Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,950 --> 00:00:55,070
Volim sve gradove malo više od Pariza
2
00:00:56,630 --> 00:01:00,130
Kinesi Bachie voli Alžir
3
00:01:02,230 --> 00:01:04,210
Ona je tako lijepa
4
00:01:05,610 --> 00:01:29,060
Dove nije toliko zao, to je to Aji Aji nije toliko dobar...
5
00:04:07,350 --> 00:04:09,190
Antoine, hajde, ne smiješ zakasniti.
6
00:04:12,670 --> 00:04:13,870
Bojao/bojala sam se da ćeš me zaboraviti.
7
00:04:24,320 --> 00:04:24,960
Devolucija.
8
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Devolucija.
9
00:04:28,900 --> 00:04:29,960
O, zdravo djeco.
10
00:04:30,360 --> 00:04:31,100
Pozdrav, gospodine Florent.
11
00:04:31,200 --> 00:04:32,060
Vrijeme je danas lijepo.
12
00:04:32,061 --> 00:04:35,900
Te nedjelje, dok mi je srce lupalo, čvrsto sam držala ruku svoje susjede Josette.
13
00:04:35,980 --> 00:04:38,420
Hej, reci mi, kako će biti? Vidjet ćeš.
14
00:04:39,740 --> 00:04:42,110
Ove još uvijek prazne ulice, ovo nebo tako plavo
15
00:04:42,122 --> 00:04:44,560
ovi neuredni letovi lastavica su duboki,
16
00:04:44,960 --> 00:04:46,680
ovo svjetlo s obližnjeg mora.
17
00:04:47,400 --> 00:04:50,020
Naš Alžir je bio pravi filmski set.
18
00:04:51,240 --> 00:04:53,540
I zato je ova nedjelja ostala tako posebna.
19
00:04:54,500 --> 00:04:57,060
Trebao sam doživjeti najvažniji trenutak svog života.
20
00:04:57,200 --> 00:04:58,516
Ne govori ništa, pustit ću te unutra.
21
00:04:58,540 --> 00:05:30,140
Dragi moji prijatelji, zdravo.
22
00:05:31,140 --> 00:05:34,220
Kakva je radost susresti te svake nedjelje ujutro kako bismo proslavili kino.
23
00:05:34,320 --> 00:05:37,880
Oni su tamo, pravi ljubitelji filma, u Olympii u Alžiru.
24
00:05:37,940 --> 00:05:38,980
Ovo je mjesto gdje treba biti.
25
00:05:39,200 --> 00:05:42,280
Danas vam predstavljamo remek-djelo Renéa Clémenta.
26
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
Zabranjene igre.
27
00:05:44,000 --> 00:05:46,325
Dirljiva priča koju prenose dvoje
28
00:05:46,337 --> 00:05:48,580
divna djeca, Georges Poujouli i Brigitte Fausé.
29
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
A onda se, naravno, vidimo kasnije opet.
30
00:05:50,361 --> 00:05:52,124
Da bismo o tome raspravljali, kao i obično,
31
00:05:52,136 --> 00:05:53,756
Eh, znaš već, to je tradicija.
32
00:05:53,780 --> 00:05:55,140
Zato, uživajte u gledanju, prijatelji.
33
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Strašno je.
34
00:07:34,940 --> 00:07:37,276
Digli su u zrak automobil ispred kuće doseljenika.
35
00:07:37,300 --> 00:07:39,420
Ima mrtvih, ima ozlijeđenih, strašno je.
36
00:08:00,680 --> 00:08:02,360
Zaustavit ću vas ovdje, molim vas.
37
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Evo ti.
38
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
Alžir.
39
00:08:20,280 --> 00:08:22,080
Bio je to jedan od najljepših gradova u Francuskoj.
40
00:08:23,620 --> 00:08:26,820
Krenuli smo s onog mola tamo, sjećam se kao da je bilo jučer.
41
00:08:27,260 --> 00:08:30,840
Ovdje sam svakog 14. srpnja bio s ocem na vojnoj paradi.
42
00:08:31,500 --> 00:08:34,100
Moj omiljeni trenutak bio je spahija na konjima.
43
00:08:51,400 --> 00:08:52,880
Kakva je crkva tamo?
44
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Gospa od Afrike.
45
00:08:54,740 --> 00:08:56,780
Tamo, s desne strane, je Grande Poste, Forum.
46
00:08:57,360 --> 00:08:58,720
I tamo, ispred, luka.
47
00:08:59,680 --> 00:09:01,040
Prekrasno je, zar ne?
48
00:09:01,440 --> 00:09:02,860
Je li ikada došla s tobom, majko?
49
00:09:02,861 --> 00:09:03,861
NE.
50
00:09:04,440 --> 00:09:05,760
Nije me htio vidjeti kako plačem.
51
00:09:06,480 --> 00:09:07,880
To je mala šala među nama.
52
00:09:07,940 --> 00:09:09,340
Hoćeš li plakati, tata?
53
00:09:09,341 --> 00:09:10,220
To je šala.
54
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Ne brini se.
55
00:09:15,740 --> 00:09:17,380
Da, da, da, da, da, da, da, da.
56
00:09:21,650 --> 00:09:22,310
Spremni?
57
00:09:22,311 --> 00:09:23,570
Halo mama? Ostavi me.
58
00:09:24,490 --> 00:09:25,490
Ah, konačno si ti.
59
00:09:25,590 --> 00:09:26,910
Jesi li u Saint Georgesu?
60
00:09:26,911 --> 00:09:27,991
U Saint-Georgesu, očito.
61
00:09:28,170 --> 00:09:29,230
Oh, voljela bih vrt.
62
00:09:29,390 --> 00:09:31,770
Jednog dana tvoj otac me pozvao na čaj.
63
00:09:32,010 --> 00:09:33,310
Bio mi je rođendan.
64
00:09:33,930 --> 00:09:35,470
Idete li u Rue du Lézard?
65
00:09:35,471 --> 00:09:36,290
Naravno da ćemo tamo otići.
66
00:09:36,291 --> 00:09:37,650
Znate li kako doći tamo? Da Da Da.
67
00:09:37,651 --> 00:09:39,850
Prelazite Vladin trg.
68
00:09:40,090 --> 00:09:40,210
DA.
69
00:09:40,310 --> 00:09:42,670
Idi ulicom Rue de la Lire, prva je s desne strane.
70
00:09:43,130 --> 00:09:44,230
Volio bih znati...
71
00:09:44,550 --> 00:09:45,010
Pogledajte ovdje.
72
00:09:45,170 --> 00:09:46,890
Uvijek je mala zlatarnica preko puta ulice.
73
00:09:47,230 --> 00:09:49,750
Da, tamo mi je tvoj otac, jadnik, kupio narukvice.
74
00:09:49,870 --> 00:09:50,130
U redu.
75
00:09:50,390 --> 00:09:51,530
Kako se zvao? Sjećam se.
76
00:09:53,930 --> 00:09:54,570
Salomon Benichou.
77
00:09:54,650 --> 00:09:54,950
Evo ti.
78
00:09:55,070 --> 00:09:55,530
To je sve.
79
00:09:56,050 --> 00:09:56,530
Benichou, da.
80
00:09:56,870 --> 00:09:58,531
Ne, ali ja... ja...
81
00:09:59,250 --> 00:10:00,571
Ja... skrećem s teme.
82
00:10:02,330 --> 00:10:03,230
Njegovo je... Sve je to drevna povijest. I'..
83
00:10:03,690 --> 00:10:05,550
.
84
00:10:05,950 --> 00:10:08,190
Ali što želiš da ti kažem?
85
00:10:08,191 --> 00:10:10,010
Živio sam tamo 40 godina.
86
00:10:10,350 --> 00:10:10,750
Ali da.
87
00:10:11,150 --> 00:10:13,850
Ali zašto si išla s malim? Opasno je.
88
00:10:14,210 --> 00:10:16,670
Mama, ostala su samo dva dana do predstavljanja mog filma.
89
00:10:17,130 --> 00:10:19,010
Neću doživjeti da vidim tvoj red.
90
00:10:19,130 --> 00:10:20,150
Ali prestani, mama.
91
00:10:20,270 --> 00:10:21,370
Pa, moram ići.
92
00:10:21,670 --> 00:10:22,670
Grlimo te.
93
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Poljupci, prijatelju.
94
00:10:24,270 --> 00:10:24,970
Ljubim te.
95
00:10:25,170 --> 00:10:26,510
Da, i ja ću te poljubiti.
96
00:10:26,850 --> 00:10:27,450
Budi oprezan/na.
97
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Poljubiš se.
98
00:10:31,820 --> 00:10:33,140
Vidiš, tamo je Kasba.
99
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Ovdje sam rođen/a.
100
00:10:35,640 --> 00:10:36,960
Odvest ću te tamo, vidjet ćeš.
101
00:10:38,220 --> 00:10:40,740
Oboje smo živjeli isti život, a tako je i
102
00:10:41,380 --> 00:10:44,460
Naša škola je bila ista kad je stigla
103
00:10:45,060 --> 00:10:49,860
Večer, dječaci i djevojčice Jeste li napravili zadaću?
104
00:10:49,861 --> 00:10:51,661
Još mi je ostalo aritmetike i malo gramatike.
105
00:10:51,840 --> 00:10:53,820
Imperfektni konjunktiv, ne razumijem ništa.
106
00:11:07,420 --> 00:11:08,760
Što imaš?
107
00:11:10,080 --> 00:11:11,520
Želim imati člansku kartu filmskog kluba.
108
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
Želim se vratiti u Olimpiju s tobom.
109
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
Bio je tako dobar, ovaj film.
110
00:11:15,120 --> 00:11:16,500
I tužno, posebno kraj.
111
00:11:18,220 --> 00:11:19,260
Kino je takvo.
112
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
To je kao život.
113
00:11:23,520 --> 00:11:24,740
Znaš što, Jozette?
114
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
Mislim da volim kino više od života.
115
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
Hajde, idi pomoći svojoj majci.
116
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
Ići.
117
00:11:47,320 --> 00:11:48,960
Dosta, dosta, djeco!
118
00:11:48,961 --> 00:11:50,300
Probudit ćeš bebu.
119
00:11:50,520 --> 00:11:51,460
Ah, ne mogu više izdržati!
120
00:11:51,461 --> 00:11:53,221
Moja braća i ja rođeni smo u ulici Lézard.
121
00:11:53,800 --> 00:11:56,340
U našoj zgradi su se okupile sve zajednice.
122
00:11:56,640 --> 00:11:58,678
Na prvom katu bio je gospodin Ferro,
123
00:11:58,690 --> 00:12:00,600
španjolskog podrijetla, bio je vratar.
124
00:12:00,601 --> 00:12:04,740
Nasuprot tome, prekrasna Nelly, koja je bila sama i nitko nije razumio zašto.
125
00:12:05,120 --> 00:12:08,980
S druge strane, Madame Wary, koja je cijeli dan iz sveg glasa slušala Wismariona.
126
00:12:09,400 --> 00:12:12,204
A na drugom prolazu, Pierrette, majka
127
00:12:12,216 --> 00:12:15,140
posvojena kći Josette, najpoznatije gatare u Alžiru.
128
00:12:15,500 --> 00:12:17,020
Prestani vikati, vruće je!
129
00:12:18,040 --> 00:12:20,760
Bili smo najbrojniji i najsiromašniji.
130
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
Ali mi to nismo shvatili.
131
00:12:22,920 --> 00:12:25,720
Tek kada otkrijemo živote bogatih, znamo da smo siromašni.
132
00:12:25,800 --> 00:12:29,040
Rekla sam ti da će ipak biti dječak, nisi mi htjela vjerovati.
133
00:12:29,041 --> 00:12:30,640
Ali zato što nikad ne jede.
134
00:12:31,220 --> 00:12:32,080
Nije li to istina, Lina?
135
00:12:32,081 --> 00:12:33,921
Toliko sam željela da bude djevojčica.
136
00:12:34,620 --> 00:12:37,056
U svakom slučaju, ovo je zadnji. Ne mogu prihvatiti više redova.
137
00:12:37,080 --> 00:12:38,740
Da, ali tvoja kćer je dječak.
138
00:12:38,840 --> 00:12:40,420
Ali postoji nedostatak.
139
00:12:40,600 --> 00:12:42,336
Možda želim imati dječaka, to je sve.
140
00:12:42,360 --> 00:12:43,220
Ali dodirujem se, ali dodirujem se.
141
00:12:43,380 --> 00:12:44,080
I prestani!
142
00:12:44,081 --> 00:12:45,480
Ne možeš napraviti djevojku!
143
00:12:45,481 --> 00:12:46,966
Ali mama, što ću ja kad ostarim
144
00:12:46,978 --> 00:12:48,320
ako nemam kćer sa sobom?
145
00:12:48,321 --> 00:12:48,880
Ha?
146
00:12:48,881 --> 00:12:51,201
Dušo, idi po bočicu svog brata, mora jesti.
147
00:12:52,960 --> 00:12:54,020
Hajde, gladan si.
148
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Ah, hvala ti, Pierrette.
149
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Vruće je.
150
00:13:02,780 --> 00:13:03,100
Vruće je.
151
00:13:03,101 --> 00:13:04,101
Pet muškaraca.
152
00:13:04,740 --> 00:13:05,940
Ali ja ne, ne moram.
153
00:13:08,220 --> 00:13:09,500
Tata, moramo ga ugrijati.
154
00:13:09,940 --> 00:13:11,460
Pa ne, ionako je dovoljno vruće.
155
00:13:11,680 --> 00:13:14,360
Recimo, Antoine mi je dao fotografiju za tebe, pogledaj.
156
00:13:14,640 --> 00:13:15,800
Pogledaj kako je lijepa.
157
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Hvala ujače.
158
00:13:18,480 --> 00:13:19,080
Zdravo, obrazi.
159
00:13:19,340 --> 00:13:20,360
Ali to si ti, mama.
160
00:13:20,880 --> 00:13:23,960
Reci mi, Sagnin, nije li ova beba došla ranije nego što se očekivalo?
161
00:13:23,961 --> 00:13:25,600
Da, u osmom mjesecu.
162
00:13:26,020 --> 00:13:27,780
Bio je sit, rekao je, želim izaći van.
163
00:13:28,160 --> 00:13:28,980
Na ovaj način, vi ste tim.
164
00:13:29,040 --> 00:13:30,216
Kompletna košarkaška ekipa, ha?
165
00:13:30,240 --> 00:13:31,740
Kako ga već zoveš, najmlađeg? Leel.
166
00:13:31,741 --> 00:13:32,020
Leel.
167
00:13:32,940 --> 00:13:34,140
Leel, odakle on dolazi?
168
00:13:34,141 --> 00:13:34,940
Nije li to mjesto odakle živiš? Ona je Mađarica.
169
00:13:34,941 --> 00:13:37,416
Rekao sam to u Mađarskoj, sjećam te se.
170
00:13:37,440 --> 00:13:38,180
Dosta više s tvojom Mađarskom.
171
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
Ispada da vaša Mađarska ne postoji.
172
00:13:40,140 --> 00:13:41,460
Leel je bilo ime mog oca.
173
00:13:41,660 --> 00:13:41,840
OH.
174
00:13:42,480 --> 00:13:44,096
Ako je to ime njegovog oca, to je normalno.
175
00:13:44,120 --> 00:13:44,280
Dobro.
176
00:13:45,100 --> 00:13:45,380
Belot.
177
00:13:46,100 --> 00:13:46,660
Doba Belotea.
178
00:13:46,661 --> 00:13:47,360
I šefe, moj Jacob.
179
00:13:47,520 --> 00:13:49,920
Kurva njegove majke, ta jedna.
180
00:13:52,280 --> 00:13:53,880
Zašto se uvijek duriš?
181
00:13:54,200 --> 00:13:55,820
Gle, kaže da to nije rekao.
182
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
Potrošiti?
183
00:13:59,040 --> 00:13:59,660
Francuz, dovraga.
184
00:13:59,820 --> 00:14:01,700
Pa, reći će da smo krivo shvatili, to je sve.
185
00:14:03,040 --> 00:14:04,060
Udaraš li belote, tamo?
186
00:14:04,061 --> 00:14:04,780
Da, pogodili smo belote.
187
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Zabavljamo se.
188
00:14:06,820 --> 00:14:10,060
Reci mi, Jacobe, ima jedan tip na dokovima, želi mi prodati deset vrećica talka u prahu.
189
00:14:10,080 --> 00:14:11,060
Možeš li nešto učiniti?
190
00:14:11,061 --> 00:14:12,980
Ah, talk u prahu je dobar za djecu.
191
00:14:13,100 --> 00:14:13,560
U pravu si.
192
00:14:14,020 --> 00:14:16,356
Pa, reci mu da ću uzeti sve, ali ako mi da cijenu, ha.
193
00:14:16,380 --> 00:14:18,980
Dakle, stavit ću ga u kutiju, s lijepom fotografijom.
194
00:14:19,360 --> 00:14:20,840
S bebinom guzom na fotografiji.
195
00:14:20,980 --> 00:14:21,840
Krava!
196
00:14:21,841 --> 00:14:24,760
Da, nabit ću tvoju djevojku u guzicu, jer te podigla da to popiješ.
197
00:14:24,761 --> 00:14:27,900
Hajde, stavit ću ovako veliku kutiju, mislim, može?
198
00:14:27,901 --> 00:14:29,136
Pa, Jacobe, malo poštovanja, ha?
199
00:14:29,160 --> 00:14:30,040
Lili je moja stalna djevojka.
200
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
Da, ozbiljno.
201
00:14:31,220 --> 00:14:32,700
Pa, istina je da ima moljca...
202
00:14:35,200 --> 00:14:37,241
Hoćemo li se tamo igrati ili...? Hajde, igraj, igraj, igraj.
203
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
U redu.
204
00:14:38,860 --> 00:14:39,100
Evo ti.
205
00:14:39,860 --> 00:14:40,540
Ooh La La!
206
00:14:40,541 --> 00:14:42,436
Njemu, bit će svake večeri serenada, ha.
207
00:14:42,460 --> 00:14:43,600
Znaš li što je moja majka učinila?
208
00:14:43,601 --> 00:14:44,776
Dala mu je anis.
209
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Ovo je radikalno.
210
00:14:46,100 --> 00:14:47,040
Primijeti što je dobro u tebi, Sonja.
211
00:14:47,080 --> 00:14:49,180
Za obrezivanje nije potrebno da rabin zakaže termin.
212
00:14:49,181 --> 00:14:51,101
Zna da može dolaziti ovamo svakih devet mjeseci.
213
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
Samo polako.
214
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Vidimo se sljedeći put.
215
00:15:07,960 --> 00:15:09,120
A tvoj muž nije ovdje.
216
00:15:09,700 --> 00:15:11,840
Mislite li da je ovo normalno za obrezivanje vašeg sina?
217
00:15:11,841 --> 00:15:12,880
Da, on nikad nije ovdje na zabavama.
218
00:15:12,900 --> 00:15:13,360
Ne sviđa mu se.
219
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
Ipak je čudno.
220
00:15:15,140 --> 00:15:16,516
Čak ni za Jom Kipur to ne vidimo.
221
00:15:16,540 --> 00:15:17,460
Ali tko je takav?
222
00:15:17,461 --> 00:15:18,160
Što mogu reći?
223
00:15:18,161 --> 00:15:18,720
Ne voli religiju.
224
00:15:19,180 --> 00:15:20,380
Ne voli zabave.
225
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Pa što mu se sviđa?
226
00:15:21,441 --> 00:15:21,860
Mi.
227
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
On me voli.
228
00:15:23,940 --> 00:15:24,980
To je neophodno.
229
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Muž koji te voli je najvažnija stvar.
230
00:15:30,740 --> 00:15:33,033
Ali reci mi, kada budeš nasamo
231
00:15:33,045 --> 00:15:35,120
nikad ne pomisliš vidjeti hoće li on... Ne.
232
00:15:35,320 --> 00:15:36,020
Zaustavit ćeš se.
233
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Sada nije vrijeme.
234
00:15:38,100 --> 00:15:39,200
Ali da, doista.
235
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Ti si moja mala draga.
236
00:16:01,390 --> 00:16:06,890
Znaš, moram ti reći da mi je stvarno drago što te vidim.
237
00:16:12,910 --> 00:16:15,370
Ali nisi sretan/sretna, ne želiš li gubiti vrijeme?
238
00:16:15,371 --> 00:16:18,090
Što misliš?
239
00:16:18,091 --> 00:16:19,091
Kao.
240
00:16:20,510 --> 00:16:26,610
Što misliš? Sretan/sretna si.
241
00:16:26,611 --> 00:16:27,490
Sretan/sretna si.
242
00:16:27,630 --> 00:16:29,550
Nisi sretan/sretna.
243
00:16:29,551 --> 00:16:31,710
Nisi sretan/sretna.
244
00:16:34,330 --> 00:16:38,710
Stoga će se zvati Lel Mazaltov.
245
00:17:20,360 --> 00:17:35,721
... ...
246
00:17:57,340 --> 00:18:00,880
U ulici rue du lizard, nakon što položite certifikat, spadate među iznimke.
247
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
Ja sam, dvije godine, bio opet u srednjoj školi.
248
00:18:03,880 --> 00:18:06,805
I tu sam upoznao svog prijatelja Slimanea i njegove ljude
249
00:18:06,817 --> 00:18:09,920
otac, profesor M. Fares, i njegovi brkovi.
250
00:18:10,440 --> 00:18:14,260
Gospodin Fares je bio strog, ali tako dobar. Imam lijepe uspomene na njega.
251
00:18:14,500 --> 00:18:17,460
Tata, jesi li ti to izgovorio neke zvukove? Moram ići u kupovinu na neko vrijeme.
252
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
OVDJE OVDJE OVDJE.
253
00:18:21,300 --> 00:18:21,800
Pokušajte proizvesti zvukove.
254
00:18:21,820 --> 00:18:23,376
Također biste htjeli staviti nešto sitniša, zar ne?
255
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Hajde, ugodan ti dan, sine moj.
256
00:18:26,040 --> 00:18:26,320
Dobro jutro.
257
00:18:26,740 --> 00:18:28,480
I prije svega, na nastavi ću vam dati primjer, ha?
258
00:18:28,481 --> 00:18:29,300
Nisam dobro?
259
00:18:29,301 --> 00:18:30,981
Da, točno, možete predvoditi svojim primjerom.
260
00:18:37,350 --> 00:18:39,650
I ne želim čuti kako pada igla. Hajde.
261
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Samo polako!
262
00:18:43,930 --> 00:18:45,390
Dosta! Vidio sam te!
263
00:18:45,690 --> 00:18:48,170
To mi govori dva sata razonode! I ne raspravljaš se!
264
00:18:48,550 --> 00:18:49,430
Što je ovo? Ostavi me na miru.
265
00:18:49,431 --> 00:18:51,130
On je idiot, beskoristan je.
266
00:18:51,610 --> 00:18:53,570
Ali zašto ja? Zato što si plav, glupane.
267
00:18:54,490 --> 00:18:55,650
Kako to funkcionira?
268
00:18:55,651 --> 00:18:58,910
Moraš staviti punjač, naoružati se, uostalom, čudno je.
269
00:19:00,010 --> 00:19:01,430
Dakle, hoćemo li imati problema, Tita?
270
00:19:01,431 --> 00:19:03,466
Ne mogu, moram ići tražiti svoju braću u Saint-Vincent-de-Pauleu.
271
00:19:03,490 --> 00:19:04,230
Evo, to je to, pucaj.
272
00:19:04,310 --> 00:19:05,330
Hoćete li nam se pridružiti kasnije? Da, naravno.
273
00:19:05,331 --> 00:19:06,390
Ah, Antonio.
274
00:19:14,900 --> 00:19:15,400
Zdravo, moj oče.
275
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Dobro jutro.
276
00:19:20,720 --> 00:19:21,360
Antonio!
277
00:19:21,361 --> 00:19:22,361
Zdravo, sestro Margherita.
278
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Bok moja mala.
279
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
Kako si? Kako ide.
280
00:19:25,960 --> 00:19:28,241
Prošlo je puno vremena otkako si zadnji put posjetio sestru Marguerite.
281
00:19:28,500 --> 00:19:29,000
Dovoljno ti je
282
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
Dobro jutro.
283
00:19:31,800 --> 00:19:33,580
Molitva za našeg Gospodina.
284
00:19:37,270 --> 00:19:38,270
U redu.
285
00:19:38,570 --> 00:19:39,790
Vrlo je dobro.
