Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,690 --> 00:00:04,856
.
2
00:00:04,897 --> 00:00:05,850
- Na maior cidade do país,
3
00:00:07,217 --> 00:00:09,992
os membros cruéis e violentos do
4
00:00:10,034 --> 00:00:11,609
submundo são
caçados pelos detetives
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,799
do Gabinete de Controlo
do Crime Organizado.
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,326
Estas são as histórias deles.
7
00:00:18,859 --> 00:00:20,102
- Achei que tínhamos concordado
8
00:00:20,143 --> 00:00:21,262
não faríamos isso de novo.
9
00:00:21,304 --> 00:00:22,754
- Nós fizemos.
10
00:00:24,452 --> 00:00:26,731
- O policiamento artificialmente
inteligente não é o futuro.
11
00:00:26,772 --> 00:00:28,098
Já está aqui.
12
00:00:28,140 --> 00:00:30,293
- Ele está integrando o
sistema dele ao nosso.
13
00:00:30,335 --> 00:00:33,484
Você não precisa gostar disso.
- Bom, porque eu não.
14
00:00:33,526 --> 00:00:35,887
- Eu simplesmente me
recuso a ser um fardo.
15
00:00:35,929 --> 00:00:37,834
- Já discutimos isso.
Você vai ficar aqui comigo.
16
00:00:37,875 --> 00:00:39,242
- Eu não preciso de você.
17
00:00:39,284 --> 00:00:40,817
Eu preciso do seu irmão.
18
00:00:40,858 --> 00:00:42,391
Onde se encontra Randall?
19
00:01:17,152 --> 00:01:20,383
todos: Em nome de
20
00:01:20,425 --> 00:01:23,698
Deus, o misericordioso,
21
00:01:23,739 --> 00:01:25,645
o mais compassivo.
22
00:01:25,687 --> 00:01:28,918
Louvado seja Deus.
23
00:01:33,020 --> 00:01:37,784
- Pai Nosso que és--
24
00:01:37,825 --> 00:01:41,803
quem é – o que significa “quem é”?
25
00:01:44,952 --> 00:01:49,095
Nosso pai que... droga!
26
00:01:50,213 --> 00:01:51,788
- O que está acontecendo?
Qual é o problema?
27
00:01:51,829 --> 00:01:53,818
- Pai nosso que és, o
que significa “quem és”?
28
00:01:53,859 --> 00:01:56,303
Quem está...
- No céu.
29
00:01:56,345 --> 00:01:57,546
Quem é--
30
00:01:57,588 --> 00:01:59,494
- Oh, arte no céu.
31
00:01:59,535 --> 00:02:01,109
Ah, claro.
32
00:02:01,151 --> 00:02:03,636
Quem está no céu.
33
00:02:03,678 --> 00:02:05,542
ambos: Santificado
seja o teu nome.
34
00:02:05,584 --> 00:02:08,898
todos: O compassivo
e misericordioso
35
00:02:08,940 --> 00:02:12,337
Rei do dia do acerto de contas.
36
00:02:12,379 --> 00:02:13,911
ambos: Venha o teu reino.
37
00:02:13,953 --> 00:02:19,007
Seja feita a tua vontade,
assim na terra como no céu.
38
00:02:19,049 --> 00:02:22,860
todos: Guie-nos
para o caminho certo,
39
00:02:22,902 --> 00:02:26,341
o caminho daqueles
que você abençoou.
40
00:02:26,382 --> 00:02:27,998
- Dê-nos este dia...
41
00:02:28,040 --> 00:02:29,282
- Dê-nos este dia...
42
00:02:29,324 --> 00:02:33,094
ambos: Pão nosso de
cada dia e perdoa-nos -
43
00:02:33,135 --> 00:02:34,710
- Faz você.
44
00:02:34,751 --> 00:02:40,012
- Nossas ofensas assim como
perdoamos aqueles que nos ofenderam.
45
00:02:40,054 --> 00:02:45,316
todos: Não daqueles
contra quem há raiva,
46
00:02:45,357 --> 00:02:49,666
nem daqueles que
estão mal orientados.
47
00:02:49,707 --> 00:02:52,524
ambos: E não nos deixes cair
48
00:02:52,566 --> 00:02:57,538
em tentação, mas
livra-nos do mal.
49
00:02:57,579 --> 00:02:59,361
Amém.
50
00:04:20,813 --> 00:04:23,589
- A tensão aumenta
quando cinco são mortos
51
00:04:23,630 --> 00:04:26,199
no que as autoridades
chamam de crime de ódio.
52
00:04:26,241 --> 00:04:29,100
Acredita-se que as autoridades
tenham um suspeito sob custódia.
53
00:04:29,140 --> 00:04:32,703
A prefeitura realizará uma
coletiva de imprensa em breve.
54
00:04:56,816 --> 00:04:59,220
- O que você quer?
55
00:04:59,260 --> 00:05:00,959
- Sim, ei.
56
00:05:01,001 --> 00:05:03,031
- Já faz muito tempo.
57
00:05:03,072 --> 00:05:04,564
- Ah, sim.
58
00:05:04,606 --> 00:05:07,174
- O que você quer?
59
00:05:07,215 --> 00:05:09,370
- Uh, mamãe quer ver você.
60
00:05:09,411 --> 00:05:12,601
- Realmente?
- Sim.
61
00:05:12,643 --> 00:05:14,839
Hum, não espere que
ela reconheça você.
62
00:05:14,880 --> 00:05:20,515
Ela está, você sabe, meio
que entrando e saindo.
63
00:05:20,556 --> 00:05:22,668
- Certo.
64
00:05:22,710 --> 00:05:24,616
Ah, acontece que tenho alguns
65
00:05:24,657 --> 00:05:26,481
negócios para
resolver na cidade.
66
00:05:26,522 --> 00:05:27,682
Vou pegar um avião.
67
00:05:27,723 --> 00:05:29,422
- Quando?
68
00:05:29,464 --> 00:05:30,706
- Eu vou lhe avisar.
69
00:05:52,168 --> 00:05:53,162
- Manhã.
70
00:05:56,477 --> 00:05:57,595
- Ei.
- Ei.
71
00:05:57,636 --> 00:05:59,749
- Ei.
72
00:05:59,790 --> 00:06:01,779
- Lugar frio para
passar a noite.
73
00:06:04,846 --> 00:06:06,171
Está tudo bem?
74
00:06:06,212 --> 00:06:08,615
- Yeah, yeah. Você?
75
00:06:10,314 --> 00:06:11,847
- Eu quis dizer em casa.
76
00:06:13,794 --> 00:06:16,073
- Estou bem. Nós estamos bem.
77
00:06:24,276 --> 00:06:25,767
- Parece que você
não é o único que não
78
00:06:25,809 --> 00:06:27,673
voltar para casa ontem à noite.
79
00:06:31,112 --> 00:06:32,935
Oi crianças.
80
00:06:32,977 --> 00:06:34,136
O que estamos fazendo?
81
00:06:34,178 --> 00:06:36,540
- Preparando-se para
o briefing de IA das 10h.
82
00:06:36,581 --> 00:06:39,523
- IA, Inteligência Artificial.
83
00:06:41,056 --> 00:06:42,216
- Mais estável.
84
00:06:42,257 --> 00:06:44,329
Agente Bashir, este é o Detetive
85
00:06:44,369 --> 00:06:45,489
Stabler, o homem que veio ver.
86
00:06:45,530 --> 00:06:47,808
- Senhor, é uma honra.
87
00:06:47,850 --> 00:06:48,761
- À vontade.
88
00:06:48,803 --> 00:06:50,129
O que posso fazer por você, policial?
89
00:06:50,171 --> 00:06:52,532
- O oficial Bashir está na
unidade de Crimes de Ódio.
90
00:06:52,573 --> 00:06:53,940
- Você está muito
ocupado esta manhã.
91
00:06:53,982 --> 00:06:56,137
- Infelizmente, não estou no caso
do atentado à bomba na mesquita.
92
00:06:56,177 --> 00:06:58,000
Meu CO me designou
para outras funções.
93
00:06:58,042 --> 00:06:59,700
- Por que é que?
94
00:06:59,740 --> 00:07:01,356
- Ela sentiu que este
era muito pessoal.
95
00:07:02,599 --> 00:07:04,878
- É isso?
- Não poderia ser mais.
96
00:07:04,920 --> 00:07:07,074
Minha esposa estava no
prédio naquele momento.
97
00:07:07,115 --> 00:07:08,731
- Oh, meu Deus, ela está bem?
