All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:04,856 . 2 00:00:04,897 --> 00:00:05,850 - Na maior cidade do país, 3 00:00:07,217 --> 00:00:09,992 os membros cruéis e violentos do 4 00:00:10,034 --> 00:00:11,609 submundo são caçados pelos detetives 5 00:00:11,650 --> 00:00:14,799 do Gabinete de Controlo do Crime Organizado. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,326 Estas são as histórias deles. 7 00:00:18,859 --> 00:00:20,102 - Achei que tínhamos concordado 8 00:00:20,143 --> 00:00:21,262 não faríamos isso de novo. 9 00:00:21,304 --> 00:00:22,754 - Nós fizemos. 10 00:00:24,452 --> 00:00:26,731 - O policiamento artificialmente inteligente não é o futuro. 11 00:00:26,772 --> 00:00:28,098 Já está aqui. 12 00:00:28,140 --> 00:00:30,293 - Ele está integrando o sistema dele ao nosso. 13 00:00:30,335 --> 00:00:33,484 Você não precisa gostar disso. - Bom, porque eu não. 14 00:00:33,526 --> 00:00:35,887 - Eu simplesmente me recuso a ser um fardo. 15 00:00:35,929 --> 00:00:37,834 - Já discutimos isso. Você vai ficar aqui comigo. 16 00:00:37,875 --> 00:00:39,242 - Eu não preciso de você. 17 00:00:39,284 --> 00:00:40,817 Eu preciso do seu irmão. 18 00:00:40,858 --> 00:00:42,391 Onde se encontra Randall? 19 00:01:17,152 --> 00:01:20,383 todos: Em nome de 20 00:01:20,425 --> 00:01:23,698 Deus, o misericordioso, 21 00:01:23,739 --> 00:01:25,645 o mais compassivo. 22 00:01:25,687 --> 00:01:28,918 Louvado seja Deus. 23 00:01:33,020 --> 00:01:37,784 - Pai Nosso que és-- 24 00:01:37,825 --> 00:01:41,803 quem é – o que significa “quem é”? 25 00:01:44,952 --> 00:01:49,095 Nosso pai que... droga! 26 00:01:50,213 --> 00:01:51,788 - O que está acontecendo? Qual é o problema? 27 00:01:51,829 --> 00:01:53,818 - Pai nosso que és, o que significa “quem és”? 28 00:01:53,859 --> 00:01:56,303 Quem está... - No céu. 29 00:01:56,345 --> 00:01:57,546 Quem é-- 30 00:01:57,588 --> 00:01:59,494 - Oh, arte no céu. 31 00:01:59,535 --> 00:02:01,109 Ah, claro. 32 00:02:01,151 --> 00:02:03,636 Quem está no céu. 33 00:02:03,678 --> 00:02:05,542 ambos: Santificado seja o teu nome. 34 00:02:05,584 --> 00:02:08,898 todos: O compassivo e misericordioso 35 00:02:08,940 --> 00:02:12,337 Rei do dia do acerto de contas. 36 00:02:12,379 --> 00:02:13,911 ambos: Venha o teu reino. 37 00:02:13,953 --> 00:02:19,007 Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. 38 00:02:19,049 --> 00:02:22,860 todos: Guie-nos para o caminho certo, 39 00:02:22,902 --> 00:02:26,341 o caminho daqueles que você abençoou. 40 00:02:26,382 --> 00:02:27,998 - Dê-nos este dia... 41 00:02:28,040 --> 00:02:29,282 - Dê-nos este dia... 42 00:02:29,324 --> 00:02:33,094 ambos: Pão nosso de cada dia e perdoa-nos - 43 00:02:33,135 --> 00:02:34,710 - Faz você. 44 00:02:34,751 --> 00:02:40,012 - Nossas ofensas assim como perdoamos aqueles que nos ofenderam. 45 00:02:40,054 --> 00:02:45,316 todos: Não daqueles contra quem há raiva, 46 00:02:45,357 --> 00:02:49,666 nem daqueles que estão mal orientados. 47 00:02:49,707 --> 00:02:52,524 ambos: E não nos deixes cair 48 00:02:52,566 --> 00:02:57,538 em tentação, mas livra-nos do mal. 49 00:02:57,579 --> 00:02:59,361 Amém. 50 00:04:20,813 --> 00:04:23,589 - A tensão aumenta quando cinco são mortos 51 00:04:23,630 --> 00:04:26,199 no que as autoridades chamam de crime de ódio. 52 00:04:26,241 --> 00:04:29,100 Acredita-se que as autoridades tenham um suspeito sob custódia. 53 00:04:29,140 --> 00:04:32,703 A prefeitura realizará uma coletiva de imprensa em breve. 54 00:04:56,816 --> 00:04:59,220 - O que você quer? 55 00:04:59,260 --> 00:05:00,959 - Sim, ei. 56 00:05:01,001 --> 00:05:03,031 - Já faz muito tempo. 57 00:05:03,072 --> 00:05:04,564 - Ah, sim. 58 00:05:04,606 --> 00:05:07,174 - O que você quer? 59 00:05:07,215 --> 00:05:09,370 - Uh, mamãe quer ver você. 60 00:05:09,411 --> 00:05:12,601 - Realmente? - Sim. 61 00:05:12,643 --> 00:05:14,839 Hum, não espere que ela reconheça você. 62 00:05:14,880 --> 00:05:20,515 Ela está, você sabe, meio que entrando e saindo. 63 00:05:20,556 --> 00:05:22,668 - Certo. 