All language subtitles for Le.Petit.Blond.de.la.Casbah.2023.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,950 --> 00:00:55,070 Volim sve gradove malo više od Pariza 2 00:00:56,630 --> 00:01:00,130 Kinesi Bachie voli Alžir 3 00:01:02,230 --> 00:01:04,210 Ona je tako lijepa 4 00:01:05,610 --> 00:01:29,060 Dove nije toliko zao, to je to Aji Aji nije toliko dobar... 5 00:04:07,350 --> 00:04:09,190 Antoine, hajde, ne smiješ zakasniti. 6 00:04:12,670 --> 00:04:13,870 Bojao/bojala sam se da ćeš me zaboraviti. 7 00:04:24,320 --> 00:04:24,960 Devolucija. 8 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Devolucija. 9 00:04:28,900 --> 00:04:29,960 O, zdravo djeco. 10 00:04:30,360 --> 00:04:31,100 Pozdrav, gospodine Florent. 11 00:04:31,200 --> 00:04:32,060 Vrijeme je danas lijepo. 12 00:04:32,061 --> 00:04:35,900 Te nedjelje, dok mi je srce lupalo, čvrsto sam držala ruku svoje susjede Josette. 13 00:04:35,980 --> 00:04:38,420 Hej, reci mi, kako će biti? Vidjet ćeš. 14 00:04:39,740 --> 00:04:42,110 Ove još uvijek prazne ulice, ovo nebo tako plavo 15 00:04:42,122 --> 00:04:44,560 ovi neuredni letovi lastavica su duboki, 16 00:04:44,960 --> 00:04:46,680 ovo svjetlo s obližnjeg mora. 17 00:04:47,400 --> 00:04:50,020 Naš Alžir je bio pravi filmski set. 18 00:04:51,240 --> 00:04:53,540 I zato je ova nedjelja ostala tako posebna. 19 00:04:54,500 --> 00:04:57,060 Trebao sam doživjeti najvažniji trenutak svog života. 20 00:04:57,200 --> 00:04:58,516 Ne govori ništa, pustit ću te unutra. 21 00:04:58,540 --> 00:05:30,140 Dragi moji prijatelji, zdravo. 22 00:05:31,140 --> 00:05:34,220 Kakva je radost susresti te svake nedjelje ujutro kako bismo proslavili kino. 23 00:05:34,320 --> 00:05:37,880 Oni su tamo, pravi ljubitelji filma, u Olympii u Alžiru. 24 00:05:37,940 --> 00:05:38,980 Ovo je mjesto gdje treba biti. 25 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 Danas vam predstavljamo remek-djelo Renéa Clémenta. 26 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Zabranjene igre. 27 00:05:44,000 --> 00:05:46,325 Dirljiva priča koju prenose dvoje 28 00:05:46,337 --> 00:05:48,580 divna djeca, Georges Poujouli i Brigitte Fausé. 29 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 A onda se, naravno, vidimo kasnije opet. 30 00:05:50,361 --> 00:05:52,124 Da bismo o tome raspravljali, kao i obično, 31 00:05:52,136 --> 00:05:53,756 Eh, znaš već, to je tradicija. 32 00:05:53,780 --> 00:05:55,140 Zato, uživajte u gledanju, prijatelji. 33 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Strašno je. 34 00:07:34,940 --> 00:07:37,276 Digli su u zrak automobil ispred kuće doseljenika. 35 00:07:37,300 --> 00:07:39,420 Ima mrtvih, ima ozlijeđenih, strašno je. 36 00:08:00,680 --> 00:08:02,360 Zaustavit ću vas ovdje, molim vas. 37 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Evo ti. 38 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Alžir. 39 00:08:20,280 --> 00:08:22,080 Bio je to jedan od najljepših gradova u Francuskoj. 40 00:08:23,620 --> 00:08:26,820 Krenuli smo s onog mola tamo, sjećam se kao da je bilo jučer. 41 00:08:27,260 --> 00:08:30,840 Ovdje sam svakog 14. srpnja bio s ocem na vojnoj paradi. 42 00:08:31,500 --> 00:08:34,100 Moj omiljeni trenutak bio je spahija na konjima. 43 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 Kakva je crkva tamo? 44 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Gospa od Afrike. 45 00:08:54,740 --> 00:08:56,780 Tamo, s desne strane, je Grande Poste, Forum. 46 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 I tamo, ispred, luka. 47 00:08:59,680 --> 00:09:01,040 Prekrasno je, zar ne? 48 00:09:01,440 --> 00:09:02,860 Je li ikada došla s tobom, majko? 49 00:09:02,861 --> 00:09:03,861 NE. 50 00:09:04,440 --> 00:09:05,760 Nije me htio vidjeti kako plačem. 51 00:09:06,480 --> 00:09:07,880 To je mala šala među nama. 52 00:09:07,940 --> 00:09:09,340 Hoćeš li plakati, tata? 53 00:09:09,341 --> 00:09:10,220 To je šala. 54 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Ne brini se. 55 00:09:15,740 --> 00:09:17,380 Da, da, da, da, da, da, da, da. 56 00:09:21,650 --> 00:09:22,310 Spremni? 57 00:09:22,311 --> 00:09:23,570 Halo mama? Ostavi me. 58 00:09:24,490 --> 00:09:25,490 Ah, konačno si ti. 59 00:09:25,590 --> 00:09:26,910 Jesi li u Saint Georgesu? 60 00:09:26,911 --> 00:09:27,991 U Saint-Georgesu, očito. 61 00:09:28,170 --> 00:09:29,230 Oh, voljela bih vrt. 62 00:09:29,390 --> 00:09:31,770 Jednog dana tvoj otac me pozvao na čaj. 63 00:09:32,010 --> 00:09:33,310 Bio mi je rođendan. 64 00:09:33,930 --> 00:09:35,470 Idete li u Rue du Lézard? 65 00:09:35,471 --> 00:09:36,290 Naravno da ćemo tamo otići. 66 00:09:36,291 --> 00:09:37,650 Znate li kako doći tamo? Da Da Da. 67 00:09:37,651 --> 00:09:39,850 Prelazite Vladin trg. 68 00:09:40,090 --> 00:09:40,210 DA. 69 00:09:40,310 --> 00:09:42,670 Idi ulicom Rue de la Lire, prva je s desne strane. 70 00:09:43,130 --> 00:09:44,230 Volio bih znati... 71 00:09:44,550 --> 00:09:45,010 Pogledajte ovdje. 72 00:09:45,170 --> 00:09:46,890 Uvijek je mala zlatarnica preko puta ulice. 73 00:09:47,230 --> 00:09:49,750 Da, tamo mi je tvoj otac, jadnik, kupio narukvice. 74 00:09:49,870 --> 00:09:50,130 U redu. 75 00:09:50,390 --> 00:09:51,530 Kako se zvao? Sjećam se. 76 00:09:53,930 --> 00:09:54,570 Salomon Benichou. 77 00:09:54,650 --> 00:09:54,950 Evo ti. 78 00:09:55,070 --> 00:09:55,530 To je sve. 79 00:09:56,050 --> 00:09:56,530 Benichou, da. 80 00:09:56,870 --> 00:09:58,531 Ne, ali ja... ja... 81 00:09:59,250 --> 00:10:00,571 Ja... skrećem s teme. 82 00:10:02,330 --> 00:10:03,230 Njegovo je... Sve je to drevna povijest. I'.. 83 00:10:03,690 --> 00:10:05,550 . 84 00:10:05,950 --> 00:10:08,190 Ali što želiš da ti kažem? 85 00:10:08,191 --> 00:10:10,010 Živio sam tamo 40 godina. 86 00:10:10,350 --> 00:10:10,750 Ali da. 87 00:10:11,150 --> 00:10:13,850 Ali zašto si išla s malim? Opasno je. 88 00:10:14,210 --> 00:10:16,670 Mama, ostala su samo dva dana do predstavljanja mog filma. 89 00:10:17,130 --> 00:10:19,010 Neću doživjeti da vidim tvoj red. 90 00:10:19,130 --> 00:10:20,150 Ali prestani, mama. 91 00:10:20,270 --> 00:10:21,370 Pa, moram ići. 92 00:10:21,670 --> 00:10:22,670 Grlimo te. 93 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Poljupci, prijatelju. 94 00:10:24,270 --> 00:10:24,970 Ljubim te. 95 00:10:25,170 --> 00:10:26,510 Da, i ja ću te poljubiti. 96 00:10:26,850 --> 00:10:27,450 Budi oprezan/na. 97 00:10:27,550 --> 00:10:28,550 Poljubiš se. 98 00:10:31,820 --> 00:10:33,140 Vidiš, tamo je Kasba. 99 00:10:33,620 --> 00:10:34,620 Ovdje sam rođen/a. 100 00:10:35,640 --> 00:10:36,960 Odvest ću te tamo, vidjet ćeš. 101 00:10:38,220 --> 00:10:40,740 Oboje smo živjeli isti život, a tako je i 102 00:10:41,380 --> 00:10:44,460 Naša škola je bila ista kad je stigla 103 00:10:45,060 --> 00:10:49,860 Večer, dječaci i djevojčice Jeste li napravili zadaću? 104 00:10:49,861 --> 00:10:51,661 Još mi je ostalo aritmetike i malo gramatike. 105 00:10:51,840 --> 00:10:53,820 Imperfektni konjunktiv, ne razumijem ništa. 106 00:11:07,420 --> 00:11:08,760 Što imaš? 107 00:11:10,080 --> 00:11:11,520 Želim imati člansku kartu filmskog kluba. 108 00:11:11,840 --> 00:11:13,400 Želim se vratiti u Olimpiju s tobom. 109 00:11:13,480 --> 00:11:14,760 Bio je tako dobar, ovaj film. 110 00:11:15,120 --> 00:11:16,500 I tužno, posebno kraj. 111 00:11:18,220 --> 00:11:19,260 Kino je takvo. 112 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 To je kao život. 113 00:11:23,520 --> 00:11:24,740 Znaš što, Jozette? 114 00:11:26,440 --> 00:11:28,320 Mislim da volim kino više od života. 115 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Hajde, idi pomoći svojoj majci. 116 00:11:34,030 --> 00:11:35,030 Ići. 117 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 Dosta, dosta, djeco! 118 00:11:48,961 --> 00:11:50,300 Probudit ćeš bebu. 119 00:11:50,520 --> 00:11:51,460 Ah, ne mogu više izdržati! 120 00:11:51,461 --> 00:11:53,221 Moja braća i ja rođeni smo u ulici Lézard. 121 00:11:53,800 --> 00:11:56,340 U našoj zgradi su se okupile sve zajednice. 122 00:11:56,640 --> 00:11:58,678 Na prvom katu bio je gospodin Ferro, 123 00:11:58,690 --> 00:12:00,600 španjolskog podrijetla, bio je vratar. 124 00:12:00,601 --> 00:12:04,740 Nasuprot tome, prekrasna Nelly, koja je bila sama i nitko nije razumio zašto. 125 00:12:05,120 --> 00:12:08,980 S druge strane, Madame Wary, koja je cijeli dan iz sveg glasa slušala Wismariona. 126 00:12:09,400 --> 00:12:12,204 A na drugom prolazu, Pierrette, majka 127 00:12:12,216 --> 00:12:15,140 posvojena kći Josette, najpoznatije gatare u Alžiru. 128 00:12:15,500 --> 00:12:17,020 Prestani vikati, vruće je! 129 00:12:18,040 --> 00:12:20,760 Bili smo najbrojniji i najsiromašniji. 130 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 Ali mi to nismo shvatili. 131 00:12:22,920 --> 00:12:25,720 Tek kada otkrijemo živote bogatih, znamo da smo siromašni. 132 00:12:25,800 --> 00:12:29,040 Rekla sam ti da će ipak biti dječak, nisi mi htjela vjerovati. 133 00:12:29,041 --> 00:12:30,640 Ali zato što nikad ne jede. 134 00:12:31,220 --> 00:12:32,080 Nije li to istina, Lina? 135 00:12:32,081 --> 00:12:33,921 Toliko sam željela da bude djevojčica. 136 00:12:34,620 --> 00:12:37,056 U svakom slučaju, ovo je zadnji. Ne mogu prihvatiti više redova. 137 00:12:37,080 --> 00:12:38,740 Da, ali tvoja kćer je dječak. 138 00:12:38,840 --> 00:12:40,420 Ali postoji nedostatak. 139 00:12:40,600 --> 00:12:42,336 Možda želim imati dječaka, to je sve. 140 00:12:42,360 --> 00:12:43,220 Ali dodirujem se, ali dodirujem se. 141 00:12:43,380 --> 00:12:44,080 I prestani! 142 00:12:44,081 --> 00:12:45,480 Ne možeš napraviti djevojku! 143 00:12:45,481 --> 00:12:46,966 Ali mama, što ću ja kad ostarim 144 00:12:46,978 --> 00:12:48,320 ako nemam kćer sa sobom? 145 00:12:48,321 --> 00:12:48,880 Ha? 146 00:12:48,881 --> 00:12:51,201 Dušo, idi po bočicu svog brata, mora jesti. 147 00:12:52,960 --> 00:12:54,020 Hajde, gladan si. 148 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Ah, hvala ti, Pierrette. 149 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Vruće je. 150 00:13:02,780 --> 00:13:03,100 Vruće je. 151 00:13:03,101 --> 00:13:04,101 Pet muškaraca. 152 00:13:04,740 --> 00:13:05,940 Ali ja ne, ne moram. 153 00:13:08,220 --> 00:13:09,500 Tata, moramo ga ugrijati. 154 00:13:09,940 --> 00:13:11,460 Pa ne, ionako je dovoljno vruće. 155 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 Recimo, Antoine mi je dao fotografiju za tebe, pogledaj. 156 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 Pogledaj kako je lijepa. 157 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Hvala ujače. 158 00:13:18,480 --> 00:13:19,080 Zdravo, obrazi. 159 00:13:19,340 --> 00:13:20,360 Ali to si ti, mama. 160 00:13:20,880 --> 00:13:23,960 Reci mi, Sagnin, nije li ova beba došla ranije nego što se očekivalo? 161 00:13:23,961 --> 00:13:25,600 Da, u osmom mjesecu. 162 00:13:26,020 --> 00:13:27,780 Bio je sit, rekao je, želim izaći van. 163 00:13:28,160 --> 00:13:28,980 Na ovaj način, vi ste tim. 164 00:13:29,040 --> 00:13:30,216 Kompletna košarkaška ekipa, ha? 165 00:13:30,240 --> 00:13:31,740 Kako ga već zoveš, najmlađeg? Leel. 166 00:13:31,741 --> 00:13:32,020 Leel. 167 00:13:32,940 --> 00:13:34,140 Leel, odakle on dolazi? 168 00:13:34,141 --> 00:13:34,940 Nije li to mjesto odakle živiš? Ona je Mađarica. 169 00:13:34,941 --> 00:13:37,416 Rekao sam to u Mađarskoj, sjećam te se. 170 00:13:37,440 --> 00:13:38,180 Dosta više s tvojom Mađarskom. 171 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 Ispada da vaša Mađarska ne postoji. 172 00:13:40,140 --> 00:13:41,460 Leel je bilo ime mog oca. 173 00:13:41,660 --> 00:13:41,840 OH. 174 00:13:42,480 --> 00:13:44,096 Ako je to ime njegovog oca, to je normalno. 175 00:13:44,120 --> 00:13:44,280 Dobro. 176 00:13:45,100 --> 00:13:45,380 Belot. 177 00:13:46,100 --> 00:13:46,660 Doba Belotea. 178 00:13:46,661 --> 00:13:47,360 I šefe, moj Jacob. 179 00:13:47,520 --> 00:13:49,920 Kurva njegove majke, ta jedna. 180 00:13:52,280 --> 00:13:53,880 Zašto se uvijek duriš? 181 00:13:54,200 --> 00:13:55,820 Gle, kaže da to nije rekao. 182 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 Potrošiti? 183 00:13:59,040 --> 00:13:59,660 Francuz, dovraga. 184 00:13:59,820 --> 00:14:01,700 Pa, reći će da smo krivo shvatili, to je sve. 185 00:14:03,040 --> 00:14:04,060 Udaraš li belote, tamo? 186 00:14:04,061 --> 00:14:04,780 Da, pogodili smo belote. 187 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Zabavljamo se. 188 00:14:06,820 --> 00:14:10,060 Reci mi, Jacobe, ima jedan tip na dokovima, želi mi prodati deset vrećica talka u prahu. 189 00:14:10,080 --> 00:14:11,060 Možeš li nešto učiniti? 190 00:14:11,061 --> 00:14:12,980 Ah, talk u prahu je dobar za djecu. 191 00:14:13,100 --> 00:14:13,560 U pravu si. 192 00:14:14,020 --> 00:14:16,356 Pa, reci mu da ću uzeti sve, ali ako mi da cijenu, ha. 193 00:14:16,380 --> 00:14:18,980 Dakle, stavit ću ga u kutiju, s lijepom fotografijom. 194 00:14:19,360 --> 00:14:20,840 S bebinom guzom na fotografiji. 195 00:14:20,980 --> 00:14:21,840 Krava! 196 00:14:21,841 --> 00:14:24,760 Da, nabit ću tvoju djevojku u guzicu, jer te podigla da to popiješ. 197 00:14:24,761 --> 00:14:27,900 Hajde, stavit ću ovako veliku kutiju, mislim, može? 198 00:14:27,901 --> 00:14:29,136 Pa, Jacobe, malo poštovanja, ha? 199 00:14:29,160 --> 00:14:30,040 Lili je moja stalna djevojka. 200 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Da, ozbiljno. 201 00:14:31,220 --> 00:14:32,700 Pa, istina je da ima moljca... 202 00:14:35,200 --> 00:14:37,241 Hoćemo li se tamo igrati ili...? Hajde, igraj, igraj, igraj. 203 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 U redu. 204 00:14:38,860 --> 00:14:39,100 Evo ti. 205 00:14:39,860 --> 00:14:40,540 Ooh La La! 206 00:14:40,541 --> 00:14:42,436 Njemu, bit će svake večeri serenada, ha. 207 00:14:42,460 --> 00:14:43,600 Znaš li što je moja majka učinila? 208 00:14:43,601 --> 00:14:44,776 Dala mu je anis. 209 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Ovo je radikalno. 210 00:14:46,100 --> 00:14:47,040 Primijeti što je dobro u tebi, Sonja. 211 00:14:47,080 --> 00:14:49,180 Za obrezivanje nije potrebno da rabin zakaže termin. 212 00:14:49,181 --> 00:14:51,101 Zna da može dolaziti ovamo svakih devet mjeseci. 213 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Samo polako. 214 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Vidimo se sljedeći put. 215 00:15:07,960 --> 00:15:09,120 A tvoj muž nije ovdje. 216 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 Mislite li da je ovo normalno za obrezivanje vašeg sina? 217 00:15:11,841 --> 00:15:12,880 Da, on nikad nije ovdje na zabavama. 218 00:15:12,900 --> 00:15:13,360 Ne sviđa mu se. 219 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 Ipak je čudno. 220 00:15:15,140 --> 00:15:16,516 Čak ni za Jom Kipur to ne vidimo. 221 00:15:16,540 --> 00:15:17,460 Ali tko je takav? 222 00:15:17,461 --> 00:15:18,160 Što mogu reći? 223 00:15:18,161 --> 00:15:18,720 Ne voli religiju. 224 00:15:19,180 --> 00:15:20,380 Ne voli zabave. 225 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Pa što mu se sviđa? 226 00:15:21,441 --> 00:15:21,860 Mi. 227 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 On me voli. 228 00:15:23,940 --> 00:15:24,980 To je neophodno. 229 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Muž koji te voli je najvažnija stvar. 230 00:15:30,740 --> 00:15:33,033 Ali reci mi, kada budeš nasamo 231 00:15:33,045 --> 00:15:35,120 nikad ne pomisliš vidjeti hoće li on... Ne. 232 00:15:35,320 --> 00:15:36,020 Zaustavit ćeš se. 233 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Sada nije vrijeme. 234 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 Ali da, doista. 235 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 Ti si moja mala draga. 236 00:16:01,390 --> 00:16:06,890 Znaš, moram ti reći da mi je stvarno drago što te vidim. 237 00:16:12,910 --> 00:16:15,370 Ali nisi sretan/sretna, ne želiš li gubiti vrijeme? 238 00:16:15,371 --> 00:16:18,090 Što misliš? 239 00:16:18,091 --> 00:16:19,091 Kao. 240 00:16:20,510 --> 00:16:26,610 Što misliš? Sretan/sretna si. 241 00:16:26,611 --> 00:16:27,490 Sretan/sretna si. 242 00:16:27,630 --> 00:16:29,550 Nisi sretan/sretna. 243 00:16:29,551 --> 00:16:31,710 Nisi sretan/sretna. 244 00:16:34,330 --> 00:16:38,710 Stoga će se zvati Lel Mazaltov. 245 00:17:20,360 --> 00:17:35,721 ... ... 246 00:17:57,340 --> 00:18:00,880 U ulici rue du lizard, nakon što položite certifikat, spadate među iznimke. 247 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 Ja sam, dvije godine, bio opet u srednjoj školi. 248 00:18:03,880 --> 00:18:06,805 I tu sam upoznao svog prijatelja Slimanea i njegove ljude 249 00:18:06,817 --> 00:18:09,920 otac, profesor M. Fares, i njegovi brkovi. 250 00:18:10,440 --> 00:18:14,260 Gospodin Fares je bio strog, ali tako dobar. Imam lijepe uspomene na njega. 251 00:18:14,500 --> 00:18:17,460 Tata, jesi li ti to izgovorio neke zvukove? Moram ići u kupovinu na neko vrijeme. 252 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 OVDJE OVDJE OVDJE. 253 00:18:21,300 --> 00:18:21,800 Pokušajte proizvesti zvukove. 254 00:18:21,820 --> 00:18:23,376 Također biste htjeli staviti nešto sitniša, zar ne? 255 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Hajde, ugodan ti dan, sine moj. 256 00:18:26,040 --> 00:18:26,320 Dobro jutro. 257 00:18:26,740 --> 00:18:28,480 I prije svega, na nastavi ću vam dati primjer, ha? 258 00:18:28,481 --> 00:18:29,300 Nisam dobro? 259 00:18:29,301 --> 00:18:30,981 Da, točno, možete predvoditi svojim primjerom. 260 00:18:37,350 --> 00:18:39,650 I ne želim čuti kako pada igla. Hajde. 261 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Samo polako! 262 00:18:43,930 --> 00:18:45,390 Dosta! Vidio sam te! 263 00:18:45,690 --> 00:18:48,170 To mi govori dva sata razonode! I ne raspravljaš se! 264 00:18:48,550 --> 00:18:49,430 Što je ovo? Ostavi me na miru. 265 00:18:49,431 --> 00:18:51,130 On je idiot, beskoristan je. 266 00:18:51,610 --> 00:18:53,570 Ali zašto ja? Zato što si plav, glupane. 