286
00:19:40,410 --> 00:19:41,410
Hvala.
287
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Matija? Uzmi.
288
00:19:43,950 --> 00:19:44,990
Hajde, djeco, hajde.
289
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Vraća se živ i zdrav.
290
00:19:51,590 --> 00:19:52,470
Zbogom, sestro.
291
00:19:52,510 --> 00:19:52,830
Vidimo se sutra.
292
00:19:53,150 --> 00:19:53,670
Vidimo se sutra.
293
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
Hvala.
294
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
O, plačem.
295
00:20:05,390 --> 00:20:06,590
Jesi li dobro, Matija?
296
00:20:06,591 --> 00:20:06,950
DA.
297
00:20:07,330 --> 00:20:08,690
Jesi li imao/imala lijep dan?
298
00:20:08,691 --> 00:20:08,950
NE.
299
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Čekaj, idemo.
300
00:20:10,930 --> 00:20:12,090
Jesi li dobro, draga moja? Kako ide?
301
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
Sve će biti u redu.
302
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Prerano je rođen, ali je snažan kao i njegov otac.
303
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
Hvala vam Doktore.
304
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
Mama, vrati se, draga.
305
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
Bila si medicinska sestra u Legiji, zar ne? 19 godina.
306
00:20:25,660 --> 00:20:27,620
.
307
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Iznutrašnji prijatelji koje je trebalo ponovno sašiti iglom i koncem, ha?
308
00:20:30,360 --> 00:20:33,800
U Hanoju, čak se sjećam, tamo sam morao odrezati nogu pilom.
309
00:20:34,060 --> 00:20:37,520
Dosta više s tvojom Legijom.
310
00:20:39,080 --> 00:20:40,120
Evo, doktore, kolača, zašećerenih badema i štapića za vašeg tatu.
311
00:20:40,240 --> 00:20:43,040
Ah, hvala, ovo će ga usrećiti.
312
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Gurmanska ideja.
313
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
Zbogom, sestro moja.
314
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Bok dečki.
315
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Reci mu za stanarinu.
316
00:20:48,020 --> 00:20:49,020
Ide jako dobro.
317
00:20:49,200 --> 00:20:49,700
Ulica! Ulica! Ulica.
318
00:20:49,820 --> 00:20:50,300
Moj otac.
319
00:20:50,320 --> 00:20:50,600
Uh, doktore, beba je došla prerano.
320
00:20:50,940 --> 00:20:54,280
Dakle, što se tiče stanarine, ako biste mogli reći svom ocu.
321
00:20:54,300 --> 00:20:57,660
.. što ćeš raditi kasno?
322
00:20:57,661 --> 00:20:59,101
Ne brini, navikao je.
323
00:20:59,700 --> 00:21:00,240
Dok se ponovno ne sretnemo.
324
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Hvala.
325
00:21:04,740 --> 00:21:06,080
Izvoli, vidiš.
326
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Imamo rok.
327
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Rez.
328
00:21:17,080 --> 00:21:18,860
Pierrette, zašto Isus to čini?
329
00:21:18,861 --> 00:21:20,540
Pokazuje nam da nam daje svoje srce.
330
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Takav je on, Isus.
331
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
Udara.
332
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
I je li istina da je i on bio Židov? Svakako.
333
00:21:28,580 --> 00:21:31,580
Reci mi, draga, moliš li se još uvijek navečer?
334
00:21:31,581 --> 00:21:32,581
DA.
335
00:21:32,640 --> 00:21:33,120
Koji? Njih dvoje.
336
00:21:33,880 --> 00:21:35,360
Isus-Marija i Put Izraela.
337
00:21:35,660 --> 00:21:37,220
U pravu si, znači da si miran/miran.
338
00:21:40,200 --> 00:21:41,500
Što vidiš? Apsolutno ništa.
339
00:21:44,680 --> 00:21:45,460
I uopće ne? Ne vidim ništa.
340
00:21:47,080 --> 00:21:49,440
Ali vi djeco imate previše stvari na umu.
341
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Da, dolazim.
342
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Previše stvari.
343
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
Da, da, da, dolazim.
344
00:21:54,360 --> 00:21:56,740
Konačno Auriane, zdravo, uđi.
345
00:21:57,400 --> 00:21:58,200
Zdravo, Pierrette.
346
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
Evo, donio sam ti nekoliko pilića.
347
00:21:59,900 --> 00:22:01,740
Tri kilograma svaki, kao što si tražio.
348
00:22:03,100 --> 00:22:04,720
Dakle, ima li kakvih novosti?
349
00:22:05,300 --> 00:22:06,540
Ne, baš ništa.
350
00:22:06,840 --> 00:22:09,200
Ne mogu spavati jer je ovako
351
00:22:09,201 --> 00:22:11,340
ružno i moj muž počinje postavljati pitanja.
352
00:22:11,760 --> 00:22:14,060
U redu, u redu, u redu, izvući ću karte za tebe
353
00:22:14,061 --> 00:22:16,920
a sutra ću ti pripremiti mali improvizirani porto s pilećim perjem.
354
00:22:17,000 --> 00:22:18,880
Samo naprijed, sjedni, sjedni.
355
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
Titlovanje na MFP-u.
356
00:22:26,220 --> 00:22:28,940
Antoine, reci svojoj majci da ćeš u nedjelju jesti piletinu.
357
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Titlovanje na MFP-u.
358
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Antoine, ušuti, idemo jesti.
359
00:22:39,160 --> 00:22:41,320
Reci sebi da ne razgovaraš tako sa svojim bratom.
360
00:22:42,280 --> 00:22:44,056
Dosta mi ga je, ali reci nešto.
361
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
Ali, Jeff, gdje mu je otac?
362
00:22:47,640 --> 00:22:49,580
Oh, ne, ne, čekaj, polako, polako.
363
00:22:49,700 --> 00:22:50,400
On je tužan.
364
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
Leća je njegova.
365
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Ne sviđa mi se.
366
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Šuti i jedi.
367
00:22:55,220 --> 00:22:57,920
Da bi bio jak, moraš jesti željezo.
368
00:22:58,560 --> 00:23:01,000
Svi legionari jedu željezo.
369
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Evo ti.
370
00:23:02,900 --> 00:23:04,220
Mama, stavi ga u krevetić.
371
00:23:08,460 --> 00:23:10,240
Evo ga generalni direktor koji je navratio jutros.
372
00:23:10,460 --> 00:23:12,860
Ako ne platimo, isključit će struju sljedeći tjedan.
373
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Platit ću.
374
00:23:16,300 --> 00:23:17,460
Našao/la sam posao.
375
00:23:18,460 --> 00:23:20,820
Za Tayeba, znaš, Anisettes Phénix.
376
00:23:21,140 --> 00:23:23,880
Upoznao sam njegovog sina, Mojsija.
377
00:23:24,700 --> 00:23:26,040
Treba mu predstavnik.
378
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Počinjem sutra.
379
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Evo, vi koji želite prestati piti,
380
00:23:29,180 --> 00:23:31,216
Rad u trgovini alkoholnim pićima će ti pomoći.
381
00:23:31,240 --> 00:23:33,900
Prvo, samo želim usporiti, a ne stati.
382
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Onda je to posao.
383
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
Ovo je ono što je važno.
384
00:23:37,260 --> 00:23:39,556
Rad u barovima s obzirom na ono što se trenutno događa.
385
00:23:39,580 --> 00:23:40,600
Jesi li vidio, Rodriguez?
386
00:23:41,020 --> 00:23:43,216
Znaš, onaj što je vlasnik bara Bab-el-Oued, Cocoin prijatelj.
387
00:23:43,240 --> 00:23:45,276
Jutros bomba i onda nema nikoga.
388
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Uzgajivač kukuruza.
389
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
Želiš učiniti?
390
00:23:48,240 --> 00:23:49,400
Nećemo prestati živjeti.
391
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Zohra!
392
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
Ali pogledaj se!
393
00:23:53,721 --> 00:23:54,560
Ne košta ništa.
394
00:23:54,580 --> 00:23:55,716
10.
395
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
000 rubalja, molim.
396
00:23:56,940 --> 00:23:58,180
Hvala. Odakle dolazi meso?
397
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
A Gage?
398
00:24:00,340 --> 00:24:00,640
DA.
399
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Da, slatko je.
400
00:24:02,320 --> 00:24:03,556
Uvijek mi daje malo više.
401
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Ovo su prekrasni komadi.
402
00:24:07,580 --> 00:24:07,880
Majka.
403
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
To je sve.
404
00:24:10,040 --> 00:24:11,320
To je također prekrasan komad.
405
00:24:12,900 --> 00:24:14,900
Zgodan je muškarac, Giorgio, zar ne? Svakako.
406
00:24:16,220 --> 00:24:16,960
Ha?
407
00:24:16,961 --> 00:24:20,520
Čini li se da se ženama to sviđa? Prestani.
408
00:24:21,660 --> 00:24:23,080
Njegova supruga cijeli dan drži blagajnu.
409
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
Nećeš li ponovno početi?
410
00:24:25,400 --> 00:24:26,780
I eto ga, bilo je sigurno.
411
00:24:27,360 --> 00:24:30,580
Svaki put kad bi se sol prolila po stolu, nastala bi svađa.
412
00:24:31,520 --> 00:24:32,940
Bio je previše ljubomoran, moj otac.
413
00:24:33,260 --> 00:24:34,980
I istina je da je bila lijepa, moja majka.
414
00:24:35,660 --> 00:24:38,380
Zašto vam dati najbolji dio po nižoj cijeni?
415
00:24:38,980 --> 00:24:40,780
Više ne mogu podnijeti ovog čovjeka.
416
00:24:43,960 --> 00:24:47,460
Dakle, čim sam mogao, popeo sam se na terasu.
417
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
To je bilo moje utočište.
418
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
Uživao sam gledajući kako brodovi odlaze.
419
00:24:51,840 --> 00:24:53,700
I onda... I iznad svega...
420
00:24:54,180 --> 00:24:54,540
Iznad svega...
421
00:24:55,120 --> 00:24:57,020
Nisam imao brata Jackieja za repom.
422
00:24:57,220 --> 00:24:59,020
Bili smo oboje toliko različiti.
423
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
Trebalo mi je dugo vremena da to cijenim.
424
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
Cijeli život.
425
00:25:08,260 --> 00:25:09,760
Dovraga, to je super, zar ne?
426
00:25:09,761 --> 00:25:11,521
Grosoli je najbolji za bogalje.
427
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
On tamo nije tvoj ujak.
428
00:25:16,160 --> 00:25:17,560
.
429
00:25:18,360 --> 00:25:19,700
Mislio sam da je u Marseilleu. Jesi li se vratio, ujače?
430
00:25:19,701 --> 00:25:20,701
Da, da, sine moj.
431
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Barem će me voljeti.
432
00:25:23,500 --> 00:25:24,060
Kako je.
433
00:25:24,061 --> 00:25:25,341
Ali još je previše vruće.
434
00:25:25,640 --> 00:25:26,896
Pa, reci mu da ću navratiti večeras, ha?
435
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
U redu?
436
00:25:28,020 --> 00:25:28,840
Kako ste, mališani?
437
00:25:28,841 --> 00:25:29,260
Dobro jutro gospodine.
438
00:25:29,500 --> 00:25:29,780
Dobro jutro gospodine.
439
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Jesi li dobro, led? Da.
440
00:25:31,081 --> 00:25:31,360
Hajde.
441
00:25:32,780 --> 00:25:34,060
Evo, pronašao sam tri za vas.
442
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
Dva Bretonca.
443
00:25:35,820 --> 00:25:36,300
U Marseilleu.
444
00:25:36,680 --> 00:25:38,480
Čime se tvoj ujak bavi? Ne znam.
445
00:25:39,740 --> 00:25:42,060
Moja mama uvijek kaže da može sama, ali...
446
00:25:42,140 --> 00:25:43,316
Ne znam što to znači.
447
00:25:43,340 --> 00:25:44,180
Jesi li glup ili što?
448
00:25:44,181 --> 00:25:44,700
On je svodnik.
449
00:25:45,040 --> 00:25:46,080
O čemu pričaš?
450
00:25:46,081 --> 00:25:46,960
Ali svi ovo znaju.
451
00:25:47,000 --> 00:25:48,820
Vidio sam ga neki dan u Tontonvilleu sa suprugom.
452
00:25:48,821 --> 00:25:50,080
Prava je kurva, zar ne?
453
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Što je kurva?
454
00:25:52,180 --> 00:25:53,900
Carba, poput djevojaka iz Kasbe.
455
00:25:54,180 --> 00:25:55,300
Kaže da ona nije kurva.
456
00:25:55,660 --> 00:25:56,700
I jako je lijepa.
457
00:26:00,860 --> 00:26:02,240
Hoćeš li ih poslati Konstantinu?
458
00:26:02,241 --> 00:26:02,940
O ne, Bougie.
459
00:26:03,100 --> 00:26:04,176
Nemam više nikoga u Bougieju.
460
00:26:04,200 --> 00:26:06,048
Svaki put kad dobijem nulu, moj
461
00:26:06,060 --> 00:26:07,880
Roditelji mi kažu da ću završiti kao Yaoulède.
462
00:26:08,220 --> 00:26:10,936
Isto je i s mojim ocem, ali to je samo da nas uplaše.
463
00:26:10,960 --> 00:26:12,800
Kad pomislim da sam mogao biti kao oni.
464
00:26:13,140 --> 00:26:14,380
Ali to je i njihova krivnja.
465
00:26:14,840 --> 00:26:16,640
I njihova je krivica što su siromašni.
466
00:26:16,780 --> 00:26:17,320
U pravu je.
467
00:26:17,600 --> 00:26:19,320
Nije njihova krivnja i nije ispravno.
468
00:26:21,060 --> 00:26:22,320
Antoine, dođi, sine moj, dođi.
469
00:26:26,370 --> 00:26:27,950
Evo, dat ću to tvojoj majci.
470
00:26:28,250 --> 00:26:30,090
I bit će nas deset za Šabat, u petak.
471
00:26:30,370 --> 00:26:31,370
Hvala ujače.
472
00:26:31,450 --> 00:26:32,450
Hajde, sine moj.
473
00:26:32,630 --> 00:26:34,390
Pa, Arlette, reci mu da i ja to želim popiti.
474
00:26:44,160 --> 00:26:45,860
Oh, opustite se, djeco, opustite se.
475
00:26:50,510 --> 00:26:51,230
Krava, Nzid.
476
00:26:51,350 --> 00:26:52,390
Nisam još kupio/kupila
477
00:26:52,550 --> 00:26:53,110
Predali su me.
478
00:26:53,470 --> 00:26:54,470
Vrlo dobro.
479
00:26:55,130 --> 00:26:55,670
Vrlo dobro.
480
00:26:55,850 --> 00:26:56,850
Vrlo dobro, hvala vam.
481
00:26:57,930 --> 00:26:58,650
Djeca.
482
00:26:58,930 --> 00:26:59,370
Vrlo dobro.
483
00:26:59,550 --> 00:27:00,550
Daj, još ga imam.
484
00:27:01,150 --> 00:27:02,150
Hajde, pogledat ću.
485
00:27:05,650 --> 00:27:06,690
Draga, ne ljubavi.
486
00:27:06,890 --> 00:27:07,610
Hajde, starice.
487
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Ne, gotovo je.
488
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
Hvala.
489
00:27:16,050 --> 00:27:18,990
Mama, zašto stavljaš sve ove fotografije u kuhinjsku ladicu? U pravu si.
490
00:27:20,250 --> 00:27:22,170
Moram kupiti kutiju.
491
00:27:22,950 --> 00:27:23,950
Prekrasna kutija.
492
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
O da da.
493
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Studija u prvom planu.
494
00:27:28,990 --> 00:27:30,190
Fotografski studio.
495
00:27:33,410 --> 00:27:35,130
Ovdje smo snimili naše fotografije.
496
00:27:35,770 --> 00:27:36,850
Svi su bili tamo.
497
00:27:37,570 --> 00:27:39,910
Moji roditelji, moja braća.
498
00:27:41,150 --> 00:27:44,270
Čak se sjećam i svoje fotografije, još uvijek lepršave u plavoj trenirci.
499
00:27:46,250 --> 00:27:48,050
Pitam se jesu li zadržali negative.
500
00:27:51,510 --> 00:27:53,150
Sve je izgorjelo prije nekoliko godina.
501
00:27:53,370 --> 00:27:54,910
Fotograf je mrtav.
502
00:27:56,790 --> 00:27:57,790
Josette?
503
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Josette?
504
00:27:59,910 --> 00:28:01,330
Ja u to ne vjerujem.
505
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Nevjerojatno.
506
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
O da da.
507
00:28:04,270 --> 00:28:05,850
Oh la la la la.
508
00:28:06,350 --> 00:28:08,690
Čekaj, je li ovo slučajnost ili si znao/la da sam tamo?
509
00:28:08,691 --> 00:28:09,830
Ti biraš.
510
00:28:10,030 --> 00:28:12,590
Ali kao što znamo, u Alžiru vijesti putuju brže od vjetra.
511
00:28:13,410 --> 00:28:14,550
To je Josette.
512
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
Thomas, moj sin.
513
00:28:17,290 --> 00:28:18,850
O, drago mi je što smo se upoznali.
514
00:28:20,230 --> 00:28:21,230
Hvala.
515
00:28:24,220 --> 00:28:25,540
To je dugo vrijeme.
516
00:28:25,720 --> 00:28:26,260
Bože moj.
517
00:28:26,300 --> 00:28:26,780
Toliko sam se promijenio/la.
518
00:28:26,940 --> 00:28:28,080
Sve smo promijenili.
519
00:28:28,081 --> 00:28:29,120
O čemu pričaš?
520
00:28:29,121 --> 00:28:29,940
Ne ti, Josette.
521
00:28:30,060 --> 00:28:30,380
NE.
522
00:28:30,400 --> 00:28:30,660
Ne ti.
523
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
Ovo je Saida.
524
00:28:32,520 --> 00:28:33,540
Ah, to je lijepo, Saida.
525
00:28:34,020 --> 00:28:34,920
Odakle je ovo došlo? Iz Kabilije.
526
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
Konačno, za mene ćeš uvijek biti moja Josette.
527
00:28:41,380 --> 00:28:42,720
Jesi li znao/la da sam tamo?
528
00:28:42,721 --> 00:28:44,000
Pa da, čitam novine.
529
00:28:44,060 --> 00:28:45,620
Objavili su da si došao u Alžir.
530
00:28:46,260 --> 00:28:47,940
Dolaziš li sutra navečer na projekciju? Naravno.
531
00:28:51,440 --> 00:28:53,500
Reci mi, zašto su sve trgovine zatvorene?
532
00:28:53,501 --> 00:28:54,580
Jer je petak.
533
00:28:54,840 --> 00:28:56,480
Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma.
534
00:29:00,740 --> 00:29:01,640
Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma.
535
00:29:01,641 --> 00:29:03,281
Pomalo je kao nedjelja kod tebe doma.
536
00:29:03,940 --> 00:29:05,040
Ulica guštera je tamo.
537
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Odmah iza.
538
00:29:08,140 --> 00:29:10,240
Pa, ako ne želiš ići, ne bismo li trebali ići? Da, da.
539
00:29:11,520 --> 00:29:13,560
Da, da, idemo.
540
00:29:23,930 --> 00:29:24,210
Gospodin.
541
00:29:24,450 --> 00:29:24,810
Malo.
542
00:29:24,890 --> 00:29:26,191
Nije tvoje... Gospodine.
543
00:29:27,810 --> 00:29:28,270
Ne miči se.
544
00:29:28,330 --> 00:29:28,670
Ne miči se.
545
00:29:29,150 --> 00:29:29,430
Gospodin.
546
00:29:29,431 --> 00:29:30,270
Gospodin Lisner?
547
00:29:30,271 --> 00:29:30,450
DA.
548
00:29:30,590 --> 00:29:31,690
Jeste li dobro, gospodine Lisner?
549
00:29:31,691 --> 00:29:31,870
DA.
550
00:29:31,930 --> 00:29:32,250
Ostavi ga.
551
00:29:32,350 --> 00:29:33,430
Pusti ga, molim te.
552
00:29:33,710 --> 00:29:34,830
Molim te, ostavi ga.
553
00:29:37,890 --> 00:29:39,150
Vidio/la sam te na televiziji.
554
00:29:39,510 --> 00:29:39,790
Vidio/la sam te na televiziji.
555
00:29:39,791 --> 00:29:39,910
Vidio/la sam te na televiziji.
556
00:29:40,050 --> 00:29:40,330
Vidio/la sam te na televiziji.
557
00:29:40,331 --> 00:29:40,390
Vidio/la sam te na televiziji.
558
00:29:40,450 --> 00:29:44,470
Ja sam ta koja živi u tvom starom stanu, južno od ulice Rue du Lizard.
559
00:29:44,670 --> 00:29:45,510
Nevjerojatno je.
560
00:29:45,530 --> 00:29:46,530
Moje ime je Mahdi.
561
00:29:46,810 --> 00:29:47,810
Začarana.
562
00:29:48,170 --> 00:29:49,170
Bože moj.
563
00:29:50,210 --> 00:29:53,870
Kako ću to reći majci? Bit će jako sretan.
564
00:29:54,130 --> 00:29:58,470
Molim vas, gospodine Lisner, dođite i popijte kavu s nama.
565
00:29:58,750 --> 00:30:00,366
Ne, ne, ali ne želim te gnjaviti.
566
00:30:00,390 --> 00:30:01,390
I a.
567
00:30:02,170 --> 00:30:02,790
U redu.
568
00:30:02,870 --> 00:30:03,590
Molim te, dođi.
569
00:30:03,690 --> 00:30:04,690
Ovdje si kao kod kuće.
570
00:30:17,830 --> 00:30:20,750
Ah, tako sam umoran od ovih sirena s ovim policijskim satom.
571
00:30:21,050 --> 00:30:21,510
Mama? Da, u njezinoj kući.
572
00:30:22,790 --> 00:30:24,670
On je ona, on će također otići sestrama.
573
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
O da, kao ti.
574
00:30:25,910 --> 00:30:26,970
Ova škola je dobra.
575
00:30:27,450 --> 00:30:28,650
Ali mi nismo katolici.
576
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Nije dobro lagati.
577
00:30:30,370 --> 00:30:33,630
S ocem kao što je tvoj, to nije baš laž.
578
00:30:33,730 --> 00:30:34,730
Istina je, Dina.
579
00:30:35,850 --> 00:30:38,670
O, mama, to je moja pjesma!
580
00:30:40,390 --> 00:30:40,710
...
581
00:30:41,230 --> 00:30:42,230
...
582
00:30:49,310 --> 00:30:54,690
Možeš pjevati koliko god želiš, to te ne čini ozbiljnim.
583
00:30:55,470 --> 00:31:00,290
S tako plavom kosom izgledaš kao kerubin.
584
00:31:01,730 --> 00:31:06,150
Podržavajte, igrajte se s loptom, kao i sva djeca.
585
00:31:06,151 --> 00:31:11,570
Možeš pušiti cigarete kao muškarac.
586
00:31:12,810 --> 00:31:17,890
Učini se modernim na pločniku na način na koji to rijetko činiš.
587
00:31:18,490 --> 00:31:21,870
... Lopta.
588
00:31:22,130 --> 00:31:23,310
Tako je.
589
00:31:23,680 --> 00:31:24,850
Rekla je da.
590
00:31:26,450 --> 00:31:28,050
Ne razumijem.
591
00:31:32,500 --> 00:31:33,580
Mama?
592
00:31:33,581 --> 00:31:34,800
DA?
593
00:31:36,330 --> 00:31:37,780
Nisi ništa jeo/jela? BC
594
00:31:37,781 --> 00:31:38,940
..
595
00:31:40,020 --> 00:31:43,000
Dakle, imali smo dvorac tamo, u Mađarskoj.
596
00:31:43,580 --> 00:31:46,280
Moji preci, to jest, također
597
00:31:47,020 --> 00:31:48,200
tvoji su preci bili plemeniti.
598
00:31:48,740 --> 00:31:50,080
Znaš li zašto?
599
00:31:50,081 --> 00:31:55,060
Zbog pomoći ugarskim knezovima u odbijanju osmanskog osvajača.
600
00:31:55,320 --> 00:31:56,860
Otoman, znaš li što je to?
601
00:31:56,861 --> 00:31:58,100
Ali nije ništa jeo.