98
00:07:08,773 --> 00:07:11,216
- Felizmente ela estava ao
lado, no nosso centro comunitário.
99
00:07:11,258 --> 00:07:13,909
Stacy e eu somos
membros da mesquita.
100
00:07:13,951 --> 00:07:16,313
- Ele está convencido de que
este ataque não foi um crime de ódio
101
00:07:16,354 --> 00:07:18,633
mas um encobrimento
para uma conspiração maior.
102
00:07:18,674 --> 00:07:23,356
Um caso para nós –
para você, em particular.
103
00:07:23,398 --> 00:07:25,635
- Bem, o que você quer dizer?
Por que para mim?
104
00:07:25,676 --> 00:07:27,209
- Bem, porque, senhor,
você sabe a diferença
105
00:07:27,251 --> 00:07:30,109
entre seguir as regras e
fazer a coisa certa, senhor.
106
00:07:30,150 --> 00:07:33,051
- Chega de senhores.
- Ah, desculpe, senhor.
107
00:07:33,092 --> 00:07:36,282
Desculpe, velhos hábitos são difíceis de morrer.
108
00:07:36,324 --> 00:07:38,313
- Policial, preciso saber por
que você acha que isso é um caso
109
00:07:38,353 --> 00:07:41,130
para nós e não crimes de ódio.
110
00:07:41,171 --> 00:07:43,201
- Por causa da
vítima que foi o alvo.
111
00:07:43,243 --> 00:07:45,355
- Houve vítimas, plural.
112
00:07:45,397 --> 00:07:47,718
- Sim, perdemos
uma irmã e três irmãos
113
00:07:47,758 --> 00:07:49,871
da nossa comunidade.
- Então quem foi o alvo?
114
00:07:49,913 --> 00:07:52,647
- Bem, a quinta vítima.
115
00:07:52,689 --> 00:07:56,501
Imam Kasi, nosso líder
espiritual e meu amigo e mentor.
116
00:07:56,541 --> 00:07:57,867
- Por que ele teria sido alvo?
117
00:07:57,909 --> 00:07:59,442
- Não tenho certeza.
118
00:07:59,484 --> 00:08:01,596
Mas eu sei o que
acredito ser certo.
119
00:08:01,638 --> 00:08:03,543
- Não tenho certeza se não é
suficiente para eu caçar furtivamente
120
00:08:03,585 --> 00:08:05,118
um caso de crimes de ódio.
121
00:08:05,160 --> 00:08:06,982
Quem é o seu CO?
122
00:08:07,024 --> 00:08:08,639
- Capitão Xá.
123
00:08:08,681 --> 00:08:09,924
- Naz Xá?
124
00:08:09,965 --> 00:08:11,250
- Sim, senhora.
125
00:08:11,291 --> 00:08:12,368
Desculpe.
126
00:08:12,410 --> 00:08:14,149
- Você conhece ela?
127
00:08:14,191 --> 00:08:17,464
- Oh sim. Velho inimigo.
128
00:08:17,506 --> 00:08:19,121
- Entendido.
129
00:08:19,163 --> 00:08:21,815
- Então o Capitão Shah
quer pedir nossa ajuda?
130
00:08:21,856 --> 00:08:23,596
- Absolutamente não.
- Milímetros.
131
00:08:23,638 --> 00:08:24,880
Isso é o que eu pensei.
132
00:08:24,922 --> 00:08:26,993
Bem, você tem sua resposta.
133
00:08:29,272 --> 00:08:31,343
- Bem, lamento ouvir isso.
134
00:08:33,539 --> 00:08:36,315
Obrigado pelo seu tempo.
135
00:08:36,356 --> 00:08:37,309
- Onde você serviu?
136
00:08:38,801 --> 00:08:40,541
- Afeganistão, duas viagens.
137
00:08:40,582 --> 00:08:43,151
Província de Helmand
e depois Cabul.
138
00:08:43,192 --> 00:08:44,353
- Difícil.
139
00:08:44,394 --> 00:08:47,667
- Ainda é, senhor.
140
00:08:53,716 --> 00:08:55,456
- Isso foi estranho.
141
00:08:55,497 --> 00:08:57,237
- Significa o quê?
142
00:08:57,279 --> 00:08:59,558
- Ele está se arriscando pelas
costas de seu comandante,
143
00:08:59,599 --> 00:09:03,162
arriscando sua carreira com base em
nada mais do que seus sentimentos?
144
00:09:03,203 --> 00:09:06,062
- Sim, bem, estranho
ou não, já existe
145
00:09:06,104 --> 00:09:08,797
Crimes de ódio, homicídios,
incêndios criminosos e explosões,
146
00:09:08,838 --> 00:09:10,702
e ouvi dizer que os federais
estão bisbilhotando lá.
147
00:09:10,744 --> 00:09:12,152
Então eles não precisam de nós.
148
00:09:12,194 --> 00:09:13,312
- Sim.
149
00:09:13,354 --> 00:09:14,639
- Pronto quando estiveres.
150
00:09:14,679 --> 00:09:16,834
- Há um briefing de IA.
151
00:09:19,361 --> 00:09:21,019
- Ah, que bom.
152
00:09:23,173 --> 00:09:26,239
- Então, como parte da Iniciativa
Policial Baseada em Dados do prefeito...
153
00:09:26,280 --> 00:09:30,174
-DDPI.
- Certo, o DDPI.
154
00:09:30,216 --> 00:09:34,193
Devemos fazer o que é
deliciosamente chamado
155
00:09:34,235 --> 00:09:36,348
Revisões periódicas de incidentes da equipe.
156
00:09:36,390 --> 00:09:38,999
- PTIRs.
- OK.
157
00:09:39,041 --> 00:09:41,651
- Bem, vamos começar com
o que estamos chamando
158
00:09:41,692 --> 00:09:43,764
a modalidade Bobtail
versus Pedestre.
159
00:09:43,805 --> 00:09:45,463
Agora, é baseado em um incidente
160
00:09:45,504 --> 00:09:47,202
ocorrido durante
o caso Los Santos.
161
00:09:47,244 --> 00:09:50,103
- O IRP analisou todos
os dados do incidente,
162
00:09:50,144 --> 00:09:53,334
incluindo imagens de vídeo,
depoimentos de testemunhas, marcas
163
00:09:53,376 --> 00:09:55,074
de derrapagem e até mesmo
o clima, e usei isso para criar
164
00:09:55,116 --> 00:09:57,809
uma reconstituição interativa em 3D.
165
00:09:57,851 --> 00:09:59,549
- O objetivo é extrapolar
166
00:09:59,590 --> 00:10:00,999
quaisquer outros resultados possíveis.
167
00:10:01,040 --> 00:10:03,443
- Então, quais são suas conclusões?
168
00:10:03,485 --> 00:10:04,852
- Vê isto.
169
00:10:13,387 --> 00:10:15,169
- Veja, determinamos que há
170
00:10:15,209 --> 00:10:18,192
uma probabilidade de
89% de que todos os
171
00:10:18,234 --> 00:10:19,808
civis teriam saído do
caminho daquele caminhão
172
00:10:19,850 --> 00:10:21,880
nenhuma ação tivesse sido tomada.
173
00:10:21,921 --> 00:10:25,402
- Isso é o que você fez a
noite toda, essa porcaria?
174
00:10:25,443 --> 00:10:27,225
- É suposto ajudar.
175
00:10:28,757 --> 00:10:31,699
- Olha, o que você não
entende, detetive Reyes,
176
00:10:31,740 --> 00:10:35,635
é que nossos cérebros
processam enormes
177
00:10:35,676 --> 00:10:37,334
quantidades de dados
sobre o mundo ao nosso redor
178
00:10:37,375 --> 00:10:38,991
que nem sequer temos consciência.
179
00:10:39,033 --> 00:10:41,145
Isso é o que chamamos de instinto.
180
00:10:41,186 --> 00:10:42,636
E é útil.
181
00:10:42,678 --> 00:10:44,004
Mas não é confiável.
182
00:10:44,045 --> 00:10:46,780
E a maioria dos oficiais tem uma
183
00:10:46,821 --> 00:10:48,272
fé equivocada em seus instintos.
184
00:10:48,312 --> 00:10:50,965
É por isso que o policiamento
baseado em dados é tão importante.
185
00:10:51,005 --> 00:10:52,497
- Deixe-me ver se entendi.