267 00:18:54,490 --> 00:18:55,650 Kako to funkcionira? 268 00:18:55,651 --> 00:18:58,910 Moraš staviti punjač, ​​naoružati se, uostalom, čudno je. 269 00:19:00,010 --> 00:19:01,430 Dakle, hoćemo li imati problema, Tita? 270 00:19:01,431 --> 00:19:03,466 Ne mogu, moram ići tražiti svoju braću u Saint-Vincent-de-Pauleu. 271 00:19:03,490 --> 00:19:04,230 Evo, to je to, pucaj. 272 00:19:04,310 --> 00:19:05,330 Hoćete li nam se pridružiti kasnije? Da, naravno. 273 00:19:05,331 --> 00:19:06,390 Ah, Antonio. 274 00:19:14,900 --> 00:19:15,400 Zdravo, moj oče. 275 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 Dobro jutro. 276 00:19:20,720 --> 00:19:21,360 Antonio! 277 00:19:21,361 --> 00:19:22,361 Zdravo, sestro Margherita. 278 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 Bok moja mala. 279 00:19:24,180 --> 00:19:25,180 Kako si? Kako ide. 280 00:19:25,960 --> 00:19:28,241 Prošlo je puno vremena otkako si zadnji put posjetio sestru Marguerite. 281 00:19:28,500 --> 00:19:29,000 Dovoljno ti je 282 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 Dobro jutro. 283 00:19:31,800 --> 00:19:33,580 Molitva za našeg Gospodina. 284 00:19:37,270 --> 00:19:38,270 U redu. 285 00:19:38,570 --> 00:19:39,790 Vrlo je dobro. 286 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Hvala. 287 00:19:42,310 --> 00:19:43,310 Matija? Uzmi. 288 00:19:43,950 --> 00:19:44,990 Hajde, djeco, hajde. 289 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Vraća se živ i zdrav. 290 00:19:51,590 --> 00:19:52,470 Zbogom, sestro. 291 00:19:52,510 --> 00:19:52,830 Vidimo se sutra. 292 00:19:53,150 --> 00:19:53,670 Vidimo se sutra. 293 00:19:53,910 --> 00:19:54,910 Hvala. 294 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 O, plačem. 295 00:20:05,390 --> 00:20:06,590 Jesi li dobro, Matija? 296 00:20:06,591 --> 00:20:06,950 DA. 297 00:20:07,330 --> 00:20:08,690 Jesi li imao/imala lijep dan? 298 00:20:08,691 --> 00:20:08,950 NE. 299 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Čekaj, idemo. 300 00:20:10,930 --> 00:20:12,090 Jesi li dobro, draga moja? Kako ide? 301 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 Sve će biti u redu. 302 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Prerano je rođen, ali je snažan kao i njegov otac. 303 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 Hvala vam Doktore. 304 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Mama, vrati se, draga. 305 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 Bila si medicinska sestra u Legiji, zar ne? 19 godina. 306 00:20:25,660 --> 00:20:27,620 . 307 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 Iznutrašnji prijatelji koje je trebalo ponovno sašiti iglom i koncem, ha? 308 00:20:30,360 --> 00:20:33,800 U Hanoju, čak se sjećam, tamo sam morao odrezati nogu pilom. 309 00:20:34,060 --> 00:20:37,520 Dosta više s tvojom Legijom. 310 00:20:39,080 --> 00:20:40,120 Evo, doktore, kolača, zašećerenih badema i štapića za vašeg tatu. 311 00:20:40,240 --> 00:20:43,040 Ah, hvala, ovo će ga usrećiti. 312 00:20:43,120 --> 00:20:44,520 Gurmanska ideja. 313 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Zbogom, sestro moja. 314 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 Bok dečki. 315 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 Reci mu za stanarinu. 316 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Ide jako dobro. 317 00:20:49,200 --> 00:20:49,700 Ulica! Ulica! Ulica. 318 00:20:49,820 --> 00:20:50,300 Moj otac. 319 00:20:50,320 --> 00:20:50,600 Uh, doktore, beba je došla prerano. 320 00:20:50,940 --> 00:20:54,280 Dakle, što se tiče stanarine, ako biste mogli reći svom ocu. 321 00:20:54,300 --> 00:20:57,660 .. što ćeš raditi kasno? 322 00:20:57,661 --> 00:20:59,101 Ne brini, navikao je. 323 00:20:59,700 --> 00:21:00,240 Dok se ponovno ne sretnemo. 324 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 Hvala. 325 00:21:04,740 --> 00:21:06,080 Izvoli, vidiš. 326 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Imamo rok. 327 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Rez. 328 00:21:17,080 --> 00:21:18,860 Pierrette, zašto Isus to čini? 329 00:21:18,861 --> 00:21:20,540 Pokazuje nam da nam daje svoje srce. 330 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Takav je on, Isus. 331 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 Udara. 332 00:21:24,920 --> 00:21:26,840 I je li istina da je i on bio Židov? Svakako. 333 00:21:28,580 --> 00:21:31,580 Reci mi, draga, moliš li se još uvijek navečer? 334 00:21:31,581 --> 00:21:32,581 DA. 335 00:21:32,640 --> 00:21:33,120 Koji? Njih dvoje. 336 00:21:33,880 --> 00:21:35,360 Isus-Marija i Put Izraela. 337 00:21:35,660 --> 00:21:37,220 U pravu si, znači da si miran/miran. 338 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 Što vidiš? Apsolutno ništa. 339 00:21:44,680 --> 00:21:45,460 I uopće ne? Ne vidim ništa. 340 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 Ali vi djeco imate previše stvari na umu. 341 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 Da, dolazim. 342 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 Previše stvari. 343 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 Da, da, da, dolazim. 344 00:21:54,360 --> 00:21:56,740 Konačno Auriane, zdravo, uđi. 345 00:21:57,400 --> 00:21:58,200 Zdravo, Pierrette. 346 00:21:58,400 --> 00:21:59,840 Evo, donio sam ti nekoliko pilića. 347 00:21:59,900 --> 00:22:01,740 Tri kilograma svaki, kao što si tražio. 348 00:22:03,100 --> 00:22:04,720 Dakle, ima li kakvih novosti? 349 00:22:05,300 --> 00:22:06,540 Ne, baš ništa. 350 00:22:06,840 --> 00:22:09,200 Ne mogu spavati jer je ovako 351 00:22:09,201 --> 00:22:11,340 ružno i moj muž počinje postavljati pitanja. 352 00:22:11,760 --> 00:22:14,060 U redu, u redu, u redu, izvući ću karte za tebe 353 00:22:14,061 --> 00:22:16,920 a sutra ću ti pripremiti mali improvizirani porto s pilećim perjem. 354 00:22:17,000 --> 00:22:18,880 Samo naprijed, sjedni, sjedni. 355 00:22:20,920 --> 00:22:23,080 Titlovanje na MFP-u. 356 00:22:26,220 --> 00:22:28,940 Antoine, reci svojoj majci da ćeš u nedjelju jesti piletinu. 357 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Titlovanje na MFP-u. 358 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Antoine, ušuti, idemo jesti. 359 00:22:39,160 --> 00:22:41,320 Reci sebi da ne razgovaraš tako sa svojim bratom. 360 00:22:42,280 --> 00:22:44,056 Dosta mi ga je, ali reci nešto. 361 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 Ali, Jeff, gdje mu je otac? 362 00:22:47,640 --> 00:22:49,580 Oh, ne, ne, čekaj, polako, polako. 363 00:22:49,700 --> 00:22:50,400 On je tužan. 364 00:22:50,440 --> 00:22:51,680 Leća je njegova. 365 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Ne sviđa mi se. 366 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 Šuti i jedi. 367 00:22:55,220 --> 00:22:57,920 Da bi bio jak, moraš jesti željezo. 368 00:22:58,560 --> 00:23:01,000 Svi legionari jedu željezo. 369 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Evo ti. 370 00:23:02,900 --> 00:23:04,220 Mama, stavi ga u krevetić. 371 00:23:08,460 --> 00:23:10,240 Evo ga generalni direktor koji je navratio jutros. 372 00:23:10,460 --> 00:23:12,860 Ako ne platimo, isključit će struju sljedeći tjedan. 373 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Platit ću. 374 00:23:16,300 --> 00:23:17,460 Našao/la sam posao. 375 00:23:18,460 --> 00:23:20,820 Za Tayeba, znaš, Anisettes Phénix. 376 00:23:21,140 --> 00:23:23,880 Upoznao sam njegovog sina, Mojsija. 377 00:23:24,700 --> 00:23:26,040 Treba mu predstavnik. 378 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 Počinjem sutra. 379 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Evo, vi koji želite prestati piti, 380 00:23:29,180 --> 00:23:31,216 Rad u trgovini alkoholnim pićima će ti pomoći. 381 00:23:31,240 --> 00:23:33,900 Prvo, samo želim usporiti, a ne stati. 382 00:23:34,180 --> 00:23:35,180 Onda je to posao. 383 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 Ovo je ono što je važno. 384 00:23:37,260 --> 00:23:39,556 Rad u barovima s obzirom na ono što se trenutno događa. 385 00:23:39,580 --> 00:23:40,600 Jesi li vidio, Rodriguez? 386 00:23:41,020 --> 00:23:43,216 Znaš, onaj što je vlasnik bara Bab-el-Oued, Cocoin prijatelj. 387 00:23:43,240 --> 00:23:45,276 Jutros bomba i onda nema nikoga. 388 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Uzgajivač kukuruza. 389 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 Želiš učiniti? 390 00:23:48,240 --> 00:23:49,400 Nećemo prestati živjeti. 391 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Zohra! 392 00:23:52,680 --> 00:23:53,720 Ali pogledaj se! 393 00:23:53,721 --> 00:23:54,560 Ne košta ništa. 394 00:23:54,580 --> 00:23:55,716 10. 395 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 000 rubalja, molim. 396 00:23:56,940 --> 00:23:58,180 Hvala. Odakle dolazi meso? 397 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 A Gage? 398 00:24:00,340 --> 00:24:00,640 DA. 399 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Da, slatko je. 400 00:24:02,320 --> 00:24:03,556 Uvijek mi daje malo više. 401 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Ovo su prekrasni komadi. 402 00:24:07,580 --> 00:24:07,880 Majka. 403 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 To je sve. 404 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 To je također prekrasan komad. 405 00:24:12,900 --> 00:24:14,900 Zgodan je muškarac, Giorgio, zar ne? Svakako. 406 00:24:16,220 --> 00:24:16,960 Ha? 407 00:24:16,961 --> 00:24:20,520 Čini li se da se ženama to sviđa? Prestani. 408 00:24:21,660 --> 00:24:23,080 Njegova supruga cijeli dan drži blagajnu. 409 00:24:23,100 --> 00:24:24,100 Nećeš li ponovno početi? 410 00:24:25,400 --> 00:24:26,780 I eto ga, bilo je sigurno. 411 00:24:27,360 --> 00:24:30,580 Svaki put kad bi se sol prolila po stolu, nastala bi svađa. 412 00:24:31,520 --> 00:24:32,940 Bio je previše ljubomoran, moj otac. 413 00:24:33,260 --> 00:24:34,980 I istina je da je bila lijepa, moja majka. 414 00:24:35,660 --> 00:24:38,380 Zašto vam dati najbolji dio po nižoj cijeni? 415 00:24:38,980 --> 00:24:40,780 Više ne mogu podnijeti ovog čovjeka. 416 00:24:43,960 --> 00:24:47,460 Dakle, čim sam mogao, popeo sam se na terasu. 417 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 To je bilo moje utočište. 418 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Uživao sam gledajući kako brodovi odlaze. 419 00:24:51,840 --> 00:24:53,700 I onda... I iznad svega... 420 00:24:54,180 --> 00:24:54,540 Iznad svega... 421 00:24:55,120 --> 00:24:57,020 Nisam imao brata Jackieja za repom. 422 00:24:57,220 --> 00:24:59,020 Bili smo oboje toliko različiti. 423 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 Trebalo mi je dugo vremena da to cijenim. 424 00:25:02,900 --> 00:25:03,900 Cijeli život. 425 00:25:08,260 --> 00:25:09,760 Dovraga, to je super, zar ne? 426 00:25:09,761 --> 00:25:11,521 Grosoli je najbolji za bogalje. 427 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 On tamo nije tvoj ujak. 428 00:25:16,160 --> 00:25:17,560 . 429 00:25:18,360 --> 00:25:19,700 Mislio sam da je u Marseilleu. Jesi li se vratio, ujače? 430 00:25:19,701 --> 00:25:20,701 Da, da, sine moj. 431 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 Barem će me voljeti. 432 00:25:23,500 --> 00:25:24,060 Kako je. 433 00:25:24,061 --> 00:25:25,341 Ali još je previše vruće. 434 00:25:25,640 --> 00:25:26,896 Pa, reci mu da ću navratiti večeras, ha? 435 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 U redu? 436 00:25:28,020 --> 00:25:28,840 Kako ste, mališani? 437 00:25:28,841 --> 00:25:29,260 Dobro jutro gospodine. 438 00:25:29,500 --> 00:25:29,780 Dobro jutro gospodine. 439 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Jesi li dobro, led? Da. 440 00:25:31,081 --> 00:25:31,360 Hajde. 441 00:25:32,780 --> 00:25:34,060 Evo, pronašao sam tri za vas. 442 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 Dva Bretonca. 443 00:25:35,820 --> 00:25:36,300 U Marseilleu. 444 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Čime se tvoj ujak bavi? Ne znam. 445 00:25:39,740 --> 00:25:42,060 Moja mama uvijek kaže da može sama, ali... 446 00:25:42,140 --> 00:25:43,316 Ne znam što to znači. 447 00:25:43,340 --> 00:25:44,180 Jesi li glup ili što? 448 00:25:44,181 --> 00:25:44,700 On je svodnik. 449 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 O čemu pričaš? 450 00:25:46,081 --> 00:25:46,960 Ali svi ovo znaju. 451 00:25:47,000 --> 00:25:48,820 Vidio sam ga neki dan u Tontonvilleu sa suprugom. 452 00:25:48,821 --> 00:25:50,080 Prava je kurva, zar ne? 453 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Što je kurva? 454 00:25:52,180 --> 00:25:53,900 Carba, poput djevojaka iz Kasbe. 455 00:25:54,180 --> 00:25:55,300 Kaže da ona nije kurva. 456 00:25:55,660 --> 00:25:56,700 I jako je lijepa. 457 00:26:00,860 --> 00:26:02,240 Hoćeš li ih poslati Konstantinu? 458 00:26:02,241 --> 00:26:02,940 O ne, Bougie. 459 00:26:03,100 --> 00:26:04,176 Nemam više nikoga u Bougieju. 460 00:26:04,200 --> 00:26:06,048 Svaki put kad dobijem nulu, moj 461 00:26:06,060 --> 00:26:07,880 Roditelji mi kažu da ću završiti kao Yaoulède. 462 00:26:08,220 --> 00:26:10,936 Isto je i s mojim ocem, ali to je samo da nas uplaše. 463 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 Kad pomislim da sam mogao biti kao oni. 464 00:26:13,140 --> 00:26:14,380 Ali to je i njihova krivnja. 465 00:26:14,840 --> 00:26:16,640 I njihova je krivica što su siromašni. 466 00:26:16,780 --> 00:26:17,320 U pravu je. 467 00:26:17,600 --> 00:26:19,320 Nije njihova krivnja i nije ispravno. 468 00:26:21,060 --> 00:26:22,320 Antoine, dođi, sine moj, dođi. 469 00:26:26,370 --> 00:26:27,950 Evo, dat ću to tvojoj majci. 470 00:26:28,250 --> 00:26:30,090 I bit će nas deset za Šabat, u petak. 471 00:26:30,370 --> 00:26:31,370 Hvala ujače. 472 00:26:31,450 --> 00:26:32,450 Hajde, sine moj. 473 00:26:32,630 --> 00:26:34,390 Pa, Arlette, reci mu da i ja to želim popiti. 474 00:26:44,160 --> 00:26:45,860 Oh, opustite se, djeco, opustite se. 475 00:26:50,510 --> 00:26:51,230 Krava, Nzid. 476 00:26:51,350 --> 00:26:52,390 Nisam još kupio/kupila 477 00:26:52,550 --> 00:26:53,110 Predali su me. 478 00:26:53,470 --> 00:26:54,470 Vrlo dobro. 479 00:26:55,130 --> 00:26:55,670 Vrlo dobro. 480 00:26:55,850 --> 00:26:56,850 Vrlo dobro, hvala vam. 481 00:26:57,930 --> 00:26:58,650 Djeca. 482 00:26:58,930 --> 00:26:59,370 Vrlo dobro. 483 00:26:59,550 --> 00:27:00,550 Daj, još ga imam. 484 00:27:01,150 --> 00:27:02,150 Hajde, pogledat ću. 485 00:27:05,650 --> 00:27:06,690 Draga, ne ljubavi. 486 00:27:06,890 --> 00:27:07,610 Hajde, starice. 487 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Ne, gotovo je. 488 00:27:08,810 --> 00:27:09,810 Hvala. 489 00:27:16,050 --> 00:27:18,990 Mama, zašto stavljaš sve ove fotografije u kuhinjsku ladicu? U pravu si. 490 00:27:20,250 --> 00:27:22,170 Moram kupiti kutiju. 491 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 Prekrasna kutija. 492 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 O da da. 493 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 Studija u prvom planu. 494 00:27:28,990 --> 00:27:30,190 Fotografski studio. 495 00:27:33,410 --> 00:27:35,130 Ovdje smo snimili naše fotografije. 496 00:27:35,770 --> 00:27:36,850 Svi su bili tamo. 497 00:27:37,570 --> 00:27:39,910 Moji roditelji, moja braća. 498 00:27:41,150 --> 00:27:44,270 Čak se sjećam i svoje fotografije, još uvijek lepršave u plavoj trenirci. 499 00:27:46,250 --> 00:27:48,050 Pitam se jesu li zadržali negative. 500 00:27:51,510 --> 00:27:53,150 Sve je izgorjelo prije nekoliko godina. 501 00:27:53,370 --> 00:27:54,910 Fotograf je mrtav. 502 00:27:56,790 --> 00:27:57,790 Josette? 503 00:27:58,210 --> 00:27:59,210 Josette? 504 00:27:59,910 --> 00:28:01,330 Ja u to ne vjerujem. 505 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 Nevjerojatno. 506 00:28:03,170 --> 00:28:04,170 O da da. 507 00:28:04,270 --> 00:28:05,850 Oh la la la la. 508 00:28:06,350 --> 00:28:08,690 Čekaj, je li ovo slučajnost ili si znao/la da sam tamo? 509 00:28:08,691 --> 00:28:09,830 Ti biraš. 510 00:28:10,030 --> 00:28:12,590 Ali kao što znamo, u Alžiru vijesti putuju brže od vjetra. 511 00:28:13,410 --> 00:28:14,550 To je Josette. 512 00:28:16,090 --> 00:28:17,090 Thomas, moj sin. 513 00:28:17,290 --> 00:28:18,850 O, drago mi je što smo se upoznali. 514 00:28:20,230 --> 00:28:21,230 Hvala. 515 00:28:24,220 --> 00:28:25,540 To je dugo vrijeme. 516 00:28:25,720 --> 00:28:26,260 Bože moj. 517 00:28:26,300 --> 00:28:26,780 Toliko sam se promijenio/la. 518 00:28:26,940 --> 00:28:28,080 Sve smo promijenili. 519 00:28:28,081 --> 00:28:29,120 O čemu pričaš? 520 00:28:29,121 --> 00:28:29,940 Ne ti, Josette. 521 00:28:30,060 --> 00:28:30,380 NE. 522 00:28:30,400 --> 00:28:30,660 Ne ti. 523 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 Ovo je Saida. 524 00:28:32,520 --> 00:28:33,540 Ah, to je lijepo, Saida. 525 00:28:34,020 --> 00:28:34,920 Odakle je ovo došlo? Iz Kabilije. 526 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Konačno, za mene ćeš uvijek biti moja Josette. 527 00:28:41,380 --> 00:28:42,720 Jesi li znao/la da sam tamo? 528 00:28:42,721 --> 00:28:44,000 Pa da, čitam novine. 529 00:28:44,060 --> 00:28:45,620 Objavili su da si došao u Alžir. 530 00:28:46,260 --> 00:28:47,940 Dolaziš li sutra navečer na projekciju? Naravno. 531 00:28:51,440 --> 00:28:53,500 Reci mi, zašto su sve trgovine zatvorene? 532 00:28:53,501 --> 00:28:54,580 Jer je petak. 