64 00:05:22,710 --> 00:05:24,616 Ah, acontece que tenho alguns 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,481 negócios para resolver na cidade. 66 00:05:26,522 --> 00:05:27,682 Vou pegar um avião. 67 00:05:27,723 --> 00:05:29,422 - Quando? 68 00:05:29,464 --> 00:05:30,706 - Eu vou lhe avisar. 69 00:05:52,168 --> 00:05:53,162 - Manhã. 70 00:05:56,477 --> 00:05:57,595 - Ei. - Ei. 71 00:05:57,636 --> 00:05:59,749 - Ei. 72 00:05:59,790 --> 00:06:01,779 - Lugar frio para passar a noite. 73 00:06:04,846 --> 00:06:06,171 Está tudo bem? 74 00:06:06,212 --> 00:06:08,615 - Yeah, yeah. Você? 75 00:06:10,314 --> 00:06:11,847 - Eu quis dizer em casa. 76 00:06:13,794 --> 00:06:16,073 - Estou bem. Nós estamos bem. 77 00:06:24,276 --> 00:06:25,767 - Parece que você não é o único que não 78 00:06:25,809 --> 00:06:27,673 voltar para casa ontem à noite. 79 00:06:31,112 --> 00:06:32,935 Oi crianças. 80 00:06:32,977 --> 00:06:34,136 O que estamos fazendo? 81 00:06:34,178 --> 00:06:36,540 - Preparando-se para o briefing de IA das 10h. 82 00:06:36,581 --> 00:06:39,523 - IA, Inteligência Artificial. 83 00:06:41,056 --> 00:06:42,216 - Mais estável. 84 00:06:42,257 --> 00:06:44,329 Agente Bashir, este é o Detetive 85 00:06:44,369 --> 00:06:45,489 Stabler, o homem que veio ver. 86 00:06:45,530 --> 00:06:47,808 - Senhor, é uma honra. 87 00:06:47,850 --> 00:06:48,761 - À vontade. 88 00:06:48,803 --> 00:06:50,129 O que posso fazer por você, policial? 89 00:06:50,171 --> 00:06:52,532 - O oficial Bashir está na unidade de Crimes de Ódio. 90 00:06:52,573 --> 00:06:53,940 - Você está muito ocupado esta manhã. 91 00:06:53,982 --> 00:06:56,137 - Infelizmente, não estou no caso do atentado à bomba na mesquita. 92 00:06:56,177 --> 00:06:58,000 Meu CO me designou para outras funções. 93 00:06:58,042 --> 00:06:59,700 - Por que é que? 94 00:06:59,740 --> 00:07:01,356 - Ela sentiu que este era muito pessoal. 95 00:07:02,599 --> 00:07:04,878 - É isso? - Não poderia ser mais. 96 00:07:04,920 --> 00:07:07,074 Minha esposa estava no prédio naquele momento. 97 00:07:07,115 --> 00:07:08,731 - Oh, meu Deus, ela está bem? 98 00:07:08,773 --> 00:07:11,216 - Felizmente ela estava ao lado, no nosso centro comunitário. 99 00:07:11,258 --> 00:07:13,909 Stacy e eu somos membros da mesquita. 100 00:07:13,951 --> 00:07:16,313 - Ele está convencido de que este ataque não foi um crime de ódio 101 00:07:16,354 --> 00:07:18,633 mas um encobrimento para uma conspiração maior. 102 00:07:18,674 --> 00:07:23,356 Um caso para nós – para você, em particular. 103 00:07:23,398 --> 00:07:25,635 - Bem, o que você quer dizer? Por que para mim? 104 00:07:25,676 --> 00:07:27,209 - Bem, porque, senhor, você sabe a diferença 105 00:07:27,251 --> 00:07:30,109 entre seguir as regras e fazer a coisa certa, senhor. 106 00:07:30,150 --> 00:07:33,051 - Chega de senhores. - Ah, desculpe, senhor. 107 00:07:33,092 --> 00:07:36,282 Desculpe, velhos hábitos são difíceis de morrer. 108 00:07:36,324 --> 00:07:38,313 - Policial, preciso saber por que você acha que isso é um caso 109 00:07:38,353 --> 00:07:41,130 para nós e não crimes de ódio. 110 00:07:41,171 --> 00:07:43,201 - Por causa da vítima que foi o alvo. 111 00:07:43,243 --> 00:07:45,355 - Houve vítimas, plural. 112 00:07:45,397 --> 00:07:47,718 - Sim, perdemos uma irmã e três irmãos 113 00:07:47,758 --> 00:07:49,871 da nossa comunidade. - Então quem foi o alvo? 114 00:07:49,913 --> 00:07:52,647 - Bem, a quinta vítima. 115 00:07:52,689 --> 00:07:56,501 Imam Kasi, nosso líder espiritual e meu amigo e mentor. 116 00:07:56,541 --> 00:07:57,867 - Por que ele teria sido alvo? 117 00:07:57,909 --> 00:07:59,442 - Não tenho certeza. 118 00:07:59,484 --> 00:08:01,596 Mas eu sei o que acredito ser certo. 119 00:08:01,638 --> 00:08:03,543 - Não tenho certeza se não é suficiente para eu caçar furtivamente 120 00:08:03,585 --> 00:08:05,118 um caso de crimes de ódio. 121 00:08:05,160 --> 00:08:06,982 Quem é o seu CO? 122 00:08:07,024 --> 00:08:08,639 - Capitão Xá. 123 00:08:08,681 --> 00:08:09,924 - Naz Xá? 124 00:08:09,965 --> 00:08:11,250 - Sim, senhora. 