186
00:10:52,539 --> 00:10:57,013
Então a sua pequena IA está
dizendo que se eu não tivesse
187
00:10:57,055 --> 00:10:59,126
feito nada, aquele caminhão
não teria batido em ninguém
188
00:10:59,168 --> 00:11:02,026
e Espinosa não teria atirado
na cabeça de Tweaker.
189
00:11:02,068 --> 00:11:03,311
É isso que você está me dizendo?
190
00:11:03,351 --> 00:11:05,051
- Não, é isso que a
modelo está lhe dizendo.
191
00:11:11,141 --> 00:11:13,544
- O que você está fazendo?
- Não sendo confiável.
192
00:11:23,612 --> 00:11:25,103
- Posso ajudar?
193
00:11:25,144 --> 00:11:27,133
- Sim, estou procurando
o oficial Bashir.
194
00:11:27,175 --> 00:11:28,873
- O que você quer com Sam?
195
00:11:28,915 --> 00:11:30,820
- Só quero conversar.
Você é Stacy?
196
00:11:30,862 --> 00:11:32,602
- Sim.
- Ei, eu sou o Detetive Stabler.
197
00:11:32,643 --> 00:11:34,632
Conversamos
anteriormente e ele disse que
198
00:11:34,673 --> 00:11:37,490
você estava lá quando...
- Sim, eu estava.
199
00:11:37,532 --> 00:11:38,733
Foi horrível.
200
00:11:38,775 --> 00:11:40,598
- Eu aposto.
201
00:11:40,639 --> 00:11:41,965
Vocês dois estão bem?
202
00:11:42,006 --> 00:11:46,647
- Sim, Sam nos levou
ao hospital às 110.
203
00:11:46,688 --> 00:11:48,056
Corri mais perigo no caminho
204
00:11:48,097 --> 00:11:49,506
do que durante a explosão.
205
00:11:49,547 --> 00:11:51,204
- Hum.
206
00:11:51,245 --> 00:11:52,489
- Sam está ali.
207
00:11:52,530 --> 00:11:55,058
Ele está lutando contra aquela
tinta spray há algum tempo.
208
00:11:55,098 --> 00:11:56,880
- Obrigado.
209
00:11:56,921 --> 00:11:58,827
Oficial Bashir.
210
00:11:58,869 --> 00:12:01,272
- Eu, uh, pensei que seu
CO precisava de um convite
211
00:12:01,313 --> 00:12:03,261
para você aceitar este caso.
212
00:12:03,301 --> 00:12:04,711
- Não há mal nenhum em ouvir.
213
00:12:06,782 --> 00:12:10,262
- Certo, como eu disse,
não tenho provas concretas.
214
00:12:10,303 --> 00:12:12,210
Mas, você sabe, ouvimos coisas.
215
00:12:12,250 --> 00:12:14,488
Há conversa. - Hum-hmm.
216
00:12:14,529 --> 00:12:16,104
Quem somos nós?
217
00:12:16,145 --> 00:12:18,092
- Digamos apenas que tenho
um informante confidencial.
218
00:12:18,134 --> 00:12:21,117
É alguém com laços
profundos com esta comunidade.
219
00:12:21,159 --> 00:12:22,525
- Digamos isso.
220
00:12:22,567 --> 00:12:25,467
Então esse seu IC,
o que eles ouviram?
221
00:12:25,508 --> 00:12:28,409
- Bem, desde a retirada...
222
00:12:28,450 --> 00:12:29,403
- Do Afeganistão?
223
00:12:29,444 --> 00:12:30,688
- Sim. - Hum-hmm.
224
00:12:30,728 --> 00:12:32,386
- Fala-se sobre um
novo elemento criminoso
225
00:12:32,427 --> 00:12:33,671
infiltrando-se na comunidade.
226
00:12:33,711 --> 00:12:37,814
É uma gangue com
ligações em Cabul.
227
00:12:37,855 --> 00:12:39,098
- Talibã?
228
00:12:39,139 --> 00:12:41,128
- Talvez.
229
00:12:41,169 --> 00:12:44,898
- Então por que essa gangue
iria querer matar seu imã?
230
00:12:44,939 --> 00:12:46,555
- Eu não faço ideia.
231
00:12:46,597 --> 00:12:48,916
Honestamente, é apenas uma decisão instintiva.
232
00:12:48,958 --> 00:12:50,740
- Uh-huh.
233
00:12:52,645 --> 00:12:53,888
O que há de errado
com o suspeito
234
00:12:53,930 --> 00:12:55,214
que a Crimes de
Ódio tem sob custódia?
235
00:12:55,256 --> 00:12:56,499
-Asher Klein?
236
00:12:56,540 --> 00:12:58,031
Olha, ele é apenas uma criança.
237
00:12:58,073 --> 00:12:59,399
Ele já teve muitos
problemas, mas
238
00:12:59,440 --> 00:13:00,974
estou lhe dizendo,
eu o conheço há anos.
239
00:13:01,014 --> 00:13:04,495
A mãe dele é rabina
na sinagoga da esquina.
240
00:13:04,536 --> 00:13:06,484
- Bem, seu capitão
disse que encontraram
241
00:13:06,524 --> 00:13:08,099
material para fazer
bombas em sua casa.
242
00:13:08,140 --> 00:13:12,242
- Eu sei, mas estou lhe dizendo,
Asher Klein não é um homem-bomba.
243
00:13:12,284 --> 00:13:14,769
- Essa é outra
chamada instintiva sua?
244
00:13:14,811 --> 00:13:16,137
- Sim.
245
00:13:18,456 --> 00:13:19,782
Bem, chega de ouvir.
246
00:13:21,357 --> 00:13:24,672
Preciso falar com Asher Klein.
247
00:13:24,712 --> 00:13:26,826
- Tudo bem.
248
00:13:26,867 --> 00:13:28,939
Eu posso garantir por você.
249
00:13:28,980 --> 00:13:32,212
- OK.
- Vamos.
250
00:13:32,253 --> 00:13:33,579
- Senhor sim senhor.
251
00:13:38,841 --> 00:13:39,213
.
252
00:13:39,255 --> 00:13:40,457
- Sinto muito, Sam, cansei
de falar com a polícia.
253
00:13:41,616 --> 00:13:42,984
- Eu sei que você está
farto, mas confie em mim,
254
00:13:43,026 --> 00:13:44,848
O detetive Stabler
está aqui para ajudar.
255
00:13:44,889 --> 00:13:47,955
- Olha, eu arrumo o quarto
do Asher depois que ele sai
256
00:13:47,997 --> 00:13:50,234
para a escola todas as manhãs.
257
00:13:50,276 --> 00:13:52,761
Se houvesse explosivos
no armário dele,
258
00:13:52,803 --> 00:13:54,294
Eu os teria visto.
259
00:13:56,158 --> 00:13:58,271
- Algum de seus amigos esteve
em seu quarto recentemente
260
00:13:58,313 --> 00:14:00,094
ou pessoas que você
não conhecia em casa?
261
00:14:00,136 --> 00:14:01,586
- Asher não tem amigos.
262
00:14:03,781 --> 00:14:06,806
Seu pai morreu no ano passado.
Foi muito difícil para ele.
263
00:14:06,848 --> 00:14:11,281
E desde então, ele está
cada vez mais isolado.
264
00:14:11,322 --> 00:14:12,524
- Sinto muito.
265
00:14:17,827 --> 00:14:18,738
Existe uma governanta?
266
00:14:18,780 --> 00:14:20,230
- Somos só nós.
267
00:14:20,271 --> 00:14:23,585
Ninguém estava
em seu quarto até a
268
00:14:23,627 --> 00:14:25,864
polícia chegar e
revistá-lo esta manhã.
269
00:14:25,906 --> 00:14:28,351
- Bem, agora que
ele saiu da UTI,
270
00:14:28,391 --> 00:14:30,463
Gostaria de sua permissão
para falar com ele.
271
00:14:33,363 --> 00:14:38,749
- Olha, eu sei que meu
filho está problemático.
272
00:14:38,791 --> 00:14:41,401
Mas estou lhe
dizendo, ele é inocente.
273
00:14:44,425 --> 00:14:46,663
Ok, você pode falar com ele.
274
00:14:46,703 --> 00:14:49,521
- Obrigado.
275
00:14:49,562 --> 00:14:52,255
- Foi um pagamento e pulverização.
276
00:14:52,297 --> 00:14:53,996
- Então alguém te contratou
para marcar a mesquita.
277
00:14:54,037 --> 00:14:55,694
- Acontece o tempo todo.
278
00:14:55,736 --> 00:14:59,671
Às vezes é um mural ou
um anúncio, às vezes, hum...
