Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,240 --> 00:01:57,040
Pusti me.
2
00:03:38,201 --> 00:03:40,400
Zdravo, Claudine.
Zdravo, Nathane.
3
00:03:47,361 --> 00:03:49,240
Čovjek u flis džemperu?
4
00:03:50,721 --> 00:03:54,479
- On je s nekim.
- A čovjek koji sjedi pored prozora?
5
00:03:57,960 --> 00:04:01,240
- Njegova rezervacija je za dvije sedmice.
- Ne, predugo.
6
00:04:03,360 --> 00:04:04,880
A onaj tamo?
7
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
- Provjerava sutra.
- Odlično.
8
00:04:15,720 --> 00:04:16,960
Hvala.
9
00:04:32,640 --> 00:04:34,360
Hvala ti, Nathane.
10
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
Jesi li sam/sama ovdje?
11
00:05:10,440 --> 00:05:13,040
- Mogu li?
- Molim vas.
12
00:05:34,680 --> 00:05:36,520
Odakle si?
13
00:05:37,761 --> 00:05:40,000
Sutra se vraćam u Firencu.
14
00:05:40,601 --> 00:05:41,960
A šta je s tobom?
15
00:05:42,881 --> 00:05:45,440
Živim u blizini.
Ne biste poznavali grad.
16
00:05:45,600 --> 00:05:48,800
Pričaj mi o Firenci.
Nikad nisam bio/bila.
17
00:05:49,881 --> 00:05:52,520
Naravno.
Šta želiš znati?
18
00:05:53,001 --> 00:05:55,400
Šta rade zgrade?
A kako izgledaju kafići?
19
00:05:55,881 --> 00:05:57,640
Kakvo je vrijeme tamo?
20
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Opiši ulicu u kojoj živiš.
21
00:06:02,040 --> 00:06:05,399
Zgrade su prilično raznolike.
22
00:06:05,841 --> 00:06:07,600
Izgrađeni su zajedno, zajedno,
23
00:06:07,761 --> 00:06:10,760
s fasadama u toplim bojama.
24
00:06:11,801 --> 00:06:14,360
Kafići su bučni i živahni.
25
00:06:15,000 --> 00:06:16,439
Muzičari često sviraju.
26
00:06:17,201 --> 00:06:18,880
A ljeti...
27
00:06:19,361 --> 00:06:22,040
Topli vjetar puše kroz grad.
28
00:06:23,040 --> 00:06:26,080
Veoma je lijepo šetati uz obalu.
iz Arna,
29
00:06:26,241 --> 00:06:28,720
rijeka koja teče kroz Firencu,
30
00:06:29,280 --> 00:06:31,960
Jer je tamo hladnije.
nego bilo gdje drugdje.
31
00:06:33,521 --> 00:06:36,119
Živim blizu javnih vrtova.
32
00:06:36,281 --> 00:06:39,400
Čist veš visi.
između kuća.
33
00:06:40,320 --> 00:06:42,400
Daje moju ulicu
34
00:06:43,080 --> 00:06:44,879
Poseban šarm.
35
00:06:48,960 --> 00:06:50,639
Sviđaš mi se.
36
00:06:55,841 --> 00:06:57,680
Sviđa mi se tvoj osmijeh.
37
00:06:57,960 --> 00:06:59,600
To je lijepo od tebe.
38
00:07:04,001 --> 00:07:06,400
Možda možemo otići u tvoju sobu.
39
00:07:08,961 --> 00:07:10,960
- odmah?
- Da.
40
00:07:11,121 --> 00:07:12,680
Zašto ne?
41
00:08:54,000 --> 00:08:55,760
Hvala.
42
00:10:36,041 --> 00:10:38,920
- To nije tako teško.
- Bravo, draga.
43
00:10:41,561 --> 00:10:43,120
Pogledaj.
44
00:10:46,680 --> 00:10:48,320
Hvala ti, mama.
45
00:10:50,601 --> 00:10:52,280
Vrlo lijepo...
46
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
- Hvala vam puno.
- Vidimo se sljedećeg utorka.
47
00:11:06,161 --> 00:11:08,240
Želim ti ugodnu sedmicu, Baptiste!
48
00:11:50,321 --> 00:11:51,599
Slatki snovi.
49
00:11:55,560 --> 00:11:58,319
- Laku noć, mama.
- Laku noć, draga.
50
00:12:37,481 --> 00:12:40,000
- Sviđa li ti se?
- Mogu li ga vidjeti?
51
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
I.
52
00:12:42,681 --> 00:12:44,360
Vrlo lijepo.
53
00:12:45,120 --> 00:12:46,919
Sad ću ti uzeti mjere.
54
00:12:47,081 --> 00:12:49,439
Biste li se srušili u donjem rublju?
Naravno.
55
00:13:21,521 --> 00:13:23,080
O, žao mi je.
56
00:13:23,801 --> 00:13:26,080
Ne, ne, ne brini.
57
00:14:35,040 --> 00:14:38,120
"Moj dragi sine,
Sada sam u Firenci,
58
00:14:38,280 --> 00:14:40,919
gdje su kuće veoma različite
od onih kod kuće.
59
00:14:41,361 --> 00:14:45,719
Izgrađeni su zajedno, zajedno,
s fasadama u toplim bojama.