125 00:08:11,291 --> 00:08:12,368 Desculpe. 126 00:08:12,410 --> 00:08:14,149 - Você conhece ela? 127 00:08:14,191 --> 00:08:17,464 - Oh sim. Velho inimigo. 128 00:08:17,506 --> 00:08:19,121 - Entendido. 129 00:08:19,163 --> 00:08:21,815 - Então o Capitão Shah quer pedir nossa ajuda? 130 00:08:21,856 --> 00:08:23,596 - Absolutamente não. - Milímetros. 131 00:08:23,638 --> 00:08:24,880 Isso é o que eu pensei. 132 00:08:24,922 --> 00:08:26,993 Bem, você tem sua resposta. 133 00:08:29,272 --> 00:08:31,343 - Bem, lamento ouvir isso. 134 00:08:33,539 --> 00:08:36,315 Obrigado pelo seu tempo. 135 00:08:36,356 --> 00:08:37,309 - Onde você serviu? 136 00:08:38,801 --> 00:08:40,541 - Afeganistão, duas viagens. 137 00:08:40,582 --> 00:08:43,151 Província de Helmand e depois Cabul. 138 00:08:43,192 --> 00:08:44,353 - Difícil. 139 00:08:44,394 --> 00:08:47,667 - Ainda é, senhor. 140 00:08:53,716 --> 00:08:55,456 - Isso foi estranho. 141 00:08:55,497 --> 00:08:57,237 - Significa o quê? 142 00:08:57,279 --> 00:08:59,558 - Ele está se arriscando pelas costas de seu comandante, 143 00:08:59,599 --> 00:09:03,162 arriscando sua carreira com base em nada mais do que seus sentimentos? 144 00:09:03,203 --> 00:09:06,062 - Sim, bem, estranho ou não, já existe 145 00:09:06,104 --> 00:09:08,797 Crimes de ódio, homicídios, incêndios criminosos e explosões, 146 00:09:08,838 --> 00:09:10,702 e ouvi dizer que os federais estão bisbilhotando lá. 147 00:09:10,744 --> 00:09:12,152 Então eles não precisam de nós. 148 00:09:12,194 --> 00:09:13,312 - Sim. 149 00:09:13,354 --> 00:09:14,639 - Pronto quando estiveres. 150 00:09:14,679 --> 00:09:16,834 - Há um briefing de IA. 151 00:09:19,361 --> 00:09:21,019 - Ah, que bom. 152 00:09:23,173 --> 00:09:26,239 - Então, como parte da Iniciativa Policial Baseada em Dados do prefeito... 153 00:09:26,280 --> 00:09:30,174 -DDPI. - Certo, o DDPI. 154 00:09:30,216 --> 00:09:34,193 Devemos fazer o que é deliciosamente chamado 155 00:09:34,235 --> 00:09:36,348 Revisões periódicas de incidentes da equipe. 156 00:09:36,390 --> 00:09:38,999 - PTIRs. - OK. 157 00:09:39,041 --> 00:09:41,651 - Bem, vamos começar com o que estamos chamando 158 00:09:41,692 --> 00:09:43,764 a modalidade Bobtail versus Pedestre. 159 00:09:43,805 --> 00:09:45,463 Agora, é baseado em um incidente 160 00:09:45,504 --> 00:09:47,202 ocorrido durante o caso Los Santos. 161 00:09:47,244 --> 00:09:50,103 - O IRP analisou todos os dados do incidente, 162 00:09:50,144 --> 00:09:53,334 incluindo imagens de vídeo, depoimentos de testemunhas, marcas 163 00:09:53,376 --> 00:09:55,074 de derrapagem e até mesmo o clima, e usei isso para criar 164 00:09:55,116 --> 00:09:57,809 uma reconstituição interativa em 3D. 165 00:09:57,851 --> 00:09:59,549 - O objetivo é extrapolar 166 00:09:59,590 --> 00:10:00,999 quaisquer outros resultados possíveis. 167 00:10:01,040 --> 00:10:03,443 - Então, quais são suas conclusões? 168 00:10:03,485 --> 00:10:04,852 - Vê isto. 169 00:10:13,387 --> 00:10:15,169 - Veja, determinamos que há 170 00:10:15,209 --> 00:10:18,192 uma probabilidade de 89% de que todos os 171 00:10:18,234 --> 00:10:19,808 civis teriam saído do caminho daquele caminhão 172 00:10:19,850 --> 00:10:21,880 nenhuma ação tivesse sido tomada. 173 00:10:21,921 --> 00:10:25,402 - Isso é o que você fez a noite toda, essa porcaria? 174 00:10:25,443 --> 00:10:27,225 - É suposto ajudar. 175 00:10:28,757 --> 00:10:31,699 - Olha, o que você não entende, detetive Reyes, 176 00:10:31,740 --> 00:10:35,635 é que nossos cérebros processam enormes 177 00:10:35,676 --> 00:10:37,334 quantidades de dados sobre o mundo ao nosso redor 178 00:10:37,375 --> 00:10:38,991 que nem sequer temos consciência. 179 00:10:39,033 --> 00:10:41,145 Isso é o que chamamos de instinto. 180 00:10:41,186 --> 00:10:42,636 E é útil. 181 00:10:42,678 --> 00:10:44,004 Mas não é confiável. 182 00:10:44,045 --> 00:10:46,780 E a maioria dos oficiais tem uma 183 00:10:46,821 --> 00:10:48,272 fé equivocada em seus instintos. 