 00:50:10,559 Sad trebaš spavati, u redu? 286 00:51:11,361 --> 00:51:12,479 Zdravo. 287 00:51:12,641 --> 00:51:14,279 Zdravo, Annette. 288 00:51:17,400 --> 00:51:18,800 To je savršeno. 289 00:51:18,960 --> 00:51:20,399 Kao i uvijek. 290 00:51:30,081 --> 00:51:31,840 - Hvala vam. - Hvala vam. 291 00:51:32,001 --> 00:51:33,760 Nisi ništa donio/donijela? 292 00:51:39,081 --> 00:51:41,279 Moja majka se više neće oblačiti. 293 00:51:41,441 --> 00:51:43,480 Više neće ništa uraditi. 294 00:51:45,401 --> 00:51:48,200 Ali ona je bijesna. Kaže da nije spremna. 295 00:51:51,761 --> 00:51:54,880 Pretpostavljam da umiranje nije prijatno ni za koga. 296 00:52:03,041 --> 00:52:05,120 Nedostajat će mi naši razgovori. 297 00:52:05,280 --> 00:52:07,919 Claudine, videćemo se u svakom slučaju. 298 00:52:09,000 --> 00:52:11,039 Osim toga, nikad nisi ništa rekao/rekla. 299 00:52:11,400 --> 00:52:13,160 Ali ti si bio/bila ovdje. 300 00:52:21,681 --> 00:52:23,639 Imaš li cigaretu? 301 00:53:44,801 --> 00:53:46,400 - Zdravo, Claudine. - Zdravo. 302 00:53:46,560 --> 00:53:49,079 - Zdravo, Baptiste. - Dobar dan. 303 00:53:49,361 --> 00:53:52,919 Alban će vas upoznati s drugima Dok razgovaram s tvojom majkom, u redu? 304 00:53:53,081 --> 00:53:54,959 - U redu. - Odvest ću te. 305 00:53:59,520 --> 00:54:02,480 Čuo sam da ti se sviđa Johnny Logan. Je li to istina? 306 00:54:05,081 --> 00:54:06,800 Volim ga! 307 00:54:17,121 --> 00:54:20,639 Razume stvari u svetu, Ali on ima svoju vlastitu realnost. 308 00:54:21,000 --> 00:54:23,200 I ti se sama brineš o njemu? 309 00:54:23,361 --> 00:54:25,400 Da, radim od kuće. 310 00:54:26,321 --> 00:54:28,319 To mi mnogo daje. 311 00:54:29,400 --> 00:54:31,360 Ko još može vidjeti? 312 00:54:33,921 --> 00:54:36,119 Šantal, jedna od naših komšinica. 313 00:54:37,161 --> 00:54:39,040 Kada sam napolju. 314 00:54:39,401 --> 00:54:41,720 I idemo u seoski kafić. 315 00:54:45,881 --> 00:54:48,839 Nekoliko mojih mušterija ga je poznavalo. Jer je bio mali. 316 00:54:49,241 --> 00:54:50,960 Vaši kupci? 317 00:54:51,480 --> 00:54:53,240 Ja sam krojačica. 318 00:54:54,681 --> 00:54:58,120 Niko drugi? Prijatelji, porodica? 319 00:55:04,401 --> 00:55:06,160 Jednog jutra, moj otac nas je napustio. 320 00:55:06,321 --> 00:55:09,760 Ali Baptiste dobija pisma od njega. 321 00:55:12,161 --> 00:55:16,360 Što se tiče finansijskih aranžmana, Naravno, možemo vam dati savjet. 322 00:55:17,921 --> 00:55:20,000 Ne treba mi nikakva pomoć. 323 00:55:32,721 --> 00:55:34,040 Šta nije u redu s tobom? 324 00:55:34,200 --> 00:55:35,440 Ja? 325 00:55:35,601 --> 00:55:36,760 I. 326 00:55:36,921 --> 00:55:38,360 Kako si? 327 00:55:41,640 --> 00:55:43,439 Dobro. Hvala na pitanju. 328 00:55:46,800 --> 00:55:49,000 I moja sonatina 329 00:55:49,161 --> 00:55:52,079 - Je li to Šantal? - Nabavit ćemo ti klavir. 330 00:55:52,761 --> 00:55:54,520 I mogu ti pomoći. 331 00:55:55,041 --> 00:55:58,079 Mama, mrziš moje sonate. 332 00:55:58,241 --> 00:56:02,519 To nije istina. A onda To je samo pokušaj utorkom, znaš? 333 00:56:04,281 --> 00:56:05,240 Baptist! 334 00:56:07,041 --> 00:56:08,200 Krstitelj ... 335 00:56:14,520 --> 00:56:15,800 Idemo. 336 00:58:12,360 --> 00:58:14,999 Zdravo, ovdje Claudine. 337 00:58:17,441 --> 00:58:19,840 Vrlo dobro, hvala vam. A vi? 338 00:58:23,601 --> 00:58:26,440 Spomenuli ste neke potencijalne kupce. 339 00:58:32,081 --> 00:58:34,240 Otvoren/a sam za diskusiju. 