60
00:14:45,881 --> 00:14:47,639
Uveče idem u kafiće.
61
00:14:47,801 --> 00:14:51,239
Glasni su, živahni
I često tamo sviraju muzičari.
62
00:14:51,881 --> 00:14:54,200
Topli vjetar puše kroz grad
63
00:14:54,360 --> 00:14:56,960
I lijepo je šetati uz obalu
iz Arna,
64
00:14:57,120 --> 00:14:59,240
rijeka koja teče kroz Firencu,
65
00:14:59,400 --> 00:15:01,480
Jer je tamo hladnije
nego bilo gdje drugdje.
66
00:15:01,641 --> 00:15:04,280
Živim blizu javnih vrtova.
67
00:15:04,440 --> 00:15:06,560
Veš visi između kuća,
68
00:15:06,720 --> 00:15:09,200
Dajući mojoj ulici poseban šarm.
69
00:15:09,360 --> 00:15:11,120
Mislim na tebe.
70
00:15:11,681 --> 00:15:14,320
Poljupci, tata.
71
00:15:15,041 --> 00:15:17,320
P.S. Pozdravi svoju majku.
72
00:15:17,640 --> 00:15:19,120
Firenca...
73
00:15:19,521 --> 00:15:22,600
- To zvuči kao žensko ime.
- Da.
74
00:15:23,081 --> 00:15:25,120
Ali i ime grada.
75
00:17:09,201 --> 00:17:11,159
Čovjek iz novina?
76
00:17:11,601 --> 00:17:13,319
Njegova žena je u kupatilu.
77
00:17:14,040 --> 00:17:16,360
A ona u kariranoj košulji?
78
00:17:19,080 --> 00:17:20,519
Nathan.
79
00:17:22,121 --> 00:17:24,080
A ona u ljubičastom džemperu?
80
00:17:26,681 --> 00:17:29,039
Sutra se vraća u Englesku.
81
00:17:30,041 --> 00:17:31,439
Savršeno.
82
00:17:35,640 --> 00:17:36,920
Hvala.
83
00:17:51,681 --> 00:17:54,520
Dijana?
Jesi li i ti obožavatelj?
84
00:18:15,761 --> 00:18:17,360
Jeste li Englez?
85
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
Da, ja sam iz Brightona.
86
00:18:22,361 --> 00:18:24,320
Ne poznajem Brighton.
87
00:18:24,921 --> 00:18:29,600
To je primorsko ljetovalište južno od Londona,
Otprilike sat vremena vozom.
88
00:18:31,641 --> 00:18:34,240
Mnogi turisti tamo idu na jednodnevne izlete.
89
00:18:36,281 --> 00:18:38,920
Tu je široka šljunčana plaža
90
00:18:40,080 --> 00:18:44,519
i šetalište sa zabavnim arkadama,
Karnevalske vožnje i štandovi s hranom.
91
00:18:50,321 --> 00:18:52,439
To zvuči uzbudljivo.
92
00:18:54,921 --> 00:18:59,519
Da, to je čudan grad.
sa eklektičnom arhitekturom.
93
00:19:04,961 --> 00:19:06,280
Žao mi je.
94
00:19:15,881 --> 00:19:17,840
Dobar dan, gospodine.
Mogu li?
95
00:19:26,040 --> 00:19:27,839
Odakle si?
96
00:19:28,320 --> 00:19:29,639
Lucerne.
97
00:19:29,801 --> 00:19:31,040
Zašto?
98
00:19:31,200 --> 00:19:33,479
Čuo sam da je to šarmantan grad,
99
00:19:33,641 --> 00:19:37,600
Kapelski most, stari gradski zid...
100
00:19:41,640 --> 00:19:43,600
Ali nikad nisam bio tamo.
101
00:19:43,881 --> 00:19:46,640
I...
Trebao bi nekad otići.
102
00:19:47,280 --> 00:19:49,919
Radije bih otišao u tvoju sobu.
103
00:19:58,320 --> 00:20:02,360
- Hoćemo li prvo popiti još jedno piće?
- Hajdemo sada ako želiš.
104
00:20:02,520 --> 00:20:04,280
Pališ me...
105
00:20:20,601 --> 00:20:24,320
- Ne razmišljaj o tome.
- Moglo bi se desiti po prvi put.
106
00:20:27,281 --> 00:20:29,120
Bilo je veoma nježno.
107
00:20:33,561 --> 00:20:34,919
Ovdje.
108
00:20:36,441 --> 00:20:38,920
To je lijepo, ali nije neophodno.
109
00:21:28,920 --> 00:21:31,840
Trebali biste dobiti planinarske cipele.
110
00:21:32,321 --> 00:21:34,600
To su planinarske cipele.
111
00:22:23,601 --> 00:22:25,480
Želim ti ugodnu sedmicu, Baptiste!
112
00:23:33,201 --> 00:23:35,879
Ne misliš li da me to čini starijim?
113
00:23:37,241 --> 00:23:41,080
Martine, bilo bi šteta ostati duže.
I ne može biti kraće.
114
00:23:43,161 --> 00:23:44,920
Ako ti tako kažeš...
115
00:23:58,761 --> 00:24:00,560
Divim ti se.