184 00:10:48,312 --> 00:10:50,965 É por isso que o policiamento baseado em dados é tão importante. 185 00:10:51,005 --> 00:10:52,497 - Deixe-me ver se entendi. 186 00:10:52,539 --> 00:10:57,013 Então a sua pequena IA está dizendo que se eu não tivesse 187 00:10:57,055 --> 00:10:59,126 feito nada, aquele caminhão não teria batido em ninguém 188 00:10:59,168 --> 00:11:02,026 e Espinosa não teria atirado na cabeça de Tweaker. 189 00:11:02,068 --> 00:11:03,311 É isso que você está me dizendo? 190 00:11:03,351 --> 00:11:05,051 - Não, é isso que a modelo está lhe dizendo. 191 00:11:11,141 --> 00:11:13,544 - O que você está fazendo? - Não sendo confiável. 192 00:11:23,612 --> 00:11:25,103 - Posso ajudar? 193 00:11:25,144 --> 00:11:27,133 - Sim, estou procurando o oficial Bashir. 194 00:11:27,175 --> 00:11:28,873 - O que você quer com Sam? 195 00:11:28,915 --> 00:11:30,820 - Só quero conversar. Você é Stacy? 196 00:11:30,862 --> 00:11:32,602 - Sim. - Ei, eu sou o Detetive Stabler. 197 00:11:32,643 --> 00:11:34,632 Conversamos anteriormente e ele disse que 198 00:11:34,673 --> 00:11:37,490 você estava lá quando... - Sim, eu estava. 199 00:11:37,532 --> 00:11:38,733 Foi horrível. 200 00:11:38,775 --> 00:11:40,598 - Eu aposto. 201 00:11:40,639 --> 00:11:41,965 Vocês dois estão bem? 202 00:11:42,006 --> 00:11:46,647 - Sim, Sam nos levou ao hospital às 110. 203 00:11:46,688 --> 00:11:48,056 Corri mais perigo no caminho 204 00:11:48,097 --> 00:11:49,506 do que durante a explosão. 205 00:11:49,547 --> 00:11:51,204 - Hum. 206 00:11:51,245 --> 00:11:52,489 - Sam está ali. 207 00:11:52,530 --> 00:11:55,058 Ele está lutando contra aquela tinta spray há algum tempo. 208 00:11:55,098 --> 00:11:56,880 - Obrigado. 209 00:11:56,921 --> 00:11:58,827 Oficial Bashir. 210 00:11:58,869 --> 00:12:01,272 - Eu, uh, pensei que seu CO precisava de um convite 211 00:12:01,313 --> 00:12:03,261 para você aceitar este caso. 212 00:12:03,301 --> 00:12:04,711 - Não há mal nenhum em ouvir. 213 00:12:06,782 --> 00:12:10,262 - Certo, como eu disse, não tenho provas concretas. 214 00:12:10,303 --> 00:12:12,210 Mas, você sabe, ouvimos coisas. 215 00:12:12,250 --> 00:12:14,488 Há conversa. - Hum-hmm. 216 00:12:14,529 --> 00:12:16,104 Quem somos nós? 217 00:12:16,145 --> 00:12:18,092 - Digamos apenas que tenho um informante confidencial. 218 00:12:18,134 --> 00:12:21,117 É alguém com laços profundos com esta comunidade. 219 00:12:21,159 --> 00:12:22,525 - Digamos isso. 220 00:12:22,567 --> 00:12:25,467 Então esse seu IC, o que eles ouviram? 221 00:12:25,508 --> 00:12:28,409 - Bem, desde a retirada... 222 00:12:28,450 --> 00:12:29,403 - Do Afeganistão? 223 00:12:29,444 --> 00:12:30,688 - Sim. - Hum-hmm. 224 00:12:30,728 --> 00:12:32,386 - Fala-se sobre um novo elemento criminoso 225 00:12:32,427 --> 00:12:33,671 infiltrando-se na comunidade. 226 00:12:33,711 --> 00:12:37,814 É uma gangue com ligações em Cabul. 227 00:12:37,855 --> 00:12:39,098 - Talibã? 228 00:12:39,139 --> 00:12:41,128 - Talvez. 229 00:12:41,169 --> 00:12:44,898 - Então por que essa gangue iria querer matar seu imã? 230 00:12:44,939 --> 00:12:46,555 - Eu não faço ideia. 231 00:12:46,597 --> 00:12:48,916 Honestamente, é apenas uma decisão instintiva. 232 00:12:48,958 --> 00:12:50,740 - Uh-huh. 233 00:12:52,645 --> 00:12:53,888 O que há de errado com o suspeito 234 00:12:53,930 --> 00:12:55,214 que a Crimes de Ódio tem sob custódia? 235 00:12:55,256 --> 00:12:56,499 -Asher Klein? 236 00:12:56,540 --> 00:12:58,031 Olha, ele é apenas uma criança. 237 00:12:58,073 --> 00:12:59,399 Ele já teve muitos problemas, mas 238 00:12:59,440 --> 00:13:00,974 estou lhe dizendo, eu o conheço há anos. 239 00:13:01,014 --> 00:13:04,495 A mãe dele é rabina na sinagoga da esquina. 240 00:13:04,536 --> 00:13:06,484 - Bem, seu capitão disse que encontraram 241 00:13:06,524 --> 00:13:08,099 material para fazer bombas em sua casa. 242 00:13:08,140 --> 00:13:12,242 - Eu sei, mas estou lhe dizendo, Asher Klein não é um homem-bomba. 