340 00:58:50,601 --> 00:58:53,560 ... 25, 26, 27. 341 00:58:54,480 --> 00:58:55,840 27. 342 00:59:55,841 --> 00:59:57,560 To je lijepo. 343 01:00:15,401 --> 01:00:17,039 Moskva... 344 01:00:18,201 --> 01:00:19,919 Takvi ... 345 01:00:21,000 --> 01:00:23,360 Firenca. 346 01:00:23,921 --> 01:00:26,000 Brighton i ... 347 01:00:26,321 --> 01:00:28,400 Šunka... Hamburg. 348 01:00:28,800 --> 01:00:29,920 I. 349 01:00:33,561 --> 01:00:37,160 Šantal kaže da su sve laži. 350 01:00:56,961 --> 01:00:59,080 - Zar ti se ne sviđa? - Da. 351 01:00:59,241 --> 01:01:00,719 Vrlo lijepo. 352 01:01:06,720 --> 01:01:08,800 Normalno je biti uplašen. 353 01:01:15,761 --> 01:01:17,399 - Sylvie? - Da. 354 01:01:18,281 --> 01:01:20,800 Mogu li pokazati sinu haljinu? 355 01:01:21,600 --> 01:01:22,559 Naravno. 356 01:01:24,000 --> 01:01:25,360 Hvala. 357 01:01:35,601 --> 01:01:37,559 Gle, skoro je gotovo. 358 01:01:42,561 --> 01:01:45,920 Skoro... skoro lijepa kao Diana. 359 01:01:47,001 --> 01:01:48,200 I. 360 01:02:24,281 --> 01:02:28,199 - Ne brini, sve će se srediti. - Nisam ništa rekao/rekla. 361 01:02:34,481 --> 01:02:36,119 Vidimo se večeras. 362 01:04:48,881 --> 01:04:50,680 Zamišljao/la sam te. 363 01:04:51,081 --> 01:04:54,160 Provođenje cijelog dana 364 01:04:55,161 --> 01:04:57,479 bez razmišljanja o meni Jedna sekunda. 365 01:04:59,801 --> 01:05:02,999 Zamišljao/la sam da piješ kafu. 366 01:05:03,681 --> 01:05:05,800 Nakon ustajanja, 367 01:05:06,561 --> 01:05:08,360 Možda smijeh... 368 01:05:11,001 --> 01:05:13,400 I živim kao da nikada nisam ni postojao. 369 01:05:17,081 --> 01:05:19,280 Vidio/la sam te u gradu. 370 01:05:21,681 --> 01:05:25,319 Sve što sam želio bilo je da potrčim u tvoj zagrljaj. 371 01:05:28,601 --> 01:05:30,440 Nisi to uradio/uradila. 372 01:05:33,641 --> 01:05:35,440 Nisam imao/imala hrabrosti. 373 01:05:36,720 --> 01:05:38,440 Nisi bio/bila sam/sama. 374 01:05:42,161 --> 01:05:44,440 Zamijenio/la si me s nekim drugim. 375 01:05:45,360 --> 01:05:46,799 Vjerovatno. 376 01:05:50,400 --> 01:05:53,240 Mislio sam da te više nikad neću vidjeti, Claudine. 377 01:05:54,521 --> 01:05:57,839 Nemam tvoju adresu. ili vaš broj telefona. 378 01:05:59,241 --> 01:06:01,559 Pokušavam da dovedem svoj život u red. 379 01:06:03,161 --> 01:06:05,080 Malo sam izgubljen/a... 380 01:06:07,560 --> 01:06:09,080 Znam. 381 01:06:11,640 --> 01:06:12,880 Ne. 382 01:06:14,640 --> 01:06:16,319 Ti to ne znaš. 383 01:06:17,561 --> 01:06:19,160 Ti ništa ne znaš. 384 01:06:21,960 --> 01:06:24,760 Znam da nestaneš nakon što vodiš ljubav. 385 01:06:51,240 --> 01:06:53,320 Prihvatio/la sam novi zadatak. 386 01:06:54,720 --> 01:06:56,080 Gdje? 387 01:06:56,681 --> 01:06:58,280 U Argentini. 388 01:07:08,681 --> 01:07:09,920 Kada? 389 01:07:10,961 --> 01:07:13,120 Letim sljedećeg ponedjeljka. 390 01:07:23,561 --> 01:07:26,159 Već danima želim da se provjerim, 391 01:07:26,760 --> 01:07:28,559 Ali sam ostao/la. 392 01:07:32,681 --> 01:07:34,120 Hoćeš li ići...? 393 01:07:39,360 --> 01:07:40,919 Dugo vremena? 394 01:07:42,161 --> 01:07:44,440 Tri mjeseca, možda i duže. 395 01:07:48,561 --> 01:07:51,880 Možete li zamisliti da pokušavate imati intimni odnos? Razgovarate telefonom? 396 01:07:54,480 --> 01:07:56,999 Kao, "Zaista bih volio/voljela da si ovdje." 397 01:08:01,080 --> 01:08:02,999 Onda pođi sa mnom! 398 01:08:14,081 --> 01:08:15,760 To bi bilo ludo. 399 01:08:19,521 --> 01:08:21,280 Da li Argentinac... 