116
00:24:04,481 --> 00:24:06,119
To je moj sin.
117
00:24:08,880 --> 00:24:13,040
Sa Martinom je uvijek isto.
Rukavi, kragna, ništa nije loše.
118
00:24:17,201 --> 00:24:19,720
On voli da se žali.
To je zauzeto.
119
00:24:24,321 --> 00:24:26,999
Savršeno.
Ovo će biti mnogo bolje.
120
00:24:28,481 --> 00:24:30,040
Kako je?
121
00:24:30,201 --> 00:24:33,119
Znaš moju majku.
Ona se drži kao da joj život ne prestaje.
122
00:24:38,880 --> 00:24:41,840
- Bit će spremno u ponedjeljak ujutro.
- Hvala vam.
123
00:24:46,401 --> 00:24:47,999
Hvala vam puno.
124
00:24:49,641 --> 00:24:51,359
Ćao, Baptiste.
125
00:24:53,801 --> 00:24:55,520
Ćao, Claudine.
126
00:24:55,881 --> 00:24:57,719
Vidimo se sljedeće sedmice.
127
00:25:07,080 --> 00:25:10,679
"Moj dragi sine,
U Brightonu sam nekoliko dana.
128
00:25:10,841 --> 00:25:15,640
To je primorsko ljetovalište južno od Londona,
Otprilike sat vremena vozom.
129
00:25:16,041 --> 00:25:18,479
Mnogi turisti ovdje odlaze na jednodnevne izlete.
130
00:25:18,641 --> 00:25:22,160
Tu je široka šljunčana plaža
i šetalište sa zabavnim arkadama,
131
00:25:22,320 --> 00:25:24,839
Karnevalske vožnje i štandovi s hranom.
132
00:25:25,001 --> 00:25:27,800
To je čudan grad.
sa eklektičnom arhitekturom.
133
00:25:27,960 --> 00:25:30,520
Mislim na tebe. Poljubi, tata.
134
00:25:30,681 --> 00:25:32,800
P.S. Pozdravi svoju majku.
135
00:25:35,321 --> 00:25:36,760
Pogledaj.
136
00:25:36,921 --> 00:25:38,240
Evo je ovdje.
137
00:25:38,400 --> 00:25:40,240
Na ovom velikom ostrvu.
138
00:25:42,761 --> 00:25:45,359
Ujedinjeno Kraljevstvo,
Dianina domovina.
139
00:25:45,921 --> 00:25:48,239
Krem karamel? Voćna salata?
140
00:25:48,401 --> 00:25:50,759
- Karamel krema.
- Hvala ti, Gastone.
141
00:25:53,201 --> 00:25:55,840
Eklektično.
142
00:25:58,080 --> 00:26:00,640
To znači da tamo postoje zgrade.
svako je drugačiji,
143
00:26:00,801 --> 00:26:03,640
Kao kada ljudi
Kao nekoliko stvari istovremeno.
144
00:26:04,161 --> 00:26:08,759
Onako kako volim i tebe i Dianu.
145
00:26:11,801 --> 00:26:13,360
Da, tačno.
146
00:26:13,521 --> 00:26:15,599
I ja tebe volim.
147
00:27:07,161 --> 00:27:10,720
Zamolili su me da ti ovo donesem.
Šta trebam učiniti?
148
00:27:13,841 --> 00:27:15,479
Popit ću to.
149
00:27:19,041 --> 00:27:20,600
Hvala ti, Nathane.
150
00:27:34,041 --> 00:27:35,519
Mogu li?
151
00:27:48,441 --> 00:27:50,240
Ti si Nijemac, je li tako?
152
00:27:52,560 --> 00:27:55,679
Bio sam siguran u svoj naglasak
bio je neprepoznatljiv.
153
00:27:56,201 --> 00:27:57,760
Tu si napravio grešku.
154
00:27:59,400 --> 00:28:01,439
Nalazim se u Hamburgu.
155
00:28:01,841 --> 00:28:03,119
Na osnovu?
156
00:28:04,001 --> 00:28:07,439
Kompanija za koju radim
tamo ima svoje sjedište.
157
00:28:08,280 --> 00:28:10,199
Jesi li poslan/a ovdje?
158
00:28:10,601 --> 00:28:11,680
I.
159
00:28:12,681 --> 00:28:16,640
Recimo da sam iskoristio priliku.
situacije za proučavanje.
160
00:28:17,201 --> 00:28:18,800
Ja sam ...
161
00:28:19,440 --> 00:28:22,199
Specijalista za hidroenergiju.
162
00:28:22,361 --> 00:28:24,359
Ovo je idealno mjesto.
163
00:28:25,641 --> 00:28:27,359
Ali ja odlazim prekosutra.
164
00:28:31,881 --> 00:28:34,160
Nikad nisam bio u Hamburgu.
165
00:28:36,401 --> 00:28:37,960
Kako je tamo?
166
00:28:39,681 --> 00:28:41,920
- Da li zaista želiš znati?
- Da.
167
00:28:43,761 --> 00:28:46,559
Mogli bismo prvo zamijeniti imena.
168
00:28:46,721 --> 00:28:48,320
Ako želiš...
169
00:28:49,361 --> 00:28:51,320
Reci mi svoje ime.
170
00:28:52,121 --> 00:28:54,320
- Majkl.