533 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma. 534 00:29:00,740 --> 00:29:01,640 Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma. 535 00:29:01,641 --> 00:29:03,281 Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma. 536 00:29:03,940 --> 00:29:05,040 Ulica guštera je tamo. 537 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Odmah iza. 538 00:29:08,140 --> 00:29:10,240 Pa, ako ne želiš ići, ne bismo li trebali ići? Da, da. 539 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Da, da, idemo. 540 00:29:23,930 --> 00:29:24,210 Gospodin. 541 00:29:24,450 --> 00:29:24,810 Malo. 542 00:29:24,890 --> 00:29:26,191 Nije tvoje... Gospodine. 543 00:29:27,810 --> 00:29:28,270 Ne miči se. 544 00:29:28,330 --> 00:29:28,670 Ne miči se. 545 00:29:29,150 --> 00:29:29,430 Gospodin. 546 00:29:29,431 --> 00:29:30,270 Gospodin Lisner? 547 00:29:30,271 --> 00:29:30,450 DA. 548 00:29:30,590 --> 00:29:31,690 Jeste li dobro, gospodine Lisner? 549 00:29:31,691 --> 00:29:31,870 DA. 550 00:29:31,930 --> 00:29:32,250 Ostavi ga. 551 00:29:32,350 --> 00:29:33,430 Pusti ga, molim te. 552 00:29:33,710 --> 00:29:34,830 Molim te, ostavi ga. 553 00:29:37,890 --> 00:29:39,150 Vidio/la sam te na televiziji. 554 00:29:39,510 --> 00:29:39,790 Vidio/la sam te na televiziji. 555 00:29:39,791 --> 00:29:39,910 Vidio/la sam te na televiziji. 556 00:29:40,050 --> 00:29:40,330 Vidio/la sam te na televiziji. 557 00:29:40,331 --> 00:29:40,390 Vidio/la sam te na televiziji. 558 00:29:40,450 --> 00:29:44,470 Ja sam ta koja živi u tvom starom stanu, južno od ulice Rue du Lizard. 559 00:29:44,670 --> 00:29:45,510 Nevjerojatno je. 560 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 Moje ime je Mahdi. 561 00:29:46,810 --> 00:29:47,810 Začarana. 562 00:29:48,170 --> 00:29:49,170 Bože moj. 563 00:29:50,210 --> 00:29:53,870 Kako ću to reći majci? Bit će jako sretan. 564 00:29:54,130 --> 00:29:58,470 Molim vas, gospodine Lisner, dođite i popijte kavu s nama. 565 00:29:58,750 --> 00:30:00,366 Ne, ne, ali ne želim te gnjaviti. 566 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 I a. 567 00:30:02,170 --> 00:30:02,790 U redu. 568 00:30:02,870 --> 00:30:03,590 Molim te, dođi. 569 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 Ovdje si kao kod kuće. 570 00:30:17,830 --> 00:30:20,750 Ah, tako sam umoran od ovih sirena s ovim policijskim satom. 571 00:30:21,050 --> 00:30:21,510 Mama? Da, u njezinoj kući. 572 00:30:22,790 --> 00:30:24,670 On je ona, on će također otići sestrama. 573 00:30:24,810 --> 00:30:25,810 O da, kao ti. 574 00:30:25,910 --> 00:30:26,970 Ova škola je dobra. 575 00:30:27,450 --> 00:30:28,650 Ali mi nismo katolici. 576 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Nije dobro lagati. 577 00:30:30,370 --> 00:30:33,630 S ocem kao što je tvoj, to nije baš laž. 578 00:30:33,730 --> 00:30:34,730 Istina je, Dina. 579 00:30:35,850 --> 00:30:38,670 O, mama, to je moja pjesma! 580 00:30:40,390 --> 00:30:40,710 ... 581 00:30:41,230 --> 00:30:42,230 ... 582 00:30:49,310 --> 00:30:54,690 Možeš pjevati koliko god želiš, to te ne čini ozbiljnim. 583 00:30:55,470 --> 00:31:00,290 S tako plavom kosom izgledaš kao kerubin. 584 00:31:01,730 --> 00:31:06,150 Podržavajte, igrajte se s loptom, kao i sva djeca. 585 00:31:06,151 --> 00:31:11,570 Možeš pušiti cigarete kao muškarac. 586 00:31:12,810 --> 00:31:17,890 Učini se modernim na pločniku na način na koji to rijetko činiš. 587 00:31:18,490 --> 00:31:21,870 ... Lopta. 588 00:31:22,130 --> 00:31:23,310 Tako je. 589 00:31:23,680 --> 00:31:24,850 Rekla je da. 590 00:31:26,450 --> 00:31:28,050 Ne razumijem. 591 00:31:32,500 --> 00:31:33,580 Mama? 592 00:31:33,581 --> 00:31:34,800 DA? 593 00:31:36,330 --> 00:31:37,780 Nisi ništa jeo/jela? BC 594 00:31:37,781 --> 00:31:38,940 .. 595 00:31:40,020 --> 00:31:43,000 Dakle, imali smo dvorac tamo, u Mađarskoj. 596 00:31:43,580 --> 00:31:46,280 Moji preci, to jest, također 597 00:31:47,020 --> 00:31:48,200 tvoji su preci bili plemeniti. 598 00:31:48,740 --> 00:31:50,080 Znaš li zašto? 599 00:31:50,081 --> 00:31:55,060 Zbog pomoći ugarskim knezovima u odbijanju osmanskog osvajača. 600 00:31:55,320 --> 00:31:56,860 Otoman, znaš li što je to? 601 00:31:56,861 --> 00:31:58,100 Ali nije ništa jeo. 602 00:31:58,480 --> 00:31:59,360 Još uvijek? 603 00:31:59,361 --> 00:32:01,880 Osmanlije su bili Turci! 604 00:32:01,881 --> 00:32:04,180 Imali su carstvo, Turci. 605 00:32:04,420 --> 00:32:06,500 Uvijek su ga htjeli učiniti većim. 606 00:32:09,700 --> 00:32:12,380 Dakle, da nam se zahvalimo što smo ih prekrili zlatom, ja 607 00:32:12,860 --> 00:32:16,260 Mađarski knezovi, promijenili su nam ime. 608 00:32:16,760 --> 00:32:19,920 Dali su titulu baruna. 609 00:32:21,180 --> 00:32:23,560 Baroni, hm, na čelu obitelji. 610 00:32:23,860 --> 00:32:25,676 I još su ti mogli dati novac. 611 00:32:25,700 --> 00:32:26,980 Možda bismo bili bogatiji. 612 00:32:28,080 --> 00:32:30,620 Dakle, vidiš, Antoine, ti si baron. 613 00:32:30,680 --> 00:32:31,860 Baron iz Kasbe. 614 00:32:32,920 --> 00:32:34,440 Ali zašto uvijek ja? 615 00:32:34,441 --> 00:32:36,280 Zato što si tvrdoglav, eto zašto. 616 00:32:37,280 --> 00:32:38,560 Reci nam kako si otišao/la. 617 00:32:38,680 --> 00:32:40,280 Otišao je pješice. 618 00:32:40,620 --> 00:32:42,100 Shvaćaš li, tvoj otac? 619 00:32:42,101 --> 00:32:44,140 Od Mađarske do Marseillea je pješačio. 620 00:32:44,420 --> 00:32:45,440 U Marseilleu? 621 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 Htio sam se pridružiti Legiji stranaca. 622 00:32:48,440 --> 00:32:51,520 Stižem u kasarnu i naletim na Balfaza 623 00:32:51,521 --> 00:32:55,900 tko mi kaže da je kvota za Mađare prekoračena, da više nema mjesta. 624 00:32:56,200 --> 00:32:57,280 Što je Balfaz? 625 00:32:57,281 --> 00:32:58,281 Ružna riječ iz doma. 626 00:32:59,960 --> 00:33:02,840 I slučajno, u malom kafiću u Staroj luci, 627 00:33:02,980 --> 00:33:04,820 Upoznajem Rusa. 628 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 Čini se... Bio je prihvaćen, pa sam 629 00:33:08,841 --> 00:33:10,260 ponudio mu je piće i kad se stvarno napio, 630 00:33:10,380 --> 00:33:11,680 i ja također, u svakom slučaju, 631 00:33:12,960 --> 00:33:14,580 Otkupio sam mu njegovu predanost. 632 00:33:15,740 --> 00:33:17,000 Niti viđen niti poznat. 633 00:33:18,300 --> 00:33:20,080 19 godina u Legiji. 634 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 DOBRO... 635 00:33:23,560 --> 00:33:25,180 Upoznao sam tvoju majku. 636 00:33:27,900 --> 00:33:29,300 Hajde, prestani piti, dosta je. 637 00:33:30,140 --> 00:33:31,940 Kako ste se upoznali? 638 00:33:31,941 --> 00:33:33,360 Već sam rekao/rekla. 639 00:33:33,860 --> 00:33:35,300 Hajde, mama, još jednom. 640 00:33:35,301 --> 00:33:36,560 Idemo, mama. 641 00:33:37,720 --> 00:33:39,160 Naprijed, još jednom. 642 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 Hajde. 643 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Što sam imao/imala? 644 00:33:42,440 --> 00:33:45,340 23 godine, kada sam se zaposlila kao konobarica u časničkoj menzi. 645 00:33:45,460 --> 00:33:46,320 Što je nered? 646 00:33:46,321 --> 00:33:48,220 Zapušteni restoran. 647 00:33:48,380 --> 00:33:50,420 U Vojnom klubu, blizu trga Piazza Bresson. 648 00:33:50,620 --> 00:33:51,640 A tvoj otac? 649 00:33:52,200 --> 00:33:54,140 Pa, bio mi je šef. To je sve. 650 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 Bila je prekrasna, sa svojom pregačom. 651 00:33:58,500 --> 00:34:00,720 Nikad neću zaboraviti prvi put kad sam je vidio. 652 00:34:01,860 --> 00:34:03,480 Uvijek je lijepa, tvoja majka. 653 00:34:05,640 --> 00:34:07,680 Uvijek je lijepa, tvoja majka. 654 00:34:07,980 --> 00:34:09,500 Što radiš? Prestani. 655 00:34:10,240 --> 00:34:11,340 Ne pred djecom. 656 00:34:11,700 --> 00:34:13,240 Dušo, dušo. 657 00:34:13,840 --> 00:34:15,000 U redu je, prestani. 658 00:34:17,220 --> 00:34:34,570 Nema veze, to je za neki drugi put. 659 00:34:35,410 --> 00:34:35,850 Hvala. 660 00:34:36,310 --> 00:34:37,310 Dok se ponovno ne sretnemo. 661 00:34:53,800 --> 00:34:54,780 Pusti me! Sve će biti u redu. 662 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 Jackie, dođi mi pomoći. 663 00:34:57,640 --> 00:34:59,640 Ali prestani se tako nervirati, u redu. 664 00:34:59,820 --> 00:35:01,060 Neće dugo trajati. 665 00:35:01,420 --> 00:35:02,540 Imaš svoje bijelo, ono pada. 666 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Do. 667 00:35:05,960 --> 00:35:07,620 Prestani, draga, to je za tvoje dobro. 668 00:35:07,740 --> 00:35:09,756 Vidjet ćeš, angina će proći jednako brzo kao što je i došla. 669 00:35:09,780 --> 00:35:10,780 Hajde, otvori usta. 670 00:35:11,940 --> 00:35:13,136 Zaboravi, prestat ću se rugati Olivieru. 671 00:35:13,160 --> 00:35:14,700 Idemo, idemo. 672 00:35:16,660 --> 00:35:17,940 Hajde, dođi skroz do kraja. 673 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 Evo ti. 674 00:35:25,380 --> 00:35:27,280 Tamo, tamo, više to nećeš čuti. 675 00:35:27,840 --> 00:35:29,396 Gle, sva su te usta odvela. 676 00:35:29,420 --> 00:35:32,480 Ali nije moja krivnja što još uvijek imaš tonzilitis. 677 00:35:33,580 --> 00:35:35,740 Morat ćemo operirati adenoide, to je sve. 678 00:35:38,020 --> 00:35:39,796 Dođi, dat ću ti žlicu meda. 679 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 Nemoj praviti tu facu. 680 00:35:41,180 --> 00:35:43,060 Ima slatkiša za vas. 681 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 Djeco, ima slatkiša. 682 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 Ah, slatkiš! 683 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Evo, draga moja. 684 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 Hvala teta. 685 00:35:53,180 --> 00:35:54,856 Izgleda da je tvoj muž našao posao. 686 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 Da, Taillebu, zastupniku. 687 00:35:56,600 --> 00:35:58,796 Znaš ga, nikad ne želi ići autobusom ili tramvajem. 688 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Sve radi pješice. 689 00:35:59,900 --> 00:36:01,960 Od ulice Lézard do Elbiarda, koliko košta? 690 00:36:01,961 --> 00:36:02,380 Hodati? 691 00:36:02,381 --> 00:36:02,680 DA. 692 00:36:02,820 --> 00:36:05,056 Pa, sat i pol na putu tamo, ista stvar na putu natrag. 693 00:36:05,080 --> 00:36:06,060 Baš je to vožnja, zar ne? 694 00:36:06,061 --> 00:36:07,516 Da, tri sata, pod suncem. 695 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 I nikako. 696 00:36:09,080 --> 00:36:10,480 O ne, ali ne mogu ga se zasititi. 697 00:36:10,540 --> 00:36:12,116 Čak nam ni trgovac više ne želi dati kredit. 698 00:36:12,140 --> 00:36:13,176 Što se mene tiče, mi to nismo platili. 699 00:36:13,200 --> 00:36:14,520 Više ne znam što da radim, Blanche. 700 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Hej, idemo. 701 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 Evo, s ovim biste trebali moći odoljeti. 702 00:36:48,140 --> 00:36:48,420 Hvala. 703 00:36:48,900 --> 00:36:50,740 Sutra moram ići kod frizera. 704 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Ah! 705 00:36:54,920 --> 00:36:56,580 Ah, moj muž, kad spava, spava. 706 00:36:56,720 --> 00:36:57,960 O, hvala ti, spasio si mi život. 707 00:37:10,660 --> 00:37:11,660 Ah, to je sve. 708 00:37:15,040 --> 00:37:16,796 Ponovno ti je gurnuo krpu u grlo. 709 00:37:16,820 --> 00:37:18,000 Nije si mogao pomoći. 710 00:37:18,460 --> 00:37:19,640 Ali vidjet ćeš, funkcionira. 711 00:37:19,820 --> 00:37:20,380 Više nećeš patiti. 712 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 Ha? 713 00:37:29,280 --> 00:37:29,780 Spremni? 714 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 Da, Marmone? 715 00:37:32,260 --> 00:37:32,760 DA? 716 00:37:32,761 --> 00:37:33,040 DA? 717 00:37:33,041 --> 00:37:33,500 DA? 718 00:37:33,520 --> 00:37:34,580 Da, da, pa, rekao sam ti u nedjelju. 719 00:37:34,581 --> 00:37:35,240 Nedjelja je, zar ne? 720 00:37:35,241 --> 00:37:36,241 Imam samo jednu riječ. 721 00:37:36,460 --> 00:37:36,740 Evo ti. 722 00:37:37,240 --> 00:37:38,460 Da, taktiku i svijeće. 723 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 DA. 724 00:37:39,620 --> 00:37:39,900 Hajde. 725 00:37:40,100 --> 00:37:40,380 DA. 726 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 Rak. 727 00:37:45,410 --> 00:37:47,650 Sine moj, dolaziš li u četvrtak u tvornicu? 728 00:37:47,651 --> 00:37:49,851 Imam veliku narudžbu svijeća koje treba ukrasiti. 729 00:37:50,650 --> 00:37:52,370 Zlatni papir ćemo postaviti ovako. 730 00:37:52,750 --> 00:37:54,466 I onda si najbrži sa svojim malim prstima. 731 00:37:54,490 --> 00:37:55,110 U redu? 732 00:37:55,111 --> 00:37:56,970 Ali parafin ti peče prste, razumiješ? 733 00:37:56,971 --> 00:37:57,810 Da, znam. 734 00:37:57,870 --> 00:37:58,530 Što da ti kažem? Ona gori. 735 00:37:58,531 --> 00:37:58,970 Gori. 736 00:37:59,230 --> 00:37:59,810 Ovako je. 737 00:37:59,890 --> 00:38:00,890 Utičnica. 738 00:38:02,850 --> 00:38:04,506 To je avans za odlazak u kino. 739 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Čini se da ti se sviđa. 740 00:38:06,790 --> 00:38:07,850 I meni se svidjelo. 741 00:38:08,570 --> 00:38:09,290 Ali više me nije briga. 742 00:38:09,430 --> 00:38:11,070 Nakon pet minuta sam zaspao/la. 743 00:38:11,310 --> 00:38:11,630 Evo ti. 744 00:38:12,170 --> 00:38:14,630 Također, zvuči kao hrkanje. 745 00:38:14,910 --> 00:38:16,590 Da, što da ti kažem? 746 00:38:16,591 --> 00:38:21,770 Reci mi, sine moj, ako ikada vidiš granatu kako se kotrlja 747 00:38:21,771 --> 00:38:24,350 nogama, udari je snažno kao loptu, znaš? 748 00:38:24,351 --> 00:38:26,311 Tako će šipak dodatno eksplodirati. 749 00:38:26,510 --> 00:38:27,030 Pa da. 750 00:38:27,310 --> 00:38:28,310 Ovako je. 751 00:38:28,550 --> 00:38:29,670 Sad je rat. 752 00:38:30,450 --> 00:38:31,450 Da krenem dalje. 753 00:38:33,490 --> 00:38:33,930 Samo naprijed, samo naprijed, samo naprijed. 754 00:38:33,931 --> 00:38:35,050 Bože moj! 755 00:38:39,260 --> 00:38:40,880 Je li to još uvijek on? Odlazi. 756 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 Gospođa, djevojčica. 757 00:39:05,420 --> 00:39:07,040 Dovraga, pogledaj ovaj trik. 758 00:39:08,380 --> 00:39:10,260 Gdje je idiot koji je ovo napravio? 759 00:39:10,800 --> 00:39:12,860 Znaš da je u Francuskoj zabranjeno dirati taksimetar, zar ne? 760 00:39:12,861 --> 00:39:15,900 Ali zašto to kažete? I ovo je Francuska, gospodine. 761 00:39:16,100 --> 00:39:19,880 Francuska? Šališ se ili što? 762 00:39:20,620 --> 00:39:22,119 S pokrivenim ženama na ulici, džamijama, dječacima u 763 00:39:22,131 --> 00:39:25,260 koga nije briga u bistroima... Ozbiljno, gospođo? 764 00:39:25,261 --> 00:39:27,840 Dakle? Ovdje smo ovako, slažemo se. 765 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 Ne kažem suprotno. Sunce, plaža, kus-kus... 766 00:39:31,401 --> 00:39:33,396 Definitivno nemam sve ovo kod kuće u Bourgesu. 767 00:39:33,420 --> 00:39:34,980 Ali hej, moraš se nositi sa stvarima. 768 00:39:35,640 --> 00:39:38,820 Ovdje to nema nikakve veze s metropolom. Jesi li dobro? 769 00:39:39,440 --> 00:39:41,360 Želite li da vam kažem istinu, gospođo? 770 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 U Francuskoj vas smatraju Arapima. 771 00:39:44,860 --> 00:39:46,920 I ne volimo Arape. 772 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 Ovako je. 773 00:39:49,120 --> 00:39:50,880 Možda ti znaš bolje od generala. 774 00:39:51,240 --> 00:39:53,476 Jer kaže da su Francuska i Alžir ista stvar. 775 00:39:53,500 --> 00:39:56,256 General je veliki čovjek, govori što hoće, kada hoće. 776 00:39:56,280 --> 00:39:58,460 Ali za njega su oni samo planina problema. 777 00:39:59,320 --> 00:40:01,700 A kada imamo problema, rješavamo ih se. 778 00:40:03,180 --> 00:40:04,220 Vidjet ćeš što ću reći. 779 00:40:04,340 --> 00:40:06,400 Trebao sam mu zabiti kosu u tu motku. 780 00:40:06,560 --> 00:40:07,020 Stani, Jackie. 781 00:40:07,220 --> 00:40:08,680 Hajde, zbogom, gospođo. 782 00:40:09,220 --> 00:40:10,300 I oprosti zbog svjetla. 783 00:40:12,680 --> 00:40:15,040 Nikad ti nisam rekao/rekla, ali imaš jako lijepe oči. 784 00:40:16,800 --> 00:40:17,860 Hajde, vidimo se sljedeći put. 785 00:40:21,280 --> 00:40:22,580 Kamo opet ideš? 786 00:40:22,581 --> 00:40:25,061 Ja sam Josette, zatvorena za pogled. Kod kuće je sve mračno. 787 00:40:25,620 --> 00:40:27,300 Ne ispod ljestava! 788 00:40:29,200 --> 00:40:30,240 Idemo, djeco. 789 00:40:32,360 --> 00:40:33,860 Jackie, idi po svijeće. 790 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 Josette? 791 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 Josette? 792 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 Što radiš ovdje? 793 00:41:07,301 --> 00:41:10,141 Došao sam blizu da vidim s Josephom, ali ona je pod tušem. 794 00:41:10,200 --> 00:41:12,080 Opet sam ugasio svjetlo! 795 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Nije loše, ti gadovi. 796 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Nemaju srca. 797 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 Draga, dođi, molim te. 798 00:41:19,460 --> 00:41:22,136 Dođi i malo mi izmasiraj stopala. Više ne mogu podnijeti ove cipele. 799 00:41:22,160 --> 00:41:23,160 Ne mogu to više podnijeti. 800 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Imam cipele! 801 00:41:28,321 --> 00:41:28,880 Idi! 802 00:41:28,881 --> 00:41:29,881 Malo jače... 803 00:41:30,800 --> 00:41:33,300 Moraš ih gurnuti unutra, ha, Sonia. 804 00:41:34,160 --> 00:41:36,380 Budite oprezni sa strujom, opasna je. 805 00:41:36,620 --> 00:41:37,960 Prestani sa svojim savjetima. 806 00:41:38,560 --> 00:41:39,760 Napravio/la sam to tisuću puta. 807 00:41:40,100 --> 00:41:41,560 I kada si to rekao tisuću puta? 808 00:41:41,561 --> 00:41:46,660 Kad su Vijetnamci ukrali pozornost. 809 00:41:47,360 --> 00:41:49,400 Učinili su to kako bi stigli noću. 810 00:41:50,360 --> 00:41:51,880 Izvolite, dečki. 811 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 ... 812 00:42:12,180 --> 00:42:13,700 Marker, molim. 813 00:42:15,120 --> 00:42:15,720 Hvala. 814 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 ... 815 00:42:26,240 --> 00:42:29,188 Dolaze u različite četvrti i predgrađa 816 00:42:29,200 --> 00:42:32,060 provedeno je više provjera usmjerenih na filtriranje sumnji. 