400 01:10:00,120 --> 01:10:01,679 Slušajte. 401 01:10:10,641 --> 01:10:12,599 Tamo, s druge strane, 402 01:10:12,761 --> 01:10:16,640 Preko 100 milijardi galona vode Čekaju da nas to preplavi. 403 01:10:27,681 --> 01:10:29,200 Majkl? 404 01:10:31,521 --> 01:10:32,680 I? 405 01:10:36,041 --> 01:10:38,279 Mislim da bih volio/voljela probati. 406 01:12:29,801 --> 01:12:31,160 Spremni. 407 01:12:32,241 --> 01:12:34,679 Možeš otvoriti oči. 408 01:12:41,361 --> 01:12:42,800 Hvala. 409 01:12:48,641 --> 01:12:50,639 Koji ti se više sviđa? 410 01:13:01,001 --> 01:13:02,440 Baptist? 411 01:13:04,841 --> 01:13:08,200 Šta kažeš da prenoćiš? sa Albanom i ostalima? 412 01:13:13,281 --> 01:13:14,999 Kao Emil? 413 01:13:15,161 --> 01:13:16,400 Emil? 414 01:13:27,321 --> 01:13:29,360 Zašto plačeš? 415 01:13:30,561 --> 01:13:32,279 Ne plačem. 416 01:13:32,921 --> 01:13:37,360 Tragična sudbina princeze od Walesa, Ko se bojao 00:30 ujutro, 417 01:13:37,521 --> 01:13:39,320 potvrđeno je jutros. 418 01:13:39,480 --> 01:13:42,599 Lady Diana je preminula od zadobijenih povreda. 419 01:13:42,761 --> 01:13:46,960 Poznata kao "Princeza srca", Diana je pokušavala pobjeći od paparazza 420 01:13:47,201 --> 01:13:52,240 Kada je njen Mercedes udario u stub U tunelu Pont de l'Alma u Parizu. 421 01:13:52,401 --> 01:13:55,120 Princeza je primljena. iz bolnice Pitié-Salpêtrière. 422 01:13:55,281 --> 01:13:58,840 Nešto prije 6:00 ujutro, rekao je šef jedinice intenzivne njege 423 01:13:59,001 --> 01:14:03,920 Ovo uprkos liječenju ozbiljne rane i vanjska masaža srca 424 01:14:04,080 --> 01:14:06,359 Proglašena je mrtvom u 4:00 ujutro. 425 01:14:06,521 --> 01:14:09,280 Francuska je izrazila mišljenje ministra unutrašnjih poslova hvala za ovo 426 01:14:09,441 --> 01:14:12,560 moderna i hrabra žena, koji je bio prijemčiv za ljudsku patnju. 427 01:14:34,241 --> 01:14:36,680 Tvoja jakna izgleda odlično. 428 01:14:39,840 --> 01:14:41,039 Čudesno. 429 01:14:46,721 --> 01:14:50,240 Bojim se smrti princeze. To bi ga zaista moglo uznemiriti. 430 01:14:50,400 --> 01:14:53,039 Možete li sačekati trenutak? 431 01:14:53,201 --> 01:14:54,400 Naravno. 432 01:14:54,561 --> 01:14:56,039 Hvala ti, Albane. 433 01:14:59,880 --> 01:15:01,600 Hajde, Johnny Logan. 434 01:15:02,040 --> 01:15:03,400 Hajdemo napolje. 435 01:15:19,601 --> 01:15:21,560 Obećaj da ćeš se lijepo ponašati. 436 01:15:23,361 --> 01:15:24,599 I. 437 01:15:26,280 --> 01:15:27,760 Volim te. 438 01:15:32,841 --> 01:15:34,600 Kakav idiot! 439 01:17:26,040 --> 01:17:28,360 Zapisao/la sam sate posjete. 440 01:17:30,281 --> 01:17:32,399 Bio bi oduševljen da te vidi. 441 01:17:34,041 --> 01:17:36,200 Šantal, zaista ti se sviđa. 442 01:17:48,360 --> 01:17:50,120 Ideš, zar ne? 443 01:17:51,480 --> 01:17:53,800 Znam šta misliš. 444 01:17:54,521 --> 01:17:55,919 Ne, Claudine. 445 01:17:57,321 --> 01:17:58,720 Griješite. 446 01:19:36,120 --> 01:19:37,439 Klaudina. 447 01:19:38,241 --> 01:19:39,920 Smiri se. 448 01:19:40,481 --> 01:19:42,040 Diši. 449 01:19:46,041 --> 01:19:47,320 Klaudine ... 450 01:22:11,040 --> 01:22:13,880 Misliš li da je mnogo patila? 451 01:22:14,040 --> 01:22:16,160 Ne, draga moja, ne mislim tako. 452 01:22:34,680 --> 01:22:36,920 I kuda sada ideš? 453 01:22:39,801 --> 01:22:41,480 Još ne znam. 454 01:22:57,521 --> 01:22:58,799 Baptist! 455 01:23:05,601 --> 01:23:07,240 Tvoje cvijeće.30744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.