602
00:31:58,480 --> 00:31:59,360
Još uvijek?
603
00:31:59,361 --> 00:32:01,880
Osmanlije su bili Turci!
604
00:32:01,881 --> 00:32:04,180
Imali su carstvo, Turci.
605
00:32:04,420 --> 00:32:06,500
Uvijek su ga htjeli učiniti većim.
606
00:32:09,700 --> 00:32:12,380
Dakle, da nam se zahvalimo što smo ih prekrili zlatom, ja
607
00:32:12,860 --> 00:32:16,260
Mađarski knezovi, promijenili su nam ime.
608
00:32:16,760 --> 00:32:19,920
Dali su titulu baruna.
609
00:32:21,180 --> 00:32:23,560
Baroni, hm, na čelu obitelji.
610
00:32:23,860 --> 00:32:25,676
I još su ti mogli dati novac.
611
00:32:25,700 --> 00:32:26,980
Možda bismo bili bogatiji.
612
00:32:28,080 --> 00:32:30,620
Dakle, vidiš, Antoine, ti si baron.
613
00:32:30,680 --> 00:32:31,860
Baron iz Kasbe.
614
00:32:32,920 --> 00:32:34,440
Ali zašto uvijek ja?
615
00:32:34,441 --> 00:32:36,280
Zato što si tvrdoglav, eto zašto.
616
00:32:37,280 --> 00:32:38,560
Reci nam kako si otišao/la.
617
00:32:38,680 --> 00:32:40,280
Otišao je pješice.
618
00:32:40,620 --> 00:32:42,100
Shvaćaš li, tvoj otac?
619
00:32:42,101 --> 00:32:44,140
Od Mađarske do Marseillea je pješačio.
620
00:32:44,420 --> 00:32:45,440
U Marseilleu?
621
00:32:45,920 --> 00:32:48,160
Htio sam se pridružiti Legiji stranaca.
622
00:32:48,440 --> 00:32:51,520
Stižem u kasarnu i naletim na Balfaza
623
00:32:51,521 --> 00:32:55,900
tko mi kaže da je kvota za Mađare prekoračena, da više nema mjesta.
624
00:32:56,200 --> 00:32:57,280
Što je Balfaz?
625
00:32:57,281 --> 00:32:58,281
Ružna riječ iz doma.
626
00:32:59,960 --> 00:33:02,840
I slučajno, u malom kafiću u Staroj luci,
627
00:33:02,980 --> 00:33:04,820
Upoznajem Rusa.
628
00:33:05,280 --> 00:33:08,840
Čini se... Bio je prihvaćen, pa sam
629
00:33:08,841 --> 00:33:10,260
ponudio mu je piće i kad se stvarno napio,
630
00:33:10,380 --> 00:33:11,680
i ja također, u svakom slučaju,
631
00:33:12,960 --> 00:33:14,580
Otkupio sam mu njegovu predanost.
632
00:33:15,740 --> 00:33:17,000
Niti viđen niti poznat.
633
00:33:18,300 --> 00:33:20,080
19 godina u Legiji.
634
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
DOBRO...
635
00:33:23,560 --> 00:33:25,180
Upoznao sam tvoju majku.
636
00:33:27,900 --> 00:33:29,300
Hajde, prestani piti, dosta je.
637
00:33:30,140 --> 00:33:31,940
Kako ste se upoznali?
638
00:33:31,941 --> 00:33:33,360
Već sam rekao/rekla.
639
00:33:33,860 --> 00:33:35,300
Hajde, mama, još jednom.
640
00:33:35,301 --> 00:33:36,560
Idemo, mama.
641
00:33:37,720 --> 00:33:39,160
Naprijed, još jednom.
642
00:33:39,520 --> 00:33:40,520
Hajde.
643
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Što sam imao/imala?
644
00:33:42,440 --> 00:33:45,340
23 godine, kada sam se zaposlila kao konobarica u časničkoj menzi.
645
00:33:45,460 --> 00:33:46,320
Što je nered?
646
00:33:46,321 --> 00:33:48,220
Zapušteni restoran.
647
00:33:48,380 --> 00:33:50,420
U Vojnom klubu, blizu trga Piazza Bresson.
648
00:33:50,620 --> 00:33:51,640
A tvoj otac?
649
00:33:52,200 --> 00:33:54,140
Pa, bio mi je šef. To je sve.
650
00:33:55,440 --> 00:33:57,240
Bila je prekrasna, sa svojom pregačom.
651
00:33:58,500 --> 00:34:00,720
Nikad neću zaboraviti prvi put kad sam je vidio.
652
00:34:01,860 --> 00:34:03,480
Uvijek je lijepa, tvoja majka.
653
00:34:05,640 --> 00:34:07,680
Uvijek je lijepa, tvoja majka.
654
00:34:07,980 --> 00:34:09,500
Što radiš? Prestani.
655
00:34:10,240 --> 00:34:11,340
Ne pred djecom.
656
00:34:11,700 --> 00:34:13,240
Dušo, dušo.
657
00:34:13,840 --> 00:34:15,000
U redu je, prestani.
658
00:34:17,220 --> 00:34:34,570
Nema veze, to je za neki drugi put.
659
00:34:35,410 --> 00:34:35,850
Hvala.
660
00:34:36,310 --> 00:34:37,310
Dok se ponovno ne sretnemo.
661
00:34:53,800 --> 00:34:54,780
Pusti me! Sve će biti u redu.
662
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Jackie, dođi mi pomoći.
663
00:34:57,640 --> 00:34:59,640
Ali prestani se tako nervirati, u redu.
664
00:34:59,820 --> 00:35:01,060
Neće dugo trajati.
665
00:35:01,420 --> 00:35:02,540
Imaš svoje bijelo, ono pada.
666
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Do.
667
00:35:05,960 --> 00:35:07,620
Prestani, draga, to je za tvoje dobro.
668
00:35:07,740 --> 00:35:09,756
Vidjet ćeš, angina će proći jednako brzo kao što je i došla.
669
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
Hajde, otvori usta.
670
00:35:11,940 --> 00:35:13,136
Zaboravi, prestat ću se rugati Olivieru.
671
00:35:13,160 --> 00:35:14,700
Idemo, idemo.
672
00:35:16,660 --> 00:35:17,940
Hajde, dođi skroz do kraja.
673
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Evo ti.
674
00:35:25,380 --> 00:35:27,280
Tamo, tamo, više to nećeš čuti.
675
00:35:27,840 --> 00:35:29,396
Gle, sva su te usta odvela.
676
00:35:29,420 --> 00:35:32,480
Ali nije moja krivnja što još uvijek imaš tonzilitis.
677
00:35:33,580 --> 00:35:35,740
Morat ćemo operirati adenoide, to je sve.
678
00:35:38,020 --> 00:35:39,796
Dođi, dat ću ti žlicu meda.
679
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
Nemoj praviti tu facu.
680
00:35:41,180 --> 00:35:43,060
Ima slatkiša za vas.
681
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
Djeco, ima slatkiša.
682
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
Ah, slatkiš!
683
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Evo, draga moja.
684
00:35:50,620 --> 00:35:51,620
Hvala teta.
685
00:35:53,180 --> 00:35:54,856
Izgleda da je tvoj muž našao posao.
686
00:35:54,880 --> 00:35:56,320
Da, Taillebu, zastupniku.
687
00:35:56,600 --> 00:35:58,796
Znaš ga, nikad ne želi ići autobusom ili tramvajem.
688
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Sve radi pješice.
689
00:35:59,900 --> 00:36:01,960
Od ulice Lézard do Elbiarda, koliko košta?
690
00:36:01,961 --> 00:36:02,380
Hodati?
691
00:36:02,381 --> 00:36:02,680
DA.
692
00:36:02,820 --> 00:36:05,056
Pa, sat i pol na putu tamo, ista stvar na putu natrag.
693
00:36:05,080 --> 00:36:06,060
Baš je to vožnja, zar ne?
694
00:36:06,061 --> 00:36:07,516
Da, tri sata, pod suncem.
695
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
I nikako.
696
00:36:09,080 --> 00:36:10,480
O ne, ali ne mogu ga se zasititi.
697
00:36:10,540 --> 00:36:12,116
Čak nam ni trgovac više ne želi dati kredit.
698
00:36:12,140 --> 00:36:13,176
Što se mene tiče, mi to nismo platili.
699
00:36:13,200 --> 00:36:14,520
Više ne znam što da radim, Blanche.
700
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Hej, idemo.
701
00:36:46,120 --> 00:36:47,760
Evo, s ovim biste trebali moći odoljeti.
702
00:36:48,140 --> 00:36:48,420
Hvala.
703
00:36:48,900 --> 00:36:50,740
Sutra moram ići kod frizera.
704
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Ah!
705
00:36:54,920 --> 00:36:56,580
Ah, moj muž, kad spava, spava.
706
00:36:56,720 --> 00:36:57,960
O, hvala ti, spasio si mi život.
707
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
Ah, to je sve.
708
00:37:15,040 --> 00:37:16,796
Ponovno ti je gurnuo krpu u grlo.
709
00:37:16,820 --> 00:37:18,000
Nije si mogao pomoći.
710
00:37:18,460 --> 00:37:19,640
Ali vidjet ćeš, funkcionira.
711
00:37:19,820 --> 00:37:20,380
Više nećeš patiti.
712
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
Ha?
713
00:37:29,280 --> 00:37:29,780
Spremni?
714
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
Da, Marmone?
715
00:37:32,260 --> 00:37:32,760
DA?
716
00:37:32,761 --> 00:37:33,040
DA?
717
00:37:33,041 --> 00:37:33,500
DA?
718
00:37:33,520 --> 00:37:34,580
Da, da, pa, rekao sam ti u nedjelju.
719
00:37:34,581 --> 00:37:35,240
Nedjelja je, zar ne?
720
00:37:35,241 --> 00:37:36,241
Imam samo jednu riječ.
721
00:37:36,460 --> 00:37:36,740
Evo ti.
722
00:37:37,240 --> 00:37:38,460
Da, taktiku i svijeće.
723
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
DA.
724
00:37:39,620 --> 00:37:39,900
Hajde.
725
00:37:40,100 --> 00:37:40,380
DA.
726
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
Rak.
727
00:37:45,410 --> 00:37:47,650
Sine moj, dolaziš li u četvrtak u tvornicu?
728
00:37:47,651 --> 00:37:49,851
Imam veliku narudžbu svijeća koje treba ukrasiti.
729
00:37:50,650 --> 00:37:52,370
Zlatni papir ćemo postaviti ovako.
730
00:37:52,750 --> 00:37:54,466
I onda si najbrži sa svojim malim prstima.
731
00:37:54,490 --> 00:37:55,110
U redu?
732
00:37:55,111 --> 00:37:56,970
Ali parafin ti peče prste, razumiješ?
733
00:37:56,971 --> 00:37:57,810
Da, znam.
734
00:37:57,870 --> 00:37:58,530
Što da ti kažem? Ona gori.
735
00:37:58,531 --> 00:37:58,970
Gori.
736
00:37:59,230 --> 00:37:59,810
Ovako je.
737
00:37:59,890 --> 00:38:00,890
Utičnica.
738
00:38:02,850 --> 00:38:04,506
To je avans za odlazak u kino.
739
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
Čini se da ti se sviđa.
740
00:38:06,790 --> 00:38:07,850
I meni se svidjelo.
741
00:38:08,570 --> 00:38:09,290
Ali više me nije briga.
742
00:38:09,430 --> 00:38:11,070
Nakon pet minuta sam zaspao/la.
743
00:38:11,310 --> 00:38:11,630
Evo ti.
744
00:38:12,170 --> 00:38:14,630
Također, zvuči kao hrkanje.
745
00:38:14,910 --> 00:38:16,590
Da, što da ti kažem?
746
00:38:16,591 --> 00:38:21,770
Reci mi, sine moj, ako ikada vidiš granatu kako se kotrlja
747
00:38:21,771 --> 00:38:24,350
nogama, udari je snažno kao loptu, znaš?
748
00:38:24,351 --> 00:38:26,311
Tako će šipak dodatno eksplodirati.
749
00:38:26,510 --> 00:38:27,030
Pa da.
750
00:38:27,310 --> 00:38:28,310
Ovako je.
751
00:38:28,550 --> 00:38:29,670
Sad je rat.
752
00:38:30,450 --> 00:38:31,450
Da krenem dalje.
753
00:38:33,490 --> 00:38:33,930
Samo naprijed, samo naprijed, samo naprijed.
754
00:38:33,931 --> 00:38:35,050
Bože moj!
755
00:38:39,260 --> 00:38:40,880
Je li to još uvijek on? Odlazi.
756
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Gospođa, djevojčica.
757
00:39:05,420 --> 00:39:07,040
Dovraga, pogledaj ovaj trik.
758
00:39:08,380 --> 00:39:10,260
Gdje je idiot koji je ovo napravio?
759
00:39:10,800 --> 00:39:12,860
Znaš da je u Francuskoj zabranjeno dirati taksimetar, zar ne?
760
00:39:12,861 --> 00:39:15,900
Ali zašto to kažete? I ovo je Francuska, gospodine.
761
00:39:16,100 --> 00:39:19,880
Francuska? Šališ se ili što?
762
00:39:20,620 --> 00:39:22,119
S pokrivenim ženama na ulici, džamijama, dječacima u
763
00:39:22,131 --> 00:39:25,260
koga nije briga u bistroima... Ozbiljno, gospođo?
764
00:39:25,261 --> 00:39:27,840
Dakle? Ovdje smo ovako, slažemo se.
765
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
Ne kažem suprotno. Sunce, plaža, kus-kus...
766
00:39:31,401 --> 00:39:33,396
Definitivno nemam sve ovo kod kuće u Bourgesu.
767
00:39:33,420 --> 00:39:34,980
Ali hej, moraš se nositi sa stvarima.
768
00:39:35,640 --> 00:39:38,820
Ovdje to nema nikakve veze s metropolom. Jesi li dobro?
769
00:39:39,440 --> 00:39:41,360
Želite li da vam kažem istinu, gospođo?
770
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
U Francuskoj vas smatraju Arapima.
771
00:39:44,860 --> 00:39:46,920
I ne volimo Arape.
772
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
Ovako je.
773
00:39:49,120 --> 00:39:50,880
Možda ti znaš bolje od generala.
774
00:39:51,240 --> 00:39:53,476
Jer kaže da su Francuska i Alžir ista stvar.
775
00:39:53,500 --> 00:39:56,256
General je veliki čovjek, govori što hoće, kada hoće.
776
00:39:56,280 --> 00:39:58,460
Ali za njega su oni samo planina problema.
777
00:39:59,320 --> 00:40:01,700
A kada imamo problema, rješavamo ih se.
778
00:40:03,180 --> 00:40:04,220
Vidjet ćeš što ću reći.
779
00:40:04,340 --> 00:40:06,400
Trebao sam mu zabiti kosu u tu motku.
780
00:40:06,560 --> 00:40:07,020
Stani, Jackie.
781
00:40:07,220 --> 00:40:08,680
Hajde, zbogom, gospođo.
782
00:40:09,220 --> 00:40:10,300
I oprosti zbog svjetla.
783
00:40:12,680 --> 00:40:15,040
Nikad ti nisam rekao/rekla, ali imaš jako lijepe oči.
784
00:40:16,800 --> 00:40:17,860
Hajde, vidimo se sljedeći put.
785
00:40:21,280 --> 00:40:22,580
Kamo opet ideš?
786
00:40:22,581 --> 00:40:25,061
Ja sam Josette, zatvorena za pogled. Kod kuće je sve mračno.
787
00:40:25,620 --> 00:40:27,300
Ne ispod ljestava!
788
00:40:29,200 --> 00:40:30,240
Idemo, djeco.
789
00:40:32,360 --> 00:40:33,860
Jackie, idi po svijeće.
790
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
Josette?
791
00:40:43,520 --> 00:40:44,520
Josette?
792
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
Što radiš ovdje?
793
00:41:07,301 --> 00:41:10,141
Došao sam blizu da vidim s Josephom, ali ona je pod tušem.
794
00:41:10,200 --> 00:41:12,080
Opet sam ugasio svjetlo!
795
00:41:13,080 --> 00:41:14,960
Nije loše, ti gadovi.
796
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Nemaju srca.
797
00:41:17,160 --> 00:41:18,760
Draga, dođi, molim te.
798
00:41:19,460 --> 00:41:22,136
Dođi i malo mi izmasiraj stopala. Više ne mogu podnijeti ove cipele.
799
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
Ne mogu to više podnijeti.
800
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Imam cipele!
801
00:41:28,321 --> 00:41:28,880
Idi!
802
00:41:28,881 --> 00:41:29,881
Malo jače...
803
00:41:30,800 --> 00:41:33,300
Moraš ih gurnuti unutra, ha, Sonia.
804
00:41:34,160 --> 00:41:36,380
Budite oprezni sa strujom, opasna je.
805
00:41:36,620 --> 00:41:37,960
Prestani sa svojim savjetima.
806
00:41:38,560 --> 00:41:39,760
Napravio/la sam to tisuću puta.
807
00:41:40,100 --> 00:41:41,560
I kada si to rekao tisuću puta?
808
00:41:41,561 --> 00:41:46,660
Kad su Vijetnamci ukrali pozornost.
809
00:41:47,360 --> 00:41:49,400
Učinili su to kako bi stigli noću.
810
00:41:50,360 --> 00:41:51,880
Izvolite, dečki.
811
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
...
812
00:42:12,180 --> 00:42:13,700
Marker, molim.
813
00:42:15,120 --> 00:42:15,720
Hvala.
814
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
...
815
00:42:26,240 --> 00:42:29,188
Dolaze u različite četvrti i predgrađa
816
00:42:29,200 --> 00:42:32,060
provedeno je više provjera usmjerenih na filtriranje sumnji.
817
00:42:33,160 --> 00:42:36,460
Alžirski trolejbusi se pažljivo pregledavaju.
818
00:42:36,461 --> 00:42:37,461
...
819
00:43:40,720 --> 00:43:42,000
Gdje je to?
820
00:43:46,380 --> 00:43:47,700
On je gore, dječak.
821
00:43:47,840 --> 00:43:49,380
Stavio si Félagu na ploču!
822
00:43:49,381 --> 00:43:50,960
Nismo sigurni! Začepi!
823
00:43:50,961 --> 00:43:54,500
125 u Delti, Amakabe je skupljao vodu od guštera.
824
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
Bojim se, tata.
825
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
Daj, sve je u redu.
826
00:43:57,920 --> 00:44:01,260
Ako želiš jednog dana biti vojnik, možeš biti jak, sine moj!
827
00:44:01,261 --> 00:44:02,500
Ne želim biti vojnik.
828
00:44:03,860 --> 00:44:05,120
Zašto su me ubili?
829
00:44:06,400 --> 00:44:07,940
Teško je objasniti.
830
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
Znam!
831
00:44:10,140 --> 00:44:12,040
Ubili su Arapina tamo!
832
00:44:12,041 --> 00:44:14,560
Ah, ali što je to... Što je to...
833
00:44:16,080 --> 00:44:18,360
Previše je nepravdi u ovoj zemlji.
834
00:44:20,180 --> 00:44:21,980
Dakle, muškarci se bune.
835
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
Više ne žele spustiti glavu.
836
00:44:24,180 --> 00:44:25,680
Žele prava, to je normalno.
837
00:44:27,160 --> 00:44:28,440
Hajde, dođi ovamo, sine moj.
838
00:44:28,640 --> 00:44:29,640
Hvala.
839
00:44:31,900 --> 00:44:32,680
Vidiš?
840
00:44:32,681 --> 00:44:34,500
Znao sam da će se to jednog dana dogoditi.
841
00:44:34,700 --> 00:44:36,580
Čim sam kročio u Alžir, znao sam to.
842
00:44:37,000 --> 00:44:38,620
Hoće li i nas ubiti?
843
00:44:38,621 --> 00:44:40,520
Ali ne, ne brini.
844
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
Idemo otići.
845
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
I...
846
00:44:44,380 --> 00:44:45,620
Mama, on još ne zna.
847
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
To je tajna.
848
00:44:49,380 --> 00:44:51,540
A hoće li baka poći s nama? Moramo.
849
00:44:53,360 --> 00:44:54,960
Ne može ostati ovdje sama.
850
00:44:55,960 --> 00:44:57,340
Ali bit će joj teško.
851
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Hajde.
852
00:45:00,840 --> 00:45:01,740
Idi ga roditi.
853
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Hajde.
854
00:45:06,350 --> 00:45:07,650
To je bio Alžirski rat.
855
00:45:08,070 --> 00:45:09,490
Stalna igra sa smrću.
856
00:45:10,450 --> 00:45:11,450
Nitko nije bio siguran.
857
00:45:11,470 --> 00:45:14,431
Živjeli smo s tim strahom u želucu, pretvarajući se da nastavljamo.
858
00:45:14,690 --> 00:45:16,110
Kao da je život jači.
859
00:45:16,390 --> 00:45:17,390
O, Nellie.
860
00:45:18,010 --> 00:45:18,770
O, zdravo, Nelly.
861
00:45:18,930 --> 00:45:19,390
Bok, Tina.
862
00:45:19,690 --> 00:45:21,150
Dakle, izgleda da ćeš biti tajnica?
863
00:45:21,151 --> 00:45:22,946
Da, vratit ću se u Pigé sljedeći tjedan.
864
00:45:22,970 --> 00:45:23,330
Bravo.
865
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
Dobar dan.
866
00:45:33,130 --> 00:45:33,410
Dobra večer.
867
00:45:33,630 --> 00:45:34,630
350, gospođo.
868
00:45:35,550 --> 00:45:36,710
Ovdje je. Jack.
869
00:45:37,070 --> 00:45:38,070
Hvala.
870
00:45:42,640 --> 00:45:43,160
Zbog...
871
00:45:43,560 --> 00:45:45,100
Misliš li da te nisam vidio/vidjela?
872
00:45:45,880 --> 00:45:46,780
O čemu pričaš?
873
00:45:46,781 --> 00:45:49,520
Kad si mu dao novčiće, dodirnuo si mu ruku.
874
00:45:49,660 --> 00:45:50,696
Reci mi da nije istina.
875
00:45:50,720 --> 00:45:51,920
Reci mi da nije istina.
876
00:45:52,120 --> 00:45:54,020
Čak i pred malim. Zar te nije sram?
877
00:45:54,021 --> 00:45:55,261
Prestani, inače ću otići.
878
00:45:55,780 --> 00:45:58,740
A s otpadom? Želiš li mi reći da ni ovo nije istina?
879
00:45:58,741 --> 00:46:00,000
Ah, ali da, s mljekarom.
880
00:46:00,001 --> 00:46:02,700
S mesarom, gospodinom Gageom, s pekarom.
881
00:46:02,840 --> 00:46:05,216
Svatko kome treba novac. Zato daju kredit.
882
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
Samo naprijed, suoči se s tim.
883
00:46:06,740 --> 00:46:07,740
Ovo će te naučiti.
884
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Hajde, uzmi.
885
00:46:12,940 --> 00:46:13,940
Hajde.
886
00:46:14,200 --> 00:46:15,980
Mama? Mama, kamo ideš?
887
00:46:18,140 --> 00:46:19,140
Hajde, požurimo.
888
00:46:19,860 --> 00:46:20,860
Podignite ruke.
889
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Hajde.
890
00:46:28,140 --> 00:46:29,140
Guraj naprijed. Ruke gore.
891
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
Da vidimo.
892
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Idemo.
893
00:46:36,020 --> 00:46:38,580
Prestani praviti te grimase. Nije moja krivnja.
894
00:46:38,680 --> 00:46:39,860
Jesi li vidio/vidjela svog oca?
895
00:46:40,420 --> 00:46:41,460
Uvijek isti refren.
896
00:46:42,780 --> 00:46:43,780
Ne mogu ga više podnijeti.
897
00:46:55,320 --> 00:46:56,400
Je li opet počeo? Pa da.
898
00:46:58,700 --> 00:46:59,820
Želite li kavu? Da, molim.
899
00:47:01,020 --> 00:47:03,240
A ti, sine moj? Limunada, kao i obično? Da, teta.
900
00:47:06,780 --> 00:47:08,380
Zamolio sam Jacoba da ode razgovarati s njim.
901
00:47:08,600 --> 00:47:10,100
Ne možeš prihvatiti da se prema tebi tako postupa.
902
00:47:10,120 --> 00:47:11,400
Ova priča će loše završiti.