243 00:13:12,284 --> 00:13:14,769 - Essa é outra chamada instintiva sua? 244 00:13:14,811 --> 00:13:16,137 - Sim. 245 00:13:18,456 --> 00:13:19,782 Bem, chega de ouvir. 246 00:13:21,357 --> 00:13:24,672 Preciso falar com Asher Klein. 247 00:13:24,712 --> 00:13:26,826 - Tudo bem. 248 00:13:26,867 --> 00:13:28,939 Eu posso garantir por você. 249 00:13:28,980 --> 00:13:32,212 - OK. - Vamos. 250 00:13:32,253 --> 00:13:33,579 - Senhor sim senhor. 251 00:13:38,841 --> 00:13:39,213 . 252 00:13:39,255 --> 00:13:40,457 - Sinto muito, Sam, cansei de falar com a polícia. 253 00:13:41,616 --> 00:13:42,984 - Eu sei que você está farto, mas confie em mim, 254 00:13:43,026 --> 00:13:44,848 O detetive Stabler está aqui para ajudar. 255 00:13:44,889 --> 00:13:47,955 - Olha, eu arrumo o quarto do Asher depois que ele sai 256 00:13:47,997 --> 00:13:50,234 para a escola todas as manhãs. 257 00:13:50,276 --> 00:13:52,761 Se houvesse explosivos no armário dele, 258 00:13:52,803 --> 00:13:54,294 Eu os teria visto. 259 00:13:56,158 --> 00:13:58,271 - Algum de seus amigos esteve em seu quarto recentemente 260 00:13:58,313 --> 00:14:00,094 ou pessoas que você não conhecia em casa? 261 00:14:00,136 --> 00:14:01,586 - Asher não tem amigos. 262 00:14:03,781 --> 00:14:06,806 Seu pai morreu no ano passado. Foi muito difícil para ele. 263 00:14:06,848 --> 00:14:11,281 E desde então, ele está cada vez mais isolado. 264 00:14:11,322 --> 00:14:12,524 - Sinto muito. 265 00:14:17,827 --> 00:14:18,738 Existe uma governanta? 266 00:14:18,780 --> 00:14:20,230 - Somos só nós. 267 00:14:20,271 --> 00:14:23,585 Ninguém estava em seu quarto até a 268 00:14:23,627 --> 00:14:25,864 polícia chegar e revistá-lo esta manhã. 269 00:14:25,906 --> 00:14:28,351 - Bem, agora que ele saiu da UTI, 270 00:14:28,391 --> 00:14:30,463 Gostaria de sua permissão para falar com ele. 271 00:14:33,363 --> 00:14:38,749 - Olha, eu sei que meu filho está problemático. 272 00:14:38,791 --> 00:14:41,401 Mas estou lhe dizendo, ele é inocente. 273 00:14:44,425 --> 00:14:46,663 Ok, você pode falar com ele. 274 00:14:46,703 --> 00:14:49,521 - Obrigado. 275 00:14:49,562 --> 00:14:52,255 - Foi um pagamento e pulverização. 276 00:14:52,297 --> 00:14:53,996 - Então alguém te contratou para marcar a mesquita. 277 00:14:54,037 --> 00:14:55,694 - Acontece o tempo todo. 278 00:14:55,736 --> 00:14:59,671 Às vezes é um mural ou um anúncio, às vezes, hum... 279 00:14:59,713 --> 00:15:00,956 - Discurso de ódio? 280 00:15:03,607 --> 00:15:05,223 - Olha, alguém ia aceitar o trabalho. 281 00:15:05,265 --> 00:15:08,993 Achei que se fizesse isso, poderia minimizar os danos. 282 00:15:09,035 --> 00:15:10,899 - Então quem te contratou? - Não sei. 283 00:15:10,941 --> 00:15:12,930 Dois caras vieram até mim em uma de minhas revelações. 284 00:15:14,669 --> 00:15:16,658 - O que é uma revelação? 285 00:15:16,699 --> 00:15:19,144 - Minha arte de rua, tagging, graffiti. 286 00:15:19,186 --> 00:15:20,635 Eu tenho muitos fãs. 287 00:15:20,677 --> 00:15:24,530 Aqueles dois apareceram, me disseram onde marcar, quando fazer. 288 00:15:24,571 --> 00:15:26,560 - Hum. Descreva os dois caras. 289 00:15:26,601 --> 00:15:28,093 - Estrangeiros, ambos. 290 00:15:29,584 --> 00:15:31,118 - Tenho que me dar um pouco mais que isso. 291 00:15:31,158 --> 00:15:33,810 - Um deles era um cara alto e loiro, com um estranho sotaque europeu. 292 00:15:33,851 --> 00:15:35,840 Um dos malucos, holandês talvez? 293 00:15:35,882 --> 00:15:38,823 E um cara de pele mais escura e barba. 294 00:15:38,865 --> 00:15:41,848 - Onde foi a revelação? - Não sei. 295 00:15:41,889 --> 00:15:43,090 Não me lembro. 296 00:15:43,132 --> 00:15:44,499 - Como assim você não lembra? 297 00:15:45,783 --> 00:15:49,346 - Uma parede de tijolos no Queens, talvez? 298 00:15:49,388 --> 00:15:50,962 Eu estava muito bêbado na época. 299 00:15:51,004 --> 00:15:52,537 - Você estava perdido na noite do bombardeio? 300 00:15:52,579 --> 00:15:54,857 - Não. E não foi um atentado. 301 00:15:54,898 --> 00:15:56,307 Quer dizer, foi, mas... 302 00:15:56,348 --> 00:15:57,384 - O que isso significa? 