- Majkl.
171
00:28:55,041 --> 00:28:56,759
- A tvoj?
- Claudine.
172
00:31:43,041 --> 00:31:47,279
"Prednosti i mane hidroelektrana"
"Snaga u periglacijalnim zonama."
173
00:31:49,320 --> 00:31:50,960
Jesi li ti ovo napisao/la?
174
00:31:54,921 --> 00:31:56,999
Sramotiš me.
175
00:31:57,921 --> 00:31:59,720
Da li te to zaista zanima?
176
00:31:59,880 --> 00:32:02,279
- Da.
- Onda ga uzmi.
177
00:32:09,840 --> 00:32:11,759
- Hvala vam.
- Doviđenja, Claudine.
178
00:32:11,921 --> 00:32:13,720
Doviđenja, Michael.
179
00:33:26,280 --> 00:33:28,360
- Dobar dan, gospođo.
- Dobar dan.
180
00:34:20,520 --> 00:34:22,679
Nisi ovdje oprao ruke.
181
00:34:30,921 --> 00:34:33,520
- Ne, ne...
- Ne budi tako tvrdoglav/a.
182
00:34:35,201 --> 00:34:37,040
Onda to uradi sam/a.
183
00:34:53,241 --> 00:34:56,120
- Prestani...
- Ti si zločest/zločesta!
184
00:35:23,520 --> 00:35:26,120
"Mislim na tebe. Puse, tata."
185
00:35:26,601 --> 00:35:28,799
P.S. Pozdravi svoju majku.
186
00:36:28,560 --> 00:36:30,520
Drago mi je što te opet vidim.
187
00:36:31,401 --> 00:36:34,919
Jeste li proširili svoju stručnost?
U hidroelektrani?
188
00:36:37,401 --> 00:36:39,040
Koristim vrijeme.
189
00:36:41,601 --> 00:36:43,040
Dođi.
190
00:36:43,800 --> 00:36:45,599
Dozvoli mi da ti nešto pokažem.
191
00:37:03,600 --> 00:37:06,280
U pravu si.
Okolina je predivna.
192
00:37:08,040 --> 00:37:11,759
- Imaš čudan način izražavanja.
- Misliš li?
193
00:37:12,681 --> 00:37:14,279
Sviđa mi se.
194
00:37:21,041 --> 00:37:23,159
Želio bih malo prošetati.
A šta je s tobom?
195
00:38:49,920 --> 00:38:51,839
Jeste li mnogo putovali?
196
00:38:55,401 --> 00:38:56,680
I.
197
00:38:57,881 --> 00:39:00,119
I dokle si stigao/stigla?
198
00:39:04,161 --> 00:39:05,639
Sve do Honolulua.
199
00:39:08,801 --> 00:39:10,360
Zar mi ne vjeruješ?
200
00:39:10,521 --> 00:39:14,240
To je neočekivano. Ima li interesa?
U hidroelektrani tamo?
201
00:39:16,521 --> 00:39:18,839
Tamo je bila neka vrsta konferencije.
202
00:39:20,481 --> 00:39:22,520
Zar nikad ne ideš na odmor?
203
00:39:25,560 --> 00:39:28,240
Jednom sam bio na jugu Italije.
204
00:39:34,001 --> 00:39:38,039
Ne mogu baš zamisliti da si se sunčao/la.
Na plaži danima.
205
00:39:39,881 --> 00:39:41,720
Ali tako je bilo.
206
00:39:43,161 --> 00:39:45,119
Ali to je bilo neko drugo vrijeme.
207
00:39:45,801 --> 00:39:47,560
Drugi život.
208
00:39:56,880 --> 00:39:58,720
Hoću li te vidjeti sutra?
209
00:40:03,360 --> 00:40:06,520
Claudine, i ja ti mogu prići.
210
00:40:24,801 --> 00:40:27,160
- Molim vas.
- Ne.
211
00:40:32,441 --> 00:40:33,880
Stani!
212
00:40:45,081 --> 00:40:46,960
Znam, nosim previše.
213
00:41:43,641 --> 00:41:45,359
Dobro veče, Claudine.
214
00:41:45,801 --> 00:41:47,560
Dobro veče, Michael.
215
00:42:04,641 --> 00:42:06,920
Dakle, vi ste i fotograf?
216
00:42:07,601 --> 00:42:08,720
I.
217
00:42:09,281 --> 00:42:11,519
Ovako bježim od svakodnevne rutine.
218
00:42:13,481 --> 00:42:14,920
A šta je s tobom?
219
00:42:15,081 --> 00:42:17,759
Šta radiš da razbistriš glavu?
220
00:42:19,161 --> 00:42:20,759
šivanje
221
00:42:21,120 --> 00:42:22,760
To mi je posao.
222
00:42:23,921 --> 00:42:25,439
Kako čudno.
223
00:42:26,040 --> 00:42:28,679
Nikad nisam zamišljao/la da radiš,
224
00:42:29,160 --> 00:42:34,079
Ustajanje, vožnja do posla
U vašem autu ili u autobusu...
225
00:42:34,241 --> 00:42:36,080
Radim od kuće.
226
00:42:37,320 --> 00:42:39,359
Šta si zamislio/la?