817 00:42:33,160 --> 00:42:36,460 Alžirski trolejbusi se pažljivo pregledavaju. 818 00:42:36,461 --> 00:42:37,461 ... 819 00:43:40,720 --> 00:43:42,000 Gdje je to? 820 00:43:46,380 --> 00:43:47,700 On je gore, dječak. 821 00:43:47,840 --> 00:43:49,380 Stavio si Félagu na ploču! 822 00:43:49,381 --> 00:43:50,960 Nismo sigurni! Začepi! 823 00:43:50,961 --> 00:43:54,500 125 u Delti, Amakabe je skupljao vodu od guštera. 824 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Bojim se, tata. 825 00:43:55,980 --> 00:43:56,980 Daj, sve je u redu. 826 00:43:57,920 --> 00:44:01,260 Ako želiš jednog dana biti vojnik, možeš biti jak, sine moj! 827 00:44:01,261 --> 00:44:02,500 Ne želim biti vojnik. 828 00:44:03,860 --> 00:44:05,120 Zašto su me ubili? 829 00:44:06,400 --> 00:44:07,940 Teško je objasniti. 830 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 Znam! 831 00:44:10,140 --> 00:44:12,040 Ubili su Arapina tamo! 832 00:44:12,041 --> 00:44:14,560 Ah, ali što je to... Što je to... 833 00:44:16,080 --> 00:44:18,360 Previše je nepravdi u ovoj zemlji. 834 00:44:20,180 --> 00:44:21,980 Dakle, muškarci se bune. 835 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 Više ne žele spustiti glavu. 836 00:44:24,180 --> 00:44:25,680 Žele prava, to je normalno. 837 00:44:27,160 --> 00:44:28,440 Hajde, dođi ovamo, sine moj. 838 00:44:28,640 --> 00:44:29,640 Hvala. 839 00:44:31,900 --> 00:44:32,680 Vidiš? 840 00:44:32,681 --> 00:44:34,500 Znao sam da će se to jednog dana dogoditi. 841 00:44:34,700 --> 00:44:36,580 Čim sam kročio u Alžir, znao sam to. 842 00:44:37,000 --> 00:44:38,620 Hoće li i nas ubiti? 843 00:44:38,621 --> 00:44:40,520 Ali ne, ne brini. 844 00:44:41,340 --> 00:44:42,340 Idemo otići. 845 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 I... 846 00:44:44,380 --> 00:44:45,620 Mama, on još ne zna. 847 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 To je tajna. 848 00:44:49,380 --> 00:44:51,540 A hoće li baka poći s nama? Moramo. 849 00:44:53,360 --> 00:44:54,960 Ne može ostati ovdje sama. 850 00:44:55,960 --> 00:44:57,340 Ali bit će joj teško. 851 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Hajde. 852 00:45:00,840 --> 00:45:01,740 Idi ga roditi. 853 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Hajde. 854 00:45:06,350 --> 00:45:07,650 To je bio Alžirski rat. 855 00:45:08,070 --> 00:45:09,490 Stalna igra sa smrću. 856 00:45:10,450 --> 00:45:11,450 Nitko nije bio siguran. 857 00:45:11,470 --> 00:45:14,431 Živjeli smo s tim strahom u želucu, pretvarajući se da nastavljamo. 858 00:45:14,690 --> 00:45:16,110 Kao da je život jači. 859 00:45:16,390 --> 00:45:17,390 O, Nellie. 860 00:45:18,010 --> 00:45:18,770 O, zdravo, Nelly. 861 00:45:18,930 --> 00:45:19,390 Bok, Tina. 862 00:45:19,690 --> 00:45:21,150 Dakle, izgleda da ćeš biti tajnica? 863 00:45:21,151 --> 00:45:22,946 Da, vratit ću se u Pigé sljedeći tjedan. 864 00:45:22,970 --> 00:45:23,330 Bravo. 865 00:45:23,630 --> 00:45:24,630 Dobar dan. 866 00:45:33,130 --> 00:45:33,410 Dobra večer. 867 00:45:33,630 --> 00:45:34,630 350, gospođo. 868 00:45:35,550 --> 00:45:36,710 Ovdje je. Jack. 869 00:45:37,070 --> 00:45:38,070 Hvala. 870 00:45:42,640 --> 00:45:43,160 Zbog... 871 00:45:43,560 --> 00:45:45,100 Misliš li da te nisam vidio/vidjela? 872 00:45:45,880 --> 00:45:46,780 O čemu pričaš? 873 00:45:46,781 --> 00:45:49,520 Kad si mu dao novčiće, dodirnuo si mu ruku. 874 00:45:49,660 --> 00:45:50,696 Reci mi da nije istina. 875 00:45:50,720 --> 00:45:51,920 Reci mi da nije istina. 876 00:45:52,120 --> 00:45:54,020 Čak i pred malim. Zar te nije sram? 877 00:45:54,021 --> 00:45:55,261 Prestani, inače ću otići. 878 00:45:55,780 --> 00:45:58,740 A s otpadom? Želiš li mi reći da ni ovo nije istina? 879 00:45:58,741 --> 00:46:00,000 Ah, ali da, s mljekarom. 880 00:46:00,001 --> 00:46:02,700 S mesarom, gospodinom Gageom, s pekarom. 881 00:46:02,840 --> 00:46:05,216 Svatko kome treba novac. Zato daju kredit. 882 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 Samo naprijed, suoči se s tim. 883 00:46:06,740 --> 00:46:07,740 Ovo će te naučiti. 884 00:46:09,220 --> 00:46:10,220 Hajde, uzmi. 885 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 Hajde. 886 00:46:14,200 --> 00:46:15,980 Mama? Mama, kamo ideš? 887 00:46:18,140 --> 00:46:19,140 Hajde, požurimo. 888 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 Podignite ruke. 889 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 Hajde. 890 00:46:28,140 --> 00:46:29,140 Guraj naprijed. Ruke gore. 891 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Da vidimo. 892 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Idemo. 893 00:46:36,020 --> 00:46:38,580 Prestani praviti te grimase. Nije moja krivnja. 894 00:46:38,680 --> 00:46:39,860 Jesi li vidio/vidjela svog oca? 895 00:46:40,420 --> 00:46:41,460 Uvijek isti refren. 896 00:46:42,780 --> 00:46:43,780 Ne mogu ga više podnijeti. 897 00:46:55,320 --> 00:46:56,400 Je li opet počeo? Pa da. 898 00:46:58,700 --> 00:46:59,820 Želite li kavu? Da, molim. 899 00:47:01,020 --> 00:47:03,240 A ti, sine moj? Limunada, kao i obično? Da, teta. 900 00:47:06,780 --> 00:47:08,380 Zamolio sam Jacoba da ode razgovarati s njim. 901 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 Ne možeš prihvatiti da se prema tebi tako postupa. 902 00:47:10,120 --> 00:47:11,400 Ova priča će loše završiti. 903 00:47:14,620 --> 00:47:16,260 Mladi ljudi nisu normalni. 904 00:47:16,660 --> 00:47:17,660 Upozorio sam te. 905 00:47:17,980 --> 00:47:19,440 Ali hej, htio si, dobio si. 906 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 Utičnica. 907 00:47:22,700 --> 00:47:24,280 Dragi, idi na terasu. 908 00:47:24,281 --> 00:47:25,281 Ovdje je vruće. 909 00:47:35,740 --> 00:47:37,860 Danas je to bilo zbog prodavača povrća 910 00:47:38,000 --> 00:47:39,680 kojem je trebalo dugo vremena da mi vrati kusur. 911 00:47:40,660 --> 00:47:42,801 O da, i mene je to iznerviralo zbog mljekara. 912 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Mladić koji se nastanio u ulici Chartres. 913 00:47:45,800 --> 00:47:47,240 Imajte na umu, istina je da je prekrasno. 914 00:47:47,720 --> 00:47:49,520 Ne bismo trebali imati seks s njim, ti. 915 00:47:50,140 --> 00:47:50,500 Prestati. 916 00:47:51,120 --> 00:47:52,120 Šalim se. 917 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 O da, zaboravio/la sam. 918 00:47:55,180 --> 00:47:56,620 Pierrette, izvukla je karte za tebe. 919 00:47:56,800 --> 00:47:58,140 I vidio je dječaka za tebe. 920 00:47:59,100 --> 00:48:00,260 Ne, ali nije moguće. 921 00:48:00,560 --> 00:48:03,780 Ne, sve smo već dugo pokušavali, Jacobe. 922 00:48:03,880 --> 00:48:05,260 Znaš, više neće uspjeti. 923 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 To je tako tužno. 924 00:48:07,180 --> 00:48:08,500 Pierrette, nikad ne griješi. 925 00:48:08,900 --> 00:48:10,900 Zato reci svom mužu da barem jednom cilja ravno. 926 00:48:11,120 --> 00:48:12,120 Vožnja. 927 00:48:14,480 --> 00:48:16,280 Bez odstupanja, kao i obično. 928 00:48:17,960 --> 00:48:19,120 U redu, reci mi istinu, Dina. 929 00:48:19,220 --> 00:48:20,980 Je li tvoj muž stvarno odavde? 930 00:48:21,460 --> 00:48:22,840 Evo, počinješ li ispočetka? 931 00:48:22,841 --> 00:48:24,256 Naravno da, on je s nama. 932 00:48:24,280 --> 00:48:26,676 Ne, ali ti to govorim jer ljudi postavljaju pitanja. 933 00:48:26,700 --> 00:48:29,016 Pa im kažem da je naravno s nama. 934 00:48:29,040 --> 00:48:30,200 Sestra mi je rekla. 935 00:48:30,260 --> 00:48:31,760 To je njegova žena, idioti. 936 00:48:32,060 --> 00:48:33,060 Da. 937 00:48:34,280 --> 00:48:36,376 Zašto ga ne slikaš kao penis? 938 00:48:36,400 --> 00:48:37,640 dok on spava, a ti to ne staviš u novine? 939 00:48:37,900 --> 00:48:39,076 Ovako će ti svi vjerovati. 940 00:48:39,100 --> 00:48:40,420 Ali stani, evo malog. 941 00:48:40,940 --> 00:48:42,181 ... ... 942 00:48:46,720 --> 00:48:47,880 Gdje je ona, majko? 943 00:48:47,881 --> 00:48:49,680 Gdje je ona? Od Blanche, definitivno. 944 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 Želiš li da bude? 945 00:48:50,980 --> 00:48:52,900 A Zora, zar nije tamo? 946 00:48:52,901 --> 00:48:55,160 Ne, štoviše, ona je bolesna. 947 00:48:55,560 --> 00:48:56,260 Morate dodati vodu. 948 00:48:56,480 --> 00:49:00,120 Ali tata, zašto si ti taj koji uvijek pegla svoje stvari? 949 00:49:00,121 --> 00:49:01,860 Bijeli kepi može učiniti dvije stvari. 950 00:49:02,120 --> 00:49:03,900 Rat je opet prošao. 951 00:49:04,200 --> 00:49:06,280 Evo, vidiš li onaj nabor straga? 952 00:49:06,281 --> 00:49:07,960 Ovo je najteži dio. 953 00:49:08,420 --> 00:49:11,140 Mi u Legiji smo jedini koji znamo kako to učiniti. 954 00:49:11,180 --> 00:49:12,440 ... 955 00:49:13,180 --> 00:49:16,440 ...Jackie, molim te. 956 00:49:16,800 --> 00:49:18,940 Leel, vidiš da plače. Zauzmi se. 957 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 ... 958 00:49:27,320 --> 00:49:29,200 ... ... 959 00:49:34,680 --> 00:49:38,081 ... ... ... ... ... ... 960 00:49:54,020 --> 00:49:55,760 Kako ide? Hmm, dobro miriše, ha? 961 00:49:55,920 --> 00:49:58,300 Ah, Jacobe, sjedni. Napravio sam gulaš. 962 00:49:58,440 --> 00:49:59,800 Ne, ali moram razgovarati s tobom. 963 00:50:09,250 --> 00:50:10,730 Što se događa, Jacobe? 964 00:50:10,731 --> 00:50:12,930 Što se događa? Što si opet učinio sa svojom ženom? 965 00:50:12,931 --> 00:50:14,811 Pojavljuje li se ovako kod mene kući s malim? Ali ništa. 966 00:50:15,030 --> 00:50:16,550 Znaš je. 967 00:50:16,910 --> 00:50:18,470 Ljuti se zbog glupih stvari. 968 00:50:18,590 --> 00:50:19,930 Neka glupost? Zar te nije sram? 969 00:50:19,931 --> 00:50:22,212 Ona te voli, puniš 50, a ti si idiot? Ljubomoran sam. 970 00:50:25,470 --> 00:50:27,030 Što mogu reći? 971 00:50:27,730 --> 00:50:29,670 Jesi li vidjela kako je muškarci gledaju? 972 00:50:29,671 --> 00:50:30,906 Pa, ne bi trebao/trebala nabaviti slatkog/slatku. 973 00:50:30,930 --> 00:50:32,970 A Dina, prekrasna je, što da ti kažem? 974 00:50:33,350 --> 00:50:35,110 Ali ja je poznajem. Ona mi je kao žena. 975 00:50:35,210 --> 00:50:37,610 Vjerna je. Dakle, neću ti dvaput reći, ha? 976 00:50:38,910 --> 00:50:39,950 Prijetiš mi? 977 00:50:39,951 --> 00:50:41,690 Ne, ne prijetim ti. Upozoravam te. 978 00:50:41,850 --> 00:50:43,490 Jednog dana bi te mogao ostaviti. 979 00:50:44,410 --> 00:50:45,410 Razumiješ? 980 00:50:46,450 --> 00:50:48,050 Dakle, možeš li mi dati da probam tvoj gulaš? 981 00:50:48,770 --> 00:50:49,770 Ah, to je najbolje. 982 00:50:49,990 --> 00:50:50,990 Hvala. 983 00:50:52,670 --> 00:50:53,750 Istina je da lijepo miriše. 984 00:50:58,690 --> 00:50:59,990 Majstori misterija 985 00:51:05,550 --> 00:51:08,670 Jer ti kažem da je Jakov razgovarao s njim, on razumije, želi te natrag. 986 00:51:08,890 --> 00:51:09,630 Da, to je to. 987 00:51:09,750 --> 00:51:10,990 Učinit će to opet, rekao je. 988 00:51:11,210 --> 00:51:14,510 Želite li tablicu rezultata ili nešto slično? 989 00:51:15,530 --> 00:51:16,550 Jovana, Jovana! 990 00:51:16,551 --> 00:51:18,070 Ah, zalupio sam to. 991 00:51:18,710 --> 00:51:19,350 Gospodin? 992 00:51:19,351 --> 00:51:21,910 Što se događa s gospodinom Limousinom? 993 00:51:22,450 --> 00:51:24,390 Nije me briga za tebe, jako sam zabrinut/a. 994 00:51:24,510 --> 00:51:25,546 Ispraznio je ovu bocu. 995 00:51:25,570 --> 00:51:27,006 Nisi ništa razumio što je govorio. 996 00:51:27,030 --> 00:51:28,730 Je li ubio susjeda ili ne? 997 00:51:28,731 --> 00:51:30,590 Ali ne, ujak, susjed, ima alibi. 998 00:51:30,730 --> 00:51:32,290 Bio je s majkom na večer zločina. 999 00:51:34,230 --> 00:51:35,230 Znaš ovu riječ. 1000 00:51:36,870 --> 00:51:38,570 Kakva je inteligencija ovaj dječak, ovaj divni. 1001 00:51:40,910 --> 00:51:54,890 Što još uvijek radite ovdje, gospođo Albert? 1002 00:51:58,700 --> 00:51:59,700 Vidiš li, ujače? 1003 00:52:00,140 --> 00:52:01,180 Ubio ga je njezin muž. 1004 00:52:01,660 --> 00:52:02,660 Aha, vidiš. 1005 00:52:04,020 --> 00:52:06,380 Reci mi, je li film bio dobar prošli put? Da. 1006 00:52:07,160 --> 00:52:09,216 Bila je to prekrasna ljubavna priča s vojnicima. 1007 00:52:09,240 --> 00:52:10,376 Sve dok ima muškaraca. 1008 00:52:10,400 --> 00:52:12,360 Dok god ima muškaraca, bit ćemo mirni. 1009 00:52:13,880 --> 00:52:15,120 Postani i ti čovjek. 1010 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 Brzo, zar ne želiš vidjeti? 1011 00:52:17,600 --> 00:52:20,640 Reci mi, zvuči li kao da želiš snimati filmove kad odrasteš? Da. 1012 00:52:20,641 --> 00:52:20,980 Ne šalim se. 1013 00:52:27,400 --> 00:52:28,760 Ali što nije u redu s tvojim mužem? 1014 00:52:29,100 --> 00:52:30,860 I zašto se tako smiješ? 1015 00:52:31,220 --> 00:52:34,520 Znaš, htio je snimati filmove s tvojim sinom. 1016 00:52:34,900 --> 00:52:36,200 Ponekad kaže bilo što. 1017 00:52:36,460 --> 00:52:37,740 Nije to bilo što, mama. 1018 00:52:38,160 --> 00:52:40,360 Pa možda ćeš jednog dana snimiti film o nama? 1019 00:52:40,361 --> 00:52:41,361 Ah! 1020 00:52:42,480 --> 00:52:43,340 Dakle? 1021 00:52:43,341 --> 00:52:46,380 Možda zna kamo ide, zar ne zvijezde? 1022 00:52:47,040 --> 00:52:47,580 Ah! 1023 00:52:47,581 --> 00:52:49,080 Ah! 1024 00:52:50,340 --> 00:52:51,740 Ovo je kino! 1025 00:52:52,600 --> 00:52:53,120 Ah! 1026 00:52:53,121 --> 00:52:54,520 Je li ovo kino? 1027 00:52:54,521 --> 00:52:55,880 To je kino! 1028 00:52:55,881 --> 00:52:56,620 Ah! 1029 00:52:56,621 --> 00:53:01,340 Ah, prekrasno je! 1030 00:53:02,640 --> 00:53:04,220 I ljubazno! 1031 00:53:04,221 --> 00:53:05,680 Ah, dobro si napravio vodu. 1032 00:53:06,020 --> 00:53:07,500 Evo, posluži mi malo griza, hajde. 1033 00:53:07,501 --> 00:53:08,340 Dat ću ti i malo čili papričice. 1034 00:53:08,460 --> 00:53:09,740 Da, nećeš ga previše smočiti. 1035 00:53:10,900 --> 00:53:11,700 Može se učitati! 1036 00:53:11,701 --> 00:53:12,701 Ah! 1037 00:53:16,520 --> 00:53:17,780 Kamo ideš? 1038 00:53:21,180 --> 00:53:22,280 Dobro jutro, gospodine. Dobro jutro. 1039 00:53:22,700 --> 00:53:24,520 Je li ovo Olimpija? Točno. 1040 00:53:24,940 --> 00:53:26,980 Možete li se vratiti? Naravno, dobrodošli. 1041 00:53:27,140 --> 00:53:28,140 Hvala. 1042 00:53:57,560 --> 00:53:58,880 Što je bilo ovo kino? 1043 00:53:59,540 --> 00:54:01,340 Ovdje je tvoj otac shvatio svoj trik. 1044 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 Moj prvi film. 1045 00:54:03,420 --> 00:54:04,580 Vidiš, rekao sam ti. 1046 00:54:07,280 --> 00:54:08,420 Nisi trebao/trebala doći ovamo. 1047 00:54:44,890 --> 00:54:46,710 Jeste li postavili i klupe? 1048 00:54:47,950 --> 00:54:49,710 Pita jesi li nosio/la pančiče. 1049 00:54:49,930 --> 00:54:51,170 Ah, da, da, stavio sam sve. 1050 00:54:51,370 --> 00:54:53,026 U redu, samo naprijed, gospođo Firette, samo naprijed. 1051 00:54:53,050 --> 00:54:54,950 Nije uspjelo! Nije uspjelo! 1052 00:54:54,951 --> 00:54:55,951 Hvala, hej! 1053 00:54:56,370 --> 00:54:59,250 Budi oprezan, hajde! 1054 00:54:59,251 --> 00:55:02,430 Bože moj, Bože moj! Danas si bio/bila velikodušan/na! 1055 00:55:02,431 --> 00:55:03,550 U redu! Možeš ići. 1056 00:55:03,551 --> 00:55:04,910 Sve ovo, sve ovo. 1057 00:55:05,950 --> 00:55:07,590 Gdje je Josette? U svojoj sobi? 1058 00:55:07,591 --> 00:55:08,951 Gore je, na terasi. 1059 00:55:09,630 --> 00:55:10,630 Hvala vam! 1060 00:55:11,830 --> 00:55:12,830 Jozette! 1061 00:55:13,110 --> 00:55:14,110 Ugodan dan, ha! 1062 00:55:15,170 --> 00:55:16,170 Jozette! 1063 00:55:17,330 --> 00:55:18,330 Ah! 1064 00:55:20,670 --> 00:55:21,670 Jozette! 1065 00:55:21,790 --> 00:55:22,870 Želiš li pročitati moje pismo? 1066 00:55:22,871 --> 00:55:24,646 To je za natjecanje za najljepši izum. 1067 00:55:24,670 --> 00:55:26,270 Znaš, ona četvrtkom na radiju. 1068 00:55:26,670 --> 00:55:27,770 Postoji li natjecanje? 1069 00:55:27,771 --> 00:55:29,210 Da, i imao sam ideju. 1070 00:55:30,790 --> 00:55:33,990 Tako sam došao na ideju da izumim čarobni papirnati ručnik 1071 00:55:33,991 --> 00:55:37,550 koji ima za cilj izbrisati pravopisne pogreške kada ih primijetite. 1072 00:55:38,610 --> 00:55:39,790 I ovo je odlična ideja. 1073 00:55:39,970 --> 00:55:41,090 Apsolutno ćeš ga poslati. 1074 00:55:41,210 --> 00:55:42,610 Želite li da ispravim greške? Da, molim. 1075 00:55:49,410 --> 00:55:54,070 Prijavio/la sam se na ovo natjecanje s 1076 00:55:54,071 --> 00:55:55,830 želja da ponovno budem drugačiji. 1077 00:55:56,430 --> 00:55:57,590 Ali sam se umiješao/umiješala 1078 00:55:58,250 --> 00:55:59,950 toliko se nadajući da će biti prepoznat. 1079 00:56:00,790 --> 00:56:02,290 Ja, tip s odlagališta otpada. 1080 00:56:03,050 --> 00:56:04,690 Moj otac je reagirao na čudan način. 1081 00:56:05,690 --> 00:56:07,410 Ako pobijediš u ovom natjecanju, 1082 00:56:07,990 --> 00:56:09,110 Sine moj, prestat ću piti. 1083 00:56:10,150 --> 00:56:11,630 Tako sam počeo vjerovati u to. 1084 00:56:12,370 --> 00:56:15,070 Znajući, duboko u sebi, da neće održati ovo obećanje. 1085 00:56:26,360 --> 00:56:28,100 Djeco, idite gore i napišite zadaću. 1086 00:56:28,200 --> 00:56:28,700 Da mama. 1087 00:56:28,840 --> 00:56:29,840 Hajde. 1088 00:56:36,050 --> 00:56:36,770 A sada, za naše mališane 1089 00:56:36,930 --> 00:56:37,930 Prijatelji, evo rezultata 1090 00:56:38,410 --> 00:56:41,331 naše natjecanje za najljepši izum. 1091 00:56:41,770 --> 00:56:45,970 Prva nagrada dodjeljuje se mladoj osobi 1092 00:56:46,630 --> 00:56:48,150 Antoine Lisner za svoj čarobni upijajući papir. 1093 00:56:48,350 --> 00:56:49,670 Pobijeđeno je! 1094 00:56:50,070 --> 00:56:51,450 Pobijeđeno je! 1095 00:56:51,451 --> 00:56:54,110 O, kako te volim! 1096 00:56:54,111 --> 00:56:55,431 Želim reći tvojoj majci. 1097 00:56:56,570 --> 00:56:57,570 Mama? 1098 00:56:58,650 --> 00:56:59,650 Mama? 1099 00:56:59,810 --> 00:57:00,810 DA? 1100 00:57:00,910 --> 00:57:02,010 Pobijedio/la sam na natjecanju. 1101 00:57:02,490 --> 00:57:03,570 Kako miriše? 1102 00:57:03,571 --> 00:57:06,130 Ništa, kuhinja. A što si dobio/dobila? 