303 00:15:57,426 --> 00:15:59,041 - Bem, eu disse à polícia. 304 00:15:59,083 --> 00:16:00,864 Eles não acreditaram em mim. 305 00:16:00,906 --> 00:16:01,983 - Você disse a eles o que? 306 00:16:02,024 --> 00:16:05,587 - O imã foi baleado. 307 00:16:05,629 --> 00:16:08,032 - Você viu o imã levar um tiro? 308 00:16:08,074 --> 00:16:10,477 - Eu ouvi. - Ok, espere. 309 00:16:10,517 --> 00:16:12,175 Diga-me exatamente o que você ouviu. 310 00:16:12,216 --> 00:16:14,122 - Eu estava terminando de arrumar minhas latas, 311 00:16:14,164 --> 00:16:15,987 e fecho minha bolsa, me levanto. 312 00:16:16,028 --> 00:16:17,685 E nós travamos os olhos. 313 00:16:17,727 --> 00:16:19,840 Ele deve estar me observando há 30 segundos. 314 00:16:19,881 --> 00:16:21,745 Antes que eu pudesse me mover, 315 00:16:21,787 --> 00:16:23,071 ouço um barulho do outro lado da rua. 316 00:16:28,167 --> 00:16:29,369 Parecia um rifle de precisão 317 00:16:29,410 --> 00:16:33,304 russo AS Val ou VSS Vintorez, 318 00:16:33,346 --> 00:16:36,453 um com um supressor interno. 319 00:16:36,495 --> 00:16:37,986 - Como diabos você sabe disso? 320 00:16:38,028 --> 00:16:39,188 - Jogos de vídeo. 321 00:16:40,679 --> 00:16:42,253 - Certo. 322 00:16:42,295 --> 00:16:43,290 - Por favor, me ajude a sair daqui. 323 00:16:43,330 --> 00:16:44,532 Eu não matei ninguém. 324 00:16:44,574 --> 00:16:45,941 Acabei de fazer uma coisa realmente estúpida. 325 00:16:45,982 --> 00:16:48,509 - Estou trabalhando nisso. 326 00:16:48,551 --> 00:16:50,622 Ei, o que você sabe sobre revelações? 327 00:16:50,664 --> 00:16:52,155 Você sabe, taggers, graffiti? 328 00:16:52,197 --> 00:16:54,641 - Você não está um pouco velho para esse tipo de coisa? 329 00:16:54,682 --> 00:16:56,547 - Certo. O que você ouviu sobre eles? 330 00:16:56,588 --> 00:16:58,785 - Ouviu? Eu tive dezenas dos meus. 331 00:16:58,825 --> 00:17:00,193 Muito bem sucedido, devo acrescentar. 332 00:17:00,234 --> 00:17:01,436 - Você já foi contratado para pagar e pulverizar? 333 00:17:01,478 --> 00:17:04,377 - Uau, olhe para você. - Isso está certo. 334 00:17:04,419 --> 00:17:07,898 Olha, houve uma revelação no Queens algumas semanas atrás. 335 00:17:07,940 --> 00:17:10,923 Há um etiquetador, Asher Klein. 336 00:17:12,580 --> 00:17:14,114 Supostamente muito popular? 337 00:17:14,154 --> 00:17:15,564 - Eu devo ter perdido esse. 338 00:17:15,605 --> 00:17:17,593 - Ah, acho que você já está velho demais para a cena. 339 00:17:17,635 --> 00:17:19,002 Estou procurando dois caras. 340 00:17:19,044 --> 00:17:20,660 Eles o contrataram para pagar e pulverizar. 341 00:17:20,701 --> 00:17:22,897 Eu gostaria de ficar de olho neles. - Vou dar uma olhada. 342 00:17:22,939 --> 00:17:26,170 Pergunta: trata-se do caso de Crimes de 343 00:17:26,212 --> 00:17:27,869 Ódio em que não deveríamos estar presentes? 344 00:17:27,910 --> 00:17:30,893 - Responda, não é da sua conta. 345 00:17:32,633 --> 00:17:34,166 Doutor? 346 00:17:34,207 --> 00:17:36,237 - Você vai me dever mais do que uma margarita por esta. 347 00:17:36,279 --> 00:17:38,308 - Vou oferecer uma refeição combinada enorme. 348 00:17:38,350 --> 00:17:40,173 Já ouvi isso antes. 349 00:17:41,665 --> 00:17:44,274 Isto são Crimes de Ódio, não é? 350 00:17:44,316 --> 00:17:46,677 - Talvez. 351 00:17:46,719 --> 00:17:48,666 - Intrigantemente vago. 352 00:17:50,572 --> 00:17:54,840 Imam Kasi, 62 anos de idade, queimaduras de 353 00:17:54,881 --> 00:17:56,497 espessura total na maior parte de seu corpo, 354 00:17:56,538 --> 00:17:58,279 destruído pelos estilhaços da bomba... 355 00:17:58,320 --> 00:17:59,770 E danos nos tecidos moles 356 00:17:59,811 --> 00:18:01,220 causados ​​pela explosão da concussão. 357 00:18:01,262 --> 00:18:02,794 Qual dos ferimentos o matou? 358 00:18:02,836 --> 00:18:04,245 - Kathy era o alvo. 359 00:18:15,514 --> 00:18:17,129 - Nunca pensei que colocaria a palavra Stabler 360 00:18:17,171 --> 00:18:19,035 e melindroso na mesma frase. 361 00:18:19,076 --> 00:18:20,402 Você está bem? 362 00:18:20,444 --> 00:18:22,308 - Sim. 363 00:18:22,349 --> 00:18:24,338 - Isso foi convincente. 