279
00:14:59,713 --> 00:15:00,956
- Discurso de ódio?
280
00:15:03,607 --> 00:15:05,223
- Olha, alguém ia
aceitar o trabalho.
281
00:15:05,265 --> 00:15:08,993
Achei que se fizesse isso,
poderia minimizar os danos.
282
00:15:09,035 --> 00:15:10,899
- Então quem te contratou?
- Não sei.
283
00:15:10,941 --> 00:15:12,930
Dois caras vieram até mim
em uma de minhas revelações.
284
00:15:14,669 --> 00:15:16,658
- O que é uma revelação?
285
00:15:16,699 --> 00:15:19,144
- Minha arte de
rua, tagging, graffiti.
286
00:15:19,186 --> 00:15:20,635
Eu tenho muitos fãs.
287
00:15:20,677 --> 00:15:24,530
Aqueles dois apareceram, me
disseram onde marcar, quando fazer.
288
00:15:24,571 --> 00:15:26,560
- Hum. Descreva os dois caras.
289
00:15:26,601 --> 00:15:28,093
- Estrangeiros, ambos.
290
00:15:29,584 --> 00:15:31,118
- Tenho que me dar
um pouco mais que isso.
291
00:15:31,158 --> 00:15:33,810
- Um deles era um cara alto e loiro,
com um estranho sotaque europeu.
292
00:15:33,851 --> 00:15:35,840
Um dos malucos, holandês talvez?
293
00:15:35,882 --> 00:15:38,823
E um cara de pele
mais escura e barba.
294
00:15:38,865 --> 00:15:41,848
- Onde foi a revelação?
- Não sei.
295
00:15:41,889 --> 00:15:43,090
Não me lembro.
296
00:15:43,132 --> 00:15:44,499
- Como assim você não lembra?
297
00:15:45,783 --> 00:15:49,346
- Uma parede de tijolos
no Queens, talvez?
298
00:15:49,388 --> 00:15:50,962
Eu estava muito bêbado na época.
299
00:15:51,004 --> 00:15:52,537
- Você estava perdido
na noite do bombardeio?
300
00:15:52,579 --> 00:15:54,857
- Não. E não foi um atentado.
301
00:15:54,898 --> 00:15:56,307
Quer dizer, foi, mas...
302
00:15:56,348 --> 00:15:57,384
- O que isso significa?
303
00:15:57,426 --> 00:15:59,041
- Bem, eu disse à polícia.
304
00:15:59,083 --> 00:16:00,864
Eles não acreditaram em mim.
305
00:16:00,906 --> 00:16:01,983
- Você disse a eles o que?
306
00:16:02,024 --> 00:16:05,587
- O imã foi baleado.
307
00:16:05,629 --> 00:16:08,032
- Você viu o imã levar um tiro?
308
00:16:08,074 --> 00:16:10,477
- Eu ouvi.
- Ok, espere.
309
00:16:10,517 --> 00:16:12,175
Diga-me exatamente o que você ouviu.
310
00:16:12,216 --> 00:16:14,122
- Eu estava terminando
de arrumar minhas latas,
311
00:16:14,164 --> 00:16:15,987
e fecho minha bolsa, me levanto.
312
00:16:16,028 --> 00:16:17,685
E nós travamos os olhos.
313
00:16:17,727 --> 00:16:19,840
Ele deve estar me
observando há 30 segundos.
314
00:16:19,881 --> 00:16:21,745
Antes que eu pudesse me mover,
315
00:16:21,787 --> 00:16:23,071
ouço um barulho
do outro lado da rua.
316
00:16:28,167 --> 00:16:29,369
Parecia um rifle de precisão
317
00:16:29,410 --> 00:16:33,304
russo AS Val ou VSS Vintorez,
318
00:16:33,346 --> 00:16:36,453
um com um supressor interno.
319
00:16:36,495 --> 00:16:37,986
- Como diabos você sabe disso?
320
00:16:38,028 --> 00:16:39,188
- Jogos de vídeo.
321
00:16:40,679 --> 00:16:42,253
- Certo.
322
00:16:42,295 --> 00:16:43,290
- Por favor, me
ajude a sair daqui.
323
00:16:43,330 --> 00:16:44,532
Eu não matei ninguém.
324
00:16:44,574 --> 00:16:45,941
Acabei de fazer uma
coisa realmente estúpida.
325
00:16:45,982 --> 00:16:48,509
- Estou trabalhando nisso.
326
00:16:48,551 --> 00:16:50,622
Ei, o que você sabe
sobre revelações?
327
00:16:50,664 --> 00:16:52,155
Você sabe, taggers, graffiti?
328
00:16:52,197 --> 00:16:54,641
- Você não está um pouco
velho para esse tipo de coisa?
329
00:16:54,682 --> 00:16:56,547
- Certo.
O que você ouviu sobre eles?
330
00:16:56,588 --> 00:16:58,785
- Ouviu?
Eu tive dezenas dos meus.
331
00:16:58,825 --> 00:17:00,193
Muito bem sucedido, devo acrescentar.
332
00:17:00,234 --> 00:17:01,436
- Você já foi contratado
para pagar e pulverizar?
333
00:17:01,478 --> 00:17:04,377
- Uau, olhe para você.
- Isso está certo.
334
00:17:04,419 --> 00:17:07,898
Olha, houve uma revelação no
Queens algumas semanas atrás.
335
00:17:07,940 --> 00:17:10,923
Há um etiquetador, Asher Klein.
336
00:17:12,580 --> 00:17:14,114
Supostamente muito popular?
337
00:17:14,154 --> 00:17:15,564
- Eu devo ter perdido esse.
338
00:17:15,605 --> 00:17:17,593
- Ah, acho que você já está
velho demais para a cena.
339
00:17:17,635 --> 00:17:19,002
Estou procurando dois caras.
340
00:17:19,044 --> 00:17:20,660
Eles o contrataram
para pagar e pulverizar.
341
00:17:20,701 --> 00:17:22,897
Eu gostaria de ficar de olho neles.
- Vou dar uma olhada.
342
00:17:22,939 --> 00:17:26,170
Pergunta: trata-se
do caso de Crimes de
343
00:17:26,212 --> 00:17:27,869
Ódio em que não
deveríamos estar presentes?
344
00:17:27,910 --> 00:17:30,893
- Responda, não é da sua conta.
345
00:17:32,633 --> 00:17:34,166
Doutor?
346
00:17:34,207 --> 00:17:36,237
- Você vai me dever mais do
que uma margarita por esta.
347
00:17:36,279 --> 00:17:38,308
- Vou oferecer uma
refeição combinada enorme.
348
00:17:38,350 --> 00:17:40,173
Já ouvi isso antes.
349
00:17:41,665 --> 00:17:44,274
Isto são Crimes de Ódio, não é?
350
00:17:44,316 --> 00:17:46,677
- Talvez.
351
00:17:46,719 --> 00:17:48,666
- Intrigantemente vago.
352
00:17:50,572 --> 00:17:54,840
Imam Kasi, 62 anos de
idade, queimaduras de
353
00:17:54,881 --> 00:17:56,497
espessura total na
maior parte de seu corpo,
354
00:17:56,538 --> 00:17:58,279
destruído pelos
estilhaços da bomba...
355
00:17:58,320 --> 00:17:59,770
E danos nos tecidos moles
356
00:17:59,811 --> 00:18:01,220
causados pela
explosão da concussão.
357
00:18:01,262 --> 00:18:02,794
Qual dos ferimentos o matou?
358
00:18:02,836 --> 00:18:04,245
- Kathy era o alvo.
359
00:18:15,514 --> 00:18:17,129
- Nunca pensei que
colocaria a palavra Stabler
360
00:18:17,171 --> 00:18:19,035
e melindroso na mesma frase.
361
00:18:19,076 --> 00:18:20,402
Você está bem?
362
00:18:20,444 --> 00:18:22,308
- Sim.
363
00:18:22,349 --> 00:18:24,338
- Isso foi convincente.
364
00:18:24,380 --> 00:18:27,860
- Isso lhe parece um ferimento
de bala de grande calibre?
365
00:18:27,901 --> 00:18:30,470
- Você acha que esse homem foi
baleado antes da bomba explodir?
366
00:18:30,511 --> 00:18:31,796
- Não sei. Eu?
367
00:18:31,837 --> 00:18:35,111
- Elliot, este foi um
incendiário improvisado,
368
00:18:35,151 --> 00:18:38,508
alto rendimento, repleto de
pregos e fragmentos de metal.