1103 00:57:09,070 --> 00:57:10,710 Osvojio/la sam prvu nagradu. 1104 00:57:10,990 --> 00:57:11,990 Varao/la si, da. 1105 00:57:12,090 --> 00:57:13,350 Josette je imala ideju. 1106 00:57:13,650 --> 00:57:14,866 Ne, nije Josette, ja sam. 1107 00:57:14,890 --> 00:57:16,090 Da, istina je da je to on. 1108 00:57:16,690 --> 00:57:18,410 U četvrtak je bio na radiju. 1109 00:57:18,550 --> 00:57:22,470 Osvojio je 200 franaka, sat i otpjevat će pjesmu. 1110 00:57:22,930 --> 00:57:23,930 Bravo. 1111 00:57:25,270 --> 00:57:27,130 Što ćeš pjevati? Davy Crockett. 1112 00:57:29,290 --> 00:57:31,870 Bio je tu čovjek po imenu Davy. 1113 00:57:33,050 --> 00:57:36,010 Danas su svi zaboravili Davyja Crocketta, slavnog trapera. 1114 00:57:36,750 --> 00:57:38,951 Ali to me je učinilo pravom zvijezdom u cijelom Alžiru. 1115 00:57:40,430 --> 00:57:43,810 Pjevao sam u studiju u ulici Hoche, opremljen od glave do pete poput njega. 1116 00:57:45,870 --> 00:57:47,830 Imao sam i njegovu poznatu andsku jaknu koja je došla 1117 00:57:47,831 --> 00:57:49,911 prodaje se na ekskluzivnim prodajnim mjestima u ulici Michelet. 1118 00:57:50,050 --> 00:57:51,310 Moja majka je bila ponosna, jer su svi u 1119 00:57:51,670 --> 00:57:55,950 susjedstvo je slušalo emisiju, 1120 00:57:56,150 --> 00:57:57,910 osim gospodina Boane, kožara iz ulice Babazoun. 1121 00:57:58,150 --> 00:57:59,170 Doviđenja, gospođo Ribaud. 1122 00:57:59,350 --> 00:58:00,390 Doviđenja, gospodine Boana. 1123 00:58:01,110 --> 00:58:02,110 ... 1124 00:58:04,170 --> 00:58:05,190 Bok moja mala. 1125 00:58:09,550 --> 00:58:12,130 Ovo, upozoravam vas, skupo je. 1126 00:58:12,490 --> 00:58:13,030 Koliko? 25.000 franaka. 1127 00:58:14,250 --> 00:58:15,790 Ne, uvijek griješim. 1128 00:58:16,450 --> 00:58:17,450 250 novih franaka. 1129 00:58:19,710 --> 00:58:20,910 Imam samo 200 franaka. 1130 00:58:20,911 --> 00:58:22,431 To je za tatin rođendan. 1131 00:58:22,690 --> 00:58:25,731 Osvojio sam srebro na radijskom natjecanju i osvojio sam i ovaj sat. 1132 00:58:25,850 --> 00:58:27,170 Pjevao sam i na kolodvoru. 1133 00:58:27,171 --> 00:58:30,350 Ako ste pjevali u postu, odaberite 200 franaka. 1134 00:58:30,990 --> 00:58:32,350 Mogu li dobiti poklon kutiju? 1135 00:58:32,351 --> 00:58:34,350 Naravno, prekrasan papir za zamatanje. 1136 00:58:42,170 --> 00:58:43,170 Dakle, Joukoff, 1137 00:58:43,270 --> 00:58:44,690 Kakav ti je bio dan? Srednje, srednje. 1138 00:58:45,110 --> 00:58:48,690 Danas ljudi češće piju alkohol. 1139 00:58:48,990 --> 00:58:49,990 Isto i za mene. 1140 00:58:50,950 --> 00:58:52,810 Danas više nitko ne uzima taksije. 1141 00:58:52,890 --> 00:58:54,466 Danas sam odradio dvije utrke, dvije. 1142 00:58:54,490 --> 00:58:58,330 Svi se boje... svi se boje da će ih netko udariti, znaš. 1143 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 ... 1144 00:59:03,950 --> 00:59:06,550 Znate li koliko je Belavez potrošio u Gallia de Sant'Eugène? 1145 00:59:06,551 --> 00:59:07,750 Koliko? Koliko? 1146 00:59:07,751 --> 00:59:09,110 4-0! 1147 00:59:09,111 --> 00:59:10,650 Svi imaju vratove. 1148 00:59:10,930 --> 00:59:13,290 U pravu si, Jose. Nisu dobri ove godine. 1149 00:59:19,660 --> 00:59:20,660 Reci mi, 1150 00:59:21,840 --> 00:59:23,520 O čemu se ovdje radi? 1151 00:59:23,521 --> 00:59:25,580 Zvuči kao da ideš u Pariz? 1152 00:59:26,080 --> 00:59:27,640 Tvoja je žena rekla Pierrette. 1153 00:59:28,640 --> 00:59:29,040 ... 1154 00:59:29,600 --> 00:59:31,520 Bojim se da će ovdje stvari krenuti po zlu, po mom mišljenju. 1155 00:59:31,540 --> 00:59:34,940 Možda ćemo morati stati na kraj našem Alžiru. 1156 00:59:35,100 --> 00:59:35,940 O čemu ti tamo pričaš? 1157 00:59:35,941 --> 00:59:38,420 Nema smisla. 1158 00:59:39,100 --> 00:59:41,280 Pariz! A zašto ne i Mađarska kad smo već kod toga, ha? 1159 00:59:42,160 --> 00:59:43,320 Budimpešta s Rusima? Ne, hvala. 1160 00:59:44,480 --> 00:59:46,640 Samo želim otići i vidjeti, za svaki slučaj. 1161 00:59:46,980 --> 00:59:48,380 Nađi krov, posao. 1162 00:59:48,820 --> 00:59:49,660 Nikad se ne zna. 1163 00:59:49,840 --> 00:59:51,180 Imam petero djece koju moram prehraniti. 1164 00:59:51,780 --> 00:59:53,200 Ovdje si kao kod kuće. 1165 00:59:54,440 --> 00:59:56,060 I Dina nikada neće biti vrijedna toga. 1166 00:59:57,360 --> 01:00:00,161 Zamislite Lisu kako se pokušava popeti na Eiffelov toranj. 1167 01:00:04,980 --> 01:00:06,421 ... ... 1168 01:00:07,240 --> 01:00:07,680 ... 1169 01:00:08,200 --> 01:00:10,061 ... ... ... 1170 01:00:15,200 --> 01:00:16,360 Moj rođendan, prijatelju. 1171 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 Hvala. 1172 01:00:20,990 --> 01:00:22,610 Pripremio sam ti piletinu, baš kako voliš. 1173 01:00:23,490 --> 01:00:25,270 I vinski letovi s gljivama. 1174 01:00:25,690 --> 01:00:26,690 ... 1175 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 ... 1176 01:00:30,230 --> 01:00:31,230 Sretan rođendan tata. 1177 01:00:31,930 --> 01:00:32,930 ... 1178 01:00:50,480 --> 01:00:52,400 To je s novcem konkurencije. 1179 01:00:53,120 --> 01:00:54,120 ... 1180 01:01:08,870 --> 01:01:09,970 Ovo je... 1181 01:01:11,070 --> 01:01:13,030 najveći dar mog života. 1182 01:01:13,910 --> 01:01:14,910 ... 1183 01:01:18,470 --> 01:01:19,630 Pridržat ću. 1184 01:01:20,550 --> 01:01:21,550 Uvijek. 1185 01:01:22,510 --> 01:01:23,510 Biti. 1186 01:01:26,360 --> 01:01:27,360 U mom srcu. 1187 01:01:27,960 --> 01:01:28,960 ... 1188 01:01:33,460 --> 01:01:34,500 Hvala ti, sine moj. 1189 01:01:35,640 --> 01:01:48,740 ... Sretan rođendan, 1190 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 naše najiskrenije želje. 1191 01:01:53,320 --> 01:01:58,660 ... Neka nam ovo malo cvijeća donese sreću. 1192 01:01:58,740 --> 01:02:00,401 ... ... ... 1193 01:02:07,720 --> 01:02:09,260 Što radiš s ovim? 1194 01:02:09,800 --> 01:02:11,300 To je bakina kutija uspomena. 1195 01:02:12,340 --> 01:02:14,300 Zamolio me je da ga ispunim tijekom putovanja. 1196 01:02:14,880 --> 01:02:15,880 ... 1197 01:02:17,640 --> 01:02:18,860 Je li to to, to? Hrana za životinje. 1198 01:02:22,180 --> 01:02:24,720 Moj otac ga je nosio na svojoj legionarskoj uniformi. 1199 01:02:24,721 --> 01:02:25,721 ... 1200 01:02:26,560 --> 01:02:27,560 ... 1201 01:02:29,440 --> 01:02:31,420 Tu je i šalica za kavu bake Lise. 1202 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 ... Nevjerojatno je. 1203 01:02:39,250 --> 01:02:40,330 I tebe također, zadržao ga je. 1204 01:02:40,790 --> 01:02:41,790 Ovo je ludo. 1205 01:02:42,290 --> 01:02:43,610 Josette mi ga je dala. 1206 01:02:44,290 --> 01:02:45,290 ... 1207 01:03:24,190 --> 01:03:25,830 Je li ovo putovanje tužno za tebe? Djelomično da. 1208 01:03:29,090 --> 01:03:30,090 ... 1209 01:03:31,250 --> 01:03:33,066 Znaš, bili smo stvarno zabavno pleme. 1210 01:03:33,090 --> 01:03:33,330 ... 1211 01:03:33,810 --> 01:03:38,490 Moj otac i njegova obrijana glava, moja majka, moja braća... 1212 01:03:39,950 --> 01:03:41,210 Sjećam se da smo se vraćali jedne nedjelje 1213 01:03:41,630 --> 01:03:43,610 s plaže svi isto odjeveni. 1214 01:03:45,290 --> 01:03:46,850 Bilo je tako vruće u autobusu 1215 01:03:47,470 --> 01:03:49,030 da je cijela obitelj zaspala. 1216 01:03:49,590 --> 01:03:50,951 ...Ali ne ja. 1217 01:03:52,230 --> 01:03:53,290 Pretvarao/la sam se. 1218 01:03:54,170 --> 01:03:55,170 ... 1219 01:03:55,610 --> 01:03:56,850 Svi ljudi su nas gledali. 1220 01:03:58,790 --> 01:03:59,790 I bilo me sram. 1221 01:04:01,750 --> 01:04:03,310 ...Znam da nije ispravno... 1222 01:04:04,010 --> 01:04:05,070 Ali to je istina. 1223 01:04:08,010 --> 01:04:09,650 Danas se sramim samog sebe. 1224 01:04:10,510 --> 01:04:11,510 ... 1225 01:04:14,100 --> 01:04:15,340 Nisi gladan/gladna? 1226 01:04:16,520 --> 01:04:17,540 Stvarno sam gladan/gladna. 1227 01:04:18,340 --> 01:04:19,340 Idemo jesti? Hajde. 1228 01:04:32,270 --> 01:04:33,270 ... 1229 01:04:35,390 --> 01:04:37,030 Teta, odakle je došao ovaj policijski pendrek? Ne znam. 1230 01:04:38,170 --> 01:04:39,490 Ali da, znaš to vrlo dobro. 1231 01:04:40,930 --> 01:04:43,270 Tijekom iskrcavanja sreo je američkog vojnika. 1232 01:04:43,490 --> 01:04:45,290 Koje je to godine opet bilo? 1233 01:04:45,291 --> 01:04:46,291 43. 1234 01:04:47,490 --> 01:04:48,810 42. Ali ne volim o tome pričati. 1235 01:04:49,370 --> 01:04:50,370 Nema štete. 1236 01:04:50,770 --> 01:04:52,290 To je bilo prije nego što si se udala. 1237 01:04:53,110 --> 01:04:55,550 Zvao se Bob. Bio je u vojnoj policiji. 1238 01:04:55,770 --> 01:04:57,090 I imao je zastrašujući štap. 1239 01:04:57,350 --> 01:04:58,570 Znao je kako to iskoristiti. 1240 01:04:58,870 --> 01:04:59,870 Jednostavno jest. 1241 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 ... 1242 01:05:03,070 --> 01:05:04,070 ... 1243 01:05:04,250 --> 01:05:05,651 ... ... 1244 01:05:08,390 --> 01:05:10,150 A je li Sania još uvijek u Francuskoj? 1245 01:05:10,151 --> 01:05:11,191 Da, uskoro će se vratiti. 1246 01:05:13,370 --> 01:05:14,170 Ujače. Blago. 1247 01:05:14,171 --> 01:05:16,450 Zašto smo napravili pokvarenu tortu? 1248 01:05:16,870 --> 01:05:18,070 Ovo je sjajna priča. 1249 01:05:18,310 --> 01:05:18,670 Franjo. 1250 01:05:18,990 --> 01:05:20,350 Od kada je otišao? Prije dva tjedna. 1251 01:05:22,250 --> 01:05:24,058 Ostavljajući te samu s djecom, bez 1252 01:05:24,070 --> 01:05:25,810 reći gdje je, a ne reći kada će se vratiti. 1253 01:05:26,050 --> 01:05:27,690 A ako jest? 1254 01:05:28,250 --> 01:05:30,130 Večeras ću izvlačiti karte za tebe, moja jadna Dina. 1255 01:05:30,250 --> 01:05:32,746 Znaš, ne želim te brinuti, ali ima jedan u Maison Carrée. 1256 01:05:32,770 --> 01:05:33,770 Gospođa Chiche. 1257 01:05:33,890 --> 01:05:35,310 Hej? Gospođa Chiche. 1258 01:05:35,630 --> 01:05:36,430 Gospođa Chiche. 1259 01:05:36,610 --> 01:05:39,610 Njen muž je otišao u Marseille tražiti stan. 1260 01:05:40,110 --> 01:05:41,070 Našao je djevojku. 1261 01:05:41,071 --> 01:05:42,250 Nikad se nije vratio. 1262 01:05:42,390 --> 01:05:43,726 Pa, neka ga tamo nađe. 1263 01:05:43,750 --> 01:05:45,350 U svakom slučaju, neću se odavde pomaknuti. 1264 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 Zabrinut/a sam. 1265 01:05:48,870 --> 01:05:49,870 Vidio sam dvije stvari. 1266 01:05:50,530 --> 01:05:52,690 To je bio prvi put da nas je otac napustio. 1267 01:05:54,850 --> 01:05:57,330 Vrijeme je prolazilo i više nikada nismo čuli za njega. 1268 01:05:59,710 --> 01:06:01,638 Tako sam svaki dan išao dalje 1269 01:06:01,650 --> 01:06:03,510 obalu kako bi se vidjelo dolazak brodova. 1270 01:06:05,010 --> 01:06:06,210 I svaki dan sam se tome nadao. 1271 01:06:08,710 --> 01:06:09,750 Molim te Bože. 1272 01:06:13,150 --> 01:06:14,190 Natjeraj ga da se vrati. 1273 01:06:15,730 --> 01:06:16,730 Natjeraj ga da se vrati. 1274 01:06:18,590 --> 01:06:19,610 O, Bitka. 1275 01:06:21,010 --> 01:06:21,450 DA. 1276 01:06:21,810 --> 01:06:23,110 Hoće li se vratiti, što misliš? 1277 01:06:23,990 --> 01:06:25,110 Naravno da će se vratiti. 1278 01:06:25,810 --> 01:06:27,666 Nije dezerter, tvoj otac. Poznajem ga. 1279 01:06:27,690 --> 01:06:28,690 Vratit ću se. 1280 01:06:30,530 --> 01:06:31,530 Borba? 1281 01:06:52,500 --> 01:06:53,800 I što? 1282 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Ah, ovo su moje narukvice. 1283 01:06:56,860 --> 01:06:58,700 To je bilo za Antoineovo rođenje. 1284 01:07:00,700 --> 01:07:02,140 Ovo je bilo za tebe, Jacquie. 1285 01:07:03,660 --> 01:07:05,420 Ova dvojica su bila za Mathiasa i Francka. 1286 01:07:06,180 --> 01:07:07,580 A ovo je za Helese. 1287 01:07:08,260 --> 01:07:10,700 Pri svakom rođenju tvoj otac mi je dao prekrasan dar. 1288 01:07:11,040 --> 01:07:12,040 I zlatni su. 1289 01:07:12,300 --> 01:07:14,340 A sutra ću ih uplatiti na općinski kredit. 1290 01:07:14,500 --> 01:07:15,780 Hoćete li ih prodati? 1291 01:07:16,860 --> 01:07:17,520 NE. Ne ne. 1292 01:07:17,560 --> 01:07:18,996 Samo će mi posuditi nešto novca. 1293 01:07:19,020 --> 01:07:20,100 Sredit će ih. 1294 01:07:22,200 --> 01:07:23,380 Što je nokat? 1295 01:07:23,381 --> 01:07:24,661 Tako se to zove. 1296 01:07:25,020 --> 01:07:26,380 Ne, to se zove globalno milosrđe. 1297 01:07:31,240 --> 01:07:31,560 Utičnica. 1298 01:07:32,180 --> 01:07:33,180 Zaradit će više novca. 1299 01:07:34,160 --> 01:07:35,160 Ali ne, Cherine. 1300 01:07:36,040 --> 01:07:37,680 Ona je tvoja. Osvojio si je. Zadrži je. 1301 01:07:38,440 --> 01:07:38,900 Ha? 1302 01:07:38,901 --> 01:07:40,260 Jesi li siguran/sigurna? Ali da. 1303 01:07:41,220 --> 01:07:42,900 Pogledaj kako je tvoj brat sladak. 1304 01:07:44,540 --> 01:07:46,900 Čim tata stigne, odvest će ih natrag. 1305 01:07:46,901 --> 01:07:48,421 Ha? Siguran sam da se neće vratiti. 1306 01:07:49,220 --> 01:07:51,020 Što si rekao? Neće se vratiti. 1307 01:07:51,180 --> 01:07:53,400 Da, vratit će se. Ruko! Zašto to kažeš? 1308 01:07:53,401 --> 01:07:55,200 On će nas napustiti. Ona će nas ostaviti. 1309 01:07:55,460 --> 01:07:57,260 Siguran sam Jackie... Što si rekla? 1310 01:07:59,960 --> 01:08:00,680 Jednostavno jest! 1311 01:08:00,681 --> 01:08:01,921 Siguran sam da će se vratiti! 1312 01:08:03,560 --> 01:08:05,360 Stanite! Dosta, oboje! 1313 01:08:05,361 --> 01:08:06,660 Jackie! 1314 01:08:07,080 --> 01:08:08,060 Gotovo je! 1315 01:08:08,061 --> 01:08:09,720 Zar ne vidiš da sam umoran/umorna? Iznenađen/a si. 1316 01:08:25,680 --> 01:08:27,160 I kavu iz Nysije, molim. 1317 01:08:27,380 --> 01:08:28,380 U trenutku. 1318 01:08:30,180 --> 01:08:31,220 Koliko ti dugujem? 1319 01:08:32,140 --> 01:08:33,320 To je puno, zar ne? 550 franaka. 1320 01:08:33,321 --> 01:08:35,060 Bit će sve u redu. 1321 01:08:35,800 --> 01:08:36,800 I evo ga. 1322 01:08:38,040 --> 01:08:39,040 Hvala. 1323 01:08:39,440 --> 01:08:41,440 Možete mi otkazati kredit. 1324 01:08:41,560 --> 01:08:42,596 Vidiš, obećao sam ti. 1325 01:08:42,620 --> 01:08:44,021 Hoćete li doći i dovesti ga, gospođo Dina? Odustanite. 1326 01:08:47,140 --> 01:08:48,781 Srećom, moj muž nije ovdje. 1327 01:08:49,800 --> 01:08:50,800 Dobar dan. 1328 01:08:51,300 --> 01:08:52,300 Dobro jutro. 1329 01:08:58,780 --> 01:09:00,720 Bok, Nelly. Dobro jutro. 1330 01:09:01,060 --> 01:09:02,440 Kako je? Ideš li na plažu? 1331 01:09:03,320 --> 01:09:05,800 Zaljubljena sam u Francuza iz Francuske. 1332 01:09:06,600 --> 01:09:07,260 Zabavi se. 1333 01:09:07,440 --> 01:09:08,440 Hvala. 1334 01:09:09,160 --> 01:09:10,160 Dobar dan. 1335 01:09:12,360 --> 01:09:12,920 Mama, pogledaj. 1336 01:09:13,240 --> 01:09:14,800 Dovoljno da traje barem tjedan dana. 1337 01:09:16,480 --> 01:09:17,480 Evo, pomoći ću ti. 1338 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Ethne! Sjedni. 1339 01:09:20,800 --> 01:09:23,960 Što misliš, mama? 1340 01:09:23,961 --> 01:09:24,520 Sonja, 1341 01:09:24,960 --> 01:09:27,140 Vratio se iz Pariza, ali na čemu radi? 1342 01:09:27,141 --> 01:09:28,000 Gdje je voda? Sonja. 1343 01:09:28,001 --> 01:09:29,001 Sonja. 1344 01:09:39,140 --> 01:09:40,140 Sonja. 1345 01:09:50,020 --> 01:09:51,160 Nisam ništa našao/našla. 1346 01:09:52,080 --> 01:09:53,020 Gdje je voda? 1347 01:09:53,021 --> 01:09:54,660 Nije važno, vratio si se. 1348 01:09:57,260 --> 01:09:58,780 Vratio se. 1349 01:09:58,920 --> 01:09:59,640 Tata! 1350 01:09:59,641 --> 01:10:00,641 Vratio se, tata. 1351 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 Ti si to izmislio/la. 1352 01:10:06,480 --> 01:10:07,160 Nellie! 1353 01:10:07,161 --> 01:10:09,160 S tobom razgovaram! 1354 01:10:09,161 --> 01:10:10,161 ... 1355 01:10:26,420 --> 01:10:27,420 ... 1356 01:10:30,180 --> 01:10:31,180 ... 1357 01:10:31,760 --> 01:10:33,361 ... ... 1358 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 ... 1359 01:10:40,640 --> 01:10:42,241 ... ... 1360 01:10:43,900 --> 01:10:45,500 Događa se slučajno. 1361 01:10:46,640 --> 01:10:47,640 Utičnica. 1362 01:10:48,160 --> 01:10:49,636 Vrlo je lijepo, to su rimske ruševine. 1363 01:10:49,660 --> 01:10:50,820 Nikad nisi čitao/čitala Camusa? Nikad. 1364 01:10:51,300 --> 01:10:52,300 Voljet ćeš. 1365 01:10:52,840 --> 01:10:53,840 Hvala. 1366 01:10:59,240 --> 01:11:00,760 Koliko ti je trebalo da ga pročitaš? 1367 01:11:01,100 --> 01:11:02,100 Ne znam, tri dana. 1368 01:11:07,680 --> 01:11:09,556 Dovraga, to je ključ. Nikad ne mogu pronaći onog pravog. 1369 01:11:09,580 --> 01:11:10,780 Ah, zdravo, gospodine Benahim. 1370 01:11:11,080 --> 01:11:12,080 Ah, zdravo, mala moja. 1371 01:11:12,260 --> 01:11:13,840 Možete li reći ocu da bih ga volio vidjeti? Da, gospodine. 1372 01:11:13,841 --> 01:11:14,841 Hvala. 1373 01:11:14,980 --> 01:11:17,040 Ah, evo ga. Dođi. Sve sam pripremio. 1374 01:11:19,580 --> 01:11:21,260 Imate li kakvih novosti iz ureda? Da, da. 1375 01:11:21,261 --> 01:11:22,920 Otišao sam u... 1376 01:11:23,400 --> 01:11:24,660 Ali gdje si onda bio/bila? 1377 01:11:24,661 --> 01:11:26,021 Čekamo te satima. 1378 01:11:27,460 --> 01:11:28,660 Bila sam s Josette. 1379 01:11:29,320 --> 01:11:31,160 Uh, zaljubljen je! 1380 01:11:31,161 --> 01:11:33,640 Šuti i jedi. Inače ću ti dati još jednu. 1381 01:11:33,740 --> 01:11:34,900 Pogledaj što mi je dao. 1382 01:11:35,820 --> 01:11:37,020 Kaže da je to odlično. 1383 01:11:37,160 --> 01:11:39,176 Događa se u Tipazi. Čini se vrlo lijepim. 1384 01:11:39,200 --> 01:11:40,240 Hoćemo li otići i posjetiti se? 1385 01:11:40,760 --> 01:11:42,040 Gdje se nalazi Tipaza? 1386 01:11:42,041 --> 01:11:43,361 ...To je papagaj. 1387 01:11:47,250 --> 01:11:47,890 Ah, da, tata. 1388 01:11:48,110 --> 01:11:49,406 Na stepenicama je vlasnik. 1389 01:11:49,430 --> 01:11:50,430 Želi te vidjeti. 1390 01:11:52,770 --> 01:11:53,890 Što ćeš mu reći? 1391 01:11:53,891 --> 01:11:55,331 Nismo plaćali mjesecima. 1392 01:11:56,790 --> 01:11:57,790 Dobro jutro. 1393 01:11:57,870 --> 01:11:58,870 Ne smetati? Ne, bok. 1394 01:11:58,871 --> 01:11:59,430 Lijepo je. 1395 01:12:05,670 --> 01:12:07,910 Moj sin me zamolio da ga provjerim. 1396 01:12:08,050 --> 01:12:09,290 Sjednite, gospodine Benahim. 