364 00:18:24,380 --> 00:18:27,860 - Isso lhe parece um ferimento de bala de grande calibre? 365 00:18:27,901 --> 00:18:30,470 - Você acha que esse homem foi baleado antes da bomba explodir? 366 00:18:30,511 --> 00:18:31,796 - Não sei. Eu? 367 00:18:31,837 --> 00:18:35,111 - Elliot, este foi um incendiário improvisado, 368 00:18:35,151 --> 00:18:38,508 alto rendimento, repleto de pregos e fragmentos de metal. 369 00:18:38,548 --> 00:18:40,662 A vítima tem dezenas de ferimentos de 370 00:18:40,703 --> 00:18:42,651 impacto, todos distorcidos pelas queimaduras. 371 00:18:42,692 --> 00:18:44,184 Um deles poderia ser uma bala? 372 00:18:44,224 --> 00:18:45,675 Claro. 373 00:18:45,716 --> 00:18:48,409 Mas a menos que você tenha um invólucro ou uma bala intacta, 374 00:18:48,451 --> 00:18:50,646 Não posso te dizer isso de forma conclusiva. 375 00:19:03,242 --> 00:19:04,691 Para que serve isso? 376 00:19:04,733 --> 00:19:06,473 - Uma desculpa. 377 00:19:08,918 --> 00:19:12,853 Recebi sua mensagem, você sabe, depois de Kathy. 378 00:19:14,386 --> 00:19:17,659 E eu pretendia estender a mão. 379 00:19:20,808 --> 00:19:23,128 Significou muito. 380 00:19:23,169 --> 00:19:24,619 Obrigado. 381 00:19:27,064 --> 00:19:29,301 - É bom ver você também, Elliot. 382 00:19:34,356 --> 00:19:37,712 - Ele era como um pai para mim. 383 00:19:37,753 --> 00:19:39,783 Me ensinou muito, principalmente 384 00:19:39,824 --> 00:19:41,979 quando voltei da minha segunda turnê. 385 00:19:42,021 --> 00:19:44,714 Eu mal conseguia lidar com o que vi. 386 00:19:44,754 --> 00:19:47,903 E ele apenas me ajudou a entender tudo. 387 00:19:47,945 --> 00:19:49,892 - Se alguma coisa faz algum sentido. 388 00:19:49,934 --> 00:19:51,798 - Eu te escuto. 389 00:19:51,839 --> 00:19:53,207 Imam me apresentou a Stacy, e só 390 00:19:53,248 --> 00:19:55,237 isso já faz dele um grande homem. 391 00:19:55,278 --> 00:19:57,267 - Qual era a altura dele, o imã? 392 00:19:57,308 --> 00:20:00,125 - Uh, um pouco mais baixo que eu. Por que? 393 00:20:02,072 --> 00:20:03,523 - Venha aqui. 394 00:20:03,564 --> 00:20:07,127 Fique bem ali e como se estivesse 395 00:20:07,169 --> 00:20:09,116 olhando para Asher marcando a parede ali. 396 00:20:12,803 --> 00:20:14,544 Se fosse um ferimento de bala... 397 00:20:14,584 --> 00:20:17,319 - Achei que o médico legista disse que era inconclusivo. 398 00:20:17,361 --> 00:20:20,178 - Ah, é só o jeito dela de dizer me traga mais evidências. 399 00:20:23,078 --> 00:20:25,025 - A perícia foi bastante minuciosa. 400 00:20:25,067 --> 00:20:26,724 - Tenho certeza que sim, 401 00:20:26,766 --> 00:20:28,588 mas a perícia estava procurando por uma bomba 402 00:20:28,630 --> 00:20:30,329 incendiária, não por evidências de tiroteio. 403 00:20:36,501 --> 00:20:38,158 Você tem uma faca? 404 00:20:54,193 --> 00:20:55,228 - Fragmento de lesma. 405 00:20:55,269 --> 00:20:58,211 É uma bala de alto calibre. 406 00:20:58,252 --> 00:21:00,780 - Parece que você estava certo. 407 00:21:00,821 --> 00:21:03,182 Não foi um crime de ódio. 408 00:21:03,224 --> 00:21:06,455 Foi um assassinato. 409 00:21:09,314 --> 00:21:11,013 - Sargento Bell. 410 00:21:11,055 --> 00:21:13,292 - Um dos seus detetives está trabalhando no meu caso? 411 00:21:13,333 --> 00:21:15,032 - Olá, Naza. Já faz um tempo. 412 00:21:15,074 --> 00:21:17,021 - É o Capitão Shah. 413 00:21:17,062 --> 00:21:18,926 - Não sei do que você está falando, capitão. 414 00:21:18,968 --> 00:21:20,086 - Sim, você quer. 415 00:21:20,128 --> 00:21:21,536 Você sabe exatamente do que estou falando. 416 00:21:21,578 --> 00:21:23,567 Um detetive não autorizado do OCCB 417 00:21:23,608 --> 00:21:25,680 conseguiu entrar para ver meu suspeito. 418 00:21:25,721 --> 00:21:27,544 Você sabe tão bem quanto eu o que um bom 419 00:21:27,586 --> 00:21:29,409 advogado de defesa poderia pensar disso. 420 00:21:29,449 --> 00:21:30,983 - Vou dar uma olhada. - É melhor você. 421 00:21:31,024 --> 00:21:34,297 Eu não quero ter que levar isso para 1PP. 422 00:21:34,338 --> 00:21:36,410 Então, como você está, Ayanna? 