903
00:47:14,620 --> 00:47:16,260
Mladi ljudi nisu normalni.
904
00:47:16,660 --> 00:47:17,660
Upozorio sam te.
905
00:47:17,980 --> 00:47:19,440
Ali hej, htio si, dobio si.
906
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
Utičnica.
907
00:47:22,700 --> 00:47:24,280
Dragi, idi na terasu.
908
00:47:24,281 --> 00:47:25,281
Ovdje je vruće.
909
00:47:35,740 --> 00:47:37,860
Danas je to bilo zbog prodavača povrća
910
00:47:38,000 --> 00:47:39,680
kojem je trebalo dugo vremena da mi vrati kusur.
911
00:47:40,660 --> 00:47:42,801
O da, i mene je to iznerviralo zbog mljekara.
912
00:47:42,920 --> 00:47:44,680
Mladić koji se nastanio u ulici Chartres.
913
00:47:45,800 --> 00:47:47,240
Imajte na umu, istina je da je prekrasno.
914
00:47:47,720 --> 00:47:49,520
Ne bismo trebali imati seks s njim, ti.
915
00:47:50,140 --> 00:47:50,500
Prestati.
916
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
Šalim se.
917
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
O da, zaboravio/la sam.
918
00:47:55,180 --> 00:47:56,620
Pierrette, izvukla je karte za tebe.
919
00:47:56,800 --> 00:47:58,140
I vidio je dječaka za tebe.
920
00:47:59,100 --> 00:48:00,260
Ne, ali nije moguće.
921
00:48:00,560 --> 00:48:03,780
Ne, sve smo već dugo pokušavali, Jacobe.
922
00:48:03,880 --> 00:48:05,260
Znaš, više neće uspjeti.
923
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
To je tako tužno.
924
00:48:07,180 --> 00:48:08,500
Pierrette, nikad ne griješi.
925
00:48:08,900 --> 00:48:10,900
Zato reci svom mužu da barem jednom cilja ravno.
926
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Vožnja.
927
00:48:14,480 --> 00:48:16,280
Bez odstupanja, kao i obično.
928
00:48:17,960 --> 00:48:19,120
U redu, reci mi istinu, Dina.
929
00:48:19,220 --> 00:48:20,980
Je li tvoj muž stvarno odavde?
930
00:48:21,460 --> 00:48:22,840
Evo, počinješ li ispočetka?
931
00:48:22,841 --> 00:48:24,256
Naravno da, on je s nama.
932
00:48:24,280 --> 00:48:26,676
Ne, ali ti to govorim jer ljudi postavljaju pitanja.
933
00:48:26,700 --> 00:48:29,016
Pa im kažem da je naravno s nama.
934
00:48:29,040 --> 00:48:30,200
Sestra mi je rekla.
935
00:48:30,260 --> 00:48:31,760
To je njegova žena, idioti.
936
00:48:32,060 --> 00:48:33,060
Da.
937
00:48:34,280 --> 00:48:36,376
Zašto ga ne slikaš kao penis?
938
00:48:36,400 --> 00:48:37,640
dok on spava, a ti to ne staviš u novine?
939
00:48:37,900 --> 00:48:39,076
Ovako će ti svi vjerovati.
940
00:48:39,100 --> 00:48:40,420
Ali stani, evo malog.
941
00:48:40,940 --> 00:48:42,181
... ...
942
00:48:46,720 --> 00:48:47,880
Gdje je ona, majko?
943
00:48:47,881 --> 00:48:49,680
Gdje je ona? Od Blanche, definitivno.
944
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Želiš li da bude?
945
00:48:50,980 --> 00:48:52,900
A Zora, zar nije tamo?
946
00:48:52,901 --> 00:48:55,160
Ne, štoviše, ona je bolesna.
947
00:48:55,560 --> 00:48:56,260
Morate dodati vodu.
948
00:48:56,480 --> 00:49:00,120
Ali tata, zašto si ti taj koji uvijek pegla svoje stvari?
949
00:49:00,121 --> 00:49:01,860
Bijeli kepi može učiniti dvije stvari.
950
00:49:02,120 --> 00:49:03,900
Rat je opet prošao.
951
00:49:04,200 --> 00:49:06,280
Evo, vidiš li onaj nabor straga?
952
00:49:06,281 --> 00:49:07,960
Ovo je najteži dio.
953
00:49:08,420 --> 00:49:11,140
Mi u Legiji smo jedini koji znamo kako to učiniti.
954
00:49:11,180 --> 00:49:12,440
...
955
00:49:13,180 --> 00:49:16,440
...Jackie, molim te.
956
00:49:16,800 --> 00:49:18,940
Leel, vidiš da plače. Zauzmi se.
957
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
...
958
00:49:27,320 --> 00:49:29,200
... ...
959
00:49:34,680 --> 00:49:38,081
... ... ... ... ... ...
960
00:49:54,020 --> 00:49:55,760
Kako ide? Hmm, dobro miriše, ha?
961
00:49:55,920 --> 00:49:58,300
Ah, Jacobe, sjedni. Napravio sam gulaš.
962
00:49:58,440 --> 00:49:59,800
Ne, ali moram razgovarati s tobom.
963
00:50:09,250 --> 00:50:10,730
Što se događa, Jacobe?
964
00:50:10,731 --> 00:50:12,930
Što se događa? Što si opet učinio sa svojom ženom?
965
00:50:12,931 --> 00:50:14,811
Pojavljuje li se ovako kod mene kući s malim? Ali ništa.
966
00:50:15,030 --> 00:50:16,550
Znaš je.
967
00:50:16,910 --> 00:50:18,470
Ljuti se zbog glupih stvari.
968
00:50:18,590 --> 00:50:19,930
Neka glupost? Zar te nije sram?
969
00:50:19,931 --> 00:50:22,212
Ona te voli, puniš 50, a ti si idiot? Ljubomoran sam.
970
00:50:25,470 --> 00:50:27,030
Što mogu reći?
971
00:50:27,730 --> 00:50:29,670
Jesi li vidjela kako je muškarci gledaju?
972
00:50:29,671 --> 00:50:30,906
Pa, ne bi trebao/trebala nabaviti slatkog/slatku.
973
00:50:30,930 --> 00:50:32,970
A Dina, prekrasna je, što da ti kažem?
974
00:50:33,350 --> 00:50:35,110
Ali ja je poznajem. Ona mi je kao žena.
975
00:50:35,210 --> 00:50:37,610
Vjerna je. Dakle, neću ti dvaput reći, ha?
976
00:50:38,910 --> 00:50:39,950
Prijetiš mi?
977
00:50:39,951 --> 00:50:41,690
Ne, ne prijetim ti. Upozoravam te.
978
00:50:41,850 --> 00:50:43,490
Jednog dana bi te mogao ostaviti.
979
00:50:44,410 --> 00:50:45,410
Razumiješ?
980
00:50:46,450 --> 00:50:48,050
Dakle, možeš li mi dati da probam tvoj gulaš?
981
00:50:48,770 --> 00:50:49,770
Ah, to je najbolje.
982
00:50:49,990 --> 00:50:50,990
Hvala.
983
00:50:52,670 --> 00:50:53,750
Istina je da lijepo miriše.
984
00:50:58,690 --> 00:50:59,990
Majstori misterija
985
00:51:05,550 --> 00:51:08,670
Jer ti kažem da je Jakov razgovarao s njim, on razumije, želi te natrag.
986
00:51:08,890 --> 00:51:09,630
Da, to je to.
987
00:51:09,750 --> 00:51:10,990
Učinit će to opet, rekao je.
988
00:51:11,210 --> 00:51:14,510
Želite li tablicu rezultata ili nešto slično?
989
00:51:15,530 --> 00:51:16,550
Jovana, Jovana!
990
00:51:16,551 --> 00:51:18,070
Ah, zalupio sam to.
991
00:51:18,710 --> 00:51:19,350
Gospodin?
992
00:51:19,351 --> 00:51:21,910
Što se događa s gospodinom Limousinom?
993
00:51:22,450 --> 00:51:24,390
Nije me briga za tebe, jako sam zabrinut/a.
994
00:51:24,510 --> 00:51:25,546
Ispraznio je ovu bocu.
995
00:51:25,570 --> 00:51:27,006
Nisi ništa razumio što je govorio.
996
00:51:27,030 --> 00:51:28,730
Je li ubio susjeda ili ne?
997
00:51:28,731 --> 00:51:30,590
Ali ne, ujak, susjed, ima alibi.
998
00:51:30,730 --> 00:51:32,290
Bio je s majkom na večer zločina.
999
00:51:34,230 --> 00:51:35,230
Znaš ovu riječ.
1000
00:51:36,870 --> 00:51:38,570
Kakva je inteligencija ovaj dječak, ovaj divni.
1001
00:51:40,910 --> 00:51:54,890
Što još uvijek radite ovdje, gospođo Albert?
1002
00:51:58,700 --> 00:51:59,700
Vidiš li, ujače?
1003
00:52:00,140 --> 00:52:01,180
Ubio ga je njezin muž.
1004
00:52:01,660 --> 00:52:02,660
Aha, vidiš.
1005
00:52:04,020 --> 00:52:06,380
Reci mi, je li film bio dobar prošli put? Da.
1006
00:52:07,160 --> 00:52:09,216
Bila je to prekrasna ljubavna priča s vojnicima.
1007
00:52:09,240 --> 00:52:10,376
Sve dok ima muškaraca.
1008
00:52:10,400 --> 00:52:12,360
Dok god ima muškaraca, bit ćemo mirni.
1009
00:52:13,880 --> 00:52:15,120
Postani i ti čovjek.
1010
00:52:15,600 --> 00:52:16,920
Brzo, zar ne želiš vidjeti?
1011
00:52:17,600 --> 00:52:20,640
Reci mi, zvuči li kao da želiš snimati filmove kad odrasteš? Da.
1012
00:52:20,641 --> 00:52:20,980
Ne šalim se.
1013
00:52:27,400 --> 00:52:28,760
Ali što nije u redu s tvojim mužem?
1014
00:52:29,100 --> 00:52:30,860
I zašto se tako smiješ?
1015
00:52:31,220 --> 00:52:34,520
Znaš, htio je snimati filmove s tvojim sinom.
1016
00:52:34,900 --> 00:52:36,200
Ponekad kaže bilo što.
1017
00:52:36,460 --> 00:52:37,740
Nije to bilo što, mama.
1018
00:52:38,160 --> 00:52:40,360
Pa možda ćeš jednog dana snimiti film o nama?
1019
00:52:40,361 --> 00:52:41,361
Ah!
1020
00:52:42,480 --> 00:52:43,340
Dakle?
1021
00:52:43,341 --> 00:52:46,380
Možda zna kamo ide, zar ne zvijezde?
1022
00:52:47,040 --> 00:52:47,580
Ah!
1023
00:52:47,581 --> 00:52:49,080
Ah!
1024
00:52:50,340 --> 00:52:51,740
Ovo je kino!
1025
00:52:52,600 --> 00:52:53,120
Ah!
1026
00:52:53,121 --> 00:52:54,520
Je li ovo kino?
1027
00:52:54,521 --> 00:52:55,880
To je kino!
1028
00:52:55,881 --> 00:52:56,620
Ah!
1029
00:52:56,621 --> 00:53:01,340
Ah, prekrasno je!
1030
00:53:02,640 --> 00:53:04,220
I ljubazno!
1031
00:53:04,221 --> 00:53:05,680
Ah, dobro si napravio vodu.
1032
00:53:06,020 --> 00:53:07,500
Evo, posluži mi malo griza, hajde.
1033
00:53:07,501 --> 00:53:08,340
Dat ću ti i malo čili papričice.
1034
00:53:08,460 --> 00:53:09,740
Da, nećeš ga previše smočiti.
1035
00:53:10,900 --> 00:53:11,700
Može se učitati!
1036
00:53:11,701 --> 00:53:12,701
Ah!
1037
00:53:16,520 --> 00:53:17,780
Kamo ideš?
1038
00:53:21,180 --> 00:53:22,280
Dobro jutro, gospodine. Dobro jutro.
1039
00:53:22,700 --> 00:53:24,520
Je li ovo Olimpija? Točno.
1040
00:53:24,940 --> 00:53:26,980
Možete li se vratiti? Naravno, dobrodošli.
1041
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
Hvala.
1042
00:53:57,560 --> 00:53:58,880
Što je bilo ovo kino?
1043
00:53:59,540 --> 00:54:01,340
Ovdje je tvoj otac shvatio svoj trik.
1044
00:54:01,360 --> 00:54:02,360
Moj prvi film.
1045
00:54:03,420 --> 00:54:04,580
Vidiš, rekao sam ti.
1046
00:54:07,280 --> 00:54:08,420
Nisi trebao/trebala doći ovamo.
1047
00:54:44,890 --> 00:54:46,710
Jeste li postavili i klupe?
1048
00:54:47,950 --> 00:54:49,710
Pita jesi li nosio/la pančiče.
1049
00:54:49,930 --> 00:54:51,170
Ah, da, da, stavio sam sve.
1050
00:54:51,370 --> 00:54:53,026
U redu, samo naprijed, gospođo Firette, samo naprijed.
1051
00:54:53,050 --> 00:54:54,950
Nije uspjelo! Nije uspjelo!
1052
00:54:54,951 --> 00:54:55,951
Hvala, hej!
1053
00:54:56,370 --> 00:54:59,250
Budi oprezan, hajde!
1054
00:54:59,251 --> 00:55:02,430
Bože moj, Bože moj! Danas si bio/bila velikodušan/na!
1055
00:55:02,431 --> 00:55:03,550
U redu! Možeš ići.
1056
00:55:03,551 --> 00:55:04,910
Sve ovo, sve ovo.
1057
00:55:05,950 --> 00:55:07,590
Gdje je Josette? U svojoj sobi?
1058
00:55:07,591 --> 00:55:08,951
Gore je, na terasi.
1059
00:55:09,630 --> 00:55:10,630
Hvala vam!
1060
00:55:11,830 --> 00:55:12,830
Jozette!
1061
00:55:13,110 --> 00:55:14,110
Ugodan dan, ha!
1062
00:55:15,170 --> 00:55:16,170
Jozette!
1063
00:55:17,330 --> 00:55:18,330
Ah!
1064
00:55:20,670 --> 00:55:21,670
Jozette!
1065
00:55:21,790 --> 00:55:22,870
Želiš li pročitati moje pismo?
1066
00:55:22,871 --> 00:55:24,646
To je za natjecanje za najljepši izum.
1067
00:55:24,670 --> 00:55:26,270
Znaš, ona četvrtkom na radiju.
1068
00:55:26,670 --> 00:55:27,770
Postoji li natjecanje?
1069
00:55:27,771 --> 00:55:29,210
Da, i imao sam ideju.
1070
00:55:30,790 --> 00:55:33,990
Tako sam došao na ideju da izumim čarobni papirnati ručnik
1071
00:55:33,991 --> 00:55:37,550
koji ima za cilj izbrisati pravopisne pogreške kada ih primijetite.
1072
00:55:38,610 --> 00:55:39,790
I ovo je odlična ideja.
1073
00:55:39,970 --> 00:55:41,090
Apsolutno ćeš ga poslati.
1074
00:55:41,210 --> 00:55:42,610
Želite li da ispravim greške? Da, molim.
1075
00:55:49,410 --> 00:55:54,070
Prijavio/la sam se na ovo natjecanje s
1076
00:55:54,071 --> 00:55:55,830
želja da ponovno budem drugačiji.
1077
00:55:56,430 --> 00:55:57,590
Ali sam se umiješao/umiješala
1078
00:55:58,250 --> 00:55:59,950
toliko se nadajući da će biti prepoznat.
1079
00:56:00,790 --> 00:56:02,290
Ja, tip s odlagališta otpada.
1080
00:56:03,050 --> 00:56:04,690
Moj otac je reagirao na čudan način.
1081
00:56:05,690 --> 00:56:07,410
Ako pobijediš u ovom natjecanju,
1082
00:56:07,990 --> 00:56:09,110
Sine moj, prestat ću piti.
1083
00:56:10,150 --> 00:56:11,630
Tako sam počeo vjerovati u to.
1084
00:56:12,370 --> 00:56:15,070
Znajući, duboko u sebi, da neće održati ovo obećanje.
1085
00:56:26,360 --> 00:56:28,100
Djeco, idite gore i napišite zadaću.
1086
00:56:28,200 --> 00:56:28,700
Da mama.
1087
00:56:28,840 --> 00:56:29,840
Hajde.
1088
00:56:36,050 --> 00:56:36,770
A sada, za naše mališane
1089
00:56:36,930 --> 00:56:37,930
Prijatelji, evo rezultata
1090
00:56:38,410 --> 00:56:41,331
naše natjecanje za najljepši izum.
1091
00:56:41,770 --> 00:56:45,970
Prva nagrada dodjeljuje se mladoj osobi
1092
00:56:46,630 --> 00:56:48,150
Antoine Lisner za svoj čarobni upijajući papir.
1093
00:56:48,350 --> 00:56:49,670
Pobijeđeno je!
1094
00:56:50,070 --> 00:56:51,450
Pobijeđeno je!
1095
00:56:51,451 --> 00:56:54,110
O, kako te volim!
1096
00:56:54,111 --> 00:56:55,431
Želim reći tvojoj majci.
1097
00:56:56,570 --> 00:56:57,570
Mama?
1098
00:56:58,650 --> 00:56:59,650
Mama?
1099
00:56:59,810 --> 00:57:00,810
DA?
1100
00:57:00,910 --> 00:57:02,010
Pobijedio/la sam na natjecanju.
1101
00:57:02,490 --> 00:57:03,570
Kako miriše?
1102
00:57:03,571 --> 00:57:06,130
Ništa, kuhinja. A što si dobio/dobila?
1103
00:57:09,070 --> 00:57:10,710
Osvojio/la sam prvu nagradu.
1104
00:57:10,990 --> 00:57:11,990
Varao/la si, da.
1105
00:57:12,090 --> 00:57:13,350
Josette je imala ideju.
1106
00:57:13,650 --> 00:57:14,866
Ne, nije Josette, ja sam.
1107
00:57:14,890 --> 00:57:16,090
Da, istina je da je to on.
1108
00:57:16,690 --> 00:57:18,410
U četvrtak je bio na radiju.
1109
00:57:18,550 --> 00:57:22,470
Osvojio je 200 franaka, sat i otpjevat će pjesmu.
1110
00:57:22,930 --> 00:57:23,930
Bravo.
1111
00:57:25,270 --> 00:57:27,130
Što ćeš pjevati? Davy Crockett.
1112
00:57:29,290 --> 00:57:31,870
Bio je tu čovjek po imenu Davy.
1113
00:57:33,050 --> 00:57:36,010
Danas su svi zaboravili Davyja Crocketta, slavnog trapera.
1114
00:57:36,750 --> 00:57:38,951
Ali to me je učinilo pravom zvijezdom u cijelom Alžiru.
1115
00:57:40,430 --> 00:57:43,810
Pjevao sam u studiju u ulici Hoche, opremljen od glave do pete poput njega.
1116
00:57:45,870 --> 00:57:47,830
Imao sam i njegovu poznatu andsku jaknu koja je došla
1117
00:57:47,831 --> 00:57:49,911
prodaje se na ekskluzivnim prodajnim mjestima u ulici Michelet.
1118
00:57:50,050 --> 00:57:51,310
Moja majka je bila ponosna, jer su svi u
1119
00:57:51,670 --> 00:57:55,950
susjedstvo je slušalo emisiju,
1120
00:57:56,150 --> 00:57:57,910
osim gospodina Boane, kožara iz ulice Babazoun.
1121
00:57:58,150 --> 00:57:59,170
Doviđenja, gospođo Ribaud.
1122
00:57:59,350 --> 00:58:00,390
Doviđenja, gospodine Boana.
1123
00:58:01,110 --> 00:58:02,110
...
1124
00:58:04,170 --> 00:58:05,190
Bok moja mala.
1125
00:58:09,550 --> 00:58:12,130
Ovo, upozoravam vas, skupo je.
1126
00:58:12,490 --> 00:58:13,030
Koliko? 25.000 franaka.
1127
00:58:14,250 --> 00:58:15,790
Ne, uvijek griješim.
1128
00:58:16,450 --> 00:58:17,450
250 novih franaka.
1129
00:58:19,710 --> 00:58:20,910
Imam samo 200 franaka.
1130
00:58:20,911 --> 00:58:22,431
To je za tatin rođendan.
1131
00:58:22,690 --> 00:58:25,731
Osvojio sam srebro na radijskom natjecanju i osvojio sam i ovaj sat.
1132
00:58:25,850 --> 00:58:27,170
Pjevao sam i na kolodvoru.
1133
00:58:27,171 --> 00:58:30,350
Ako ste pjevali u postu, odaberite 200 franaka.
1134
00:58:30,990 --> 00:58:32,350
Mogu li dobiti poklon kutiju?
1135
00:58:32,351 --> 00:58:34,350
Naravno, prekrasan papir za zamatanje.
1136
00:58:42,170 --> 00:58:43,170
Dakle, Joukoff,
1137
00:58:43,270 --> 00:58:44,690
Kakav ti je bio dan? Srednje, srednje.
1138
00:58:45,110 --> 00:58:48,690
Danas ljudi češće piju alkohol.
1139
00:58:48,990 --> 00:58:49,990
Isto i za mene.
1140
00:58:50,950 --> 00:58:52,810
Danas više nitko ne uzima taksije.
1141
00:58:52,890 --> 00:58:54,466
Danas sam odradio dvije utrke, dvije.
1142
00:58:54,490 --> 00:58:58,330
Svi se boje... svi se boje da će ih netko udariti, znaš.
1143
00:58:58,990 --> 00:58:59,990
...
1144
00:59:03,950 --> 00:59:06,550
Znate li koliko je Belavez potrošio u Gallia de Sant'Eugène?
1145
00:59:06,551 --> 00:59:07,750
Koliko? Koliko?
1146
00:59:07,751 --> 00:59:09,110
4-0!
1147
00:59:09,111 --> 00:59:10,650
Svi imaju vratove.
1148
00:59:10,930 --> 00:59:13,290
U pravu si, Jose. Nisu dobri ove godine.
1149
00:59:19,660 --> 00:59:20,660
Reci mi,
1150
00:59:21,840 --> 00:59:23,520
O čemu se ovdje radi?
1151
00:59:23,521 --> 00:59:25,580
Zvuči kao da ideš u Pariz?
1152
00:59:26,080 --> 00:59:27,640
Tvoja je žena rekla Pierrette.
1153
00:59:28,640 --> 00:59:29,040
...
1154
00:59:29,600 --> 00:59:31,520
Bojim se da će ovdje stvari krenuti po zlu, po mom mišljenju.
1155
00:59:31,540 --> 00:59:34,940
Možda ćemo morati stati na kraj našem Alžiru.
1156
00:59:35,100 --> 00:59:35,940
O čemu ti tamo pričaš?
1157
00:59:35,941 --> 00:59:38,420
Nema smisla.
1158
00:59:39,100 --> 00:59:41,280
Pariz! A zašto ne i Mađarska kad smo već kod toga, ha?
1159
00:59:42,160 --> 00:59:43,320
Budimpešta s Rusima? Ne, hvala.
1160
00:59:44,480 --> 00:59:46,640
Samo želim otići i vidjeti, za svaki slučaj.
1161
00:59:46,980 --> 00:59:48,380
Nađi krov, posao.
1162
00:59:48,820 --> 00:59:49,660
Nikad se ne zna.
1163
00:59:49,840 --> 00:59:51,180
Imam petero djece koju moram prehraniti.
1164
00:59:51,780 --> 00:59:53,200
Ovdje si kao kod kuće.
1165
00:59:54,440 --> 00:59:56,060
I Dina nikada neće biti vrijedna toga.
1166
00:59:57,360 --> 01:00:00,161
Zamislite Lisu kako se pokušava popeti na Eiffelov toranj.
1167
01:00:04,980 --> 01:00:06,421
... ...
1168
01:00:07,240 --> 01:00:07,680
...
1169
01:00:08,200 --> 01:00:10,061
... ... ...
1170
01:00:15,200 --> 01:00:16,360
Moj rođendan, prijatelju.
1171
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
Hvala.
1172
01:00:20,990 --> 01:00:22,610
Pripremio sam ti piletinu, baš kako voliš.
1173
01:00:23,490 --> 01:00:25,270
I vinski letovi s gljivama.
1174
01:00:25,690 --> 01:00:26,690
...
1175
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
...