227
00:42:40,241 --> 00:42:43,199
Sve i svašta.
Jedva pričaš o sebi.
228
00:42:49,761 --> 00:42:52,600
Mogli bismo razgovarati o tvom članku,
229
00:42:52,761 --> 00:42:57,119
koju sam pročitao nekoliko puta
Jer mi je to bilo tako fascinantno.
230
00:43:00,000 --> 00:43:02,039
Onda bih te pitao/pitala
231
00:43:02,201 --> 00:43:05,600
Reci mi sve o svom poslu,
Tvoj život,
232
00:43:05,760 --> 00:43:08,080
taj drugi život.
Zašto ne?
233
00:43:09,681 --> 00:43:12,080
Onda ću ti pričati o svom životu.
234
00:43:12,240 --> 00:43:15,560
O ljudima koji igraju
ili je odigrao ulogu u tome,
235
00:43:15,720 --> 00:43:17,279
o mom poslu krojačice,
236
00:43:17,441 --> 00:43:20,159
o savjetima koje dajem svojim kupcima,
237
00:43:20,321 --> 00:43:24,160
da mogu nositi šta im se sviđa
bez da je netaknut.
238
00:43:24,960 --> 00:43:27,640
Mogli bismo pričati o knjigama.
Ovo nas je uticalo.
239
00:43:27,801 --> 00:43:29,960
I odjednom otkriju stvari
Oboje to volimo.
240
00:43:38,081 --> 00:43:39,479
Mihael.
241
00:43:41,801 --> 00:43:44,039
Samac/Samica, bez djece.
242
00:43:44,601 --> 00:43:46,000
Drago mi je što sam te upoznao/la.
243
00:43:48,681 --> 00:43:51,239
Claudine, jesi li udata?
244
00:43:51,720 --> 00:43:52,840
Ne.
245
00:43:53,201 --> 00:43:56,120
- Imate li djecu?
- Da, jedan.
246
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Ona je odrasla.
247
00:43:58,521 --> 00:44:00,040
Koliko on ima godina?
248
00:44:00,201 --> 00:44:02,960
On je odrastao, kao što sam upravo rekao.
249
00:44:03,761 --> 00:44:05,279
Prestani.
250
00:44:08,481 --> 00:44:10,640
Ovi drugi muškarci s kojima se družiš
251
00:44:10,800 --> 00:44:13,640
nisu dovoljno hrabri
pokušaj da te upoznam.
252
00:44:16,001 --> 00:44:18,839
Zapravo,
Do sada sam imao sreće.
253
00:45:07,440 --> 00:45:09,920
Tvoje visoke note zvuče prekrasno.
254
00:45:12,921 --> 00:45:14,600
Ne pretjeruj.
255
00:45:17,681 --> 00:45:21,239
- da li vam komplimenti stvaraju nelagodu?
- Ne nužno.
256
00:45:54,600 --> 00:45:56,279
Zašto baš ja?
257
00:46:01,200 --> 00:46:02,920
Vaše čizme do gležnjeva.
258
00:46:03,960 --> 00:46:05,639
Moje čizme do gležnja?
259
00:46:08,321 --> 00:46:13,120
Žena koja se može popeti na veliku visinu
od 8200 stopa u potpeticama
260
00:46:13,800 --> 00:46:16,040
zaslužuje da bude predmet interesovanja.
261
00:46:22,881 --> 00:46:24,440
A ja?
262
00:46:35,880 --> 00:46:38,080
Prestani, šta radiš?
263
00:47:34,761 --> 00:47:36,560
Neću te više vidjeti, zar ne?
264
00:47:45,321 --> 00:47:47,120
Nisam trebao/trebala doći.
265
00:47:51,600 --> 00:47:53,320
Šteta, Claudine.
266
00:47:59,721 --> 00:48:02,320
Michael, samo prolaziš!
267
00:48:25,440 --> 00:48:26,879
Krstitelj ...
268
00:48:36,960 --> 00:48:38,279
Žao mi je.
269
00:48:38,441 --> 00:48:41,039
Izvinite, izvinite, izvinite...
270
00:48:41,201 --> 00:48:44,360
Zavirila sam u vodu u kadi.
271
00:48:46,161 --> 00:48:48,440
Ja bih uradio isto!
272
00:48:58,560 --> 00:49:02,200
Chantal, zašto misliš da te plaćam?
Za ove šarmantne sonatine?
273
00:49:03,401 --> 00:49:07,360
- Nemam volje za razgovor.
- Ne ostavljaš mi izbora.
274
00:49:07,521 --> 00:49:10,679
To je ono što treba!
Mogli ste me pozvati i obavijestiti.
275
00:49:10,841 --> 00:49:13,880
- Nešto se pojavilo.
- Došao/Došla?
276
00:49:14,721 --> 00:49:16,679
Za kakvu me budalu smatraš?
277
00:49:17,321 --> 00:49:19,480
I ja sam žena, znaš?
278
00:49:27,240 --> 00:49:29,240
Claudine, nemoj to raditi.
279
00:49:29,801 --> 00:49:31,360
Molim vas.
280
00:49:31,521 --> 00:49:33,239
Doviđenja, Šantal.
281
00:49:47,561 --> 00:49:50,680
- Jesi li ljut/a?