369
00:18:38,548 --> 00:18:40,662
A vítima tem dezenas
de ferimentos de
370
00:18:40,703 --> 00:18:42,651
impacto, todos distorcidos
pelas queimaduras.
371
00:18:42,692 --> 00:18:44,184
Um deles poderia ser uma bala?
372
00:18:44,224 --> 00:18:45,675
Claro.
373
00:18:45,716 --> 00:18:48,409
Mas a menos que você tenha
um invólucro ou uma bala intacta,
374
00:18:48,451 --> 00:18:50,646
Não posso te dizer
isso de forma conclusiva.
375
00:19:03,242 --> 00:19:04,691
Para que serve isso?
376
00:19:04,733 --> 00:19:06,473
- Uma desculpa.
377
00:19:08,918 --> 00:19:12,853
Recebi sua mensagem,
você sabe, depois de Kathy.
378
00:19:14,386 --> 00:19:17,659
E eu pretendia estender a mão.
379
00:19:20,808 --> 00:19:23,128
Significou muito.
380
00:19:23,169 --> 00:19:24,619
Obrigado.
381
00:19:27,064 --> 00:19:29,301
- É bom ver você também, Elliot.
382
00:19:34,356 --> 00:19:37,712
- Ele era como um pai para mim.
383
00:19:37,753 --> 00:19:39,783
Me ensinou muito, principalmente
384
00:19:39,824 --> 00:19:41,979
quando voltei da
minha segunda turnê.
385
00:19:42,021 --> 00:19:44,714
Eu mal conseguia
lidar com o que vi.
386
00:19:44,754 --> 00:19:47,903
E ele apenas me
ajudou a entender tudo.
387
00:19:47,945 --> 00:19:49,892
- Se alguma coisa faz algum sentido.
388
00:19:49,934 --> 00:19:51,798
- Eu te escuto.
389
00:19:51,839 --> 00:19:53,207
Imam me apresentou a Stacy, e só
390
00:19:53,248 --> 00:19:55,237
isso já faz dele
um grande homem.
391
00:19:55,278 --> 00:19:57,267
- Qual era a altura dele, o imã?
392
00:19:57,308 --> 00:20:00,125
- Uh, um pouco mais baixo que eu.
Por que?
393
00:20:02,072 --> 00:20:03,523
- Venha aqui.
394
00:20:03,564 --> 00:20:07,127
Fique bem ali e
como se estivesse
395
00:20:07,169 --> 00:20:09,116
olhando para Asher
marcando a parede ali.
396
00:20:12,803 --> 00:20:14,544
Se fosse um ferimento de bala...
397
00:20:14,584 --> 00:20:17,319
- Achei que o médico legista
disse que era inconclusivo.
398
00:20:17,361 --> 00:20:20,178
- Ah, é só o jeito dela de
dizer me traga mais evidências.
399
00:20:23,078 --> 00:20:25,025
- A perícia foi
bastante minuciosa.
400
00:20:25,067 --> 00:20:26,724
- Tenho certeza que sim,
401
00:20:26,766 --> 00:20:28,588
mas a perícia estava
procurando por uma bomba
402
00:20:28,630 --> 00:20:30,329
incendiária, não por
evidências de tiroteio.
403
00:20:36,501 --> 00:20:38,158
Você tem uma faca?
404
00:20:54,193 --> 00:20:55,228
- Fragmento de lesma.
405
00:20:55,269 --> 00:20:58,211
É uma bala de alto calibre.
406
00:20:58,252 --> 00:21:00,780
- Parece que você estava certo.
407
00:21:00,821 --> 00:21:03,182
Não foi um crime de ódio.
408
00:21:03,224 --> 00:21:06,455
Foi um assassinato.
409
00:21:09,314 --> 00:21:11,013
- Sargento Bell.
410
00:21:11,055 --> 00:21:13,292
- Um dos seus detetives
está trabalhando no meu caso?
411
00:21:13,333 --> 00:21:15,032
- Olá, Naza. Já faz um tempo.
412
00:21:15,074 --> 00:21:17,021
- É o Capitão Shah.
413
00:21:17,062 --> 00:21:18,926
- Não sei do que você
está falando, capitão.
414
00:21:18,968 --> 00:21:20,086
- Sim, você quer.
415
00:21:20,128 --> 00:21:21,536
Você sabe exatamente
do que estou falando.
416
00:21:21,578 --> 00:21:23,567
Um detetive não
autorizado do OCCB
417
00:21:23,608 --> 00:21:25,680
conseguiu entrar
para ver meu suspeito.
418
00:21:25,721 --> 00:21:27,544
Você sabe tão bem
quanto eu o que um bom
419
00:21:27,586 --> 00:21:29,409
advogado de defesa
poderia pensar disso.
420
00:21:29,449 --> 00:21:30,983
- Vou dar uma olhada.
- É melhor você.
421
00:21:31,024 --> 00:21:34,297
Eu não quero ter que
levar isso para 1PP.
422
00:21:34,338 --> 00:21:36,410
Então, como você está, Ayanna?
423
00:21:36,451 --> 00:21:38,564
- Simplesmente ótimo, Naz.
Conversaremos mais tarde.
424
00:21:40,553 --> 00:21:41,879
Mais estável aqui?
425
00:21:41,921 --> 00:21:45,939
- Ele teve que ir ao
JFK buscar o irmão.
426
00:21:45,980 --> 00:21:48,051
- Stabler tem um irmão?
427
00:21:48,093 --> 00:21:49,668
- Eu sei direito?
428
00:21:59,529 --> 00:22:01,558
- Deus, eu odeio esta cidade.
429
00:22:05,329 --> 00:22:07,524
Então, como está a mamãe?
430
00:22:07,566 --> 00:22:09,222
- Bem, como você
acha que ela está?
431
00:22:09,264 --> 00:22:10,880
- Bem, se eu soubesse,
não teria perguntado.
432
00:22:10,922 --> 00:22:12,537
- Bem, ela pensa que eu sou você.
433
00:22:14,774 --> 00:22:16,722
- Oh garoto.
434
00:22:16,763 --> 00:22:19,539
Aposto que isso
te irrita muito, hein?
435
00:22:24,759 --> 00:22:28,778
Aproveitei meu fim de semana
com Eli no mês passado.
436
00:22:28,820 --> 00:22:30,477
- O que você quer dizer?
437
00:22:30,519 --> 00:22:32,466
- Voei para o Colorado e levei-o
para pescar nas montanhas.
438
00:22:32,507 --> 00:22:34,910
Ele não te contou? - EU--
439
00:22:34,951 --> 00:22:36,235
Eu estava trabalhando.
440
00:22:36,277 --> 00:22:38,680
- Claro que você estava.
441
00:22:38,722 --> 00:22:40,462
Assim como papai.
442
00:22:46,800 --> 00:22:48,417
Bem, foi ótimo.
443
00:22:48,457 --> 00:22:50,902
E Eli adorou.
444
00:22:50,944 --> 00:22:53,181
E a namorada dele, Becky? Milímetros.
445
00:22:53,222 --> 00:22:56,454
Muito fora de seu alcance.
Ela é uma guardiã.
446
00:22:56,495 --> 00:22:58,028
Pegue, você não teve o prazer.
447
00:22:58,070 --> 00:23:00,845
- Não, não tive o prazer.
448
00:23:03,622 --> 00:23:07,184
- É uma pena que ninguém tenha
ensinado aquele menino a pescar.
449
00:23:09,794 --> 00:23:11,949
Eli tem jeito.
450
00:23:11,991 --> 00:23:13,855
- Como você.
451
00:23:13,896 --> 00:23:15,554
- Na verdade, sim.
452
00:23:15,594 --> 00:23:16,506
- Hum.
453
00:23:20,856 --> 00:23:22,638
- Shlat. Slot.
454
00:23:22,679 --> 00:23:24,461
Fabricantes de ripas? Ripa.
455
00:23:24,503 --> 00:23:26,201
Tapa, tapa, tapas.
456
00:23:26,242 --> 00:23:28,231
Zombadores de vagabundos.
457
00:23:28,272 --> 00:23:30,924
Sloat-mock - zombador?
458
00:23:30,965 --> 00:23:33,410
Sloot mookers.
459
00:23:33,452 --> 00:23:35,357
Mookers.
460
00:23:35,399 --> 00:23:38,050
- São "criadores de sloot".
461
00:23:38,091 --> 00:23:39,832
- Na verdade, é pronunciado
"zombadores de vagabundos".