1176
01:00:30,230 --> 01:00:31,230
Sretan rođendan tata.
1177
01:00:31,930 --> 01:00:32,930
...
1178
01:00:50,480 --> 01:00:52,400
To je s novcem konkurencije.
1179
01:00:53,120 --> 01:00:54,120
...
1180
01:01:08,870 --> 01:01:09,970
Ovo je...
1181
01:01:11,070 --> 01:01:13,030
najveći dar mog života.
1182
01:01:13,910 --> 01:01:14,910
...
1183
01:01:18,470 --> 01:01:19,630
Pridržat ću.
1184
01:01:20,550 --> 01:01:21,550
Uvijek.
1185
01:01:22,510 --> 01:01:23,510
Biti.
1186
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
U mom srcu.
1187
01:01:27,960 --> 01:01:28,960
...
1188
01:01:33,460 --> 01:01:34,500
Hvala ti, sine moj.
1189
01:01:35,640 --> 01:01:48,740
... Sretan rođendan,
1190
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
naše najiskrenije želje.
1191
01:01:53,320 --> 01:01:58,660
... Neka nam ovo malo cvijeća donese sreću.
1192
01:01:58,740 --> 01:02:00,401
... ... ...
1193
01:02:07,720 --> 01:02:09,260
Što radiš s ovim?
1194
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
To je bakina kutija uspomena.
1195
01:02:12,340 --> 01:02:14,300
Zamolio me je da ga ispunim tijekom putovanja.
1196
01:02:14,880 --> 01:02:15,880
...
1197
01:02:17,640 --> 01:02:18,860
Je li to to, to? Hrana za životinje.
1198
01:02:22,180 --> 01:02:24,720
Moj otac ga je nosio na svojoj legionarskoj uniformi.
1199
01:02:24,721 --> 01:02:25,721
...
1200
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
...
1201
01:02:29,440 --> 01:02:31,420
Tu je i šalica za kavu bake Lise.
1202
01:02:31,680 --> 01:02:33,160
... Nevjerojatno je.
1203
01:02:39,250 --> 01:02:40,330
I tebe također, zadržao ga je.
1204
01:02:40,790 --> 01:02:41,790
Ovo je ludo.
1205
01:02:42,290 --> 01:02:43,610
Josette mi ga je dala.
1206
01:02:44,290 --> 01:02:45,290
...
1207
01:03:24,190 --> 01:03:25,830
Je li ovo putovanje tužno za tebe? Djelomično da.
1208
01:03:29,090 --> 01:03:30,090
...
1209
01:03:31,250 --> 01:03:33,066
Znaš, bili smo stvarno zabavno pleme.
1210
01:03:33,090 --> 01:03:33,330
...
1211
01:03:33,810 --> 01:03:38,490
Moj otac i njegova obrijana glava, moja majka, moja braća...
1212
01:03:39,950 --> 01:03:41,210
Sjećam se da smo se vraćali jedne nedjelje
1213
01:03:41,630 --> 01:03:43,610
s plaže svi isto odjeveni.
1214
01:03:45,290 --> 01:03:46,850
Bilo je tako vruće u autobusu
1215
01:03:47,470 --> 01:03:49,030
da je cijela obitelj zaspala.
1216
01:03:49,590 --> 01:03:50,951
...Ali ne ja.
1217
01:03:52,230 --> 01:03:53,290
Pretvarao/la sam se.
1218
01:03:54,170 --> 01:03:55,170
...
1219
01:03:55,610 --> 01:03:56,850
Svi ljudi su nas gledali.
1220
01:03:58,790 --> 01:03:59,790
I bilo me sram.
1221
01:04:01,750 --> 01:04:03,310
...Znam da nije ispravno...
1222
01:04:04,010 --> 01:04:05,070
Ali to je istina.
1223
01:04:08,010 --> 01:04:09,650
Danas se sramim samog sebe.
1224
01:04:10,510 --> 01:04:11,510
...
1225
01:04:14,100 --> 01:04:15,340
Nisi gladan/gladna?
1226
01:04:16,520 --> 01:04:17,540
Stvarno sam gladan/gladna.
1227
01:04:18,340 --> 01:04:19,340
Idemo jesti? Hajde.
1228
01:04:32,270 --> 01:04:33,270
...
1229
01:04:35,390 --> 01:04:37,030
Teta, odakle je došao ovaj policijski pendrek? Ne znam.
1230
01:04:38,170 --> 01:04:39,490
Ali da, znaš to vrlo dobro.
1231
01:04:40,930 --> 01:04:43,270
Tijekom iskrcavanja sreo je američkog vojnika.
1232
01:04:43,490 --> 01:04:45,290
Koje je to godine opet bilo?
1233
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
43.
1234
01:04:47,490 --> 01:04:48,810
42. Ali ne volim o tome pričati.
1235
01:04:49,370 --> 01:04:50,370
Nema štete.
1236
01:04:50,770 --> 01:04:52,290
To je bilo prije nego što si se udala.
1237
01:04:53,110 --> 01:04:55,550
Zvao se Bob. Bio je u vojnoj policiji.
1238
01:04:55,770 --> 01:04:57,090
I imao je zastrašujući štap.
1239
01:04:57,350 --> 01:04:58,570
Znao je kako to iskoristiti.
1240
01:04:58,870 --> 01:04:59,870
Jednostavno jest.
1241
01:05:01,250 --> 01:05:02,250
...
1242
01:05:03,070 --> 01:05:04,070
...
1243
01:05:04,250 --> 01:05:05,651
... ...
1244
01:05:08,390 --> 01:05:10,150
A je li Sania još uvijek u Francuskoj?
1245
01:05:10,151 --> 01:05:11,191
Da, uskoro će se vratiti.
1246
01:05:13,370 --> 01:05:14,170
Ujače. Blago.
1247
01:05:14,171 --> 01:05:16,450
Zašto smo napravili pokvarenu tortu?
1248
01:05:16,870 --> 01:05:18,070
Ovo je sjajna priča.
1249
01:05:18,310 --> 01:05:18,670
Franjo.
1250
01:05:18,990 --> 01:05:20,350
Od kada je otišao? Prije dva tjedna.
1251
01:05:22,250 --> 01:05:24,058
Ostavljajući te samu s djecom, bez
1252
01:05:24,070 --> 01:05:25,810
reći gdje je, a ne reći kada će se vratiti.
1253
01:05:26,050 --> 01:05:27,690
A ako jest?
1254
01:05:28,250 --> 01:05:30,130
Večeras ću izvlačiti karte za tebe, moja jadna Dina.
1255
01:05:30,250 --> 01:05:32,746
Znaš, ne želim te brinuti, ali ima jedan u Maison Carrée.
1256
01:05:32,770 --> 01:05:33,770
Gospođa Chiche.
1257
01:05:33,890 --> 01:05:35,310
Hej? Gospođa Chiche.
1258
01:05:35,630 --> 01:05:36,430
Gospođa Chiche.
1259
01:05:36,610 --> 01:05:39,610
Njen muž je otišao u Marseille tražiti stan.
1260
01:05:40,110 --> 01:05:41,070
Našao je djevojku.
1261
01:05:41,071 --> 01:05:42,250
Nikad se nije vratio.
1262
01:05:42,390 --> 01:05:43,726
Pa, neka ga tamo nađe.
1263
01:05:43,750 --> 01:05:45,350
U svakom slučaju, neću se odavde pomaknuti.
1264
01:05:47,310 --> 01:05:48,310
Zabrinut/a sam.
1265
01:05:48,870 --> 01:05:49,870
Vidio sam dvije stvari.
1266
01:05:50,530 --> 01:05:52,690
To je bio prvi put da nas je otac napustio.
1267
01:05:54,850 --> 01:05:57,330
Vrijeme je prolazilo i više nikada nismo čuli za njega.
1268
01:05:59,710 --> 01:06:01,638
Tako sam svaki dan išao dalje
1269
01:06:01,650 --> 01:06:03,510
obalu kako bi se vidjelo dolazak brodova.
1270
01:06:05,010 --> 01:06:06,210
I svaki dan sam se tome nadao.
1271
01:06:08,710 --> 01:06:09,750
Molim te Bože.
1272
01:06:13,150 --> 01:06:14,190
Natjeraj ga da se vrati.
1273
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
Natjeraj ga da se vrati.
1274
01:06:18,590 --> 01:06:19,610
O, Bitka.
1275
01:06:21,010 --> 01:06:21,450
DA.
1276
01:06:21,810 --> 01:06:23,110
Hoće li se vratiti, što misliš?
1277
01:06:23,990 --> 01:06:25,110
Naravno da će se vratiti.
1278
01:06:25,810 --> 01:06:27,666
Nije dezerter, tvoj otac. Poznajem ga.
1279
01:06:27,690 --> 01:06:28,690
Vratit ću se.
1280
01:06:30,530 --> 01:06:31,530
Borba?
1281
01:06:52,500 --> 01:06:53,800
I što?
1282
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Ah, ovo su moje narukvice.
1283
01:06:56,860 --> 01:06:58,700
To je bilo za Antoineovo rođenje.
1284
01:07:00,700 --> 01:07:02,140
Ovo je bilo za tebe, Jacquie.
1285
01:07:03,660 --> 01:07:05,420
Ova dvojica su bila za Mathiasa i Francka.
1286
01:07:06,180 --> 01:07:07,580
A ovo je za Helese.
1287
01:07:08,260 --> 01:07:10,700
Pri svakom rođenju tvoj otac mi je dao prekrasan dar.
1288
01:07:11,040 --> 01:07:12,040
I zlatni su.
1289
01:07:12,300 --> 01:07:14,340
A sutra ću ih uplatiti na općinski kredit.
1290
01:07:14,500 --> 01:07:15,780
Hoćete li ih prodati?
1291
01:07:16,860 --> 01:07:17,520
NE. Ne ne.
1292
01:07:17,560 --> 01:07:18,996
Samo će mi posuditi nešto novca.
1293
01:07:19,020 --> 01:07:20,100
Sredit će ih.
1294
01:07:22,200 --> 01:07:23,380
Što je nokat?
1295
01:07:23,381 --> 01:07:24,661
Tako se to zove.
1296
01:07:25,020 --> 01:07:26,380
Ne, to se zove globalno milosrđe.
1297
01:07:31,240 --> 01:07:31,560
Utičnica.
1298
01:07:32,180 --> 01:07:33,180
Zaradit će više novca.
1299
01:07:34,160 --> 01:07:35,160
Ali ne, Cherine.
1300
01:07:36,040 --> 01:07:37,680
Ona je tvoja. Osvojio si je. Zadrži je.
1301
01:07:38,440 --> 01:07:38,900
Ha?
1302
01:07:38,901 --> 01:07:40,260
Jesi li siguran/sigurna? Ali da.
1303
01:07:41,220 --> 01:07:42,900
Pogledaj kako je tvoj brat sladak.
1304
01:07:44,540 --> 01:07:46,900
Čim tata stigne, odvest će ih natrag.
1305
01:07:46,901 --> 01:07:48,421
Ha? Siguran sam da se neće vratiti.
1306
01:07:49,220 --> 01:07:51,020
Što si rekao? Neće se vratiti.
1307
01:07:51,180 --> 01:07:53,400
Da, vratit će se. Ruko! Zašto to kažeš?
1308
01:07:53,401 --> 01:07:55,200
On će nas napustiti. Ona će nas ostaviti.
1309
01:07:55,460 --> 01:07:57,260
Siguran sam Jackie... Što si rekla?
1310
01:07:59,960 --> 01:08:00,680
Jednostavno jest!
1311
01:08:00,681 --> 01:08:01,921
Siguran sam da će se vratiti!
1312
01:08:03,560 --> 01:08:05,360
Stanite! Dosta, oboje!
1313
01:08:05,361 --> 01:08:06,660
Jackie!
1314
01:08:07,080 --> 01:08:08,060
Gotovo je!
1315
01:08:08,061 --> 01:08:09,720
Zar ne vidiš da sam umoran/umorna? Iznenađen/a si.
1316
01:08:25,680 --> 01:08:27,160
I kavu iz Nysije, molim.
1317
01:08:27,380 --> 01:08:28,380
U trenutku.
1318
01:08:30,180 --> 01:08:31,220
Koliko ti dugujem?
1319
01:08:32,140 --> 01:08:33,320
To je puno, zar ne? 550 franaka.
1320
01:08:33,321 --> 01:08:35,060
Bit će sve u redu.
1321
01:08:35,800 --> 01:08:36,800
I evo ga.
1322
01:08:38,040 --> 01:08:39,040
Hvala.
1323
01:08:39,440 --> 01:08:41,440
Možete mi otkazati kredit.
1324
01:08:41,560 --> 01:08:42,596
Vidiš, obećao sam ti.
1325
01:08:42,620 --> 01:08:44,021
Hoćete li doći i dovesti ga, gospođo Dina? Odustanite.
1326
01:08:47,140 --> 01:08:48,781
Srećom, moj muž nije ovdje.
1327
01:08:49,800 --> 01:08:50,800
Dobar dan.
1328
01:08:51,300 --> 01:08:52,300
Dobro jutro.
1329
01:08:58,780 --> 01:09:00,720
Bok, Nelly. Dobro jutro.
1330
01:09:01,060 --> 01:09:02,440
Kako je? Ideš li na plažu?
1331
01:09:03,320 --> 01:09:05,800
Zaljubljena sam u Francuza iz Francuske.
1332
01:09:06,600 --> 01:09:07,260
Zabavi se.
1333
01:09:07,440 --> 01:09:08,440
Hvala.
1334
01:09:09,160 --> 01:09:10,160
Dobar dan.
1335
01:09:12,360 --> 01:09:12,920
Mama, pogledaj.
1336
01:09:13,240 --> 01:09:14,800
Dovoljno da traje barem tjedan dana.
1337
01:09:16,480 --> 01:09:17,480
Evo, pomoći ću ti.
1338
01:09:17,640 --> 01:09:18,640
Ethne! Sjedni.
1339
01:09:20,800 --> 01:09:23,960
Što misliš, mama?
1340
01:09:23,961 --> 01:09:24,520
Sonja,
1341
01:09:24,960 --> 01:09:27,140
Vratio se iz Pariza, ali na čemu radi?
1342
01:09:27,141 --> 01:09:28,000
Gdje je voda? Sonja.
1343
01:09:28,001 --> 01:09:29,001
Sonja.
1344
01:09:39,140 --> 01:09:40,140
Sonja.
1345
01:09:50,020 --> 01:09:51,160
Nisam ništa našao/našla.
1346
01:09:52,080 --> 01:09:53,020
Gdje je voda?
1347
01:09:53,021 --> 01:09:54,660
Nije važno, vratio si se.
1348
01:09:57,260 --> 01:09:58,780
Vratio se.
1349
01:09:58,920 --> 01:09:59,640
Tata!
1350
01:09:59,641 --> 01:10:00,641
Vratio se, tata.
1351
01:10:00,780 --> 01:10:01,780
Ti si to izmislio/la.
1352
01:10:06,480 --> 01:10:07,160
Nellie!
1353
01:10:07,161 --> 01:10:09,160
S tobom razgovaram!
1354
01:10:09,161 --> 01:10:10,161
...
1355
01:10:26,420 --> 01:10:27,420
...
1356
01:10:30,180 --> 01:10:31,180
...
1357
01:10:31,760 --> 01:10:33,361
... ...
1358
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
...
1359
01:10:40,640 --> 01:10:42,241
... ...
1360
01:10:43,900 --> 01:10:45,500
Događa se slučajno.
1361
01:10:46,640 --> 01:10:47,640
Utičnica.
1362
01:10:48,160 --> 01:10:49,636
Vrlo je lijepo, to su rimske ruševine.
1363
01:10:49,660 --> 01:10:50,820
Nikad nisi čitao/čitala Camusa? Nikad.
1364
01:10:51,300 --> 01:10:52,300
Voljet ćeš.
1365
01:10:52,840 --> 01:10:53,840
Hvala.
1366
01:10:59,240 --> 01:11:00,760
Koliko ti je trebalo da ga pročitaš?
1367
01:11:01,100 --> 01:11:02,100
Ne znam, tri dana.
1368
01:11:07,680 --> 01:11:09,556
Dovraga, to je ključ. Nikad ne mogu pronaći onog pravog.
1369
01:11:09,580 --> 01:11:10,780
Ah, zdravo, gospodine Benahim.
1370
01:11:11,080 --> 01:11:12,080
Ah, zdravo, mala moja.
1371
01:11:12,260 --> 01:11:13,840
Možete li reći ocu da bih ga volio vidjeti? Da, gospodine.
1372
01:11:13,841 --> 01:11:14,841
Hvala.
1373
01:11:14,980 --> 01:11:17,040
Ah, evo ga. Dođi. Sve sam pripremio.
1374
01:11:19,580 --> 01:11:21,260
Imate li kakvih novosti iz ureda? Da, da.
1375
01:11:21,261 --> 01:11:22,920
Otišao sam u...
1376
01:11:23,400 --> 01:11:24,660
Ali gdje si onda bio/bila?
1377
01:11:24,661 --> 01:11:26,021
Čekamo te satima.
1378
01:11:27,460 --> 01:11:28,660
Bila sam s Josette.
1379
01:11:29,320 --> 01:11:31,160
Uh, zaljubljen je!
1380
01:11:31,161 --> 01:11:33,640
Šuti i jedi. Inače ću ti dati još jednu.
1381
01:11:33,740 --> 01:11:34,900
Pogledaj što mi je dao.
1382
01:11:35,820 --> 01:11:37,020
Kaže da je to odlično.
1383
01:11:37,160 --> 01:11:39,176
Događa se u Tipazi. Čini se vrlo lijepim.
1384
01:11:39,200 --> 01:11:40,240
Hoćemo li otići i posjetiti se?
1385
01:11:40,760 --> 01:11:42,040
Gdje se nalazi Tipaza?
1386
01:11:42,041 --> 01:11:43,361
...To je papagaj.
1387
01:11:47,250 --> 01:11:47,890
Ah, da, tata.
1388
01:11:48,110 --> 01:11:49,406
Na stepenicama je vlasnik.
1389
01:11:49,430 --> 01:11:50,430
Želi te vidjeti.
1390
01:11:52,770 --> 01:11:53,890
Što ćeš mu reći?
1391
01:11:53,891 --> 01:11:55,331
Nismo plaćali mjesecima.
1392
01:11:56,790 --> 01:11:57,790
Dobro jutro.
1393
01:11:57,870 --> 01:11:58,870
Ne smetati? Ne, bok.
1394
01:11:58,871 --> 01:11:59,430
Lijepo je.
1395
01:12:05,670 --> 01:12:07,910
Moj sin me zamolio da ga provjerim.
1396
01:12:08,050 --> 01:12:09,290
Sjednite, gospodine Benahim.
1397
01:12:10,870 --> 01:12:12,230
Trebam li kavu? Drago mi je.
1398
01:12:15,610 --> 01:12:16,730
I ja imam djecu.
1399
01:12:17,050 --> 01:12:18,050
Ima ih troje.
1400
01:12:18,270 --> 01:12:20,350
Svi su doktori, čak i moja kći.
1401
01:12:20,850 --> 01:12:21,970
Jako, jako sam ponosan/ponosna.
1402
01:12:22,590 --> 01:12:24,850
Zato se u školi moraš jako truditi.
1403
01:12:25,050 --> 01:12:27,010
Na ovaj način, tvoj otac će biti ponosan na tebe.
1404
01:12:27,170 --> 01:12:28,250
U redu, gospodine Benahim.
1405
01:12:28,290 --> 01:12:30,266
Pravila sam kolačiće, krune i krokete.
1406
01:12:30,290 --> 01:12:30,810
Želiš li malo? Bilo bi mi zadovoljstvo.
1407
01:12:30,811 --> 01:12:32,290
Hvala.
1408
01:12:37,790 --> 01:12:39,946
Gospodin Ferro mi je upravo rekao da nas napušta.
1409
01:12:39,970 --> 01:12:41,610
Odlazi u Španjolsku kako bi se pridružio svojoj djeci.
1410
01:12:41,890 --> 01:12:43,870
Otkad mu je supruga umrla, osjeća se potpuno usamljeno.
1411
01:12:45,410 --> 01:12:46,410
U redu.
1412
01:12:46,730 --> 01:12:47,330
U redu.
1413
01:12:47,570 --> 01:12:49,450
Moja jadna majka je učinila isto.
1414
01:12:51,510 --> 01:12:52,510
Ah!
1415
01:12:53,210 --> 01:12:54,410
Gospođica Ajej!
1416
01:12:54,411 --> 01:12:56,430
Jeste li iz Costantina? Deveti.
1417
01:12:56,431 --> 01:12:58,790
Ah! Ne, zato.
1418
01:13:00,550 --> 01:13:01,650
..
1419
01:13:02,410 --> 01:13:04,030
Mi smo iz Colomb-Béchara.
1420
01:13:04,630 --> 01:13:06,110
Ali imamo obitelj Atlemsen.
1421
01:13:06,370 --> 01:13:08,350
Ah! Atlemsen!
1422
01:13:08,351 --> 01:13:09,710
Zajedno smo, Atlemsen.
1423
01:13:09,950 --> 01:13:11,990
Da, Atlemsen. Išao sam na hodočašće.
1424
01:13:11,991 --> 01:13:13,046
tamo s mojom majkom kad sam bio mali.
1425
01:13:13,070 --> 01:13:14,070
Ah, majko! Prekrasna bivša.
1426
01:13:14,530 --> 01:13:16,890
Prekrasna bivša.
1427
01:13:17,210 --> 01:13:19,910
Znaš da na groblju Atlemsen
1428
01:13:20,010 --> 01:13:22,050
Pokopan je rabin. Bio je svetac.
1429
01:13:22,250 --> 01:13:25,210
I štovali su ga i muslimani i Židovi.
1430
01:13:25,630 --> 01:13:27,030
Rijetko je! Rabin.
1431
01:13:27,031 --> 01:13:29,050
Pa poslušaj, savjetujem ti da
1432
01:13:29,170 --> 01:13:31,290
uzmi garderobu gospodina Ferra.
1433
01:13:31,690 --> 01:13:34,331
Stan je veći i nećete morati plaćati stanarinu.
1434
01:13:35,110 --> 01:13:37,070
Sve što trebaš učiniti je iznijeti smeće,
1435
01:13:37,071 --> 01:13:39,330
zatvori vrata noću i dostavi poštu.
1436
01:13:40,590 --> 01:13:41,590
Hvala.
1437
01:13:41,930 --> 01:13:43,210
Vrlo je sladak.
1438
01:13:43,630 --> 01:13:44,790
Hvala vam, gospodine Benrime.
1439
01:13:44,950 --> 01:13:45,950
Hvala.
1440
01:13:47,550 --> 01:13:49,030
Sad idem po kavu.
1441
01:13:49,250 --> 01:13:51,070
Hajde, zagrijmo to.
1442
01:13:52,210 --> 01:13:53,830
Što je ovdje, tata? Moja sinagoga.
1443
01:13:57,230 --> 01:13:58,750
Ovdje sam proslavio svoju Bar Micvu.
1444
01:14:06,360 --> 01:14:08,360
Kako smo mogli biti tako zaboravljeni?
1445
01:14:12,240 --> 01:14:12,640
Hajde, nemoj
1446
01:14:12,760 --> 01:14:13,820
Smijem li ostati ovdje.
1447
01:14:41,930 --> 01:14:43,270
A kako je tvoja majka?
1448
01:14:43,390 --> 01:14:44,630
Nisi mi rekao za nju.
1449
01:14:44,750 --> 01:14:46,570
U redu, u redu.
1450
01:14:47,790 --> 01:14:48,790
Ne mijenja se puno.
1451
01:14:49,750 --> 01:14:50,830
Ali ona je krenula dalje.
1452
01:14:51,210 --> 01:14:52,650
Pa, tako piše.
1453
01:14:53,890 --> 01:14:54,890
A ti?
1454
01:14:56,850 --> 01:14:58,270
Ne mogu to učiniti.
1455
01:14:59,910 --> 01:15:01,690
Kako to želiš zaboraviti?
1456
01:15:04,930 --> 01:15:06,050
Jesam li ja odavde?
1457
01:15:07,050 --> 01:15:08,330
Jesam li ja odande?
1458
01:15:09,010 --> 01:15:11,110
I za promjenu, tamo je Francuska.
1459
01:15:16,560 --> 01:15:18,340
Što, dugo si to čuvao/čuvala? Ona je moja majka.