1397 01:12:10,870 --> 01:12:12,230 Trebam li kavu? Drago mi je. 1398 01:12:15,610 --> 01:12:16,730 I ja imam djecu. 1399 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 Ima ih troje. 1400 01:12:18,270 --> 01:12:20,350 Svi su doktori, čak i moja kći. 1401 01:12:20,850 --> 01:12:21,970 Jako, jako sam ponosan/ponosna. 1402 01:12:22,590 --> 01:12:24,850 Zato se u školi moraš jako truditi. 1403 01:12:25,050 --> 01:12:27,010 Na ovaj način, tvoj otac će biti ponosan na tebe. 1404 01:12:27,170 --> 01:12:28,250 U redu, gospodine Benahim. 1405 01:12:28,290 --> 01:12:30,266 Pravila sam kolačiće, krune i krokete. 1406 01:12:30,290 --> 01:12:30,810 Želiš li malo? Bilo bi mi zadovoljstvo. 1407 01:12:30,811 --> 01:12:32,290 Hvala. 1408 01:12:37,790 --> 01:12:39,946 Gospodin Ferro mi je upravo rekao da nas napušta. 1409 01:12:39,970 --> 01:12:41,610 Odlazi u Španjolsku kako bi se pridružio svojoj djeci. 1410 01:12:41,890 --> 01:12:43,870 Otkad mu je supruga umrla, osjeća se potpuno usamljeno. 1411 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 U redu. 1412 01:12:46,730 --> 01:12:47,330 U redu. 1413 01:12:47,570 --> 01:12:49,450 Moja jadna majka je učinila isto. 1414 01:12:51,510 --> 01:12:52,510 Ah! 1415 01:12:53,210 --> 01:12:54,410 Gospođica Ajej! 1416 01:12:54,411 --> 01:12:56,430 Jeste li iz Costantina? Deveti. 1417 01:12:56,431 --> 01:12:58,790 Ah! Ne, zato. 1418 01:13:00,550 --> 01:13:01,650 .. 1419 01:13:02,410 --> 01:13:04,030 Mi smo iz Colomb-Béchara. 1420 01:13:04,630 --> 01:13:06,110 Ali imamo obitelj Atlemsen. 1421 01:13:06,370 --> 01:13:08,350 Ah! Atlemsen! 1422 01:13:08,351 --> 01:13:09,710 Zajedno smo, Atlemsen. 1423 01:13:09,950 --> 01:13:11,990 Da, Atlemsen. Išao sam na hodočašće. 1424 01:13:11,991 --> 01:13:13,046 tamo s mojom majkom kad sam bio mali. 1425 01:13:13,070 --> 01:13:14,070 Ah, majko! Prekrasna bivša. 1426 01:13:14,530 --> 01:13:16,890 Prekrasna bivša. 1427 01:13:17,210 --> 01:13:19,910 Znaš da na groblju Atlemsen 1428 01:13:20,010 --> 01:13:22,050 Pokopan je rabin. Bio je svetac. 1429 01:13:22,250 --> 01:13:25,210 I štovali su ga i muslimani i Židovi. 1430 01:13:25,630 --> 01:13:27,030 Rijetko je! Rabin. 1431 01:13:27,031 --> 01:13:29,050 Pa poslušaj, savjetujem ti da 1432 01:13:29,170 --> 01:13:31,290 uzmi garderobu gospodina Ferra. 1433 01:13:31,690 --> 01:13:34,331 Stan je veći i nećete morati plaćati stanarinu. 1434 01:13:35,110 --> 01:13:37,070 Sve što trebaš učiniti je iznijeti smeće, 1435 01:13:37,071 --> 01:13:39,330 zatvori vrata noću i dostavi poštu. 1436 01:13:40,590 --> 01:13:41,590 Hvala. 1437 01:13:41,930 --> 01:13:43,210 Vrlo je sladak. 1438 01:13:43,630 --> 01:13:44,790 Hvala vam, gospodine Benrime. 1439 01:13:44,950 --> 01:13:45,950 Hvala. 1440 01:13:47,550 --> 01:13:49,030 Sad idem po kavu. 1441 01:13:49,250 --> 01:13:51,070 Hajde, zagrijmo to. 1442 01:13:52,210 --> 01:13:53,830 Što je ovdje, tata? Moja sinagoga. 1443 01:13:57,230 --> 01:13:58,750 Ovdje sam proslavio svoju Bar Micvu. 1444 01:14:06,360 --> 01:14:08,360 Kako smo mogli biti tako zaboravljeni? 1445 01:14:12,240 --> 01:14:12,640 Hajde, nemoj 1446 01:14:12,760 --> 01:14:13,820 Smijem li ostati ovdje. 1447 01:14:41,930 --> 01:14:43,270 A kako je tvoja majka? 1448 01:14:43,390 --> 01:14:44,630 Nisi mi rekao za nju. 1449 01:14:44,750 --> 01:14:46,570 U redu, u redu. 1450 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Ne mijenja se puno. 1451 01:14:49,750 --> 01:14:50,830 Ali ona je krenula dalje. 1452 01:14:51,210 --> 01:14:52,650 Pa, tako piše. 1453 01:14:53,890 --> 01:14:54,890 A ti? 1454 01:14:56,850 --> 01:14:58,270 Ne mogu to učiniti. 1455 01:14:59,910 --> 01:15:01,690 Kako to želiš zaboraviti? 1456 01:15:04,930 --> 01:15:06,050 Jesam li ja odavde? 1457 01:15:07,050 --> 01:15:08,330 Jesam li ja odande? 1458 01:15:09,010 --> 01:15:11,110 I za promjenu, tamo je Francuska. 1459 01:15:16,560 --> 01:15:18,340 Što, dugo si to čuvao/čuvala? Ona je moja majka. 1460 01:15:19,140 --> 01:15:21,400 Razumijem što ovdje nazivamo slavom. 1461 01:15:22,240 --> 01:15:23,720 Pravo na ljubav bez mjere. 1462 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 Sve je rečeno. 1463 01:15:26,460 --> 01:15:27,500 To je Camusova knjiga. 1464 01:15:28,160 --> 01:15:29,160 Najljepši. 1465 01:15:29,780 --> 01:15:30,780 Satipasa. 1466 01:15:31,100 --> 01:15:32,580 Je li to ljubavna priča? 1467 01:15:34,240 --> 01:15:35,240 Ako želimo, da. 1468 01:15:36,380 --> 01:15:37,420 Ali ne za ženu. 1469 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Za jednu državu. 1470 01:15:42,440 --> 01:15:46,040 Vidiš, kada sam snimao ovaj film, 1471 01:15:46,820 --> 01:15:48,940 Mislio sam da želim oživjeti nestali svijet. 1472 01:15:49,020 --> 01:15:51,200 Ali istina je, htjela sam 1473 01:15:51,960 --> 01:15:53,400 shvatiti odakle sam došao. 1474 01:15:55,140 --> 01:15:56,140 Tko sam zapravo bio/bila. 1475 01:15:57,500 --> 01:15:58,500 Dakle? 1476 01:15:59,220 --> 01:16:00,600 Jesi li razumio/razumjela? Walou. 1477 01:16:03,160 --> 01:16:05,360 To je bila jedina arapska riječ koju je moj otac znao. 1478 01:16:11,070 --> 01:16:12,070 Da, sine moj. 1479 01:16:12,730 --> 01:16:13,730 Ovako je. 1480 01:16:18,990 --> 01:16:20,670 Ne znaš kako dalje, dušo, sve će biti u redu. 1481 01:16:21,230 --> 01:16:22,230 Tata, dolazi. 1482 01:16:30,670 --> 01:16:30,990 Majka. 1483 01:16:31,610 --> 01:16:32,370 Tata, dolazi. 1484 01:16:32,570 --> 01:16:33,570 U redu. 1485 01:16:37,280 --> 01:16:38,240 Što mu je? 1486 01:16:38,241 --> 01:16:40,041 Ne znam, znoji se od jutros. 1487 01:16:40,520 --> 01:16:41,580 Jeste li imali temperaturu? 1488 01:16:41,581 --> 01:16:43,240 Da, ima 39 i pol godina, skoro 40. 1489 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Ne osjećam se dobro. 1490 01:16:45,860 --> 01:16:47,100 Srećom si došao kući. 1491 01:16:47,960 --> 01:16:48,960 Antonio. 1492 01:16:51,320 --> 01:16:52,320 Odgovori mi. 1493 01:16:53,100 --> 01:16:54,100 Antonio. 1494 01:16:54,360 --> 01:16:55,360 Odgovori mi, draga. 1495 01:16:57,060 --> 01:16:58,220 Što radiš? 1496 01:16:59,660 --> 01:17:00,820 Ali kamo ideš? 1497 01:17:00,821 --> 01:17:02,000 Mali će umrijeti. 1498 01:17:02,280 --> 01:17:03,280 Mama, stani, lekcija. 1499 01:17:04,700 --> 01:17:06,320 Sanya, kamo ideš? U bolnicu. 1500 01:17:08,240 --> 01:17:09,340 U čemu je problem? 1501 01:17:09,341 --> 01:17:11,260 Što je moguće? 1502 01:17:11,261 --> 01:17:12,660 Nabavio sam ti taksi. 1503 01:17:13,500 --> 01:17:15,860 Što je, Antonio? 1504 01:17:15,861 --> 01:17:17,360 Ne znam, draga moja. 1505 01:17:19,300 --> 01:17:20,300 Majka. 1506 01:17:25,340 --> 01:17:26,900 Što si uzeo/uzela? 1507 01:17:26,901 --> 01:17:28,020 Ne znam, draga moja. 1508 01:17:31,140 --> 01:17:31,460 Majka. 1509 01:17:31,461 --> 01:17:33,500 U čemu je problem? 1510 01:17:33,840 --> 01:17:34,160 Ne znam, draga moja. 1511 01:17:34,161 --> 01:17:35,161 Ima meningitis. 1512 01:17:40,180 --> 01:17:41,180 Antonio, pogledaj me. 1513 01:17:41,260 --> 01:17:42,260 Antonio, pogledaj me. 1514 01:17:42,960 --> 01:17:44,160 Hajde, stavimo je u operacijsku salu. 1515 01:17:44,240 --> 01:17:45,240 Hvala. 1516 01:17:49,920 --> 01:17:50,920 Sve će biti u redu, Antoine. 1517 01:18:02,580 --> 01:18:03,600 Jesi li me vidio/vidjela? 1518 01:18:03,601 --> 01:18:10,440 Kao i sva djeca. 1519 01:18:11,980 --> 01:18:18,160 Želite li cigaretu, doktore? U Budimpešti. 1520 01:18:27,980 --> 01:18:29,780 Treba malo lijeka, onda ću prestati... 1521 01:18:30,480 --> 01:18:31,360 Nedostaje li vam Mađarska? 1522 01:18:31,361 --> 01:18:33,600 Mađarska da, ne komunisti. 1523 01:18:34,660 --> 01:18:38,440 Dakle, znate doktore, s Legijom sam vidio toliko zemalja. 1524 01:18:39,700 --> 01:18:42,840 Saigon, Hanoi, Damask, shvaćate li poantu? Ne baš. 1525 01:18:44,720 --> 01:18:47,600 Nikad nisam otišao odavde, kao većina nas. 1526 01:18:47,780 --> 01:18:51,740 Pa, neću te plašiti, ali morat ćeš se pripremiti, 1527 01:18:51,760 --> 01:18:53,860 jer će Alžirci vratiti zemlju. 1528 01:18:56,700 --> 01:18:58,140 Misliš li ovo? Naravno i sigurno. 1529 01:19:01,360 --> 01:19:04,520 Istovremeno, bili bi u pravu, ovo je njihov dom. 1530 01:19:08,460 --> 01:19:11,160 Prvi put čujem Francuza odavde da tako nešto kaže. 1531 01:19:14,980 --> 01:19:17,900 Hajde, idite kući, gospodine Lissner, mi ćemo se pobrinuti za Antoinea. 1532 01:19:18,780 --> 01:19:19,620 Hvala vam Doktore. 1533 01:19:19,760 --> 01:19:20,760 Laku noć. 1534 01:19:26,950 --> 01:19:28,230 Draga, jesi li čula? 1535 01:19:30,130 --> 01:19:32,230 Vidio si, otvorio je oči. 1536 01:19:32,231 --> 01:19:33,231 Hajde. 1537 01:19:34,350 --> 01:19:34,750 Dobro jutro. 1538 01:19:35,070 --> 01:19:35,750 Pozdrav doktore. 1539 01:19:35,950 --> 01:19:36,830 Pozdrav doktore. 1540 01:19:36,831 --> 01:19:37,310 Zbogom, zbogom. 1541 01:19:37,710 --> 01:19:38,710 Pozdrav djeco. 1542 01:19:39,710 --> 01:19:40,710 U to vrijeme? 1543 01:19:41,250 --> 01:19:42,770 Kako se osjećaš, Antoine, jutros? 1544 01:19:43,690 --> 01:19:44,490 Antonio? 1545 01:19:44,491 --> 01:19:45,950 Jesi li me dobro pojeo/la? Dobro sam. 1546 01:19:45,951 --> 01:19:49,190 Ne brini, izlazi u petak. 1547 01:19:49,370 --> 01:19:49,610 OH. 1548 01:19:49,830 --> 01:19:50,830 OH. 1549 01:19:51,310 --> 01:19:54,190 Možeš zahvaliti svom ocu, bio bi odličan liječnik. 1550 01:19:56,450 --> 01:19:57,450 Sve će biti u redu. 1551 01:19:57,750 --> 01:19:58,230 Dobar dan. 1552 01:19:58,370 --> 01:19:59,370 Hvala vam Doktore. 1553 01:19:59,850 --> 01:20:00,490 Dakle, završimo. 1554 01:20:00,491 --> 01:20:00,690 Hvala. 1555 01:20:00,990 --> 01:20:01,790 Kako ide? 1556 01:20:01,791 --> 01:20:03,130 Uplašio si nas, ha? 1557 01:20:04,050 --> 01:20:05,350 Učenici su vrlo dobri. 1558 01:20:05,650 --> 01:20:06,830 Čak je već i dobra u tome. 1559 01:20:07,010 --> 01:20:08,570 Vratio je obraze, boju. 1560 01:20:08,670 --> 01:20:10,550 Bio je snažan i bit će odličan vojnik. 1561 01:20:11,750 --> 01:20:12,810 Da, kao tata. 1562 01:20:13,110 --> 01:20:15,850 Gospodine Lissner, mogu li Vam nešto reći? 1563 01:20:16,850 --> 01:20:19,090 Tvoj sin mi je rekao da stvarno voliš nogomet. 1564 01:20:19,570 --> 01:20:21,790 Hoćeš li ići u Saint-Eugène gledati utakmicu? 1565 01:20:21,791 --> 01:20:24,090 Da, događa se, ako imam mjesta. 1566 01:20:25,590 --> 01:20:26,710 Ove nedjelje, nemojte ići tamo. 1567 01:20:36,230 --> 01:20:36,670 Jeste li čuli? 1568 01:20:36,671 --> 01:20:39,950 Mržnji napadi danas poslijepodne na tribinama gradskog stadiona u Alžiru. 1569 01:20:40,170 --> 01:20:44,450 Bomba u napuštenoj torbi uzrokovala je 8 smrtnih slučajeva i 30 ozljeda, od kojih je 20 bilo teških. 1570 01:20:44,730 --> 01:20:46,971 Očito je da je utakmica između Gallije de 1571 01:20:46,983 --> 01:20:49,930 Maskara Saint-Eugène i AGSM de Mascara je ukinuta. 1572 01:20:50,030 --> 01:20:51,730 Vojne vlasti su sve uzele. 1573 01:20:55,550 --> 01:20:56,690 Jeste li čuli? 1574 01:20:56,691 --> 01:21:00,150 Da, siromašni ljudi umiru, to je strašno. 1575 01:21:02,170 --> 01:21:03,710 Što radimo za ložu? 1576 01:21:05,270 --> 01:21:06,550 I dalje bi bilo lijepo, zar ne? 1577 01:21:07,090 --> 01:21:09,450 Veće je nego ovdje i bilo bi mjesta za mamu. 1578 01:21:10,390 --> 01:21:11,390 Više ne znam. 1579 01:21:16,200 --> 01:21:20,140 Što je liječnik rekao u bolnici prije nego što je mališan izašao? 1580 01:21:20,141 --> 01:21:21,941 Nismo trebali ići na nogomet danas. 1581 01:21:22,580 --> 01:21:23,580 Dakle? 1582 01:21:23,800 --> 01:21:25,366 Dakle, to znači da je znao za 1583 01:21:25,378 --> 01:21:27,240 bomba na stadionu Saint-Eugène. 1584 01:21:27,820 --> 01:21:30,116 A ako je i znao, to je bilo zato što je kovao zavjeru s FLN-om. 1585 01:21:30,140 --> 01:21:31,820 Možda će ih čak i on napraviti. 1586 01:21:32,300 --> 01:21:33,300 Kao i djevojka. 1587 01:21:33,860 --> 01:21:35,080 Bože moj, to nije moguće. 1588 01:21:36,100 --> 01:21:38,540 Čini li to sin Benaimov? 1589 01:21:38,541 --> 01:21:40,160 Izabrao je stranu, to je sve. 1590 01:21:40,480 --> 01:21:43,080 Ne zaboravite, vi ste više Alžirci nego Alžirci. 1591 01:21:43,360 --> 01:21:44,920 Židovi, vi ste Berberi. 1592 01:21:45,220 --> 01:21:46,936 Ali što govoriš? Mi smo Francuzi. 1593 01:21:46,960 --> 01:21:48,400 Od kada? Niti sto godina. 1594 01:21:49,440 --> 01:21:52,620 Crémieux vas je, time što vas je učinio Francuzom, odvojio od vaših korijena. 1595 01:21:52,621 --> 01:21:53,621 To je i učinio. 1596 01:21:57,760 --> 01:21:59,140 Hoćete li ga prijaviti? Da. 1597 01:21:59,141 --> 01:22:01,580 Tko će mi vjerovati? Hajde, spavaj. 1598 01:22:13,660 --> 01:22:15,660 Gdje je jadnik umro? 1599 01:22:22,520 --> 01:22:23,640 U Férotu, 1600 01:22:24,340 --> 01:22:25,780 Nađa ga pozdravlja. 1601 01:22:27,380 --> 01:22:28,380 Nađa. 1602 01:22:28,620 --> 01:22:42,930 Tamo je. 1603 01:22:43,630 --> 01:22:44,630 Hajde. 1604 01:22:44,990 --> 01:22:46,430 SPUSTI SE. SPUSTI SE. 1605 01:22:52,090 --> 01:22:53,090 Dobro jutro gospodine. 1606 01:22:53,770 --> 01:22:54,770 Dobro jutro. 1607 01:22:55,050 --> 01:22:57,230 O. Dobro jutro. 1608 01:22:58,390 --> 01:22:59,310 Dobro jutro gospodine. 1609 01:22:59,390 --> 01:23:02,070 Vidiš, svejedno te dočekujem, kao obitelj. 1610 01:23:02,510 --> 01:23:03,510 NE. 1611 01:23:03,950 --> 01:23:05,410 Jacques. Moje dijete. 1612 01:23:06,050 --> 01:23:07,870 Sonja, moja kći. Moja žena, Fortuna. 1613 01:23:07,990 --> 01:23:09,670 I moj veliki dečko, Daniel, kojeg poznaješ. 1614 01:23:10,330 --> 01:23:10,650 Dobro jutro. 1615 01:23:11,330 --> 01:23:12,310 Kako si, Antonio? Dobro jutro. 1616 01:23:12,750 --> 01:23:13,990 Imaš divnog dečka. 1617 01:23:14,170 --> 01:23:16,370 Malo smo razgovarali o filmu dok je bio u bolnici. 1618 01:23:16,610 --> 01:23:19,450 Hajde, hajde, dođi u moj ured. Riješit ćemo naše male poslove. 1619 01:23:20,730 --> 01:23:21,730 Tamo je. 1620 01:23:25,690 --> 01:23:26,950 Dođi, uđi. Uđi, uđi. 1621 01:23:28,870 --> 01:23:29,870 Pa. Ključevi. 1622 01:23:30,930 --> 01:23:33,650 Novine. Izvolite. Sve na adresi 7 rue du Lézard. 1623 01:23:34,050 --> 01:23:35,370 Tada sam ugledao gospodina Ferraulta. 1624 01:23:35,630 --> 01:23:38,630 Ostavlja svoj namještaj. Dogovorio sam se s njim. Možeš ga zadržati. 1625 01:23:39,290 --> 01:23:40,910 Gle, ti si bivši vojnik. 1626 01:23:41,290 --> 01:23:44,286 Dakle, računam na tebe da uvedeš malo reda u zgradu. 1627 01:23:44,310 --> 01:23:45,350 Imam potpuno povjerenje. 1628 01:23:48,410 --> 01:23:50,850 Što se događa? Jesi li se predomislio/la? 1629 01:23:52,750 --> 01:23:53,750 NE. Ne ne. 1630 01:23:56,390 --> 01:23:58,630 Mogu li s vama otvoreno razgovarati, gospodine Benahim? Naravno. 1631 01:24:00,590 --> 01:24:02,630 To ti govori bivši legionar. 1632 01:24:03,790 --> 01:24:06,270 Slušaj me pažljivo. Budi oprezan. 1633 01:24:08,990 --> 01:24:10,290 Obratite pažnju na što? 1634 01:24:12,330 --> 01:24:13,650 Obratite pažnju na svoju djecu. 1635 01:24:14,950 --> 01:24:16,270 Oni rade stvari... 1636 01:24:17,470 --> 01:24:18,950 To bi ga moglo skupo koštati. 1637 01:24:26,870 --> 01:24:28,790 Što želiš znati? 1638 01:24:31,150 --> 01:24:33,430 Bio sam legionar, gospodine Benahim. 1639 01:24:34,370 --> 01:24:36,190 Rat se vodi između vojnika. 1640 01:24:36,550 --> 01:24:38,250 Ne između žena i djece. 1641 01:24:39,870 --> 01:24:41,910 Budi oprezan. To je sve. 1642 01:24:43,170 --> 01:24:44,170 Hvala. 1643 01:24:46,950 --> 01:24:48,050 Antonio, kako. 1644 01:24:53,540 --> 01:24:55,140 Kada ćemo se preseliti? 1645 01:24:55,141 --> 01:24:57,180 Brzo, sine moj. Uskoro. 1646 01:24:58,060 --> 01:24:59,060 Uskoro. 1647 01:25:00,360 --> 01:25:01,360 Uskoro. 1648 01:25:02,220 --> 01:25:02,860 Uskoro. 1649 01:25:03,080 --> 01:25:03,220 Uskoro. 1650 01:25:03,460 --> 01:25:03,640 Uskoro. 1651 01:25:04,440 --> 01:25:05,440 Uskoro. 1652 01:25:12,520 --> 01:25:13,520 Uskoro. 1653 01:25:13,700 --> 01:25:14,700 Uskoro. 1654 01:25:15,160 --> 01:25:15,800 Uskoro. 1655 01:25:15,801 --> 01:25:17,156 Neću te strpati u zatvor. 1656 01:25:17,180 --> 01:25:18,700 Smatraš li me malom djevojčicom ili što? 1657 01:25:18,701 --> 01:25:20,320 Ulica! Ulica! Ulica! 1658 01:25:23,460 --> 01:25:24,460 Ponavljam, ne mogu. 1659 01:25:24,960 --> 01:25:26,096 Koliko je daleko? 1660 01:25:26,120 --> 01:25:27,120 Potrudi se, Same. 1661 01:25:27,320 --> 01:25:29,000 Mama, ali tako je to. Potrudi se. 1662 01:25:29,340 --> 01:25:30,340 Hajde, hajde, stigli smo. 1663 01:25:34,660 --> 01:25:35,220 Obilazak. 1664 01:25:35,480 --> 01:25:36,576 Ali te ne mogu povesti. 1665 01:25:36,600 --> 01:25:37,800 Previše si debela. Hajde, Lisa. 1666 01:25:38,500 --> 01:25:39,500 Bravo, gospodine. 1667 01:25:41,860 --> 01:25:42,460 Bok Lisa. 1668 01:25:42,461 --> 01:25:43,760 . 1669 01:26:13,200 --> 01:26:14,700 Lako je, lako je. 1670 01:26:14,980 --> 01:26:16,700 Evo nas, evo nas. 1671 01:26:17,260 --> 01:26:18,320 To je sve, u redu. 1672 01:26:18,940 --> 01:26:20,820 To je sve, u redu. 1673 01:26:20,900 --> 01:26:22,220 Još jedan, još jedan. 1674 01:26:22,860 --> 01:26:24,260 Hajde, još tri. 1675 01:26:25,100 --> 01:26:26,180 U redu, u redu, u redu. 1676 01:26:28,420 --> 01:26:28,820 Ništa. 1677 01:26:28,960 --> 01:26:29,080 Ništa. 1678 01:26:29,380 --> 01:26:30,380 Ništa. 1679 01:26:32,320 --> 01:26:34,180 Samo naprijed, samo naprijed. 1680 01:26:35,060 --> 01:26:36,060 Odvojite vrijeme, pokušajte. 1681 01:26:39,280 --> 01:26:40,660 Što se događa? 1682 01:26:40,661 --> 01:26:42,220 Umirem, umirem. 1683 01:26:43,120 --> 01:26:43,920 Umirem. 1684 01:26:44,060 --> 01:26:45,220 Prestani, nije dobro, ne. 1685 01:26:45,560 --> 01:26:46,560 Umirem. 1686 01:26:47,340 --> 01:26:48,340 Imam ideju. 1687 01:26:49,960 --> 01:26:51,040 Nadam se da je dobro. 1688 01:26:51,180 --> 01:26:52,180 Vidjet ćeš. 1689 01:26:56,520 --> 01:26:57,320 Vrlo tiho. 1690 01:26:57,380 --> 01:26:58,380 Tu je i kanarinska lopta. 1691 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Nježno. 