462
00:23:39,873 --> 00:23:41,903
- Ah! "Zombadores de vagabundos." Bingo.
463
00:23:41,945 --> 00:23:44,638
Dê um charuto ao menino.
464
00:23:50,894 --> 00:23:53,628
- Ei, podemos conversar?
465
00:23:53,669 --> 00:23:55,368
- Não há tempo.
466
00:23:55,409 --> 00:23:57,190
- Você disse que precisamos conversar.
467
00:23:57,232 --> 00:24:00,879
- Temos, mas não agora.
468
00:24:00,919 --> 00:24:01,997
- Essa noite?
469
00:24:04,192 --> 00:24:06,803
- Não acho que
seja uma boa ideia.
470
00:24:08,626 --> 00:24:09,868
- Você fez outra noite.
471
00:24:09,910 --> 00:24:11,236
- Não!
472
00:24:22,132 --> 00:24:26,648
Se não estivéssemos
em DC para o memorial
473
00:24:26,690 --> 00:24:28,595
de Jamie, isso nunca
teria acontecido.
474
00:24:30,501 --> 00:24:31,827
Você é casado.
475
00:24:34,561 --> 00:24:37,089
E eu me importo demais com
você para arruinar sua vida.
476
00:24:46,410 --> 00:24:47,985
- "zombadores de vagabundos."
477
00:24:56,602 --> 00:24:56,768
.
478
00:24:56,809 --> 00:24:57,348
- Ok, obrigado, Jet.
479
00:24:58,756 --> 00:24:59,792
- Cara ocupado.
480
00:24:59,834 --> 00:25:01,159
- É um grande caso.
481
00:25:01,201 --> 00:25:02,485
- Eles não estão sempre com você?
482
00:25:05,178 --> 00:25:07,457
Então, estamos olhando
para o longo prazo
483
00:25:07,499 --> 00:25:09,114
instalações de cuidados para a mãe.
484
00:25:09,156 --> 00:25:10,440
- Sua ideia?
485
00:25:10,482 --> 00:25:14,127
- Não, sou contra,
mas ela está insistindo.
486
00:25:14,169 --> 00:25:18,436
Ela não quer ser um fardo
para ninguém, segundo ela.
487
00:25:20,715 --> 00:25:21,750
- Posso ajudar a pagar.
488
00:25:23,656 --> 00:25:24,857
- Realmente?
489
00:25:24,899 --> 00:25:27,095
- Sim, sério.
490
00:25:28,545 --> 00:25:30,575
- Hum.
491
00:25:30,617 --> 00:25:31,694
- Meu, ah...
492
00:25:33,724 --> 00:25:35,671
Meu terapeuta sugeriu isso.
493
00:25:35,713 --> 00:25:36,583
Uau.
494
00:25:36,624 --> 00:25:38,861
- O que isto quer dizer?
495
00:25:38,903 --> 00:25:42,010
- Estou... feliz que você esteja em terapia.
496
00:25:42,051 --> 00:25:44,289
- Ah, vá para o inferno.
497
00:25:51,829 --> 00:25:53,445
É isso?
498
00:25:53,486 --> 00:25:55,807
- Sim, você quer que eu
te acompanhe até a porta?
499
00:25:55,848 --> 00:25:57,960
- Dane-se.
500
00:26:09,312 --> 00:26:10,597
Olá, mãe.
501
00:26:10,638 --> 00:26:13,497
Faz muito tempo.
502
00:26:13,539 --> 00:26:15,900
- Ah, ah...
503
00:26:15,942 --> 00:26:17,557
já faz uma eternidade.
504
00:26:17,599 --> 00:26:20,416
Entre. Entre.
505
00:26:20,457 --> 00:26:23,109
Onde você esteve?
506
00:26:23,150 --> 00:26:25,429
- Flórida, Mãe, últimos 20 anos.
507
00:26:25,471 --> 00:26:27,376
- Ah, sim, eu lembro.
508
00:26:27,418 --> 00:26:28,992
Como está Ângela?
509
00:26:29,034 --> 00:26:31,643
Sempre gostei da Ângela.
510
00:26:31,685 --> 00:26:34,130
- Ela é ótima.
511
00:26:34,171 --> 00:26:36,947
Ela se divorciou de mim há dois anos.
512
00:26:36,989 --> 00:26:40,842
- Ah, isso é uma pena.
513
00:26:40,882 --> 00:26:44,819
Sempre gostei da Ângela.
514
00:26:44,860 --> 00:26:46,683
O que você fez com ela?
515
00:26:48,299 --> 00:26:50,702
Não fiz nada, mãe.
516
00:26:50,743 --> 00:26:53,685
Assim que o ninho
ficou vazio, ela, uh...
517
00:26:53,726 --> 00:26:56,916
me trocou por um
maldito instrutor de Pilates.
518
00:26:56,958 --> 00:27:00,562
- Bem, eu não a culpo.
519
00:27:00,603 --> 00:27:01,847
- O que você está falando?
520
00:27:01,888 --> 00:27:04,788
- Você e aquelas meninas,
aquelas enfermeiras.
521
00:27:06,487 --> 00:27:07,439
Eu não pude acreditar em você.
522
00:27:07,481 --> 00:27:08,765
Eu estava no hospital e você
523
00:27:08,807 --> 00:27:11,707
está brincando
com as enfermeiras.
524
00:27:14,027 --> 00:27:15,270
- Não fui eu.
525
00:27:17,922 --> 00:27:19,869
Esse era o papai.
526
00:27:19,911 --> 00:27:20,863
- Oh.
527
00:27:23,059 --> 00:27:24,012
Oh.
528
00:27:25,462 --> 00:27:30,309
Bem, você deve ter
feito alguma coisa.
529
00:27:30,351 --> 00:27:33,334
Eu... eu sinto falta da Angela.
530
00:27:33,375 --> 00:27:36,317
Sempre pensei que ela
fosse sua cara-metade.
531
00:27:39,590 --> 00:27:42,407
- Bem, eu também sinto falta dela.
532
00:27:42,449 --> 00:27:44,396
E obrigado, mãe.
533
00:27:44,437 --> 00:27:45,888
- De nada.
534
00:27:48,746 --> 00:27:51,604
- Então para que você precisa de mim?
535
00:27:51,646 --> 00:27:53,220
Elliot disse que você precisava de mim.
536
00:27:53,262 --> 00:27:55,997
Por que ele diria isso?
537
00:28:05,276 --> 00:28:06,395
- Não sei.
538
00:28:09,296 --> 00:28:11,740
O que você tem para comer aqui?
539
00:28:11,781 --> 00:28:13,273
- Oh.
540
00:28:14,723 --> 00:28:17,126
- Shh, shh.
541
00:28:17,168 --> 00:28:18,783
- Oficial Bashir.
542
00:28:18,825 --> 00:28:20,151
- Entre.
543
00:28:21,600 --> 00:28:24,542
É Sam, por favor.
544
00:28:24,583 --> 00:28:26,407
- Ok, Sam.
545
00:28:28,644 --> 00:28:30,798
É hora de conhecer seu CI.
546
00:28:30,839 --> 00:28:33,946
A minha equipa descobriu
fotos de vigilância
547
00:28:33,988 --> 00:28:36,060
dos dois homens que
contrataram o Asher Klein.
548
00:28:36,101 --> 00:28:37,759
-Sh.
549
00:28:37,799 --> 00:28:39,415
Desculpe.
550
00:28:39,457 --> 00:28:40,534
- Posso?
551
00:28:40,576 --> 00:28:42,481
- Yeah, yeah.
552
00:28:42,523 --> 00:28:45,091
- Oi. Oi.
553
00:28:45,133 --> 00:28:48,116
Ok, aqui.
554
00:28:48,157 --> 00:28:50,850
Boop, boop, boop, boop,
boop, boop, boop, boop.
555
00:28:55,325 --> 00:28:57,728
Depois de cinco filhos,
você ganha alguns segredos.
556
00:28:57,769 --> 00:28:58,804
- Cinco?
557
00:28:58,846 --> 00:29:00,006
Um é esmagador.
558
00:29:03,321 --> 00:29:04,978
- Fica mais fácil.
559
00:29:05,020 --> 00:29:06,759
- Realmente?
- Não.
560
00:29:09,660 --> 00:29:11,026
Então você está comigo?
561
00:29:13,845 --> 00:29:16,123
- Stacy.
562
00:29:22,794 --> 00:29:25,321
- Oh.
563
00:29:25,362 --> 00:29:26,936
- Você... você contou a ele?