1460
01:15:19,140 --> 01:15:21,400
Razumijem što ovdje nazivamo slavom.
1461
01:15:22,240 --> 01:15:23,720
Pravo na ljubav bez mjere.
1462
01:15:24,720 --> 01:15:25,720
Sve je rečeno.
1463
01:15:26,460 --> 01:15:27,500
To je Camusova knjiga.
1464
01:15:28,160 --> 01:15:29,160
Najljepši.
1465
01:15:29,780 --> 01:15:30,780
Satipasa.
1466
01:15:31,100 --> 01:15:32,580
Je li to ljubavna priča?
1467
01:15:34,240 --> 01:15:35,240
Ako želimo, da.
1468
01:15:36,380 --> 01:15:37,420
Ali ne za ženu.
1469
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Za jednu državu.
1470
01:15:42,440 --> 01:15:46,040
Vidiš, kada sam snimao ovaj film,
1471
01:15:46,820 --> 01:15:48,940
Mislio sam da želim oživjeti nestali svijet.
1472
01:15:49,020 --> 01:15:51,200
Ali istina je, htjela sam
1473
01:15:51,960 --> 01:15:53,400
shvatiti odakle sam došao.
1474
01:15:55,140 --> 01:15:56,140
Tko sam zapravo bio/bila.
1475
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
Dakle?
1476
01:15:59,220 --> 01:16:00,600
Jesi li razumio/razumjela? Walou.
1477
01:16:03,160 --> 01:16:05,360
To je bila jedina arapska riječ koju je moj otac znao.
1478
01:16:11,070 --> 01:16:12,070
Da, sine moj.
1479
01:16:12,730 --> 01:16:13,730
Ovako je.
1480
01:16:18,990 --> 01:16:20,670
Ne znaš kako dalje, dušo, sve će biti u redu.
1481
01:16:21,230 --> 01:16:22,230
Tata, dolazi.
1482
01:16:30,670 --> 01:16:30,990
Majka.
1483
01:16:31,610 --> 01:16:32,370
Tata, dolazi.
1484
01:16:32,570 --> 01:16:33,570
U redu.
1485
01:16:37,280 --> 01:16:38,240
Što mu je?
1486
01:16:38,241 --> 01:16:40,041
Ne znam, znoji se od jutros.
1487
01:16:40,520 --> 01:16:41,580
Jeste li imali temperaturu?
1488
01:16:41,581 --> 01:16:43,240
Da, ima 39 i pol godina, skoro 40.
1489
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Ne osjećam se dobro.
1490
01:16:45,860 --> 01:16:47,100
Srećom si došao kući.
1491
01:16:47,960 --> 01:16:48,960
Antonio.
1492
01:16:51,320 --> 01:16:52,320
Odgovori mi.
1493
01:16:53,100 --> 01:16:54,100
Antonio.
1494
01:16:54,360 --> 01:16:55,360
Odgovori mi, draga.
1495
01:16:57,060 --> 01:16:58,220
Što radiš?
1496
01:16:59,660 --> 01:17:00,820
Ali kamo ideš?
1497
01:17:00,821 --> 01:17:02,000
Mali će umrijeti.
1498
01:17:02,280 --> 01:17:03,280
Mama, stani, lekcija.
1499
01:17:04,700 --> 01:17:06,320
Sanya, kamo ideš? U bolnicu.
1500
01:17:08,240 --> 01:17:09,340
U čemu je problem?
1501
01:17:09,341 --> 01:17:11,260
Što je moguće?
1502
01:17:11,261 --> 01:17:12,660
Nabavio sam ti taksi.
1503
01:17:13,500 --> 01:17:15,860
Što je, Antonio?
1504
01:17:15,861 --> 01:17:17,360
Ne znam, draga moja.
1505
01:17:19,300 --> 01:17:20,300
Majka.
1506
01:17:25,340 --> 01:17:26,900
Što si uzeo/uzela?
1507
01:17:26,901 --> 01:17:28,020
Ne znam, draga moja.
1508
01:17:31,140 --> 01:17:31,460
Majka.
1509
01:17:31,461 --> 01:17:33,500
U čemu je problem?
1510
01:17:33,840 --> 01:17:34,160
Ne znam, draga moja.
1511
01:17:34,161 --> 01:17:35,161
Ima meningitis.
1512
01:17:40,180 --> 01:17:41,180
Antonio, pogledaj me.
1513
01:17:41,260 --> 01:17:42,260
Antonio, pogledaj me.
1514
01:17:42,960 --> 01:17:44,160
Hajde, stavimo je u operacijsku salu.
1515
01:17:44,240 --> 01:17:45,240
Hvala.
1516
01:17:49,920 --> 01:17:50,920
Sve će biti u redu, Antoine.
1517
01:18:02,580 --> 01:18:03,600
Jesi li me vidio/vidjela?
1518
01:18:03,601 --> 01:18:10,440
Kao i sva djeca.
1519
01:18:11,980 --> 01:18:18,160
Želite li cigaretu, doktore? U Budimpešti.
1520
01:18:27,980 --> 01:18:29,780
Treba malo lijeka, onda ću prestati...
1521
01:18:30,480 --> 01:18:31,360
Nedostaje li vam Mađarska?
1522
01:18:31,361 --> 01:18:33,600
Mađarska da, ne komunisti.
1523
01:18:34,660 --> 01:18:38,440
Dakle, znate doktore, s Legijom sam vidio toliko zemalja.
1524
01:18:39,700 --> 01:18:42,840
Saigon, Hanoi, Damask, shvaćate li poantu? Ne baš.
1525
01:18:44,720 --> 01:18:47,600
Nikad nisam otišao odavde, kao većina nas.
1526
01:18:47,780 --> 01:18:51,740
Pa, neću te plašiti, ali morat ćeš se pripremiti,
1527
01:18:51,760 --> 01:18:53,860
jer će Alžirci vratiti zemlju.
1528
01:18:56,700 --> 01:18:58,140
Misliš li ovo? Naravno i sigurno.
1529
01:19:01,360 --> 01:19:04,520
Istovremeno, bili bi u pravu, ovo je njihov dom.
1530
01:19:08,460 --> 01:19:11,160
Prvi put čujem Francuza odavde da tako nešto kaže.
1531
01:19:14,980 --> 01:19:17,900
Hajde, idite kući, gospodine Lissner, mi ćemo se pobrinuti za Antoinea.
1532
01:19:18,780 --> 01:19:19,620
Hvala vam Doktore.
1533
01:19:19,760 --> 01:19:20,760
Laku noć.
1534
01:19:26,950 --> 01:19:28,230
Draga, jesi li čula?
1535
01:19:30,130 --> 01:19:32,230
Vidio si, otvorio je oči.
1536
01:19:32,231 --> 01:19:33,231
Hajde.
1537
01:19:34,350 --> 01:19:34,750
Dobro jutro.
1538
01:19:35,070 --> 01:19:35,750
Pozdrav doktore.
1539
01:19:35,950 --> 01:19:36,830
Pozdrav doktore.
1540
01:19:36,831 --> 01:19:37,310
Zbogom, zbogom.
1541
01:19:37,710 --> 01:19:38,710
Pozdrav djeco.
1542
01:19:39,710 --> 01:19:40,710
U to vrijeme?
1543
01:19:41,250 --> 01:19:42,770
Kako se osjećaš, Antoine, jutros?
1544
01:19:43,690 --> 01:19:44,490
Antonio?
1545
01:19:44,491 --> 01:19:45,950
Jesi li me dobro pojeo/la? Dobro sam.
1546
01:19:45,951 --> 01:19:49,190
Ne brini, izlazi u petak.
1547
01:19:49,370 --> 01:19:49,610
OH.
1548
01:19:49,830 --> 01:19:50,830
OH.
1549
01:19:51,310 --> 01:19:54,190
Možeš zahvaliti svom ocu, bio bi odličan liječnik.
1550
01:19:56,450 --> 01:19:57,450
Sve će biti u redu.
1551
01:19:57,750 --> 01:19:58,230
Dobar dan.
1552
01:19:58,370 --> 01:19:59,370
Hvala vam Doktore.
1553
01:19:59,850 --> 01:20:00,490
Dakle, završimo.
1554
01:20:00,491 --> 01:20:00,690
Hvala.
1555
01:20:00,990 --> 01:20:01,790
Kako ide?
1556
01:20:01,791 --> 01:20:03,130
Uplašio si nas, ha?
1557
01:20:04,050 --> 01:20:05,350
Učenici su vrlo dobri.
1558
01:20:05,650 --> 01:20:06,830
Čak je već i dobra u tome.
1559
01:20:07,010 --> 01:20:08,570
Vratio je obraze, boju.
1560
01:20:08,670 --> 01:20:10,550
Bio je snažan i bit će odličan vojnik.
1561
01:20:11,750 --> 01:20:12,810
Da, kao tata.
1562
01:20:13,110 --> 01:20:15,850
Gospodine Lissner, mogu li Vam nešto reći?
1563
01:20:16,850 --> 01:20:19,090
Tvoj sin mi je rekao da stvarno voliš nogomet.
1564
01:20:19,570 --> 01:20:21,790
Hoćeš li ići u Saint-Eugène gledati utakmicu?
1565
01:20:21,791 --> 01:20:24,090
Da, događa se, ako imam mjesta.
1566
01:20:25,590 --> 01:20:26,710
Ove nedjelje, nemojte ići tamo.
1567
01:20:36,230 --> 01:20:36,670
Jeste li čuli?
1568
01:20:36,671 --> 01:20:39,950
Mržnji napadi danas poslijepodne na tribinama gradskog stadiona u Alžiru.
1569
01:20:40,170 --> 01:20:44,450
Bomba u napuštenoj torbi uzrokovala je 8 smrtnih slučajeva i 30 ozljeda, od kojih je 20 bilo teških.
1570
01:20:44,730 --> 01:20:46,971
Očito je da je utakmica između Gallije de
1571
01:20:46,983 --> 01:20:49,930
Maskara Saint-Eugène i AGSM de Mascara je ukinuta.
1572
01:20:50,030 --> 01:20:51,730
Vojne vlasti su sve uzele.
1573
01:20:55,550 --> 01:20:56,690
Jeste li čuli?
1574
01:20:56,691 --> 01:21:00,150
Da, siromašni ljudi umiru, to je strašno.
1575
01:21:02,170 --> 01:21:03,710
Što radimo za ložu?
1576
01:21:05,270 --> 01:21:06,550
I dalje bi bilo lijepo, zar ne?
1577
01:21:07,090 --> 01:21:09,450
Veće je nego ovdje i bilo bi mjesta za mamu.
1578
01:21:10,390 --> 01:21:11,390
Više ne znam.
1579
01:21:16,200 --> 01:21:20,140
Što je liječnik rekao u bolnici prije nego što je mališan izašao?
1580
01:21:20,141 --> 01:21:21,941
Nismo trebali ići na nogomet danas.
1581
01:21:22,580 --> 01:21:23,580
Dakle?
1582
01:21:23,800 --> 01:21:25,366
Dakle, to znači da je znao za
1583
01:21:25,378 --> 01:21:27,240
bomba na stadionu Saint-Eugène.
1584
01:21:27,820 --> 01:21:30,116
A ako je i znao, to je bilo zato što je kovao zavjeru s FLN-om.
1585
01:21:30,140 --> 01:21:31,820
Možda će ih čak i on napraviti.
1586
01:21:32,300 --> 01:21:33,300
Kao i djevojka.
1587
01:21:33,860 --> 01:21:35,080
Bože moj, to nije moguće.
1588
01:21:36,100 --> 01:21:38,540
Čini li to sin Benaimov?
1589
01:21:38,541 --> 01:21:40,160
Izabrao je stranu, to je sve.
1590
01:21:40,480 --> 01:21:43,080
Ne zaboravite, vi ste više Alžirci nego Alžirci.
1591
01:21:43,360 --> 01:21:44,920
Židovi, vi ste Berberi.
1592
01:21:45,220 --> 01:21:46,936
Ali što govoriš? Mi smo Francuzi.
1593
01:21:46,960 --> 01:21:48,400
Od kada? Niti sto godina.
1594
01:21:49,440 --> 01:21:52,620
Crémieux vas je, time što vas je učinio Francuzom, odvojio od vaših korijena.
1595
01:21:52,621 --> 01:21:53,621
To je i učinio.
1596
01:21:57,760 --> 01:21:59,140
Hoćete li ga prijaviti? Da.
1597
01:21:59,141 --> 01:22:01,580
Tko će mi vjerovati? Hajde, spavaj.
1598
01:22:13,660 --> 01:22:15,660
Gdje je jadnik umro?
1599
01:22:22,520 --> 01:22:23,640
U Férotu,
1600
01:22:24,340 --> 01:22:25,780
Nađa ga pozdravlja.
1601
01:22:27,380 --> 01:22:28,380
Nađa.
1602
01:22:28,620 --> 01:22:42,930
Tamo je.
1603
01:22:43,630 --> 01:22:44,630
Hajde.
1604
01:22:44,990 --> 01:22:46,430
SPUSTI SE. SPUSTI SE.
1605
01:22:52,090 --> 01:22:53,090
Dobro jutro gospodine.
1606
01:22:53,770 --> 01:22:54,770
Dobro jutro.
1607
01:22:55,050 --> 01:22:57,230
O. Dobro jutro.
1608
01:22:58,390 --> 01:22:59,310
Dobro jutro gospodine.
1609
01:22:59,390 --> 01:23:02,070
Vidiš, svejedno te dočekujem, kao obitelj.
1610
01:23:02,510 --> 01:23:03,510
NE.
1611
01:23:03,950 --> 01:23:05,410
Jacques. Moje dijete.
1612
01:23:06,050 --> 01:23:07,870
Sonja, moja kći. Moja žena, Fortuna.
1613
01:23:07,990 --> 01:23:09,670
I moj veliki dečko, Daniel, kojeg poznaješ.
1614
01:23:10,330 --> 01:23:10,650
Dobro jutro.
1615
01:23:11,330 --> 01:23:12,310
Kako si, Antonio? Dobro jutro.
1616
01:23:12,750 --> 01:23:13,990
Imaš divnog dečka.
1617
01:23:14,170 --> 01:23:16,370
Malo smo razgovarali o filmu dok je bio u bolnici.
1618
01:23:16,610 --> 01:23:19,450
Hajde, hajde, dođi u moj ured. Riješit ćemo naše male poslove.
1619
01:23:20,730 --> 01:23:21,730
Tamo je.
1620
01:23:25,690 --> 01:23:26,950
Dođi, uđi. Uđi, uđi.
1621
01:23:28,870 --> 01:23:29,870
Pa. Ključevi.
1622
01:23:30,930 --> 01:23:33,650
Novine. Izvolite. Sve na adresi 7 rue du Lézard.
1623
01:23:34,050 --> 01:23:35,370
Tada sam ugledao gospodina Ferraulta.
1624
01:23:35,630 --> 01:23:38,630
Ostavlja svoj namještaj. Dogovorio sam se s njim. Možeš ga zadržati.
1625
01:23:39,290 --> 01:23:40,910
Gle, ti si bivši vojnik.
1626
01:23:41,290 --> 01:23:44,286
Dakle, računam na tebe da uvedeš malo reda u zgradu.
1627
01:23:44,310 --> 01:23:45,350
Imam potpuno povjerenje.
1628
01:23:48,410 --> 01:23:50,850
Što se događa? Jesi li se predomislio/la?
1629
01:23:52,750 --> 01:23:53,750
NE. Ne ne.
1630
01:23:56,390 --> 01:23:58,630
Mogu li s vama otvoreno razgovarati, gospodine Benahim? Naravno.
1631
01:24:00,590 --> 01:24:02,630
To ti govori bivši legionar.
1632
01:24:03,790 --> 01:24:06,270
Slušaj me pažljivo. Budi oprezan.
1633
01:24:08,990 --> 01:24:10,290
Obratite pažnju na što?
1634
01:24:12,330 --> 01:24:13,650
Obratite pažnju na svoju djecu.
1635
01:24:14,950 --> 01:24:16,270
Oni rade stvari...
1636
01:24:17,470 --> 01:24:18,950
To bi ga moglo skupo koštati.
1637
01:24:26,870 --> 01:24:28,790
Što želiš znati?
1638
01:24:31,150 --> 01:24:33,430
Bio sam legionar, gospodine Benahim.
1639
01:24:34,370 --> 01:24:36,190
Rat se vodi između vojnika.
1640
01:24:36,550 --> 01:24:38,250
Ne između žena i djece.
1641
01:24:39,870 --> 01:24:41,910
Budi oprezan. To je sve.
1642
01:24:43,170 --> 01:24:44,170
Hvala.
1643
01:24:46,950 --> 01:24:48,050
Antonio, kako.
1644
01:24:53,540 --> 01:24:55,140
Kada ćemo se preseliti?
1645
01:24:55,141 --> 01:24:57,180
Brzo, sine moj. Uskoro.
1646
01:24:58,060 --> 01:24:59,060
Uskoro.
1647
01:25:00,360 --> 01:25:01,360
Uskoro.
1648
01:25:02,220 --> 01:25:02,860
Uskoro.
1649
01:25:03,080 --> 01:25:03,220
Uskoro.
1650
01:25:03,460 --> 01:25:03,640
Uskoro.
1651
01:25:04,440 --> 01:25:05,440
Uskoro.
1652
01:25:12,520 --> 01:25:13,520
Uskoro.
1653
01:25:13,700 --> 01:25:14,700
Uskoro.
1654
01:25:15,160 --> 01:25:15,800
Uskoro.
1655
01:25:15,801 --> 01:25:17,156
Neću te strpati u zatvor.
1656
01:25:17,180 --> 01:25:18,700
Smatraš li me malom djevojčicom ili što?
1657
01:25:18,701 --> 01:25:20,320
Ulica! Ulica! Ulica!
1658
01:25:23,460 --> 01:25:24,460
Ponavljam, ne mogu.
1659
01:25:24,960 --> 01:25:26,096
Koliko je daleko?
1660
01:25:26,120 --> 01:25:27,120
Potrudi se, Same.
1661
01:25:27,320 --> 01:25:29,000
Mama, ali tako je to. Potrudi se.
1662
01:25:29,340 --> 01:25:30,340
Hajde, hajde, stigli smo.
1663
01:25:34,660 --> 01:25:35,220
Obilazak.
1664
01:25:35,480 --> 01:25:36,576
Ali te ne mogu povesti.
1665
01:25:36,600 --> 01:25:37,800
Previše si debela. Hajde, Lisa.
1666
01:25:38,500 --> 01:25:39,500
Bravo, gospodine.
1667
01:25:41,860 --> 01:25:42,460
Bok Lisa.
1668
01:25:42,461 --> 01:25:43,760
.
1669
01:26:13,200 --> 01:26:14,700
Lako je, lako je.
1670
01:26:14,980 --> 01:26:16,700
Evo nas, evo nas.
1671
01:26:17,260 --> 01:26:18,320
To je sve, u redu.
1672
01:26:18,940 --> 01:26:20,820
To je sve, u redu.
1673
01:26:20,900 --> 01:26:22,220
Još jedan, još jedan.
1674
01:26:22,860 --> 01:26:24,260
Hajde, još tri.
1675
01:26:25,100 --> 01:26:26,180
U redu, u redu, u redu.
1676
01:26:28,420 --> 01:26:28,820
Ništa.
1677
01:26:28,960 --> 01:26:29,080
Ništa.
1678
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Ništa.
1679
01:26:32,320 --> 01:26:34,180
Samo naprijed, samo naprijed.
1680
01:26:35,060 --> 01:26:36,060
Odvojite vrijeme, pokušajte.
1681
01:26:39,280 --> 01:26:40,660
Što se događa?
1682
01:26:40,661 --> 01:26:42,220
Umirem, umirem.
1683
01:26:43,120 --> 01:26:43,920
Umirem.
1684
01:26:44,060 --> 01:26:45,220
Prestani, nije dobro, ne.
1685
01:26:45,560 --> 01:26:46,560
Umirem.
1686
01:26:47,340 --> 01:26:48,340
Imam ideju.
1687
01:26:49,960 --> 01:26:51,040
Nadam se da je dobro.
1688
01:26:51,180 --> 01:26:52,180
Vidjet ćeš.
1689
01:26:56,520 --> 01:26:57,320
Vrlo tiho.
1690
01:26:57,380 --> 01:26:58,380
Tu je i kanarinska lopta.
1691
01:26:58,760 --> 01:26:59,760
Nježno.
1692
01:27:00,940 --> 01:27:01,940
Vrlo tiho.
1693
01:27:02,700 --> 01:27:03,700
Pogledaj me, pogledaj me.
1694
01:27:10,850 --> 01:27:11,850
U redu.
1695
01:27:13,970 --> 01:27:15,010
Pogledaj je, pogledaj je.
1696
01:28:10,130 --> 01:28:11,570
Mislim da će nam ovdje biti dobro.
1697
01:28:12,890 --> 01:28:15,210
Djeca su sretna u svojoj novoj sobi.
1698
01:28:17,430 --> 01:28:18,990
I majka u svom kavezu.
1699
01:28:19,910 --> 01:28:20,910
Kakav smijeh.
1700
01:28:22,350 --> 01:28:23,350
I evo ga.
1701
01:28:23,670 --> 01:28:25,010
Osudili su Benaïja.
1702
01:28:25,790 --> 01:28:26,530
Vlasnik?
1703
01:28:26,531 --> 01:28:27,390
Ali što je učinio?
1704
01:28:27,391 --> 01:28:28,391
Ali ne, ne on.
1705
01:28:28,430 --> 01:28:29,510
Njegov sin, Toubib.
1706
01:28:29,670 --> 01:28:30,910
Zašto me nikad ne slušaš?
1707
01:28:30,911 --> 01:28:31,911
Ali slušam te.
1708
01:28:32,410 --> 01:28:34,970
Kako možemo izliječiti ljude i sve
1709
01:28:34,971 --> 01:28:35,430
istovremeno gradeći bombe da ih ubiju?
1710
01:28:35,450 --> 01:28:36,510
Ne razumijem.
1711
01:28:37,370 --> 01:28:38,970
Činio se tako dragim, taj doktor.
1712
01:28:40,110 --> 01:28:41,430
Tako slatko. Strašno je.
1713
01:28:41,810 --> 01:28:43,906
A njegov otac, jadničak, kako nesretan mora biti.
1714
01:28:43,930 --> 01:28:44,510
O, slušaj.
1715
01:28:44,570 --> 01:28:47,290
FLN proglašava neograničeni opći štrajk.
1716
01:28:47,730 --> 01:28:48,930
Svugdje. Također i za škole.
1717
01:28:49,510 --> 01:28:50,750
Što? Hoće li više biti škola?
1718
01:28:50,751 --> 01:28:51,990
Ali što ću učiniti?
1719
01:28:51,991 --> 01:28:54,351
Ali ne, ne za Francuze. Samo za Arape.
1720
01:28:55,770 --> 01:28:56,770
Srećom, hvala Bogu.
1721
01:28:56,810 --> 01:28:58,230
Arapi će sve zatvoriti.
1722
01:28:58,310 --> 01:29:00,790
To je još uvijek ono što je Legija.
1723
01:29:01,670 --> 01:29:02,650
Što to znači?
1724
01:29:02,651 --> 01:29:04,270
To znači da je sranje, Angelo.
1725
01:29:04,970 --> 01:29:06,810
Dina, sutra idi u kupovinu.
1726
01:29:07,030 --> 01:29:07,950
Mnogi, čujete li me?
1727
01:29:07,951 --> 01:29:09,050
I s čime?
1728
01:29:10,690 --> 01:29:12,270
Hajde, svi sada u krevet.
1729
01:29:12,710 --> 01:29:13,990
Trčim, sutra je škola.
1730
01:29:14,030 --> 01:29:15,646
Oh, čitajte djeci, svom ocu, rekao je.
1731
01:29:15,670 --> 01:29:16,990
Laku noć, sine moj.
1732
01:29:17,890 --> 01:29:18,890
Laku noć, veliki dečko.
1733
01:29:20,470 --> 01:29:21,630
Laku noć, moj Jacques.
1734
01:29:23,390 --> 01:29:24,390
Laku noć mama.
1735
01:29:25,490 --> 01:29:26,750
U alžirskoj kasbi, gdje je imperativ
1736
01:29:26,930 --> 01:29:30,930
poziv na opći štrajk osam
1737
01:29:30,931 --> 01:29:32,730
dana koje je pokrenuo FLN pronašli su
1738
01:29:33,010 --> 01:29:36,530
povoljan odgovor, snage sigurnosti,
1739
01:29:36,590 --> 01:29:38,310
od prvog dana upozoravali su trgovce.