1692 01:27:00,940 --> 01:27:01,940 Vrlo tiho. 1693 01:27:02,700 --> 01:27:03,700 Pogledaj me, pogledaj me. 1694 01:27:10,850 --> 01:27:11,850 U redu. 1695 01:27:13,970 --> 01:27:15,010 Pogledaj je, pogledaj je. 1696 01:28:10,130 --> 01:28:11,570 Mislim da će nam ovdje biti dobro. 1697 01:28:12,890 --> 01:28:15,210 Djeca su sretna u svojoj novoj sobi. 1698 01:28:17,430 --> 01:28:18,990 I majka u svom kavezu. 1699 01:28:19,910 --> 01:28:20,910 Kakav smijeh. 1700 01:28:22,350 --> 01:28:23,350 I evo ga. 1701 01:28:23,670 --> 01:28:25,010 Osudili su Benaïja. 1702 01:28:25,790 --> 01:28:26,530 Vlasnik? 1703 01:28:26,531 --> 01:28:27,390 Ali što je učinio? 1704 01:28:27,391 --> 01:28:28,391 Ali ne, ne on. 1705 01:28:28,430 --> 01:28:29,510 Njegov sin, Toubib. 1706 01:28:29,670 --> 01:28:30,910 Zašto me nikad ne slušaš? 1707 01:28:30,911 --> 01:28:31,911 Ali slušam te. 1708 01:28:32,410 --> 01:28:34,970 Kako možemo izliječiti ljude i sve 1709 01:28:34,971 --> 01:28:35,430 istovremeno gradeći bombe da ih ubiju? 1710 01:28:35,450 --> 01:28:36,510 Ne razumijem. 1711 01:28:37,370 --> 01:28:38,970 Činio se tako dragim, taj doktor. 1712 01:28:40,110 --> 01:28:41,430 Tako slatko. Strašno je. 1713 01:28:41,810 --> 01:28:43,906 A njegov otac, jadničak, kako nesretan mora biti. 1714 01:28:43,930 --> 01:28:44,510 O, slušaj. 1715 01:28:44,570 --> 01:28:47,290 FLN proglašava neograničeni opći štrajk. 1716 01:28:47,730 --> 01:28:48,930 Svugdje. Također i za škole. 1717 01:28:49,510 --> 01:28:50,750 Što? Hoće li više biti škola? 1718 01:28:50,751 --> 01:28:51,990 Ali što ću učiniti? 1719 01:28:51,991 --> 01:28:54,351 Ali ne, ne za Francuze. Samo za Arape. 1720 01:28:55,770 --> 01:28:56,770 Srećom, hvala Bogu. 1721 01:28:56,810 --> 01:28:58,230 Arapi će sve zatvoriti. 1722 01:28:58,310 --> 01:29:00,790 To je još uvijek ono što je Legija. 1723 01:29:01,670 --> 01:29:02,650 Što to znači? 1724 01:29:02,651 --> 01:29:04,270 To znači da je sranje, Angelo. 1725 01:29:04,970 --> 01:29:06,810 Dina, sutra idi u kupovinu. 1726 01:29:07,030 --> 01:29:07,950 Mnogi, čujete li me? 1727 01:29:07,951 --> 01:29:09,050 I s čime? 1728 01:29:10,690 --> 01:29:12,270 Hajde, svi sada u krevet. 1729 01:29:12,710 --> 01:29:13,990 Trčim, sutra je škola. 1730 01:29:14,030 --> 01:29:15,646 Oh, čitajte djeci, svom ocu, rekao je. 1731 01:29:15,670 --> 01:29:16,990 Laku noć, sine moj. 1732 01:29:17,890 --> 01:29:18,890 Laku noć, veliki dečko. 1733 01:29:20,470 --> 01:29:21,630 Laku noć, moj Jacques. 1734 01:29:23,390 --> 01:29:24,390 Laku noć mama. 1735 01:29:25,490 --> 01:29:26,750 U alžirskoj kasbi, gdje je imperativ 1736 01:29:26,930 --> 01:29:30,930 poziv na opći štrajk osam 1737 01:29:30,931 --> 01:29:32,730 dana koje je pokrenuo FLN pronašli su 1738 01:29:33,010 --> 01:29:36,530 povoljan odgovor, snage sigurnosti, 1739 01:29:36,590 --> 01:29:38,310 od prvog dana upozoravali su trgovce. 1740 01:29:38,630 --> 01:29:43,190 Padobranci su posvuda podigli željezne zavjese i 1741 01:29:43,191 --> 01:29:44,471 Otvorili su zatvorene trgovine, ostavljajući stražara na vratima. 1742 01:29:44,730 --> 01:29:46,430 Kao što vidiš, tvojih muslimanskih drugova nema tamo. 1743 01:29:46,431 --> 01:29:48,590 Ovaj štrajk će vjerojatno potrajati. 1744 01:29:48,650 --> 01:29:50,350 I to je jako tužno. Koliko 1745 01:29:51,290 --> 01:29:52,606 tebi, nastavit ćeš raditi. 1746 01:29:52,630 --> 01:29:54,966 I ne želim, čuješ me, ne želim pucnjeve u bokove. 1747 01:29:54,990 --> 01:29:56,550 Stvarno bih volio/voljela štrajkati. 1748 01:29:56,551 --> 01:29:57,551 Tišina! 1749 01:29:58,230 --> 01:30:00,470 Slušaj me pažljivo. Ako imaš prijatelje 1750 01:30:00,550 --> 01:30:01,610 Alžirci, ne ustručavajte se dati im svoje 1751 01:30:01,611 --> 01:30:03,731 lekcije kako bi mogli nastaviti pratiti program. 1752 01:30:03,830 --> 01:30:04,990 Ovo je jedan od načina da im se pomogne. 1753 01:30:05,650 --> 01:30:07,030 Ovaj štrajk je apsurdan. 1754 01:30:07,070 --> 01:30:09,306 Nema ništa gluplje od sprječavanja djece da uče. 1755 01:30:09,330 --> 01:30:10,930 I mi, vaši učitelji, smo ovdje da 1756 01:30:10,931 --> 01:30:12,870 boriti se protiv mračnjaštva i gluposti. 1757 01:30:16,570 --> 01:30:17,930 Hajde, svi sada na nastavu. 1758 01:30:19,650 --> 01:30:20,650 Hajde. 1759 01:30:24,880 --> 01:30:26,340 Hej, Fatma, odlazi! 1760 01:30:26,341 --> 01:30:27,341 Izbrisano! Živim na broju 7. 1761 01:30:32,350 --> 01:30:35,130 Kako da se sada vratim kući? 1762 01:30:35,131 --> 01:30:36,771 Prođi kroz katedralu, ovdje je zatvoreno. 1763 01:30:37,910 --> 01:30:39,210 Ne idemo tamo, izlazimo. 1764 01:30:53,540 --> 01:30:54,540 ... 1765 01:30:54,700 --> 01:30:55,700 ... 1766 01:30:59,300 --> 01:31:00,300 ... 1767 01:31:00,820 --> 01:31:01,820 ... 1768 01:31:02,760 --> 01:31:04,121 ... ... 1769 01:31:14,940 --> 01:31:15,940 ... 1770 01:31:16,480 --> 01:31:17,480 ... 1771 01:31:36,050 --> 01:31:38,250 Što radiš ovdje? 1772 01:31:38,251 --> 01:31:39,370 Gdje je tvoj brat? S bakom. 1773 01:31:42,290 --> 01:31:43,650 Imaš li puno domaće zadaće? Da, puno. 1774 01:31:49,360 --> 01:31:50,760 Hoćeš li mi dati nešto novca? 1775 01:31:50,960 --> 01:31:52,200 Idem u kino u četvrtak. 1776 01:31:52,360 --> 01:31:55,480 U kinu? O ne, ima ušiju u sobama, rekla mi je gospođa Murphy. 1777 01:31:55,940 --> 01:31:57,060 A onda, ako želiš ići, 1778 01:31:57,180 --> 01:31:58,460 samo moraš zaraditi novac. 1779 01:31:59,780 --> 01:32:02,040 Pogledajte svo ovo peglanje, po ovoj vrućini. 1780 01:32:03,780 --> 01:32:04,780 Mama? Imam ideju. 1781 01:32:13,510 --> 01:32:14,910 To je 3 franka za cijelu košaru. 1782 01:32:15,210 --> 01:32:16,790 Slažemo se, zar ne? 1783 01:32:16,791 --> 01:32:19,270 Ali gdje si naučio tako peglati? 1784 01:32:20,070 --> 01:32:21,070 Pogledao sam tatu, to je sve. 1785 01:32:22,550 --> 01:32:24,690 I postat ćeš legionar, sviđa li se i njemu? Nikad. 1786 01:32:28,610 --> 01:32:30,050 Koji film želiš ići gledati? 1787 01:32:30,051 --> 01:32:31,971 Moja zvijer ide u rat, s Brigitte Bardot. 1788 01:32:32,470 --> 01:32:34,430 Sviđa mi se Brigitte Bardot, lijepa je. 1789 01:32:36,150 --> 01:32:37,070 Znaš što, sine moj? 1790 01:32:37,071 --> 01:32:38,071 U pravu si. 1791 01:32:38,310 --> 01:32:39,310 Dobro je kino. 1792 01:32:40,390 --> 01:32:42,030 Kad gledamo film, sve zaboravimo. 1793 01:32:42,250 --> 01:32:43,510 Pranje rublja, posuđe, pa čak i 1794 01:32:44,070 --> 01:32:45,250 ludilo muškaraca. 1795 01:32:45,690 --> 01:32:46,690 I njihove gluposti također. 1796 01:32:48,350 --> 01:32:50,550 Ah! Moje mlijeko! 1797 01:33:11,330 --> 01:33:12,670 Zaljubio/la sam se u tebe! 1798 01:33:12,671 --> 01:33:14,290 Jeste li vi gospođa Fernandes? DA. 1799 01:33:15,030 --> 01:33:15,670 Dobro jutro gospođo. 1800 01:33:15,750 --> 01:33:18,450 Zovem se Babette, dolazim iz Conflansa, u ime Simona. 1801 01:33:18,650 --> 01:33:20,790 Imaš li Simona, maršala logičara? 1802 01:33:20,791 --> 01:33:22,231 Ne poznajem Conflansa rođenog kao Simon. 1803 01:33:22,570 --> 01:33:24,306 I nemam vremena da se upoznamo. 1804 01:33:24,330 --> 01:33:25,490 Da, molim te, mala moja. 1805 01:33:26,170 --> 01:33:28,670 Hajde, Gabi! Otvori kapke! 1806 01:33:28,671 --> 01:33:30,390 Hajde da se nađemo! 1807 01:33:32,010 --> 01:33:33,230 Ah, ali jesi li već tamo? 1808 01:33:33,231 --> 01:33:34,350 Dođi mi pomoći, teško je. 1809 01:33:36,030 --> 01:33:38,650 Jack. Ooh! Što još imaš? 1810 01:33:38,651 --> 01:33:40,830 Pa koliko dugo se ovo već događa? 1811 01:33:40,831 --> 01:33:41,830 Ali na što se žališ? 1812 01:33:41,831 --> 01:33:43,590 Misliš da te nisam vidio/vidjela? 1813 01:33:44,490 --> 01:33:45,670 Gdje to radiš s pekarom? 1814 01:33:45,671 --> 01:33:47,650 Na vrećama brašna? 1815 01:33:49,370 --> 01:33:50,910 Na vrećama brašna? 1816 01:33:50,911 --> 01:33:52,690 Ne, ali nasmijava li te to što me zezaš? 1817 01:33:53,110 --> 01:33:54,290 Nasmijava li te ovo? 1818 01:33:55,050 --> 01:33:56,410 Jeste li čuli, djeco? 1819 01:33:56,411 --> 01:33:58,750 Tvoja majka mi se ruga! 1820 01:33:59,130 --> 01:34:00,450 Odustani! Lud si! 1821 01:34:00,451 --> 01:34:02,250 Nisam lud! To si ti, potpuno lud! 1822 01:34:02,251 --> 01:34:03,790 Nisam lud/a! 1823 01:34:03,791 --> 01:34:06,570 Tvoja majka je drolja! Jeste li čuli, djeco? 1824 01:34:06,571 --> 01:34:09,170 Kurva! To ti je majka! 1825 01:34:10,570 --> 01:34:11,930 Umoran/a sam od tebe! 1826 01:34:11,931 --> 01:34:13,670 Muka mi je od ove cure! 1827 01:34:14,890 --> 01:34:16,490 Čuješ li me? Ubit ću je! 1828 01:34:16,491 --> 01:34:18,390 Čuješ li me? Ubit ću je! 1829 01:34:18,391 --> 01:34:19,391 Odustani! 1830 01:34:19,650 --> 01:34:22,630 Večera! Večera! Oglašavanje! 1831 01:34:25,450 --> 01:34:26,690 U redu je, mama! 1832 01:34:26,691 --> 01:34:28,530 Mama! Mama! 1833 01:34:28,531 --> 01:34:38,540 Ali što ovdje imaš? 1834 01:34:38,541 --> 01:34:38,980 Ha? 1835 01:34:39,460 --> 01:34:41,580 Samo sam htio biti tih neko vrijeme. To je sve. 1836 01:34:46,300 --> 01:34:47,960 Hajde, Antonio. 1837 01:34:48,420 --> 01:34:49,420 Kamo idemo? U kino. 1838 01:34:50,280 --> 01:34:51,280 Čekaj, čekaj, mama. 1839 01:34:57,160 --> 01:34:58,340 Ne vraćaj se, mama! 1840 01:34:58,341 --> 01:34:59,880 Mama! 1841 01:35:00,380 --> 01:35:01,380 Samia! 1842 01:35:01,920 --> 01:35:03,280 Zar te nije sram! 1843 01:35:04,380 --> 01:35:06,400 Zar te nije sram! 1844 01:35:07,400 --> 01:35:07,960 Tamo! 1845 01:35:07,961 --> 01:35:09,420 Mama, što ćemo vidjeti? 1846 01:35:09,421 --> 01:35:10,580 Babette ide u rat. 1847 01:35:10,900 --> 01:35:11,900 Već sam vidio/la. 1848 01:35:12,060 --> 01:35:13,540 Pa, vidjet ćeš opet. 1849 01:35:17,800 --> 01:35:19,680 Dobro jutro. Dva sata bez prekida, molim. 1850 01:35:20,180 --> 01:35:20,640 Evo ti. 1851 01:35:20,760 --> 01:35:21,760 Hvala. 1852 01:35:24,060 --> 01:35:24,520 Hvala. 1853 01:35:24,521 --> 01:35:25,521 Hvala. 1854 01:35:26,740 --> 01:35:27,740 Dobra projekcija. 1855 01:35:29,040 --> 01:35:30,040 BOK. 1856 01:35:30,160 --> 01:35:31,160 Hvala. 1857 01:35:34,090 --> 01:35:36,230 Baš u Alžiru, u 1858 01:35:36,390 --> 01:35:37,790 tok masiva 1859 01:35:38,070 --> 01:35:40,670 operacija, pripremljena u 1860 01:35:40,671 --> 01:35:42,730 najveća tajna, tj. 1861 01:35:42,810 --> 01:35:47,010 Stara Casbah je zaključana već 7. 1862 01:35:47,110 --> 01:35:51,690 000 muškaraca dok su, pod nadzorom helikoptera, policijske snage pretraživale arapski grad kroz tisuću uličica, kuću po kuću. 1863 01:35:51,870 --> 01:35:54,690 Zaplijenjene su velike zalihe oružja i uhapšeno je gotovo 500 ljudi. 1864 01:35:54,730 --> 01:35:55,730 Među osumnjičenicima je nekoliko terorističkih vođa. 1865 01:35:56,730 --> 01:35:57,730 Alžir diše... 1866 01:36:00,690 --> 01:36:01,690 . 1867 01:36:04,670 --> 01:36:05,670 Tvoja torba. 1868 01:36:06,490 --> 01:36:07,490 ... 1869 01:36:08,350 --> 01:36:09,350 Hajde. 1870 01:36:09,590 --> 01:36:10,290 Simone! 1871 01:36:10,291 --> 01:36:11,291 ... 1872 01:36:13,230 --> 01:36:14,330 Kamo ideš ovako? 1873 01:36:14,331 --> 01:36:16,691 U teretani. Tata želi da boksam. 1874 01:36:16,790 --> 01:36:17,770 Boks? Da. 1875 01:36:17,771 --> 01:36:19,730 To je da se branimo, kaže. 1876 01:36:20,550 --> 01:36:21,710 U perolakoj, dakle. 1877 01:36:21,950 --> 01:36:23,850 Vrlo pernato. Ako misliš da ona to želi. 1878 01:36:24,190 --> 01:36:25,570 O, Antonio! Simone! 1879 01:36:26,270 --> 01:36:27,590 Kako ide? Kako ide. 1880 01:36:27,591 --> 01:36:30,350 Dakle, evo nas. 1881 01:36:31,150 --> 01:36:31,810 Gdje? U Perpignanu. 1882 01:36:31,811 --> 01:36:35,371 Moj otac je našao posao, a moja majka radi na suncu. 1883 01:36:36,430 --> 01:36:37,970 Hoćemo li se ikada više vidjeti? Oh ne. 1884 01:36:37,971 --> 01:36:40,931 Ali pisat ću ti da ti dam svoju adresu. 1885 01:36:41,730 --> 01:36:43,486 Imate sreće, vi Arapi. 1886 01:36:43,510 --> 01:36:44,990 Nećeš otići. Pobijedio si. 1887 01:36:45,290 --> 01:36:46,610 Ovdje je, kod kuće, sada. 1888 01:36:48,370 --> 01:36:49,810 Nisam zamišljao/la takve stvari. 1889 01:36:50,410 --> 01:36:51,730 Trebalo bi biti tužno bez tebe. 1890 01:36:52,090 --> 01:36:53,090 Idemo, prijatelju. 1891 01:36:56,980 --> 01:36:57,980 Što ima brate? 1892 01:36:58,460 --> 01:37:01,800 Što ima brate. 1893 01:37:01,840 --> 01:37:02,820 Jeste li dobro, prijatelji? Kako ide? 1894 01:37:04,660 --> 01:37:05,660 ... 1895 01:37:08,240 --> 01:37:11,601 ... ... ... ... ... 1896 01:37:32,480 --> 01:37:34,521 Da... 1897 01:37:36,460 --> 01:37:38,341 ... ... 1898 01:37:44,240 --> 01:37:47,080 Što ima brate. 1899 01:37:47,081 --> 01:37:48,840 ?,... 1900 01:37:49,660 --> 01:37:50,320 15 godina. 1901 01:37:50,440 --> 01:37:53,060 Kad je tata umro, izgubili smo sve zbog njegovog partnera. 1902 01:37:54,380 --> 01:37:57,360 Moral, sve je zadržao. Mlin, kuću. 1903 01:37:57,860 --> 01:37:59,260 I Mimé je postala njezina sluškinja. 1904 01:37:59,880 --> 01:38:00,880 Morali su! 1905 01:38:01,880 --> 01:38:03,180 Kakav kreten, ovaj Morali! 1906 01:38:03,181 --> 01:38:04,341 Pozdrav, nije za djecu. 1907 01:38:05,060 --> 01:38:06,460 Znam što je kreten. 1908 01:38:06,840 --> 01:38:08,360 Znaš što je to? 1909 01:38:12,840 --> 01:38:14,900 Ne misliš li da sam malo smršavio/la, halo? Malo. 1910 01:38:17,720 --> 01:38:19,020 Zašto je došao sa svojom djevojkom? 1911 01:38:19,021 --> 01:38:21,260 Jeste li vidjeli ovaj trik? Pravi karbat! 1912 01:38:21,620 --> 01:38:23,100 Prestani! Slatka mi je! 1913 01:38:23,420 --> 01:38:25,180 Znaš kako je mršava, jadna je! 1914 01:38:25,181 --> 01:38:26,980 Ona ne jede ništa, jadnica! 1915 01:38:26,981 --> 01:38:29,021 Čini se da je to moderno među Francuskinjama! 1916 01:38:29,320 --> 01:38:31,680 Ne znaju što muškarci vole, nesretnice! 1917 01:38:33,720 --> 01:38:34,720 Preselio se! 1918 01:38:35,640 --> 01:38:36,620 Pogledajte kako se kreće! 1919 01:38:36,621 --> 01:38:39,400 O da! Bijeli Mabruk! 1920 01:38:40,440 --> 01:38:42,920 Čini se kao da smo me Mathias i ja stalno udarali! 1921 01:38:42,921 --> 01:38:44,860 Ali ne želiš znati koliko sam sretan/sretna! 1922 01:38:44,861 --> 01:38:46,340 Kažemo to kad je prvi put! 1923 01:38:46,860 --> 01:38:47,960 Vidjet ćeš! 1924 01:38:48,500 --> 01:38:49,940 Za stolom! 1925 01:38:51,580 --> 01:38:53,160 Prekrasna si draga moja! 1926 01:38:53,161 --> 01:38:54,660 Zaustavi Lili! 1927 01:38:54,661 --> 01:38:56,020 Stavio je pečat na to! 1928 01:38:58,920 --> 01:39:00,400 Dosta, djeco! 1929 01:39:00,401 --> 01:39:02,100 Izlazi ispod stola! 1930 01:39:02,101 --> 01:39:03,880 Dakle, to je to! 1931 01:39:03,881 --> 01:39:05,840 Konačno si to uspio/uspjela! 1932 01:39:05,841 --> 01:39:07,220 Trebalo ti je puno vremena! 1933 01:39:07,880 --> 01:39:10,840 Za kada? Za četiri mjeseca, ako Bog da! 1934 01:39:10,841 --> 01:39:11,841 Ali vrijeme je! 1935 01:39:18,280 --> 01:39:19,020 On, kako si? 1936 01:39:19,021 --> 01:39:20,320 Naravno da je to u redu! 1937 01:39:26,180 --> 01:39:28,540 Jesi li vidio što se dogodilo jučer blizu Saint-Eugènea? 1938 01:39:28,541 --> 01:39:30,580 Nakon bombe u kasinu Corniche? 1939 01:39:30,581 --> 01:39:31,740 Osam mrtvih! 1940 01:39:31,741 --> 01:39:32,980 Osamdeset ozlijeđenih! 1941 01:39:33,460 --> 01:39:34,260 Kakva šteta! 1942 01:39:34,261 --> 01:39:36,800 Dirigent koji je umro mi je prijatelj! 1943 01:39:36,801 --> 01:39:39,082 Ovo je razlog da se auto baci u more! 1944 01:39:39,600 --> 01:39:41,480 S cijelom arapskom obitelji unutra! 1945 01:39:42,320 --> 01:39:44,100 Kao rezultat toga, svi su se srušili u stijenu! 1946 01:39:44,101 --> 01:39:45,240 Čak i djeca! 1947 01:39:45,580 --> 01:39:47,020 Ali tko je ovo učinio? 1948 01:39:47,021 --> 01:39:49,940 Ne znam, ludi prosvjednici, to je sve! 1949 01:39:49,941 --> 01:39:51,341 Ali svi smo dobro živjeli zajedno! 1950 01:39:52,160 --> 01:39:53,280 Rat je! 1951 01:39:53,281 --> 01:39:54,540 Jadna bijela djevojka! 1952 01:39:56,460 --> 01:39:58,540 Stvarno mislim da nam je ovdje sve uništeno! 1953 01:40:00,940 --> 01:40:02,320 Ali zašto bismo trebali otići? 1954 01:40:02,820 --> 01:40:03,840 Ovo je naš dom! 1955 01:40:03,841 --> 01:40:04,740 Dobri smo! 1956 01:40:04,741 --> 01:40:06,820 Vrijeme je prekrasno, sunce sija, more se sjaji! 1957 01:40:06,821 --> 01:40:07,900 Moja žena je u pravu! 1958 01:40:08,760 --> 01:40:10,740 Prije koliko vremena su naše obitelji stigle u Alžir? 1959 01:40:10,741 --> 01:40:11,700 Eh Lisa? 1960 01:40:11,701 --> 01:40:12,780 Evo i ovoga! 1961 01:40:14,860 --> 01:40:17,600 Atlasi, guebali, prilozi! 1962 01:40:17,601 --> 01:40:18,900 Bili smo tamo od početka! 1963 01:40:18,901 --> 01:40:21,120 Imamo Arape, Turke, čak i Rimljane! 1964 01:40:21,121 --> 01:40:21,320 Vidiš! 1965 01:40:21,620 --> 01:40:22,180 Romani? 1966 01:40:22,181 --> 01:40:24,480 Da, sine moj, prije romana bili smo tamo! 1967 01:40:24,481 --> 01:40:25,640 Želi li tko rižu? 1968 01:40:25,641 --> 01:40:26,801 Daj mi malo, idemo! 1969 01:40:27,240 --> 01:40:29,200 Daj mi i malo ćufti, dobre su! 1970 01:40:30,220 --> 01:40:32,260 Ona ih dobro oraspoloži, moja žena! 1971 01:40:33,920 --> 01:40:35,260 Kako si mama? 1972 01:40:36,620 --> 01:40:38,340 Dolje je! 1973 01:40:38,740 --> 01:40:39,740 O da, u redu! 1974 01:40:40,620 --> 01:40:41,800 Malo umoran/a! 1975 01:40:41,801 --> 01:40:42,801 Ali idemo! 1976 01:40:43,660 --> 01:40:44,940 Slušaj, idem u Marseille! 1977 01:40:44,941 --> 01:40:47,000 Seri na mene i vratit ću se, okej? 1978 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Da! 1979 01:40:54,780 --> 01:40:55,140 Hajde! 1980 01:40:55,141 --> 01:40:57,060 Nećeš ostati ovakav! 1981 01:40:57,500 --> 01:40:59,660 Moraš ići na rendgen prsnog koša! 1982 01:41:01,260 --> 01:41:02,980 Kad se vratim, idem doktoru! 1983 01:41:04,360 --> 01:41:05,840 Nije Benaim, ha! 1984 01:41:06,480 --> 01:41:07,600 U rupi je! 1985 01:41:07,601 --> 01:41:09,100 Sretan rođendan draga! 1986 01:41:09,101 --> 01:41:10,540 Sretan rođendan! 1987 01:41:12,500 --> 01:41:13,500 Ah! 1988 01:41:14,580 --> 01:41:15,840 Ah, u redu! 1989 01:41:15,841 --> 01:41:16,740 Hajde! 1990 01:41:16,741 --> 01:41:18,660 Idemo se fotografirati! 1991 01:41:18,661 --> 01:41:21,000 Ajde, svi se smiješe! 