- Ne, draga moja.
282
00:49:51,281 --> 00:49:53,320
Samo sam malo umoran/a.
283
00:49:57,201 --> 00:49:58,799
Mama...
284
00:50:00,120 --> 00:50:01,880
Zaboravio/la si na mene.
285
00:50:08,361 --> 00:50:10,559
Sad trebaš spavati, u redu?
286
00:51:11,361 --> 00:51:12,479
Zdravo.
287
00:51:12,641 --> 00:51:14,279
Zdravo, Annette.
288
00:51:17,400 --> 00:51:18,800
To je savršeno.
289
00:51:18,960 --> 00:51:20,399
Kao i uvijek.
290
00:51:30,081 --> 00:51:31,840
- Hvala vam.
- Hvala vam.
291
00:51:32,001 --> 00:51:33,760
Nisi ništa donio/donijela?
292
00:51:39,081 --> 00:51:41,279
Moja majka se više neće oblačiti.
293
00:51:41,441 --> 00:51:43,480
Više neće ništa uraditi.
294
00:51:45,401 --> 00:51:48,200
Ali ona je bijesna.
Kaže da nije spremna.
295
00:51:51,761 --> 00:51:54,880
Pretpostavljam da umiranje nije prijatno ni za koga.
296
00:52:03,041 --> 00:52:05,120
Nedostajat će mi naši razgovori.
297
00:52:05,280 --> 00:52:07,919
Claudine, videćemo se u svakom slučaju.
298
00:52:09,000 --> 00:52:11,039
Osim toga, nikad nisi ništa rekao/rekla.
299
00:52:11,400 --> 00:52:13,160
Ali ti si bio/bila ovdje.
300
00:52:21,681 --> 00:52:23,639
Imaš li cigaretu?
301
00:53:44,801 --> 00:53:46,400
- Zdravo, Claudine.
- Zdravo.
302
00:53:46,560 --> 00:53:49,079
- Zdravo, Baptiste.
- Dobar dan.
303
00:53:49,361 --> 00:53:52,919
Alban će vas upoznati s drugima
Dok razgovaram s tvojom majkom, u redu?
304
00:53:53,081 --> 00:53:54,959
- U redu.
- Odvest ću te.
305
00:53:59,520 --> 00:54:02,480
Čuo sam da ti se sviđa Johnny Logan.
Je li to istina?
306
00:54:05,081 --> 00:54:06,800
Volim ga!
307
00:54:17,121 --> 00:54:20,639
Razume stvari u svetu,
Ali on ima svoju vlastitu realnost.
308
00:54:21,000 --> 00:54:23,200
I ti se sama brineš o njemu?
309
00:54:23,361 --> 00:54:25,400
Da, radim od kuće.
310
00:54:26,321 --> 00:54:28,319
To mi mnogo daje.
311
00:54:29,400 --> 00:54:31,360
Ko još može vidjeti?
312
00:54:33,921 --> 00:54:36,119
Šantal, jedna od naših komšinica.
313
00:54:37,161 --> 00:54:39,040
Kada sam napolju.
314
00:54:39,401 --> 00:54:41,720
I idemo u seoski kafić.
315
00:54:45,881 --> 00:54:48,839
Nekoliko mojih mušterija ga je poznavalo.
Jer je bio mali.
316
00:54:49,241 --> 00:54:50,960
Vaši kupci?
317
00:54:51,480 --> 00:54:53,240
Ja sam krojačica.
318
00:54:54,681 --> 00:54:58,120
Niko drugi?
Prijatelji, porodica?
319
00:55:04,401 --> 00:55:06,160
Jednog jutra, moj otac nas je napustio.
320
00:55:06,321 --> 00:55:09,760
Ali Baptiste dobija pisma od njega.
321
00:55:12,161 --> 00:55:16,360
Što se tiče finansijskih aranžmana,
Naravno, možemo vam dati savjet.
322
00:55:17,921 --> 00:55:20,000
Ne treba mi nikakva pomoć.
323
00:55:32,721 --> 00:55:34,040
Šta nije u redu s tobom?
324
00:55:34,200 --> 00:55:35,440
Ja?
325
00:55:35,601 --> 00:55:36,760
I.
326
00:55:36,921 --> 00:55:38,360
Kako si?
327
00:55:41,640 --> 00:55:43,439
Dobro.
Hvala na pitanju.
328
00:55:46,800 --> 00:55:49,000
I moja sonatina
329
00:55:49,161 --> 00:55:52,079
- Je li to Šantal?
- Nabavit ćemo ti klavir.
330
00:55:52,761 --> 00:55:54,520
I mogu ti pomoći.
331
00:55:55,041 --> 00:55:58,079
Mama, mrziš moje sonate.
332
00:55:58,241 --> 00:56:02,519
To nije istina. A onda
To je samo pokušaj utorkom, znaš?
333
00:56:04,281 --> 00:56:05,240
Baptist!
334
00:56:07,041 --> 00:56:08,200
Krstitelj ...
335
00:56:14,520 --> 00:56:15,800
Idemo.
336
00:58:12,360 --> 00:58:14,999
Zdravo, ovdje Claudine.
337
00:58:17,441 --> 00:58:19,840
Vrlo dobro, hvala vam. A vi?