1740
01:29:38,630 --> 01:29:43,190
Padobranci su posvuda podigli željezne zavjese i
1741
01:29:43,191 --> 01:29:44,471
Otvorili su zatvorene trgovine, ostavljajući stražara na vratima.
1742
01:29:44,730 --> 01:29:46,430
Kao što vidiš, tvojih muslimanskih drugova nema tamo.
1743
01:29:46,431 --> 01:29:48,590
Ovaj štrajk će vjerojatno potrajati.
1744
01:29:48,650 --> 01:29:50,350
I to je jako tužno. Koliko
1745
01:29:51,290 --> 01:29:52,606
tebi, nastavit ćeš raditi.
1746
01:29:52,630 --> 01:29:54,966
I ne želim, čuješ me, ne želim pucnjeve u bokove.
1747
01:29:54,990 --> 01:29:56,550
Stvarno bih volio/voljela štrajkati.
1748
01:29:56,551 --> 01:29:57,551
Tišina!
1749
01:29:58,230 --> 01:30:00,470
Slušaj me pažljivo. Ako imaš prijatelje
1750
01:30:00,550 --> 01:30:01,610
Alžirci, ne ustručavajte se dati im svoje
1751
01:30:01,611 --> 01:30:03,731
lekcije kako bi mogli nastaviti pratiti program.
1752
01:30:03,830 --> 01:30:04,990
Ovo je jedan od načina da im se pomogne.
1753
01:30:05,650 --> 01:30:07,030
Ovaj štrajk je apsurdan.
1754
01:30:07,070 --> 01:30:09,306
Nema ništa gluplje od sprječavanja djece da uče.
1755
01:30:09,330 --> 01:30:10,930
I mi, vaši učitelji, smo ovdje da
1756
01:30:10,931 --> 01:30:12,870
boriti se protiv mračnjaštva i gluposti.
1757
01:30:16,570 --> 01:30:17,930
Hajde, svi sada na nastavu.
1758
01:30:19,650 --> 01:30:20,650
Hajde.
1759
01:30:24,880 --> 01:30:26,340
Hej, Fatma, odlazi!
1760
01:30:26,341 --> 01:30:27,341
Izbrisano! Živim na broju 7.
1761
01:30:32,350 --> 01:30:35,130
Kako da se sada vratim kući?
1762
01:30:35,131 --> 01:30:36,771
Prođi kroz katedralu, ovdje je zatvoreno.
1763
01:30:37,910 --> 01:30:39,210
Ne idemo tamo, izlazimo.
1764
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
...
1765
01:30:54,700 --> 01:30:55,700
...
1766
01:30:59,300 --> 01:31:00,300
...
1767
01:31:00,820 --> 01:31:01,820
...
1768
01:31:02,760 --> 01:31:04,121
... ...
1769
01:31:14,940 --> 01:31:15,940
...
1770
01:31:16,480 --> 01:31:17,480
...
1771
01:31:36,050 --> 01:31:38,250
Što radiš ovdje?
1772
01:31:38,251 --> 01:31:39,370
Gdje je tvoj brat? S bakom.
1773
01:31:42,290 --> 01:31:43,650
Imaš li puno domaće zadaće? Da, puno.
1774
01:31:49,360 --> 01:31:50,760
Hoćeš li mi dati nešto novca?
1775
01:31:50,960 --> 01:31:52,200
Idem u kino u četvrtak.
1776
01:31:52,360 --> 01:31:55,480
U kinu? O ne, ima ušiju u sobama, rekla mi je gospođa Murphy.
1777
01:31:55,940 --> 01:31:57,060
A onda, ako želiš ići,
1778
01:31:57,180 --> 01:31:58,460
samo moraš zaraditi novac.
1779
01:31:59,780 --> 01:32:02,040
Pogledajte svo ovo peglanje, po ovoj vrućini.
1780
01:32:03,780 --> 01:32:04,780
Mama? Imam ideju.
1781
01:32:13,510 --> 01:32:14,910
To je 3 franka za cijelu košaru.
1782
01:32:15,210 --> 01:32:16,790
Slažemo se, zar ne?
1783
01:32:16,791 --> 01:32:19,270
Ali gdje si naučio tako peglati?
1784
01:32:20,070 --> 01:32:21,070
Pogledao sam tatu, to je sve.
1785
01:32:22,550 --> 01:32:24,690
I postat ćeš legionar, sviđa li se i njemu? Nikad.
1786
01:32:28,610 --> 01:32:30,050
Koji film želiš ići gledati?
1787
01:32:30,051 --> 01:32:31,971
Moja zvijer ide u rat, s Brigitte Bardot.
1788
01:32:32,470 --> 01:32:34,430
Sviđa mi se Brigitte Bardot, lijepa je.
1789
01:32:36,150 --> 01:32:37,070
Znaš što, sine moj?
1790
01:32:37,071 --> 01:32:38,071
U pravu si.
1791
01:32:38,310 --> 01:32:39,310
Dobro je kino.
1792
01:32:40,390 --> 01:32:42,030
Kad gledamo film, sve zaboravimo.
1793
01:32:42,250 --> 01:32:43,510
Pranje rublja, posuđe, pa čak i
1794
01:32:44,070 --> 01:32:45,250
ludilo muškaraca.
1795
01:32:45,690 --> 01:32:46,690
I njihove gluposti također.
1796
01:32:48,350 --> 01:32:50,550
Ah! Moje mlijeko!
1797
01:33:11,330 --> 01:33:12,670
Zaljubio/la sam se u tebe!
1798
01:33:12,671 --> 01:33:14,290
Jeste li vi gospođa Fernandes? DA.
1799
01:33:15,030 --> 01:33:15,670
Dobro jutro gospođo.
1800
01:33:15,750 --> 01:33:18,450
Zovem se Babette, dolazim iz Conflansa, u ime Simona.
1801
01:33:18,650 --> 01:33:20,790
Imaš li Simona, maršala logičara?
1802
01:33:20,791 --> 01:33:22,231
Ne poznajem Conflansa rođenog kao Simon.
1803
01:33:22,570 --> 01:33:24,306
I nemam vremena da se upoznamo.
1804
01:33:24,330 --> 01:33:25,490
Da, molim te, mala moja.
1805
01:33:26,170 --> 01:33:28,670
Hajde, Gabi! Otvori kapke!
1806
01:33:28,671 --> 01:33:30,390
Hajde da se nađemo!
1807
01:33:32,010 --> 01:33:33,230
Ah, ali jesi li već tamo?
1808
01:33:33,231 --> 01:33:34,350
Dođi mi pomoći, teško je.
1809
01:33:36,030 --> 01:33:38,650
Jack. Ooh! Što još imaš?
1810
01:33:38,651 --> 01:33:40,830
Pa koliko dugo se ovo već događa?
1811
01:33:40,831 --> 01:33:41,830
Ali na što se žališ?
1812
01:33:41,831 --> 01:33:43,590
Misliš da te nisam vidio/vidjela?
1813
01:33:44,490 --> 01:33:45,670
Gdje to radiš s pekarom?
1814
01:33:45,671 --> 01:33:47,650
Na vrećama brašna?
1815
01:33:49,370 --> 01:33:50,910
Na vrećama brašna?
1816
01:33:50,911 --> 01:33:52,690
Ne, ali nasmijava li te to što me zezaš?
1817
01:33:53,110 --> 01:33:54,290
Nasmijava li te ovo?
1818
01:33:55,050 --> 01:33:56,410
Jeste li čuli, djeco?
1819
01:33:56,411 --> 01:33:58,750
Tvoja majka mi se ruga!
1820
01:33:59,130 --> 01:34:00,450
Odustani! Lud si!
1821
01:34:00,451 --> 01:34:02,250
Nisam lud! To si ti, potpuno lud!
1822
01:34:02,251 --> 01:34:03,790
Nisam lud/a!
1823
01:34:03,791 --> 01:34:06,570
Tvoja majka je drolja! Jeste li čuli, djeco?
1824
01:34:06,571 --> 01:34:09,170
Kurva! To ti je majka!
1825
01:34:10,570 --> 01:34:11,930
Umoran/a sam od tebe!
1826
01:34:11,931 --> 01:34:13,670
Muka mi je od ove cure!
1827
01:34:14,890 --> 01:34:16,490
Čuješ li me? Ubit ću je!
1828
01:34:16,491 --> 01:34:18,390
Čuješ li me? Ubit ću je!
1829
01:34:18,391 --> 01:34:19,391
Odustani!
1830
01:34:19,650 --> 01:34:22,630
Večera! Večera! Oglašavanje!
1831
01:34:25,450 --> 01:34:26,690
U redu je, mama!
1832
01:34:26,691 --> 01:34:28,530
Mama! Mama!
1833
01:34:28,531 --> 01:34:38,540
Ali što ovdje imaš?
1834
01:34:38,541 --> 01:34:38,980
Ha?
1835
01:34:39,460 --> 01:34:41,580
Samo sam htio biti tih neko vrijeme. To je sve.
1836
01:34:46,300 --> 01:34:47,960
Hajde, Antonio.
1837
01:34:48,420 --> 01:34:49,420
Kamo idemo? U kino.
1838
01:34:50,280 --> 01:34:51,280
Čekaj, čekaj, mama.
1839
01:34:57,160 --> 01:34:58,340
Ne vraćaj se, mama!
1840
01:34:58,341 --> 01:34:59,880
Mama!
1841
01:35:00,380 --> 01:35:01,380
Samia!
1842
01:35:01,920 --> 01:35:03,280
Zar te nije sram!
1843
01:35:04,380 --> 01:35:06,400
Zar te nije sram!
1844
01:35:07,400 --> 01:35:07,960
Tamo!
1845
01:35:07,961 --> 01:35:09,420
Mama, što ćemo vidjeti?
1846
01:35:09,421 --> 01:35:10,580
Babette ide u rat.
1847
01:35:10,900 --> 01:35:11,900
Već sam vidio/la.
1848
01:35:12,060 --> 01:35:13,540
Pa, vidjet ćeš opet.
1849
01:35:17,800 --> 01:35:19,680
Dobro jutro. Dva sata bez prekida, molim.
1850
01:35:20,180 --> 01:35:20,640
Evo ti.
1851
01:35:20,760 --> 01:35:21,760
Hvala.
1852
01:35:24,060 --> 01:35:24,520
Hvala.
1853
01:35:24,521 --> 01:35:25,521
Hvala.
1854
01:35:26,740 --> 01:35:27,740
Dobra projekcija.
1855
01:35:29,040 --> 01:35:30,040
BOK.
1856
01:35:30,160 --> 01:35:31,160
Hvala.
1857
01:35:34,090 --> 01:35:36,230
Baš u Alžiru, u
1858
01:35:36,390 --> 01:35:37,790
tok masiva
1859
01:35:38,070 --> 01:35:40,670
operacija, pripremljena u
1860
01:35:40,671 --> 01:35:42,730
najveća tajna, tj.
1861
01:35:42,810 --> 01:35:47,010
Stara Casbah je zaključana već 7.
1862
01:35:47,110 --> 01:35:51,690
000 muškaraca dok su, pod nadzorom helikoptera, policijske snage pretraživale arapski grad kroz tisuću uličica, kuću po kuću.
1863
01:35:51,870 --> 01:35:54,690
Zaplijenjene su velike zalihe oružja i uhapšeno je gotovo 500 ljudi.
1864
01:35:54,730 --> 01:35:55,730
Među osumnjičenicima je nekoliko terorističkih vođa.
1865
01:35:56,730 --> 01:35:57,730
Alžir diše...
1866
01:36:00,690 --> 01:36:01,690
.
1867
01:36:04,670 --> 01:36:05,670
Tvoja torba.
1868
01:36:06,490 --> 01:36:07,490
...
1869
01:36:08,350 --> 01:36:09,350
Hajde.
1870
01:36:09,590 --> 01:36:10,290
Simone!
1871
01:36:10,291 --> 01:36:11,291
...
1872
01:36:13,230 --> 01:36:14,330
Kamo ideš ovako?
1873
01:36:14,331 --> 01:36:16,691
U teretani. Tata želi da boksam.
1874
01:36:16,790 --> 01:36:17,770
Boks? Da.
1875
01:36:17,771 --> 01:36:19,730
To je da se branimo, kaže.
1876
01:36:20,550 --> 01:36:21,710
U perolakoj, dakle.
1877
01:36:21,950 --> 01:36:23,850
Vrlo pernato. Ako misliš da ona to želi.
1878
01:36:24,190 --> 01:36:25,570
O, Antonio! Simone!
1879
01:36:26,270 --> 01:36:27,590
Kako ide? Kako ide.
1880
01:36:27,591 --> 01:36:30,350
Dakle, evo nas.
1881
01:36:31,150 --> 01:36:31,810
Gdje? U Perpignanu.
1882
01:36:31,811 --> 01:36:35,371
Moj otac je našao posao, a moja majka radi na suncu.
1883
01:36:36,430 --> 01:36:37,970
Hoćemo li se ikada više vidjeti? Oh ne.
1884
01:36:37,971 --> 01:36:40,931
Ali pisat ću ti da ti dam svoju adresu.
1885
01:36:41,730 --> 01:36:43,486
Imate sreće, vi Arapi.
1886
01:36:43,510 --> 01:36:44,990
Nećeš otići. Pobijedio si.
1887
01:36:45,290 --> 01:36:46,610
Ovdje je, kod kuće, sada.
1888
01:36:48,370 --> 01:36:49,810
Nisam zamišljao/la takve stvari.
1889
01:36:50,410 --> 01:36:51,730
Trebalo bi biti tužno bez tebe.
1890
01:36:52,090 --> 01:36:53,090
Idemo, prijatelju.
1891
01:36:56,980 --> 01:36:57,980
Što ima brate?
1892
01:36:58,460 --> 01:37:01,800
Što ima brate.
1893
01:37:01,840 --> 01:37:02,820
Jeste li dobro, prijatelji? Kako ide?
1894
01:37:04,660 --> 01:37:05,660
...
1895
01:37:08,240 --> 01:37:11,601
... ... ... ... ...
1896
01:37:32,480 --> 01:37:34,521
Da...
1897
01:37:36,460 --> 01:37:38,341
... ...
1898
01:37:44,240 --> 01:37:47,080
Što ima brate.
1899
01:37:47,081 --> 01:37:48,840
?,...
1900
01:37:49,660 --> 01:37:50,320
15 godina.
1901
01:37:50,440 --> 01:37:53,060
Kad je tata umro, izgubili smo sve zbog njegovog partnera.
1902
01:37:54,380 --> 01:37:57,360
Moral, sve je zadržao. Mlin, kuću.
1903
01:37:57,860 --> 01:37:59,260
I Mimé je postala njezina sluškinja.
1904
01:37:59,880 --> 01:38:00,880
Morali su!
1905
01:38:01,880 --> 01:38:03,180
Kakav kreten, ovaj Morali!
1906
01:38:03,181 --> 01:38:04,341
Pozdrav, nije za djecu.
1907
01:38:05,060 --> 01:38:06,460
Znam što je kreten.
1908
01:38:06,840 --> 01:38:08,360
Znaš što je to?
1909
01:38:12,840 --> 01:38:14,900
Ne misliš li da sam malo smršavio/la, halo? Malo.
1910
01:38:17,720 --> 01:38:19,020
Zašto je došao sa svojom djevojkom?
1911
01:38:19,021 --> 01:38:21,260
Jeste li vidjeli ovaj trik? Pravi karbat!
1912
01:38:21,620 --> 01:38:23,100
Prestani! Slatka mi je!
1913
01:38:23,420 --> 01:38:25,180
Znaš kako je mršava, jadna je!
1914
01:38:25,181 --> 01:38:26,980
Ona ne jede ništa, jadnica!
1915
01:38:26,981 --> 01:38:29,021
Čini se da je to moderno među Francuskinjama!
1916
01:38:29,320 --> 01:38:31,680
Ne znaju što muškarci vole, nesretnice!
1917
01:38:33,720 --> 01:38:34,720
Preselio se!
1918
01:38:35,640 --> 01:38:36,620
Pogledajte kako se kreće!
1919
01:38:36,621 --> 01:38:39,400
O da! Bijeli Mabruk!
1920
01:38:40,440 --> 01:38:42,920
Čini se kao da smo me Mathias i ja stalno udarali!
1921
01:38:42,921 --> 01:38:44,860
Ali ne želiš znati koliko sam sretan/sretna!
1922
01:38:44,861 --> 01:38:46,340
Kažemo to kad je prvi put!
1923
01:38:46,860 --> 01:38:47,960
Vidjet ćeš!
1924
01:38:48,500 --> 01:38:49,940
Za stolom!
1925
01:38:51,580 --> 01:38:53,160
Prekrasna si draga moja!
1926
01:38:53,161 --> 01:38:54,660
Zaustavi Lili!
1927
01:38:54,661 --> 01:38:56,020
Stavio je pečat na to!
1928
01:38:58,920 --> 01:39:00,400
Dosta, djeco!
1929
01:39:00,401 --> 01:39:02,100
Izlazi ispod stola!
1930
01:39:02,101 --> 01:39:03,880
Dakle, to je to!
1931
01:39:03,881 --> 01:39:05,840
Konačno si to uspio/uspjela!
1932
01:39:05,841 --> 01:39:07,220
Trebalo ti je puno vremena!
1933
01:39:07,880 --> 01:39:10,840
Za kada? Za četiri mjeseca, ako Bog da!
1934
01:39:10,841 --> 01:39:11,841
Ali vrijeme je!
1935
01:39:18,280 --> 01:39:19,020
On, kako si?
1936
01:39:19,021 --> 01:39:20,320
Naravno da je to u redu!
1937
01:39:26,180 --> 01:39:28,540
Jesi li vidio što se dogodilo jučer blizu Saint-Eugènea?
1938
01:39:28,541 --> 01:39:30,580
Nakon bombe u kasinu Corniche?
1939
01:39:30,581 --> 01:39:31,740
Osam mrtvih!
1940
01:39:31,741 --> 01:39:32,980
Osamdeset ozlijeđenih!
1941
01:39:33,460 --> 01:39:34,260
Kakva šteta!
1942
01:39:34,261 --> 01:39:36,800
Dirigent koji je umro mi je prijatelj!
1943
01:39:36,801 --> 01:39:39,082
Ovo je razlog da se auto baci u more!
1944
01:39:39,600 --> 01:39:41,480
S cijelom arapskom obitelji unutra!
1945
01:39:42,320 --> 01:39:44,100
Kao rezultat toga, svi su se srušili u stijenu!
1946
01:39:44,101 --> 01:39:45,240
Čak i djeca!
1947
01:39:45,580 --> 01:39:47,020
Ali tko je ovo učinio?
1948
01:39:47,021 --> 01:39:49,940
Ne znam, ludi prosvjednici, to je sve!
1949
01:39:49,941 --> 01:39:51,341
Ali svi smo dobro živjeli zajedno!
1950
01:39:52,160 --> 01:39:53,280
Rat je!
1951
01:39:53,281 --> 01:39:54,540
Jadna bijela djevojka!
1952
01:39:56,460 --> 01:39:58,540
Stvarno mislim da nam je ovdje sve uništeno!
1953
01:40:00,940 --> 01:40:02,320
Ali zašto bismo trebali otići?
1954
01:40:02,820 --> 01:40:03,840
Ovo je naš dom!
1955
01:40:03,841 --> 01:40:04,740
Dobri smo!
1956
01:40:04,741 --> 01:40:06,820
Vrijeme je prekrasno, sunce sija, more se sjaji!
1957
01:40:06,821 --> 01:40:07,900
Moja žena je u pravu!
1958
01:40:08,760 --> 01:40:10,740
Prije koliko vremena su naše obitelji stigle u Alžir?
1959
01:40:10,741 --> 01:40:11,700
Eh Lisa?
1960
01:40:11,701 --> 01:40:12,780
Evo i ovoga!
1961
01:40:14,860 --> 01:40:17,600
Atlasi, guebali, prilozi!
1962
01:40:17,601 --> 01:40:18,900
Bili smo tamo od početka!
1963
01:40:18,901 --> 01:40:21,120
Imamo Arape, Turke, čak i Rimljane!
1964
01:40:21,121 --> 01:40:21,320
Vidiš!
1965
01:40:21,620 --> 01:40:22,180
Romani?
1966
01:40:22,181 --> 01:40:24,480
Da, sine moj, prije romana bili smo tamo!
1967
01:40:24,481 --> 01:40:25,640
Želi li tko rižu?
1968
01:40:25,641 --> 01:40:26,801
Daj mi malo, idemo!
1969
01:40:27,240 --> 01:40:29,200
Daj mi i malo ćufti, dobre su!
1970
01:40:30,220 --> 01:40:32,260
Ona ih dobro oraspoloži, moja žena!
1971
01:40:33,920 --> 01:40:35,260
Kako si mama?
1972
01:40:36,620 --> 01:40:38,340
Dolje je!
1973
01:40:38,740 --> 01:40:39,740
O da, u redu!
1974
01:40:40,620 --> 01:40:41,800
Malo umoran/a!
1975
01:40:41,801 --> 01:40:42,801
Ali idemo!
1976
01:40:43,660 --> 01:40:44,940
Slušaj, idem u Marseille!
1977
01:40:44,941 --> 01:40:47,000
Seri na mene i vratit ću se, okej?
1978
01:40:47,340 --> 01:40:48,340
Da!
1979
01:40:54,780 --> 01:40:55,140
Hajde!
1980
01:40:55,141 --> 01:40:57,060
Nećeš ostati ovakav!
1981
01:40:57,500 --> 01:40:59,660
Moraš ići na rendgen prsnog koša!
1982
01:41:01,260 --> 01:41:02,980
Kad se vratim, idem doktoru!
1983
01:41:04,360 --> 01:41:05,840
Nije Benaim, ha!
1984
01:41:06,480 --> 01:41:07,600
U rupi je!
1985
01:41:07,601 --> 01:41:09,100
Sretan rođendan draga!
1986
01:41:09,101 --> 01:41:10,540
Sretan rođendan!
1987
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
Ah!
1988
01:41:14,580 --> 01:41:15,840
Ah, u redu!
1989
01:41:15,841 --> 01:41:16,740
Hajde!
1990
01:41:16,741 --> 01:41:18,660
Idemo se fotografirati!
1991
01:41:18,661 --> 01:41:21,000
Ajde, svi se smiješe!
1992
01:41:21,680 --> 01:41:22,500
Pažnja!
1993
01:41:22,501 --> 01:41:25,260
I evo ga!
1994
01:41:25,261 --> 01:41:28,020
Ali ne, čekaj, napravi to ponovno, imao sam zatvorene oči!
1995
01:41:28,021 --> 01:41:29,740
Ali ne, nećemo ništa vidjeti!
1996
01:41:29,741 --> 01:41:31,920
Svijeće!
1997
01:41:31,921 --> 01:41:33,100
Uvijek ovako s njim!
1998
01:41:33,900 --> 01:41:34,780
Hajde!
1999
01:41:34,781 --> 01:41:35,781
Hajde!
2000
01:41:43,660 --> 01:41:45,700
Coco se nikada nije vratila iz Marseillea.
2001
01:41:48,400 --> 01:41:50,300
Tuberkuloza mu je uništila pluća.
2002
01:41:51,100 --> 01:41:52,800
Otišao je s posljednjom cigaretom.
2003
01:41:54,160 --> 01:41:57,040
Lisa nije mogla podnijeti život bez svog dragog sina.
2004
01:41:58,360 --> 01:41:59,480
I znali smo to.
2005
01:42:00,940 --> 01:42:02,740
Jednog jutra osjetila se umorno.
2006
01:42:03,140 --> 01:42:06,420
Tako je okupio svoju djecu i unuke oko svog kreveta.
2007
01:42:06,960 --> 01:42:09,880
Pogledao nas je jednog za drugim s velikim osmijehom.
2008
01:42:10,700 --> 01:42:11,780
Podigao je ruku.
2009
01:42:12,580 --> 01:42:15,200
Rekao je… Hvala vam svima.
2010
01:42:16,060 --> 01:42:17,580
A onda je zatvorio oči.
2011
01:42:17,880 --> 01:42:18,880
I otišla je.
2012
01:42:32,700 --> 01:42:33,800
Koja je godina?
2013
01:42:33,801 --> 01:42:36,620
Možda je 1960. ili 1959. godina.