564
00:29:26,978 --> 00:29:30,168
- Não, ele não fez isso, mas, hum...
565
00:29:31,991 --> 00:29:35,388
Esta é uma câmera de segurança de caixa eletrônico.
566
00:29:37,999 --> 00:29:39,573
Estes são os dois homens que
567
00:29:39,614 --> 00:29:42,058
contrataram o rapaz
que marcou a mesquita.
568
00:29:43,757 --> 00:29:45,746
Preciso da sua ajuda
para tentar encontrá-los.
569
00:29:53,866 --> 00:29:55,606
- Policial, você pode
me ajudar, amigo?
570
00:29:55,647 --> 00:29:57,512
- O que está acontecendo?
- Este é meu carro.
571
00:29:57,553 --> 00:29:59,376
Pedaço completo de lixo.
Eu tenho um apartamento.
572
00:29:59,418 --> 00:30:01,033
Você tem algumas ferramentas?
573
00:30:01,075 --> 00:30:03,685
- Estou de plantão em cinco.
- Farei isso em três.
574
00:30:03,726 --> 00:30:05,466
Olha, minha esposa vai me matar se
eu chegar tarde em casa novamente.
575
00:30:05,508 --> 00:30:07,579
Você sabe como é.
576
00:30:07,621 --> 00:30:09,237
- Tudo bem, seja rápido?
577
00:30:09,278 --> 00:30:11,516
- Sim.
- Qual pneu?
578
00:30:11,557 --> 00:30:14,705
- Frente esquerda, novamente.
579
00:30:16,860 --> 00:30:18,186
- Segure isso.
580
00:30:18,227 --> 00:30:19,221
- Deus o abençoe, policial.
581
00:30:19,263 --> 00:30:21,086
Você é um salva-vidas.
582
00:30:30,698 --> 00:30:34,095
Ei. Você está atrasado.
583
00:30:34,136 --> 00:30:37,078
Vou ter que reportar isso
quando fizer hora extra.
584
00:30:37,119 --> 00:30:39,233
- Desculpe, me mandaram
para o hospital errado.
585
00:30:39,274 --> 00:30:41,470
- A Central está
sempre fazendo isso.
586
00:30:41,512 --> 00:30:43,375
Bem, você está com sorte.
587
00:30:43,417 --> 00:30:44,535
O garoto está dormindo
profundamente, então
588
00:30:44,577 --> 00:30:46,068
você terá uma noite
tranquila pela frente.
589
00:30:46,110 --> 00:30:47,062
- Isso funciona para mim.
590
00:31:26,671 --> 00:31:27,955
- O que você está fazendo?
591
00:31:27,996 --> 00:31:29,612
- Shh, shh, shh, shh.
592
00:32:03,916 --> 00:32:04,124
.
593
00:32:04,165 --> 00:32:05,242
- Estamos aguardando
o relatório do legista,
594
00:32:06,030 --> 00:32:07,314
que está atualmente em andamento.
595
00:32:07,355 --> 00:32:09,593
- Tem certeza de que o suspeito
era o homem-bomba da mesquita?
596
00:32:09,634 --> 00:32:11,084
- Ele continua sendo nosso principal suspeito,
597
00:32:11,126 --> 00:32:13,819
e a investigação continua
apesar de sua morte.
598
00:32:13,859 --> 00:32:16,138
Temos certeza de que
estamos no caminho certo.
599
00:32:16,180 --> 00:32:18,334
- Não.
600
00:32:18,376 --> 00:32:20,737
- Com licença, enfermeira,
você estava no turno da noite?
601
00:32:20,779 --> 00:32:22,892
- Não, comecei às 6h.
602
00:32:22,933 --> 00:32:25,129
- Você sabe quem encontrou
o corpo de Asher Klein?
603
00:32:25,170 --> 00:32:26,579
- Eu fiz.
604
00:32:26,621 --> 00:32:28,816
Entrei, comecei a ronda e
descobri que ele não respondia.
605
00:32:28,858 --> 00:32:30,432
Foi quando apertei
o botão de código.
606
00:32:30,474 --> 00:32:31,799
- Algum sinal de luta?
607
00:32:31,841 --> 00:32:33,829
- Não, ele parecia dormindo.
608
00:32:37,185 --> 00:32:39,588
- Segurança, vamos
encontrar segurança.
609
00:32:43,897 --> 00:32:45,305
Que hora é?
610
00:32:45,347 --> 00:32:46,838
- Meia-noite e um quarto.
611
00:32:46,880 --> 00:32:48,247
- A que horas ele sai?
612
00:32:51,355 --> 00:32:52,680
- Sete minutos depois.
613
00:32:52,722 --> 00:32:54,172
- Dentro e fora. Isso é rápido.
614
00:32:54,213 --> 00:32:56,657
- Mas tempo suficiente.
615
00:32:56,699 --> 00:32:58,315
Você tem câmeras
no estacionamento?
616
00:32:58,356 --> 00:33:00,552
- Somente entradas e saídas.
- Tudo bem, tudo bem.
617
00:33:00,594 --> 00:33:04,115
- Vou dar uma dica.
- Pouco antes da meia-noite.
618
00:33:04,156 --> 00:33:06,145
- Espere, espere, pare.
619
00:33:09,418 --> 00:33:11,448
- Avanço rápido.
620
00:33:11,490 --> 00:33:13,520
Avanço rápido. Avanço rápido.
621
00:33:13,561 --> 00:33:14,721
Rápido...
622
00:33:18,947 --> 00:33:20,521
- Ele nunca saiu.
623
00:33:20,563 --> 00:33:22,676
- Ah, ele saiu, tudo bem.
624
00:33:22,717 --> 00:33:26,819
A pé ou em outro carro.
625
00:33:33,407 --> 00:33:34,649
Ligue para a delegacia.
626
00:33:34,691 --> 00:33:36,348
Veja a quem foi atribuído
este carro de rádio.
627
00:33:39,041 --> 00:33:40,740
- Sim, oficial Bashir.
628
00:33:40,781 --> 00:33:43,598
Encontrei o que parece ser
um carro patrulha abandonado.
629
00:33:43,640 --> 00:33:47,742
Preciso ver quem assinou
ontem à noite, 5038.
630
00:33:47,782 --> 00:33:48,777
Obrigado.
631
00:34:03,485 --> 00:34:05,680
- Bem, agora você sabe o
que aconteceu com o guarda.
632
00:34:11,191 --> 00:34:12,392
- Ayanna.
633
00:34:12,434 --> 00:34:13,677
- Eu sei que você ouviu
falar do centro da cidade.
634
00:34:13,718 --> 00:34:15,749
Este é um caso OCCB agora.
635
00:34:15,789 --> 00:34:18,648
E, a propósito, é
o Sargento Bell.
636
00:34:18,690 --> 00:34:20,679
- Achei que poderíamos
trabalhar nisso juntos.
637
00:34:20,720 --> 00:34:22,501
- Você pensou errado.
638
00:34:22,543 --> 00:34:25,070
Avisarei você se e quando
precisarmos de alguma coisa.
639
00:34:28,260 --> 00:34:30,498
Deus, isso foi bom.
640
00:34:32,155 --> 00:34:33,563
Então, o que temos?
641
00:34:33,605 --> 00:34:35,304
- A vítima era o oficial
do turno da noite.
642
00:34:35,345 --> 00:34:38,121
e quem o matou usou
seu uniforme e escudo
643
00:34:38,162 --> 00:34:40,234
para ter acesso ao
quarto de Asher Klein.
644
00:34:40,275 --> 00:34:41,726
- E como sabemos disso?
645
00:34:41,766 --> 00:34:43,134
- Imagens da câmera de segurança.
646
00:34:43,175 --> 00:34:44,667
O agressor se enquadra
na descrição de um dos
647
00:34:44,709 --> 00:34:47,318
homens que contratou
Asher para vigiar a mesquita.
648
00:34:47,360 --> 00:34:49,224
- Para fazer com que
pareça um crime de ódio.
649
00:34:49,266 --> 00:34:50,923
- Agora eles estão tentando
encobrir seus rastros.
650
00:34:50,965 --> 00:34:56,060
Asher afirmou ter ouvido
o tiro que matou o imã.
651
00:34:56,101 --> 00:34:58,505
- Parece que isso foi
feito por um profissional.
652
00:34:58,546 --> 00:34:59,789
A questão é: quem o contratou?
653
00:34:59,830 --> 00:35:01,985
- E porque? O que se passa?