1992 01:41:21,680 --> 01:41:22,500 Pažnja! 1993 01:41:22,501 --> 01:41:25,260 I evo ga! 1994 01:41:25,261 --> 01:41:28,020 Ali ne, čekaj, napravi to ponovno, imao sam zatvorene oči! 1995 01:41:28,021 --> 01:41:29,740 Ali ne, nećemo ništa vidjeti! 1996 01:41:29,741 --> 01:41:31,920 Svijeće! 1997 01:41:31,921 --> 01:41:33,100 Uvijek ovako s njim! 1998 01:41:33,900 --> 01:41:34,780 Hajde! 1999 01:41:34,781 --> 01:41:35,781 Hajde! 2000 01:41:43,660 --> 01:41:45,700 Coco se nikada nije vratila iz Marseillea. 2001 01:41:48,400 --> 01:41:50,300 Tuberkuloza mu je uništila pluća. 2002 01:41:51,100 --> 01:41:52,800 Otišao je s posljednjom cigaretom. 2003 01:41:54,160 --> 01:41:57,040 Lisa nije mogla podnijeti život bez svog dragog sina. 2004 01:41:58,360 --> 01:41:59,480 I znali smo to. 2005 01:42:00,940 --> 01:42:02,740 Jednog jutra osjetila se umorno. 2006 01:42:03,140 --> 01:42:06,420 Tako je okupio svoju djecu i unuke oko svog kreveta. 2007 01:42:06,960 --> 01:42:09,880 Pogledao nas je jednog za drugim s velikim osmijehom. 2008 01:42:10,700 --> 01:42:11,780 Podigao je ruku. 2009 01:42:12,580 --> 01:42:15,200 Rekao je… Hvala vam svima. 2010 01:42:16,060 --> 01:42:17,580 A onda je zatvorio oči. 2011 01:42:17,880 --> 01:42:18,880 I otišla je. 2012 01:42:32,700 --> 01:42:33,800 Koja je godina? 2013 01:42:33,801 --> 01:42:36,620 Možda je 1960. ili 1959. godina. 2014 01:42:36,660 --> 01:42:38,580 Ne znam, malo sam zbunjen/a. 2015 01:42:39,320 --> 01:42:40,320 59... 2016 01:42:40,500 --> 01:42:44,020 Adjéj, Adjéj Lucien... Adjéj Philippe... 2017 01:42:44,580 --> 01:42:49,560 Lisa, Lisa... Lisa... Prilagođena Lisa... Prilagođena Lisa... To je to. 2018 01:42:49,700 --> 01:42:51,880 Kutija 56, idi 5. 2019 01:42:52,140 --> 01:42:53,300 Ovuda. 2020 01:43:04,630 --> 01:43:05,750 Kvadrat 56... 2021 01:43:08,050 --> 01:43:09,170 Kvadrat 56... 2022 01:43:26,760 --> 01:43:27,900 Vidiš, plakat ćeš. 2023 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 Ne ne. 2024 01:43:30,040 --> 01:43:31,220 Tražim grob. 2025 01:43:32,720 --> 01:43:34,400 Siguran sam da je to slučaj. 2026 01:43:34,780 --> 01:43:35,780 Oni jesu. 2027 01:43:39,820 --> 01:43:40,820 Ali je tamo. 2028 01:43:40,940 --> 01:43:42,960 Obitelj Adjéj. Pronašao sam je. 2029 01:43:44,200 --> 01:43:45,200 Evo ti. 2030 01:43:46,760 --> 01:43:48,040 Tvoja prabaka, Lisa. 2031 01:43:48,400 --> 01:43:50,200 Claude Adjej. Tko je bio? Moj ujak. 2032 01:43:50,980 --> 01:43:51,980 Zvali smo je Koko. 2033 01:43:52,040 --> 01:43:53,180 Ona je također moja teta. 2034 01:43:54,860 --> 01:43:57,580 Celeste, Clarette i Blanche. 2035 01:43:57,760 --> 01:43:58,780 Umrla je na porodu 1961. godine. 2036 01:44:00,000 --> 01:44:02,036 To znači da je umrla bez djece. 2037 01:44:02,060 --> 01:44:03,560 Ali imao je dvije specijalnosti. 2038 01:44:03,580 --> 01:44:05,460 Kuhajte i izliječite tonzilitis. 2039 01:44:16,510 --> 01:44:17,910 Jesi li se upravo oprostio/la? 2040 01:44:19,230 --> 01:44:20,310 Čim su te imali 2041 01:44:21,130 --> 01:44:22,170 znao, svi bi te voljeli. 2042 01:44:23,350 --> 01:44:24,350 Koliko su me voljeli. 2043 01:44:29,010 --> 01:44:30,810 Dame, dame, gospodo, dobra večer. 2044 01:44:30,890 --> 01:44:33,370 Film je prvi put prikazan na televiziji u Alžiru. 2045 01:44:33,530 --> 01:44:36,990 Henrija Verneuila pod naslovom Krava i zatočenik. 2046 01:44:37,150 --> 01:44:38,150 Dobra večer. 2047 01:44:39,070 --> 01:44:47,580 Gospodine, gospođo, a ovo je nepristojan lik. 2048 01:44:48,540 --> 01:44:49,540 Svinja. 2049 01:44:49,780 --> 01:44:51,180 Lucia je u pravu, oni su Englezi. 2050 01:44:51,280 --> 01:44:52,720 Ali kao što znaš, nisi ništa vidio. 2051 01:44:52,920 --> 01:44:54,480 Ne moraš ih vidjeti da bi ih čuo/čula. 2052 01:44:55,500 --> 01:44:55,860 Oni jesu. 2053 01:44:56,160 --> 01:44:58,060 Dakle, kakav je ovaj film? Ne znam. 2054 01:44:58,061 --> 01:45:00,120 Tek je počelo. 2055 01:45:00,380 --> 01:45:02,440 Slušaj, starče, nemam razloga 2056 01:45:02,441 --> 01:45:03,721 ljudi poput tebe koji me drže ovdje. 2057 01:45:03,880 --> 01:45:05,700 Znaš, biti tamo ili u Parizu, 2058 01:45:05,820 --> 01:45:07,340 ali ovdje sam, barem, kod kuće. 2059 01:45:07,460 --> 01:45:09,820 Problem je što se ovdje ne osjećam kao kod kuće. 2060 01:45:10,200 --> 01:45:12,600 Rekli bi mi da će trajati dvije godine, pet godina. 2061 01:45:12,640 --> 01:45:14,440 Pa, neću pričati. Sigurno ne. 2062 01:45:14,540 --> 01:45:16,700 Ali odlučit ću se i brojati dane. 2063 01:45:17,020 --> 01:45:18,140 Hajde, zbogom, starče. 2064 01:45:18,660 --> 01:45:20,920 Ne kriviš li me previše što sam te ovako ostavio? 2065 01:45:20,921 --> 01:45:22,020 Kokoši koje smo udarili. 2066 01:45:22,500 --> 01:45:24,880 Ah, što god mi rekli, Francuska je prekrasna zemlja. 2067 01:45:25,240 --> 01:45:26,240 Pogotovo u inozemstvu. 2068 01:45:26,980 --> 01:45:27,980 Boli me. 2069 01:45:28,600 --> 01:45:30,700 I s jedne strane je bolje jer evo te 2070 01:45:30,860 --> 01:45:34,780 kući, obavite svoje uobičajene stvari i onda shvatite jezik. 2071 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 Hajde, izlazi odande. 2072 01:45:36,500 --> 01:45:37,500 Samo naprijed, skači! 2073 01:45:39,060 --> 01:45:40,340 Sjedni tamo, bolje ćeš vidjeti. 2074 01:45:41,420 --> 01:45:43,640 Misliš da te nisam vidio/la da dolaziš? 2075 01:45:43,641 --> 01:45:44,940 Ovo me čini tako sretnim. 2076 01:45:45,400 --> 01:45:46,400 Margarita! 2077 01:45:46,840 --> 01:45:47,600 Margherita, ostani po strani! 2078 01:45:47,601 --> 01:45:48,681 Dolaze ljudi. 2079 01:45:50,000 --> 01:45:51,080 Stani! Stani! 2080 01:45:55,980 --> 01:45:57,940 Stani! Odustani! 2081 01:45:59,690 --> 01:46:00,690 Ubijte ih! 2082 01:46:01,310 --> 01:46:02,310 Kako ide! 2083 01:46:02,750 --> 01:46:04,010 Želim ga živog! 2084 01:46:04,011 --> 01:46:08,510 Ubijte te rakune! 2085 01:46:08,511 --> 01:46:09,926 René, uđi u Jeep, idemo. 2086 01:46:09,950 --> 01:46:12,330 Preko! 2087 01:46:16,460 --> 01:46:17,640 Ulica! Ulica! Gdje je to? 2088 01:46:18,160 --> 01:46:19,500 Gdje je otišao po ovo? 2089 01:46:19,501 --> 01:46:21,021 S lijeve strane, mora ostati sa mnom. 2090 01:46:21,260 --> 01:46:22,860 Udarili smo ga svom snagom! 2091 01:46:23,260 --> 01:46:24,380 Ovdje, ovdje! 2092 01:46:25,300 --> 01:46:38,720 Dolazim, dolazim! 2093 01:46:40,760 --> 01:46:41,800 Raširi krila! 2094 01:46:47,300 --> 01:46:48,420 Što si, dovraga, radio? 2095 01:46:48,421 --> 01:46:48,780 Ha? 2096 01:46:49,340 --> 01:46:50,500 Dođi ovamo! 2097 01:46:50,501 --> 01:46:51,501 Jesi li mu pomogao/pomogla? 2098 01:46:52,680 --> 01:46:54,180 Ne stani, kretenu! 2099 01:46:54,181 --> 01:46:55,380 Nisam ja kreten! 2100 01:46:55,381 --> 01:46:56,740 Ja sam čuvar zgrade. 2101 01:46:56,940 --> 01:46:57,940 Hajde, okreni se. 2102 01:46:58,400 --> 01:46:59,620 Začepi! 2103 01:46:59,621 --> 01:47:02,100 Izbacite sve prištiće! 2104 01:47:02,580 --> 01:47:04,300 Hajde, potraži me sam! 2105 01:47:04,800 --> 01:47:08,880 Gdje je tvoj tata? Nije ovdje. 2106 01:47:09,500 --> 01:47:10,340 Hajde, stavi ih tamo. 2107 01:47:10,341 --> 01:47:11,341 Začepi! 2108 01:47:12,540 --> 01:47:14,120 Uzmi moju staru su-karticu. 2109 01:47:14,260 --> 01:47:15,260 Dođi ovamo! 2110 01:47:15,760 --> 01:47:17,420 Misliš li da te se boji? 2111 01:47:17,421 --> 01:47:19,240 Legija se nikada nije bojala parada. 2112 01:47:19,400 --> 01:47:20,820 Vi ste idioti! 2113 01:47:22,360 --> 01:47:23,860 Što se ovdje događa? 2114 01:47:23,861 --> 01:47:25,580 Moj poručniče, ja sam Francuz. 2115 01:47:26,720 --> 01:47:27,920 Legionar i odlikovan. 2116 01:47:28,140 --> 01:47:28,840 Da, to je to. 2117 01:47:29,120 --> 01:47:30,400 Obratite pažnju na glavu izvedbe. 2118 01:47:31,800 --> 01:47:33,240 Hajde, srušimo ih sve! 2119 01:47:33,680 --> 01:47:35,060 Želim ih sve vidjeti ovdje! 2120 01:47:36,140 --> 01:47:36,840 Ima jedan! 2121 01:47:36,841 --> 01:47:39,440 Jesu li svi tamo? 2122 01:47:40,340 --> 01:47:41,040 Nema više nikoga! 2123 01:47:41,041 --> 01:47:43,040 Nestao je, ovaj gubitnik! 2124 01:47:43,041 --> 01:47:44,041 Jesam! 2125 01:47:46,300 --> 01:47:47,900 Hajde, pokupimo ih sve! 2126 01:47:47,901 --> 01:47:48,640 Učini ovo! Osim njega. 2127 01:47:50,520 --> 01:47:52,760 Hajde, samo naprijed! 2128 01:47:52,761 --> 01:47:53,761 Hajde! 2129 01:47:54,600 --> 01:47:58,060 Ne postavljaj pitanja, požuri! Nije to ništa. 2130 01:48:02,860 --> 01:48:05,180 Nije to ništa, ljudi. 2131 01:48:27,320 --> 01:48:28,940 Ovdje sam, moj rezaču. 2132 01:48:59,760 --> 01:49:02,280 Géncour i Såp Alžir, obilježen povećanim nasiljem. 2133 01:49:02,380 --> 01:49:04,620 Jer istovremeno, susjedstva 2134 01:49:04,621 --> 01:49:06,400 Alžirski muslimani opijeni od 2135 01:49:06,820 --> 01:49:08,600 Vođe FLN-a izazvale su dan brutalnosti. 2136 01:49:08,860 --> 01:49:12,261 Pred večer nekoliko tisuća muslimana htjelo je napasti grad. 2137 01:49:12,380 --> 01:49:14,620 Ali drama se, budući da se nalazila tamo, dogodila. 2138 01:49:14,740 --> 01:49:17,520 Ali ne bismo trebali reći da nisu navratili 2139 01:49:17,521 --> 01:49:20,041 ne postavljaju ni sve Europljane ni sve muslimane. 2140 01:49:20,720 --> 01:49:24,080 A pouka koju će general izvući iz ovog posjeta s dramatičnim odjecima je 2141 01:49:24,180 --> 01:49:28,400 da sigurno nije sve izgubljeno s ovim tragičnim brojem od 84 smrtnih slučajeva. 2142 01:50:01,530 --> 01:50:03,470 Nije moguće. Zar ti se to ne bi svidjelo? 2143 01:50:03,482 --> 01:50:05,310 Jesmo li išli kod Blanche? Tamo je mirniji. 2144 01:50:05,670 --> 01:50:07,850 NE. Za nas je ovdje gotovo. 2145 01:50:09,650 --> 01:50:12,350 Hajde, brzo. Idi vidjeti svoju majku. Brzo, brzo, brzo, brzo. 2146 01:50:25,540 --> 01:50:28,420 Čujete li? Morat ćemo se braniti. 2147 01:50:31,760 --> 01:50:35,520 Ako netko uđe, mlaz kiseline u oči će ga smiriti. 2148 01:51:03,270 --> 01:51:04,270 Bojim se. 2149 01:51:05,730 --> 01:51:06,730 Jesi li uplašen/a? 2150 01:51:09,050 --> 01:51:10,430 Jeste li se ikada bojali? 2151 01:51:12,190 --> 01:51:13,610 Ne brini, sve će biti u redu. 2152 01:51:15,090 --> 01:51:17,810 A onda je Pariz ionako glavni grad. 2153 01:51:18,710 --> 01:51:19,870 Najljepši grad na svijetu. 2154 01:51:20,850 --> 01:51:23,130 Shvaćaš li? Imamo sreće. 2155 01:51:24,950 --> 01:51:26,730 Moglo bi biti i gore, vjeruj mi. 2156 01:51:34,780 --> 01:51:36,280 Nema više nigdje Belizea. 2157 01:51:37,360 --> 01:51:38,920 Upravo sam ovo pronašao u luci. 2158 01:51:52,650 --> 01:51:53,650 Evo, pij. 2159 01:51:59,900 --> 01:52:04,160 Na pločnicima su mrtvi ljudi. Prosvjednici posvuda. Strašno je. 2160 01:52:06,600 --> 01:52:07,960 Imam kartu za Marseille. 2161 01:52:08,180 --> 01:52:09,460 I gdje si našao novac? 2162 01:52:09,461 --> 01:52:10,660 U blagajni mog šefa. 2163 01:52:11,280 --> 01:52:14,400 Sagnia, Bože moj, ne možeš to učiniti. Ovo je krađa. Bit ćeš uhapšena. 2164 01:52:14,540 --> 01:52:18,580 Ne brini. Čim stignemo u Pariz, vratit ću ti novac. 2165 01:52:20,940 --> 01:52:22,220 Ne želim otići, Sagnia. 2166 01:52:23,760 --> 01:52:27,240 Ne mogu ostaviti majku samu na groblju. Ne mogu. 2167 01:52:27,241 --> 01:52:33,380 Nina, misli na djecu. Zatvoreni smo već tri dana. 2168 01:52:35,300 --> 01:52:37,100 Postalo je previše opasno. 2169 01:52:40,880 --> 01:52:42,480 Hajde, stići ćemo tamo. 2170 01:52:45,040 --> 01:52:47,478 Dan napetosti dolazi u Alžir. 2171 01:52:47,490 --> 01:52:49,940 Zapravo, prvi put od početka 2172 01:52:50,080 --> 01:52:52,660 događajima, zastave FLN-a pojavile su se u 2173 01:52:52,672 --> 01:52:55,320 misa i usred bijela dana u svim muslimanskim četvrtima. 2174 01:52:55,321 --> 01:52:58,216 Posebno u Kasbi, bijele i zelene zastave, 2175 01:52:58,228 --> 01:53:01,420 znak alžirske želje za neovisnošću, oni su 2176 01:53:01,480 --> 01:53:05,920 prisutne svugdje, na balkonima, na terasama, iznad trgovina. 2177 01:53:06,100 --> 01:53:11,140 Djeco, nemojte nikome reći da odlazimo. Čujete li? Nikome. 2178 01:53:11,141 --> 01:53:15,620 To je tajna. Ni Josette ne mora ništa znati. 2179 01:53:16,260 --> 01:53:18,860 Ali zašto moramo ovako otići, kao lopovi? 2180 01:53:18,861 --> 01:53:20,741 Ne počinji, Nina. Moramo ići, to je sve. 2181 01:53:20,800 --> 01:53:22,360 Što smo mu učinili, Bože moj? U redu, idemo. 2182 01:53:23,080 --> 01:53:25,220 Svatko se bavi svojim poslom. 2183 01:53:25,221 --> 01:53:28,640 I donesite ih ovamo. Nema igračaka, uključeno. Samo ono što je potrebno. 2184 01:53:28,900 --> 01:53:30,780 I ovo je previše. Izvršenje, dečki. 2185 01:53:42,350 --> 01:53:43,450 Ulica! Ulica! Ulica. 2186 01:53:56,830 --> 01:54:01,350 Ne, ali ne razumiješ! Rekli smo da smo uzeli samo odjeću! U redu, evo je. 2187 01:54:17,920 --> 01:54:18,920 Idi i to je dovoljno. 2188 01:54:21,240 --> 01:54:22,240 Evo ti. 2189 01:54:23,520 --> 01:54:23,960 Hvala. 2190 01:54:27,920 --> 01:54:31,160 Djeco, idemo! Požurite! 2191 01:54:31,161 --> 01:54:33,760 Nema bakine šalice. Mi ćemo je donijeti. 2192 01:54:34,400 --> 01:54:35,900 Evo ti. Jack. 2193 01:54:38,120 --> 01:54:39,160 Hajde. Antonio, ovdje. 2194 01:54:39,400 --> 01:54:40,060 Ovo je naš potez. 2195 01:54:40,100 --> 01:54:41,660 Da krenemo dalje. Da, dobro je. 2196 01:54:41,900 --> 01:54:42,460 To je sve? U redu. 2197 01:54:42,461 --> 01:54:44,420 Vrlo dobro. 2198 01:54:45,380 --> 01:54:50,460 Pa. To je sve? NE. Preteško je. Ovaj tučak teži barem 10 kilograma. 2199 01:54:50,461 --> 01:54:52,300 Jesi li pao/pala na glavu ili što? NE. 2200 01:54:52,312 --> 01:54:54,580 A zašto ne i hladnjak i štednjak? 2201 01:54:54,581 --> 01:54:55,300 Sagnas, molim te. 2202 01:54:55,420 --> 01:54:55,660 NE. 2203 01:54:56,280 --> 01:55:00,740 Slušajte me. Ako ne uzmem mamin i bakin tučak, neću otići. 2204 01:55:00,860 --> 01:55:02,000 Jesi li lud ili što? 2205 01:55:02,001 --> 01:55:03,820 Ali ti si luđak koji nas je natjerao da ovako odemo! 2206 01:55:03,821 --> 01:55:07,900 Ako tučak ostane ovdje, ja ostajem s njim. To je sve. 2207 01:55:08,120 --> 01:55:10,009 U pravu si. To je uspomena na samu Elisu. 2208 01:55:10,021 --> 01:55:11,760 Ako ona ne ode, neću ni ja otići. 2209 01:55:12,040 --> 01:55:13,040 A ni ja. 2210 01:55:15,160 --> 01:55:17,740 Pa, hajde. 2211 01:55:19,080 --> 01:55:19,400 Hajde! Hvala. 2212 01:55:19,401 --> 01:55:21,680 Ludi ste, zar ne? Svi ste ludi! Hajde, hajde, hajde! 2213 01:55:27,000 --> 01:55:28,160 Josee! 2214 01:56:06,770 --> 01:56:07,770 Josee! 2215 01:56:10,880 --> 01:56:11,880 Išli smo. 2216 01:56:20,170 --> 01:56:21,170 Hajde, dođi gore. 2217 01:56:21,930 --> 01:56:23,250 Hajde, hajde, sve će biti u redu. 2218 01:56:23,330 --> 01:56:25,890 Anthony! Antonio, vrati se! 2219 01:56:37,540 --> 01:56:39,060 Idemo draga, moramo ići. 2220 01:56:42,120 --> 01:56:43,120 Hvala. 2221 01:57:05,630 --> 01:57:06,510 O, o, o, o. 2222 01:57:06,650 --> 01:57:06,730 Hajde, hajde! Hajde. 2223 01:57:06,731 --> 01:57:07,911 Ajmo dečki. 2224 01:58:00,190 --> 01:58:02,050 Ne samo u filmu. U mom srcu. 2225 01:58:44,950 --> 01:58:47,570 Ali Elisa će ovdje ostati sasvim sama. 2226 01:58:47,990 --> 01:58:51,250 I da, draga moja. Ovdje će ostati sasvim sama. 2227 01:58:51,670 --> 01:58:55,050 Još je uvijek mogao pokupiti Cérèse na vanisseu i povesti je s nama. 2228 01:58:55,450 --> 01:58:56,870 Prestani s glupostima, ti. 2229 01:58:58,730 --> 01:58:59,730 Bože moj. 2230 01:58:59,830 --> 01:59:00,830 Bože moj! 2231 01:59:01,850 --> 01:59:02,930 Fotografije! 2232 01:59:03,830 --> 01:59:04,850 Što si zamišljaš? 2233 01:59:04,851 --> 01:59:07,531 Sve slike. Zaboravio sam ih u kuhinjskom bifeu. 2234 01:59:13,090 --> 01:59:23,670 Nemoj to više raditi, mama. 2235 01:59:25,270 --> 01:59:26,690 Jednog dana ću ti ih vratiti. 2236 01:59:58,170 --> 01:59:59,210 Hajde, idemo dalje! 2237 02:01:10,550 --> 02:01:14,965 Trebamo sve, samo nam je ostalo 2238 02:01:14,977 --> 02:01:18,650 Kunem se da ću pronaći ovu mamu. 2239 02:02:26,680 --> 02:02:33,780 Hvala vam, puno vam hvala. Želio bih zahvaliti našem prijatelju Antoineu Gispertu. 2240 02:02:34,720 --> 02:02:36,860 Pođi sa mnom, Antoine, pođi. 2241 02:02:42,140 --> 02:02:45,788 Ovaj film, dragi moj Antoine, to je to 2242 02:02:45,800 --> 02:02:49,540 svjedočanstvo vaše ljubavi prema Alžiru. 2243 02:02:49,700 --> 02:02:51,060 Hvala. 2244 02:02:52,880 --> 02:02:56,440 Znao sam da volim ovu zemlju, ali večeras otkrivam da i ova zemlja voli mene. 2245 02:02:58,920 --> 02:03:03,600 Ja sam dijete Alžira, ja sam dijete Kasbe. 2246 02:03:06,540 --> 02:03:07,580 Uvijek hoću. 2247 02:03:09,100 --> 02:03:11,359 Želio bih vas upoznati s osobom koja me je pratila 2248 02:03:11,371 --> 02:03:13,900 Na ovom putovanju, riječ je o mom sinu Thomasu. 2249 02:03:18,020 --> 02:03:21,100 To je g. To je g. d'Arguileza. od Arguileze. 2250 02:03:21,640 --> 02:03:23,260 Ne, ali ostavi to, ostavi to. 2251 02:03:23,340 --> 02:03:23,500 Ostavi ga. 2252 02:03:24,000 --> 02:03:25,000 Ostavi ga. 2253 02:03:25,620 --> 02:03:26,020 Ostavi ga. 2254 02:03:26,021 --> 02:03:27,756 Evo gospodina Wiesnera, nakon vašeg posjeta ja sam 2255 02:03:27,768 --> 02:03:29,640 sjetila se da kad si otišao, moja majka 2256 02:03:29,820 --> 02:03:33,300 Ovo je pronašao iza kuhinjskog bifea. 2257 02:03:35,000 --> 02:03:37,520 Ne, nije moguće, nije moguće. 2258 02:03:38,060 --> 02:03:41,480 Jučer sam otišla do Mascare da je uzmem. 2259 02:03:50,420 --> 02:03:52,540 Istina je da je ujak Jacob imao zatvorene oči. 2260 02:03:53,060 --> 02:03:54,960 Tata staje, svi su dobro. 2261 02:03:56,260 --> 02:03:56,860 Kako je. 2262 02:03:57,140 --> 02:03:58,140 DA. 2263 02:04:10,910 --> 02:04:11,910 DA. 2264 02:04:14,290 --> 02:04:15,290 Ujak Jakov. 2265 02:04:29,350 --> 02:04:35,850 Evo, vidite plavi kombinezon. 2266 02:04:48,910 --> 02:04:49,910 Svi. 2267 02:04:53,280 --> 02:04:54,280 Dječaci. 2268 02:04:57,750 --> 02:04:58,750 To sam ja. 2269 02:05:01,290 --> 02:05:02,510 Josette i Pierrette. 2270 02:05:02,550 --> 02:05:04,030 Znam da neću, neću. 2271 02:05:17,610 --> 02:05:29,210 ... 2272 02:07:08,660 --> 02:07:09,880 ...152387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.