2014
01:42:36,660 --> 01:42:38,580
Ne znam, malo sam zbunjen/a.
2015
01:42:39,320 --> 01:42:40,320
59...
2016
01:42:40,500 --> 01:42:44,020
Adjéj, Adjéj Lucien... Adjéj Philippe...
2017
01:42:44,580 --> 01:42:49,560
Lisa, Lisa... Lisa... Prilagođena Lisa... Prilagođena Lisa... To je to.
2018
01:42:49,700 --> 01:42:51,880
Kutija 56, idi 5.
2019
01:42:52,140 --> 01:42:53,300
Ovuda.
2020
01:43:04,630 --> 01:43:05,750
Kvadrat 56...
2021
01:43:08,050 --> 01:43:09,170
Kvadrat 56...
2022
01:43:26,760 --> 01:43:27,900
Vidiš, plakat ćeš.
2023
01:43:28,500 --> 01:43:29,500
Ne ne.
2024
01:43:30,040 --> 01:43:31,220
Tražim grob.
2025
01:43:32,720 --> 01:43:34,400
Siguran sam da je to slučaj.
2026
01:43:34,780 --> 01:43:35,780
Oni jesu.
2027
01:43:39,820 --> 01:43:40,820
Ali je tamo.
2028
01:43:40,940 --> 01:43:42,960
Obitelj Adjéj. Pronašao sam je.
2029
01:43:44,200 --> 01:43:45,200
Evo ti.
2030
01:43:46,760 --> 01:43:48,040
Tvoja prabaka, Lisa.
2031
01:43:48,400 --> 01:43:50,200
Claude Adjej. Tko je bio? Moj ujak.
2032
01:43:50,980 --> 01:43:51,980
Zvali smo je Koko.
2033
01:43:52,040 --> 01:43:53,180
Ona je također moja teta.
2034
01:43:54,860 --> 01:43:57,580
Celeste, Clarette i Blanche.
2035
01:43:57,760 --> 01:43:58,780
Umrla je na porodu 1961. godine.
2036
01:44:00,000 --> 01:44:02,036
To znači da je umrla bez djece.
2037
01:44:02,060 --> 01:44:03,560
Ali imao je dvije specijalnosti.
2038
01:44:03,580 --> 01:44:05,460
Kuhajte i izliječite tonzilitis.
2039
01:44:16,510 --> 01:44:17,910
Jesi li se upravo oprostio/la?
2040
01:44:19,230 --> 01:44:20,310
Čim su te imali
2041
01:44:21,130 --> 01:44:22,170
znao, svi bi te voljeli.
2042
01:44:23,350 --> 01:44:24,350
Koliko su me voljeli.
2043
01:44:29,010 --> 01:44:30,810
Dame, dame, gospodo, dobra večer.
2044
01:44:30,890 --> 01:44:33,370
Film je prvi put prikazan na televiziji u Alžiru.
2045
01:44:33,530 --> 01:44:36,990
Henrija Verneuila pod naslovom Krava i zatočenik.
2046
01:44:37,150 --> 01:44:38,150
Dobra večer.
2047
01:44:39,070 --> 01:44:47,580
Gospodine, gospođo, a ovo je nepristojan lik.
2048
01:44:48,540 --> 01:44:49,540
Svinja.
2049
01:44:49,780 --> 01:44:51,180
Lucia je u pravu, oni su Englezi.
2050
01:44:51,280 --> 01:44:52,720
Ali kao što znaš, nisi ništa vidio.
2051
01:44:52,920 --> 01:44:54,480
Ne moraš ih vidjeti da bi ih čuo/čula.
2052
01:44:55,500 --> 01:44:55,860
Oni jesu.
2053
01:44:56,160 --> 01:44:58,060
Dakle, kakav je ovaj film? Ne znam.
2054
01:44:58,061 --> 01:45:00,120
Tek je počelo.
2055
01:45:00,380 --> 01:45:02,440
Slušaj, starče, nemam razloga
2056
01:45:02,441 --> 01:45:03,721
ljudi poput tebe koji me drže ovdje.
2057
01:45:03,880 --> 01:45:05,700
Znaš, biti tamo ili u Parizu,
2058
01:45:05,820 --> 01:45:07,340
ali ovdje sam, barem, kod kuće.
2059
01:45:07,460 --> 01:45:09,820
Problem je što se ovdje ne osjećam kao kod kuće.
2060
01:45:10,200 --> 01:45:12,600
Rekli bi mi da će trajati dvije godine, pet godina.
2061
01:45:12,640 --> 01:45:14,440
Pa, neću pričati. Sigurno ne.
2062
01:45:14,540 --> 01:45:16,700
Ali odlučit ću se i brojati dane.
2063
01:45:17,020 --> 01:45:18,140
Hajde, zbogom, starče.
2064
01:45:18,660 --> 01:45:20,920
Ne kriviš li me previše što sam te ovako ostavio?
2065
01:45:20,921 --> 01:45:22,020
Kokoši koje smo udarili.
2066
01:45:22,500 --> 01:45:24,880
Ah, što god mi rekli, Francuska je prekrasna zemlja.
2067
01:45:25,240 --> 01:45:26,240
Pogotovo u inozemstvu.
2068
01:45:26,980 --> 01:45:27,980
Boli me.
2069
01:45:28,600 --> 01:45:30,700
I s jedne strane je bolje jer evo te
2070
01:45:30,860 --> 01:45:34,780
kući, obavite svoje uobičajene stvari i onda shvatite jezik.
2071
01:45:35,020 --> 01:45:36,020
Hajde, izlazi odande.
2072
01:45:36,500 --> 01:45:37,500
Samo naprijed, skači!
2073
01:45:39,060 --> 01:45:40,340
Sjedni tamo, bolje ćeš vidjeti.
2074
01:45:41,420 --> 01:45:43,640
Misliš da te nisam vidio/la da dolaziš?
2075
01:45:43,641 --> 01:45:44,940
Ovo me čini tako sretnim.
2076
01:45:45,400 --> 01:45:46,400
Margarita!
2077
01:45:46,840 --> 01:45:47,600
Margherita, ostani po strani!
2078
01:45:47,601 --> 01:45:48,681
Dolaze ljudi.
2079
01:45:50,000 --> 01:45:51,080
Stani! Stani!
2080
01:45:55,980 --> 01:45:57,940
Stani! Odustani!
2081
01:45:59,690 --> 01:46:00,690
Ubijte ih!
2082
01:46:01,310 --> 01:46:02,310
Kako ide!
2083
01:46:02,750 --> 01:46:04,010
Želim ga živog!
2084
01:46:04,011 --> 01:46:08,510
Ubijte te rakune!
2085
01:46:08,511 --> 01:46:09,926
René, uđi u Jeep, idemo.
2086
01:46:09,950 --> 01:46:12,330
Preko!
2087
01:46:16,460 --> 01:46:17,640
Ulica! Ulica! Gdje je to?
2088
01:46:18,160 --> 01:46:19,500
Gdje je otišao po ovo?
2089
01:46:19,501 --> 01:46:21,021
S lijeve strane, mora ostati sa mnom.
2090
01:46:21,260 --> 01:46:22,860
Udarili smo ga svom snagom!
2091
01:46:23,260 --> 01:46:24,380
Ovdje, ovdje!
2092
01:46:25,300 --> 01:46:38,720
Dolazim, dolazim!
2093
01:46:40,760 --> 01:46:41,800
Raširi krila!
2094
01:46:47,300 --> 01:46:48,420
Što si, dovraga, radio?
2095
01:46:48,421 --> 01:46:48,780
Ha?
2096
01:46:49,340 --> 01:46:50,500
Dođi ovamo!
2097
01:46:50,501 --> 01:46:51,501
Jesi li mu pomogao/pomogla?
2098
01:46:52,680 --> 01:46:54,180
Ne stani, kretenu!
2099
01:46:54,181 --> 01:46:55,380
Nisam ja kreten!
2100
01:46:55,381 --> 01:46:56,740
Ja sam čuvar zgrade.
2101
01:46:56,940 --> 01:46:57,940
Hajde, okreni se.
2102
01:46:58,400 --> 01:46:59,620
Začepi!
2103
01:46:59,621 --> 01:47:02,100
Izbacite sve prištiće!
2104
01:47:02,580 --> 01:47:04,300
Hajde, potraži me sam!
2105
01:47:04,800 --> 01:47:08,880
Gdje je tvoj tata? Nije ovdje.
2106
01:47:09,500 --> 01:47:10,340
Hajde, stavi ih tamo.
2107
01:47:10,341 --> 01:47:11,341
Začepi!
2108
01:47:12,540 --> 01:47:14,120
Uzmi moju staru su-karticu.
2109
01:47:14,260 --> 01:47:15,260
Dođi ovamo!
2110
01:47:15,760 --> 01:47:17,420
Misliš li da te se boji?
2111
01:47:17,421 --> 01:47:19,240
Legija se nikada nije bojala parada.
2112
01:47:19,400 --> 01:47:20,820
Vi ste idioti!
2113
01:47:22,360 --> 01:47:23,860
Što se ovdje događa?
2114
01:47:23,861 --> 01:47:25,580
Moj poručniče, ja sam Francuz.
2115
01:47:26,720 --> 01:47:27,920
Legionar i odlikovan.
2116
01:47:28,140 --> 01:47:28,840
Da, to je to.
2117
01:47:29,120 --> 01:47:30,400
Obratite pažnju na glavu izvedbe.
2118
01:47:31,800 --> 01:47:33,240
Hajde, srušimo ih sve!
2119
01:47:33,680 --> 01:47:35,060
Želim ih sve vidjeti ovdje!
2120
01:47:36,140 --> 01:47:36,840
Ima jedan!
2121
01:47:36,841 --> 01:47:39,440
Jesu li svi tamo?
2122
01:47:40,340 --> 01:47:41,040
Nema više nikoga!
2123
01:47:41,041 --> 01:47:43,040
Nestao je, ovaj gubitnik!
2124
01:47:43,041 --> 01:47:44,041
Jesam!
2125
01:47:46,300 --> 01:47:47,900
Hajde, pokupimo ih sve!
2126
01:47:47,901 --> 01:47:48,640
Učini ovo! Osim njega.
2127
01:47:50,520 --> 01:47:52,760
Hajde, samo naprijed!
2128
01:47:52,761 --> 01:47:53,761
Hajde!
2129
01:47:54,600 --> 01:47:58,060
Ne postavljaj pitanja, požuri! Nije to ništa.
2130
01:48:02,860 --> 01:48:05,180
Nije to ništa, ljudi.
2131
01:48:27,320 --> 01:48:28,940
Ovdje sam, moj rezaču.
2132
01:48:59,760 --> 01:49:02,280
Géncour i Såp Alžir, obilježen povećanim nasiljem.
2133
01:49:02,380 --> 01:49:04,620
Jer istovremeno, susjedstva
2134
01:49:04,621 --> 01:49:06,400
Alžirski muslimani opijeni od
2135
01:49:06,820 --> 01:49:08,600
Vođe FLN-a izazvale su dan brutalnosti.
2136
01:49:08,860 --> 01:49:12,261
Pred večer nekoliko tisuća muslimana htjelo je napasti grad.
2137
01:49:12,380 --> 01:49:14,620
Ali drama se, budući da se nalazila tamo, dogodila.
2138
01:49:14,740 --> 01:49:17,520
Ali ne bismo trebali reći da nisu navratili
2139
01:49:17,521 --> 01:49:20,041
ne postavljaju ni sve Europljane ni sve muslimane.
2140
01:49:20,720 --> 01:49:24,080
A pouka koju će general izvući iz ovog posjeta s dramatičnim odjecima je
2141
01:49:24,180 --> 01:49:28,400
da sigurno nije sve izgubljeno s ovim tragičnim brojem od 84 smrtnih slučajeva.
2142
01:50:01,530 --> 01:50:03,470
Nije moguće. Zar ti se to ne bi svidjelo?
2143
01:50:03,482 --> 01:50:05,310
Jesmo li išli kod Blanche? Tamo je mirniji.
2144
01:50:05,670 --> 01:50:07,850
NE. Za nas je ovdje gotovo.
2145
01:50:09,650 --> 01:50:12,350
Hajde, brzo. Idi vidjeti svoju majku. Brzo, brzo, brzo, brzo.
2146
01:50:25,540 --> 01:50:28,420
Čujete li? Morat ćemo se braniti.
2147
01:50:31,760 --> 01:50:35,520
Ako netko uđe, mlaz kiseline u oči će ga smiriti.
2148
01:51:03,270 --> 01:51:04,270
Bojim se.
2149
01:51:05,730 --> 01:51:06,730
Jesi li uplašen/a?
2150
01:51:09,050 --> 01:51:10,430
Jeste li se ikada bojali?
2151
01:51:12,190 --> 01:51:13,610
Ne brini, sve će biti u redu.
2152
01:51:15,090 --> 01:51:17,810
A onda je Pariz ionako glavni grad.
2153
01:51:18,710 --> 01:51:19,870
Najljepši grad na svijetu.
2154
01:51:20,850 --> 01:51:23,130
Shvaćaš li? Imamo sreće.
2155
01:51:24,950 --> 01:51:26,730
Moglo bi biti i gore, vjeruj mi.
2156
01:51:34,780 --> 01:51:36,280
Nema više nigdje Belizea.
2157
01:51:37,360 --> 01:51:38,920
Upravo sam ovo pronašao u luci.
2158
01:51:52,650 --> 01:51:53,650
Evo, pij.
2159
01:51:59,900 --> 01:52:04,160
Na pločnicima su mrtvi ljudi. Prosvjednici posvuda. Strašno je.
2160
01:52:06,600 --> 01:52:07,960
Imam kartu za Marseille.
2161
01:52:08,180 --> 01:52:09,460
I gdje si našao novac?
2162
01:52:09,461 --> 01:52:10,660
U blagajni mog šefa.
2163
01:52:11,280 --> 01:52:14,400
Sagnia, Bože moj, ne možeš to učiniti. Ovo je krađa. Bit ćeš uhapšena.
2164
01:52:14,540 --> 01:52:18,580
Ne brini. Čim stignemo u Pariz, vratit ću ti novac.
2165
01:52:20,940 --> 01:52:22,220
Ne želim otići, Sagnia.
2166
01:52:23,760 --> 01:52:27,240
Ne mogu ostaviti majku samu na groblju. Ne mogu.
2167
01:52:27,241 --> 01:52:33,380
Nina, misli na djecu. Zatvoreni smo već tri dana.
2168
01:52:35,300 --> 01:52:37,100
Postalo je previše opasno.
2169
01:52:40,880 --> 01:52:42,480
Hajde, stići ćemo tamo.
2170
01:52:45,040 --> 01:52:47,478
Dan napetosti dolazi u Alžir.
2171
01:52:47,490 --> 01:52:49,940
Zapravo, prvi put od početka
2172
01:52:50,080 --> 01:52:52,660
događajima, zastave FLN-a pojavile su se u
2173
01:52:52,672 --> 01:52:55,320
misa i usred bijela dana u svim muslimanskim četvrtima.
2174
01:52:55,321 --> 01:52:58,216
Posebno u Kasbi, bijele i zelene zastave,
2175
01:52:58,228 --> 01:53:01,420
znak alžirske želje za neovisnošću, oni su
2176
01:53:01,480 --> 01:53:05,920
prisutne svugdje, na balkonima, na terasama, iznad trgovina.
2177
01:53:06,100 --> 01:53:11,140
Djeco, nemojte nikome reći da odlazimo. Čujete li? Nikome.
2178
01:53:11,141 --> 01:53:15,620
To je tajna. Ni Josette ne mora ništa znati.
2179
01:53:16,260 --> 01:53:18,860
Ali zašto moramo ovako otići, kao lopovi?
2180
01:53:18,861 --> 01:53:20,741
Ne počinji, Nina. Moramo ići, to je sve.
2181
01:53:20,800 --> 01:53:22,360
Što smo mu učinili, Bože moj? U redu, idemo.
2182
01:53:23,080 --> 01:53:25,220
Svatko se bavi svojim poslom.
2183
01:53:25,221 --> 01:53:28,640
I donesite ih ovamo. Nema igračaka, uključeno. Samo ono što je potrebno.
2184
01:53:28,900 --> 01:53:30,780
I ovo je previše. Izvršenje, dečki.
2185
01:53:42,350 --> 01:53:43,450
Ulica! Ulica! Ulica.
2186
01:53:56,830 --> 01:54:01,350
Ne, ali ne razumiješ! Rekli smo da smo uzeli samo odjeću! U redu, evo je.
2187
01:54:17,920 --> 01:54:18,920
Idi i to je dovoljno.
2188
01:54:21,240 --> 01:54:22,240
Evo ti.
2189
01:54:23,520 --> 01:54:23,960
Hvala.
2190
01:54:27,920 --> 01:54:31,160
Djeco, idemo! Požurite!
2191
01:54:31,161 --> 01:54:33,760
Nema bakine šalice. Mi ćemo je donijeti.
2192
01:54:34,400 --> 01:54:35,900
Evo ti. Jack.
2193
01:54:38,120 --> 01:54:39,160
Hajde. Antonio, ovdje.
2194
01:54:39,400 --> 01:54:40,060
Ovo je naš potez.
2195
01:54:40,100 --> 01:54:41,660
Da krenemo dalje. Da, dobro je.
2196
01:54:41,900 --> 01:54:42,460
To je sve? U redu.
2197
01:54:42,461 --> 01:54:44,420
Vrlo dobro.
2198
01:54:45,380 --> 01:54:50,460
Pa. To je sve? NE. Preteško je. Ovaj tučak teži barem 10 kilograma.
2199
01:54:50,461 --> 01:54:52,300
Jesi li pao/pala na glavu ili što? NE.
2200
01:54:52,312 --> 01:54:54,580
A zašto ne i hladnjak i štednjak?
2201
01:54:54,581 --> 01:54:55,300
Sagnas, molim te.
2202
01:54:55,420 --> 01:54:55,660
NE.
2203
01:54:56,280 --> 01:55:00,740
Slušajte me. Ako ne uzmem mamin i bakin tučak, neću otići.
2204
01:55:00,860 --> 01:55:02,000
Jesi li lud ili što?
2205
01:55:02,001 --> 01:55:03,820
Ali ti si luđak koji nas je natjerao da ovako odemo!
2206
01:55:03,821 --> 01:55:07,900
Ako tučak ostane ovdje, ja ostajem s njim. To je sve.
2207
01:55:08,120 --> 01:55:10,009
U pravu si. To je uspomena na samu Elisu.
2208
01:55:10,021 --> 01:55:11,760
Ako ona ne ode, neću ni ja otići.
2209
01:55:12,040 --> 01:55:13,040
A ni ja.
2210
01:55:15,160 --> 01:55:17,740
Pa, hajde.
2211
01:55:19,080 --> 01:55:19,400
Hajde! Hvala.
2212
01:55:19,401 --> 01:55:21,680
Ludi ste, zar ne? Svi ste ludi! Hajde, hajde, hajde!
2213
01:55:27,000 --> 01:55:28,160
Josee!
2214
01:56:06,770 --> 01:56:07,770
Josee!
2215
01:56:10,880 --> 01:56:11,880
Išli smo.
2216
01:56:20,170 --> 01:56:21,170
Hajde, dođi gore.
2217
01:56:21,930 --> 01:56:23,250
Hajde, hajde, sve će biti u redu.
2218
01:56:23,330 --> 01:56:25,890
Anthony! Antonio, vrati se!
2219
01:56:37,540 --> 01:56:39,060
Idemo draga, moramo ići.
2220
01:56:42,120 --> 01:56:43,120
Hvala.
2221
01:57:05,630 --> 01:57:06,510
O, o, o, o.
2222
01:57:06,650 --> 01:57:06,730
Hajde, hajde! Hajde.
2223
01:57:06,731 --> 01:57:07,911
Ajmo dečki.
2224
01:58:00,190 --> 01:58:02,050
Ne samo u filmu. U mom srcu.
2225
01:58:44,950 --> 01:58:47,570
Ali Elisa će ovdje ostati sasvim sama.
2226
01:58:47,990 --> 01:58:51,250
I da, draga moja. Ovdje će ostati sasvim sama.
2227
01:58:51,670 --> 01:58:55,050
Još je uvijek mogao pokupiti Cérèse na vanisseu i povesti je s nama.
2228
01:58:55,450 --> 01:58:56,870
Prestani s glupostima, ti.
2229
01:58:58,730 --> 01:58:59,730
Bože moj.
2230
01:58:59,830 --> 01:59:00,830
Bože moj!
2231
01:59:01,850 --> 01:59:02,930
Fotografije!
2232
01:59:03,830 --> 01:59:04,850
Što si zamišljaš?
2233
01:59:04,851 --> 01:59:07,531
Sve slike. Zaboravio sam ih u kuhinjskom bifeu.
2234
01:59:13,090 --> 01:59:23,670
Nemoj to više raditi, mama.
2235
01:59:25,270 --> 01:59:26,690
Jednog dana ću ti ih vratiti.
2236
01:59:58,170 --> 01:59:59,210
Hajde, idemo dalje!
2237
02:01:10,550 --> 02:01:14,965
Trebamo sve, samo nam je ostalo
2238
02:01:14,977 --> 02:01:18,650
Kunem se da ću pronaći ovu mamu.
2239
02:02:26,680 --> 02:02:33,780
Hvala vam, puno vam hvala. Želio bih zahvaliti našem prijatelju Antoineu Gispertu.
2240
02:02:34,720 --> 02:02:36,860
Pođi sa mnom, Antoine, pođi.
2241
02:02:42,140 --> 02:02:45,788
Ovaj film, dragi moj Antoine, to je to
2242
02:02:45,800 --> 02:02:49,540
svjedočanstvo vaše ljubavi prema Alžiru.
2243
02:02:49,700 --> 02:02:51,060
Hvala.
2244
02:02:52,880 --> 02:02:56,440
Znao sam da volim ovu zemlju, ali večeras otkrivam da i ova zemlja voli mene.
2245
02:02:58,920 --> 02:03:03,600
Ja sam dijete Alžira, ja sam dijete Kasbe.
2246
02:03:06,540 --> 02:03:07,580
Uvijek hoću.
2247
02:03:09,100 --> 02:03:11,359
Želio bih vas upoznati s osobom koja me je pratila
2248
02:03:11,371 --> 02:03:13,900
Na ovom putovanju, riječ je o mom sinu Thomasu.
2249
02:03:18,020 --> 02:03:21,100
To je g. To je g. d'Arguileza. od Arguileze.
2250
02:03:21,640 --> 02:03:23,260
Ne, ali ostavi to, ostavi to.
2251
02:03:23,340 --> 02:03:23,500
Ostavi ga.
2252
02:03:24,000 --> 02:03:25,000
Ostavi ga.
2253
02:03:25,620 --> 02:03:26,020
Ostavi ga.
2254
02:03:26,021 --> 02:03:27,756
Evo gospodina Wiesnera, nakon vašeg posjeta ja sam
2255
02:03:27,768 --> 02:03:29,640
sjetila se da kad si otišao, moja majka
2256
02:03:29,820 --> 02:03:33,300
Ovo je pronašao iza kuhinjskog bifea.
2257
02:03:35,000 --> 02:03:37,520
Ne, nije moguće, nije moguće.
2258
02:03:38,060 --> 02:03:41,480
Jučer sam otišla do Mascare da je uzmem.
2259
02:03:50,420 --> 02:03:52,540
Istina je da je ujak Jacob imao zatvorene oči.
2260
02:03:53,060 --> 02:03:54,960
Tata staje, svi su dobro.
2261
02:03:56,260 --> 02:03:56,860
Kako je.
2262
02:03:57,140 --> 02:03:58,140
DA.
2263
02:04:10,910 --> 02:04:11,910
DA.
2264
02:04:14,290 --> 02:04:15,290
Ujak Jakov.
2265
02:04:29,350 --> 02:04:35,850
Evo, vidite plavi kombinezon.
2266
02:04:48,910 --> 02:04:49,910
Svi.
2267
02:04:53,280 --> 02:04:54,280
Dječaci.
2268
02:04:57,750 --> 02:04:58,750
To sam ja.
2269
02:05:01,290 --> 02:05:02,510
Josette i Pierrette.
2270
02:05:02,550 --> 02:05:04,030
Znam da neću, neću.
2271
02:05:17,610 --> 02:05:29,210
...
2272
02:07:08,660 --> 02:07:09,880
...152387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.