654
00:35:02,026 --> 00:35:03,103
- Essa foi Stacy.
655
00:35:03,145 --> 00:35:04,429
Ela tem algo para nós.
656
00:35:04,471 --> 00:35:07,785
Ela está na casa do Rabino
Klein, sentada na shivá.
657
00:35:08,987 --> 00:35:11,099
-Tudo bem, eu te aviso.
658
00:35:14,373 --> 00:35:17,231
- Que o portador da
paz nos ofereça paz
659
00:35:17,272 --> 00:35:20,587
e a todo o povo de Israel.
660
00:35:20,629 --> 00:35:23,612
- Amém.
- Amém.
661
00:35:34,217 --> 00:35:36,164
- Entre.
662
00:35:36,206 --> 00:35:37,781
Os dois homens
que você procurava?
663
00:35:37,822 --> 00:35:40,473
- Hum-hmm.
- Eles foram vistos na mesquita.
664
00:35:40,515 --> 00:35:43,125
Ele se encontrou com o Imam Kasi
poucos dias antes do bombardeio.
665
00:35:43,166 --> 00:35:44,741
- Você pode me dar
datas e horários para isso?
666
00:35:44,783 --> 00:35:46,398
- Eu penso que sim.
667
00:35:55,223 --> 00:35:57,501
- Você disse que iria ajudá-lo.
668
00:36:10,138 --> 00:36:10,511
.
669
00:36:10,552 --> 00:36:12,002
- Os dois suspeitos possuem
celulares com IMEIs estrangeiros.
670
00:36:13,286 --> 00:36:14,861
E antes mesmo que você
me pergunte o que isso
671
00:36:14,903 --> 00:36:16,808
significa, é linguagem geek
para International Mobile
672
00:36:16,850 --> 00:36:18,382
Números de identificação do equipamento.
673
00:36:18,424 --> 00:36:19,791
Todo celular do mundo tem um.
674
00:36:19,833 --> 00:36:21,573
- E ambos os números
estão registrados
675
00:36:21,615 --> 00:36:23,313
para uma empresa de fachada
sem número em Cypress.
676
00:36:23,354 --> 00:36:24,680
- Você disse Cipreste?
677
00:36:24,722 --> 00:36:26,544
- Sim, o que, no grande
esquema das coisas,
678
00:36:26,586 --> 00:36:27,995
é totalmente suspeito.
679
00:36:28,035 --> 00:36:29,942
- Então, onde eles estão?
- Bem, é aí que reside o problema.
680
00:36:29,983 --> 00:36:32,427
- A caixa mágica.
681
00:36:32,469 --> 00:36:33,919
Nós o usamos para
ver a localização
682
00:36:33,961 --> 00:36:36,280
de todos os telefones que fizeram
ping em um raio de um quarteirão
683
00:36:36,322 --> 00:36:37,979
da revelação do
tagger de Asher Klein no
684
00:36:38,021 --> 00:36:39,927
Queens, e fizemos a
mesma coisa com a mesquita.
685
00:36:39,967 --> 00:36:42,081
Ambos os telefones fizeram
ping em ambos os locais.
686
00:36:42,122 --> 00:36:43,614
Esses são definitivamente nossos caras.
687
00:36:43,655 --> 00:36:45,933
- Ótimo trabalho.
Então, onde eles estão?
688
00:36:45,975 --> 00:36:48,212
- Pequeno problema: ambos os
telefones estão completamente offline.
689
00:36:48,254 --> 00:36:49,124
- Então você não
sabe onde eles estão.
690
00:36:49,166 --> 00:36:50,408
- Bem, no momento não.
691
00:36:50,450 --> 00:36:51,941
Mas ambos os telefones
só têm sido usados de forma
692
00:36:51,983 --> 00:36:53,557
intermitente desde a noite do
atentado à bomba na mesquita.
693
00:36:53,598 --> 00:36:55,008
- OK.
694
00:36:55,048 --> 00:36:57,161
- Espere, isso é
interessante, senão fortuito.
695
00:36:57,203 --> 00:36:58,653
- O que?
696
00:36:58,695 --> 00:37:00,020
- Um dos telefones
voltou a ficar online.
697
00:37:03,957 --> 00:37:05,323
- Você consegue uma localização?
698
00:37:05,365 --> 00:37:06,566
- Paciência.
699
00:37:06,608 --> 00:37:09,093
- Ficar em.
Apenas fique na linha.
700
00:37:09,135 --> 00:37:11,911
Vamos. Ficar em.
701
00:37:11,952 --> 00:37:14,562
Peguei ele! Ali.
702
00:37:14,604 --> 00:37:17,711
- O telefone está geolocalizado
num armazém em South Queens.
703
00:37:22,807 --> 00:37:24,630
- A equipe da ESU está pronta.
704
00:37:24,672 --> 00:37:26,494
- Sua chamada.
705
00:37:26,536 --> 00:37:27,571
Esta pronto?
706
00:37:27,613 --> 00:37:28,607
- Sim.
707
00:37:43,522 --> 00:37:44,475
- Vai! Vai! Vai.
708
00:38:14,056 --> 00:38:15,423
- Polícia! Mostre-nos suas mãos!
709
00:38:18,448 --> 00:38:20,934
Polícia! Mãos!
710
00:38:38,210 --> 00:38:39,992
Bem, ele está morto.
711
00:38:40,033 --> 00:38:41,732
- Vocês dois protejam o prédio.
712
00:38:45,254 --> 00:38:47,325
- Oh, parece que encontramos
nosso bombardeiro também.
713
00:38:47,367 --> 00:38:49,356
- Quanto você quer apostar
que era o parceiro dele
714
00:38:49,396 --> 00:38:50,723
quem cortou sua garganta?
715
00:38:53,374 --> 00:38:54,244
Oficial Bashir.
716
00:38:55,984 --> 00:38:58,180
Encontramos um,
encontraremos o outro.
717
00:38:58,221 --> 00:39:00,252
Faça seu trabalho.
718
00:39:00,293 --> 00:39:01,328
- Sim senhor.
719
00:39:08,952 --> 00:39:11,355
- Mais estável, esse
telefone ainda está tocando.
720
00:39:11,396 --> 00:39:13,385
- E isso significa o que?
721
00:39:30,330 --> 00:39:31,366
- Você está bem?
722
00:39:31,408 --> 00:39:33,272
- Sim.
723
00:39:33,313 --> 00:39:35,343
- Huh?
- Sim. Yeah, yeah.
724
00:39:35,385 --> 00:39:36,794
Eu sou bom.
725
00:40:03,309 --> 00:40:05,049
- O que você está fazendo aqui?
726
00:40:05,091 --> 00:40:07,784
Mamãe ouviu o carro.
Ela ficou preocupada.
727
00:40:07,824 --> 00:40:08,860
São 3:00 da manhã.
728
00:40:10,891 --> 00:40:12,092
- Sim.
729
00:40:14,122 --> 00:40:16,235
- Jesus, o que aconteceu com você?
730
00:40:16,277 --> 00:40:18,762
Você parece um lixo
e cheira a chaminé.
731
00:40:18,804 --> 00:40:21,165
- Dia ruim no escritório, querido.
732
00:40:22,615 --> 00:40:24,687
- Sim, também não foi engraçado
quando o velho disse isso.
733
00:40:24,728 --> 00:40:26,593
- Bem.
- Vamos, vamos entrar.
734
00:40:26,634 --> 00:40:28,415
Eu estou congelando.
735
00:40:28,457 --> 00:40:29,410
- Sim.
736
00:40:30,943 --> 00:40:32,434
Sim.
737
00:40:32,476 --> 00:40:33,429
- Você está bem?
738
00:40:34,921 --> 00:40:37,530
- Sim. Sim.
739
00:40:37,572 --> 00:40:39,975
Como foi com a mamãe?
740
00:40:40,016 --> 00:40:41,383
- O que eu sou, uma
garota da oitava série?
741
00:40:41,425 --> 00:40:45,071
Fui babá, fiz FaceTime com meus
742
00:40:45,112 --> 00:40:47,267
melhores amigos e
reclamei do meu aparelho.
743
00:40:52,404 --> 00:40:54,103
- Estou feliz--
744
00:40:57,334 --> 00:41:01,602
- Você ia dizer que
está feliz em me ver?
745
00:41:01,642 --> 00:41:05,413
- Não não.
746
00:41:05,455 --> 00:41:06,573
Mamãe está feliz em ver você.
747
00:41:06,614 --> 00:41:08,562
- Com certeza ela está. Vamos.
53881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.