338
00:58:23,601 --> 00:58:26,440
Spomenuli ste neke potencijalne kupce.
339
00:58:32,081 --> 00:58:34,240
Otvoren/a sam za diskusiju.
340
00:58:50,601 --> 00:58:53,560
... 25, 26, 27.
341
00:58:54,480 --> 00:58:55,840
27.
342
00:59:55,841 --> 00:59:57,560
To je lijepo.
343
01:00:15,401 --> 01:00:17,039
Moskva...
344
01:00:18,201 --> 01:00:19,919
Takvi ...
345
01:00:21,000 --> 01:00:23,360
Firenca.
346
01:00:23,921 --> 01:00:26,000
Brighton i ...
347
01:00:26,321 --> 01:00:28,400
Šunka... Hamburg.
348
01:00:28,800 --> 01:00:29,920
I.
349
01:00:33,561 --> 01:00:37,160
Šantal kaže da su sve laži.
350
01:00:56,961 --> 01:00:59,080
- Zar ti se ne sviđa?
- Da.
351
01:00:59,241 --> 01:01:00,719
Vrlo lijepo.
352
01:01:06,720 --> 01:01:08,800
Normalno je biti uplašen.
353
01:01:15,761 --> 01:01:17,399
- Sylvie?
- Da.
354
01:01:18,281 --> 01:01:20,800
Mogu li pokazati sinu haljinu?
355
01:01:21,600 --> 01:01:22,559
Naravno.
356
01:01:24,000 --> 01:01:25,360
Hvala.
357
01:01:35,601 --> 01:01:37,559
Gle, skoro je gotovo.
358
01:01:42,561 --> 01:01:45,920
Skoro... skoro lijepa kao Diana.
359
01:01:47,001 --> 01:01:48,200
I.
360
01:02:24,281 --> 01:02:28,199
- Ne brini, sve će se srediti.
- Nisam ništa rekao/rekla.
361
01:02:34,481 --> 01:02:36,119
Vidimo se večeras.
362
01:04:48,881 --> 01:04:50,680
Zamišljao/la sam te.
363
01:04:51,081 --> 01:04:54,160
Provođenje cijelog dana
364
01:04:55,161 --> 01:04:57,479
bez razmišljanja o meni
Jedna sekunda.
365
01:04:59,801 --> 01:05:02,999
Zamišljao/la sam da piješ kafu.
366
01:05:03,681 --> 01:05:05,800
Nakon ustajanja,
367
01:05:06,561 --> 01:05:08,360
Možda smijeh...
368
01:05:11,001 --> 01:05:13,400
I živim kao da nikada nisam ni postojao.
369
01:05:17,081 --> 01:05:19,280
Vidio/la sam te u gradu.
370
01:05:21,681 --> 01:05:25,319
Sve što sam želio bilo je da potrčim u tvoj zagrljaj.
371
01:05:28,601 --> 01:05:30,440
Nisi to uradio/uradila.
372
01:05:33,641 --> 01:05:35,440
Nisam imao/imala hrabrosti.
373
01:05:36,720 --> 01:05:38,440
Nisi bio/bila sam/sama.
374
01:05:42,161 --> 01:05:44,440
Zamijenio/la si me s nekim drugim.
375
01:05:45,360 --> 01:05:46,799
Vjerovatno.
376
01:05:50,400 --> 01:05:53,240
Mislio sam da te više nikad neću vidjeti, Claudine.
377
01:05:54,521 --> 01:05:57,839
Nemam tvoju adresu.
ili vaš broj telefona.
378
01:05:59,241 --> 01:06:01,559
Pokušavam da dovedem svoj život u red.
379
01:06:03,161 --> 01:06:05,080
Malo sam izgubljen/a...
380
01:06:07,560 --> 01:06:09,080
Znam.
381
01:06:11,640 --> 01:06:12,880
Ne.
382
01:06:14,640 --> 01:06:16,319
Ti to ne znaš.
383
01:06:17,561 --> 01:06:19,160
Ti ništa ne znaš.
384
01:06:21,960 --> 01:06:24,760
Znam da nestaneš nakon što vodiš ljubav.
385
01:06:51,240 --> 01:06:53,320
Prihvatio/la sam novi zadatak.
386
01:06:54,720 --> 01:06:56,080
Gdje?
387
01:06:56,681 --> 01:06:58,280
U Argentini.
388
01:07:08,681 --> 01:07:09,920
Kada?
389
01:07:10,961 --> 01:07:13,120
Letim sljedećeg ponedjeljka.
390
01:07:23,561 --> 01:07:26,159
Već danima želim da se provjerim,
391
01:07:26,760 --> 01:07:28,559
Ali sam ostao/la.
392
01:07:32,681 --> 01:07:34,120
Hoćeš li ići...?
393
01:07:39,360 --> 01:07:40,919
Dugo vremena?
394
01:07:42,161 --> 01:07:44,440
Tri mjeseca, možda i duže.
395
01:07:48,561 --> 01:07:51,880
Možete li zamisliti da pokušavate imati intimni odnos?
Razgovarate telefonom?
396
01:07:54,480 --> 01:07:56,999
Kao, "Zaista bih volio/voljela da si ovdje."
397
01:08:01,080 --> 01:08:02,999
Onda pođi sa mnom!
398
01:08:14,081 --> 01:08:15,760
To bi bilo ludo.
399
01:08:19,521 --> 01:08:21,280
Da li Argentinac...
400
01:10:00,120 --> 01:10:01,679
Slušajte.
401
01:10:10,641 --> 01:10:12,599
Tamo, s druge strane,
402
01:10:12,761 --> 01:10:16,640
Preko 100 milijardi galona vode
Čekaju da nas to preplavi.
403
01:10:27,681 --> 01:10:29,200
Majkl?
404
01:10:31,521 --> 01:10:32,680
I?
405
01:10:36,041 --> 01:10:38,279
Mislim da bih volio/voljela probati.
406
01:12:29,801 --> 01:12:31,160
Spremni.
407
01:12:32,241 --> 01:12:34,679
Možeš otvoriti oči.
408
01:12:41,361 --> 01:12:42,800
Hvala.
409
01:12:48,641 --> 01:12:50,639
Koji ti se više sviđa?
410
01:13:01,001 --> 01:13:02,440
Baptist?
411
01:13:04,841 --> 01:13:08,200
Šta kažeš da prenoćiš?
sa Albanom i ostalima?
412
01:13:13,281 --> 01:13:14,999
Kao Emil?
413
01:13:15,161 --> 01:13:16,400
Emil?
414
01:13:27,321 --> 01:13:29,360
Zašto plačeš?
415
01:13:30,561 --> 01:13:32,279
Ne plačem.
416
01:13:32,921 --> 01:13:37,360
Tragična sudbina princeze od Walesa,
Ko se bojao 00:30 ujutro,
417
01:13:37,521 --> 01:13:39,320
potvrđeno je jutros.
418
01:13:39,480 --> 01:13:42,599
Lady Diana je preminula od zadobijenih povreda.
419
01:13:42,761 --> 01:13:46,960
Poznata kao "Princeza srca",
Diana je pokušavala pobjeći od paparazza
420
01:13:47,201 --> 01:13:52,240
Kada je njen Mercedes udario u stub
U tunelu Pont de l'Alma u Parizu.
421
01:13:52,401 --> 01:13:55,120
Princeza je primljena.
iz bolnice Pitié-Salpêtrière.
422
01:13:55,281 --> 01:13:58,840
Nešto prije 6:00 ujutro,
rekao je šef jedinice intenzivne njege
423
01:13:59,001 --> 01:14:03,920
Ovo uprkos liječenju ozbiljne rane
i vanjska masaža srca
424
01:14:04,080 --> 01:14:06,359
Proglašena je mrtvom u 4:00 ujutro.
425
01:14:06,521 --> 01:14:09,280
Francuska je izrazila mišljenje ministra unutrašnjih poslova
hvala za ovo
426
01:14:09,441 --> 01:14:12,560
moderna i hrabra žena,
koji je bio prijemčiv za ljudsku patnju.
427
01:14:34,241 --> 01:14:36,680
Tvoja jakna izgleda odlično.
428
01:14:39,840 --> 01:14:41,039
Čudesno.
429
01:14:46,721 --> 01:14:50,240
Bojim se smrti princeze.
To bi ga zaista moglo uznemiriti.
430
01:14:50,400 --> 01:14:53,039
Možete li sačekati trenutak?
431
01:14:53,201 --> 01:14:54,400
Naravno.
432
01:14:54,561 --> 01:14:56,039
Hvala ti, Albane.
433
01:14:59,880 --> 01:15:01,600
Hajde, Johnny Logan.
434
01:15:02,040 --> 01:15:03,400
Hajdemo napolje.
435
01:15:19,601 --> 01:15:21,560
Obećaj da ćeš se lijepo ponašati.
436
01:15:23,361 --> 01:15:24,599
I.
437
01:15:26,280 --> 01:15:27,760
Volim te.
438
01:15:32,841 --> 01:15:34,600
Kakav idiot!
439
01:17:26,040 --> 01:17:28,360
Zapisao/la sam sate posjete.
440
01:17:30,281 --> 01:17:32,399
Bio bi oduševljen da te vidi.
441
01:17:34,041 --> 01:17:36,200
Šantal, zaista ti se sviđa.
442
01:17:48,360 --> 01:17:50,120
Ideš, zar ne?
443
01:17:51,480 --> 01:17:53,800
Znam šta misliš.
444
01:17:54,521 --> 01:17:55,919
Ne, Claudine.
445
01:17:57,321 --> 01:17:58,720
Griješite.
446
01:19:36,120 --> 01:19:37,439
Klaudina.
447
01:19:38,241 --> 01:19:39,920
Smiri se.
448
01:19:40,481 --> 01:19:42,040
Diši.
449
01:19:46,041 --> 01:19:47,320
Klaudine ...
450
01:22:11,040 --> 01:22:13,880
Misliš li da je mnogo patila?
451
01:22:14,040 --> 01:22:16,160
Ne, draga moja, ne mislim tako.
452
01:22:34,680 --> 01:22:36,920
I kuda sada ideš?
453
01:22:39,801 --> 01:22:41,480
Još ne znam.
454
01:22:57,521 --> 01:22:58,799
Baptist!
455
01:23:05,601 --> 01:23:07,240
Tvoje cvijeće.30744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.