423 00:21:36,451 --> 00:21:38,564 - Simplesmente ótimo, Naz. Conversaremos mais tarde. 424 00:21:40,553 --> 00:21:41,879 Mais estável aqui? 425 00:21:41,921 --> 00:21:45,939 - Ele teve que ir ao JFK buscar o irmão. 426 00:21:45,980 --> 00:21:48,051 - Stabler tem um irmão? 427 00:21:48,093 --> 00:21:49,668 - Eu sei direito? 428 00:21:59,529 --> 00:22:01,558 - Deus, eu odeio esta cidade. 429 00:22:05,329 --> 00:22:07,524 Então, como está a mamãe? 430 00:22:07,566 --> 00:22:09,222 - Bem, como você acha que ela está? 431 00:22:09,264 --> 00:22:10,880 - Bem, se eu soubesse, não teria perguntado. 432 00:22:10,922 --> 00:22:12,537 - Bem, ela pensa que eu sou você. 433 00:22:14,774 --> 00:22:16,722 - Oh garoto. 434 00:22:16,763 --> 00:22:19,539 Aposto que isso te irrita muito, hein? 435 00:22:24,759 --> 00:22:28,778 Aproveitei meu fim de semana com Eli no mês passado. 436 00:22:28,820 --> 00:22:30,477 - O que você quer dizer? 437 00:22:30,519 --> 00:22:32,466 - Voei para o Colorado e levei-o para pescar nas montanhas. 438 00:22:32,507 --> 00:22:34,910 Ele não te contou? - EU-- 439 00:22:34,951 --> 00:22:36,235 Eu estava trabalhando. 440 00:22:36,277 --> 00:22:38,680 - Claro que você estava. 441 00:22:38,722 --> 00:22:40,462 Assim como papai. 442 00:22:46,800 --> 00:22:48,417 Bem, foi ótimo. 443 00:22:48,457 --> 00:22:50,902 E Eli adorou. 444 00:22:50,944 --> 00:22:53,181 E a namorada dele, Becky? Milímetros. 445 00:22:53,222 --> 00:22:56,454 Muito fora de seu alcance. Ela é uma guardiã. 446 00:22:56,495 --> 00:22:58,028 Pegue, você não teve o prazer. 447 00:22:58,070 --> 00:23:00,845 - Não, não tive o prazer. 448 00:23:03,622 --> 00:23:07,184 - É uma pena que ninguém tenha ensinado aquele menino a pescar. 449 00:23:09,794 --> 00:23:11,949 Eli tem jeito. 450 00:23:11,991 --> 00:23:13,855 - Como você. 451 00:23:13,896 --> 00:23:15,554 - Na verdade, sim. 452 00:23:15,594 --> 00:23:16,506 - Hum. 453 00:23:20,856 --> 00:23:22,638 - Shlat. Slot. 454 00:23:22,679 --> 00:23:24,461 Fabricantes de ripas? Ripa. 455 00:23:24,503 --> 00:23:26,201 Tapa, tapa, tapas. 456 00:23:26,242 --> 00:23:28,231 Zombadores de vagabundos. 457 00:23:28,272 --> 00:23:30,924 Sloat-mock - zombador? 458 00:23:30,965 --> 00:23:33,410 Sloot mookers. 459 00:23:33,452 --> 00:23:35,357 Mookers. 460 00:23:35,399 --> 00:23:38,050 - São "criadores de sloot". 461 00:23:38,091 --> 00:23:39,832 - Na verdade, é pronunciado "zombadores de vagabundos". 462 00:23:39,873 --> 00:23:41,903 - Ah! "Zombadores de vagabundos." Bingo. 463 00:23:41,945 --> 00:23:44,638 Dê um charuto ao menino. 464 00:23:50,894 --> 00:23:53,628 - Ei, podemos conversar? 465 00:23:53,669 --> 00:23:55,368 - Não há tempo. 466 00:23:55,409 --> 00:23:57,190 - Você disse que precisamos conversar. 467 00:23:57,232 --> 00:24:00,879 - Temos, mas não agora. 468 00:24:00,919 --> 00:24:01,997 - Essa noite? 469 00:24:04,192 --> 00:24:06,803 - Não acho que seja uma boa ideia. 470 00:24:08,626 --> 00:24:09,868 - Você fez outra noite. 471 00:24:09,910 --> 00:24:11,236 - Não! 472 00:24:22,132 --> 00:24:26,648 Se não estivéssemos em DC para o memorial 473 00:24:26,690 --> 00:24:28,595 de Jamie, isso nunca teria acontecido. 474 00:24:30,501 --> 00:24:31,827 Você é casado. 475 00:24:34,561 --> 00:24:37,089 E eu me importo demais com você para arruinar sua vida. 476 00:24:46,410 --> 00:24:47,985 - "zombadores de vagabundos." 477 00:24:56,602 --> 00:24:56,768 . 478 00:24:56,809 --> 00:24:57,348 - Ok, obrigado, Jet. 479 00:24:58,756 --> 00:24:59,792 - Cara ocupado. 480 00:24:59,834 --> 00:25:01,159 - É um grande caso. 481 00:25:01,201 --> 00:25:02,485 - Eles não estão sempre com você? 482 00:25:05,178 --> 00:25:07,457 Então, estamos olhando para o longo prazo 483 00:25:07,499 --> 00:25:09,114 instalações de cuidados para a mãe. 484 00:25:09,156 --> 00:25:10,440 - Sua ideia? 485 00:25:10,482 --> 00:25:14,127 - Não, sou contra, mas ela está insistindo. 486 00:25:14,169 --> 00:25:18,436 Ela não quer ser um fardo para ninguém, segundo ela. 487 00:25:20,715 --> 00:25:21,750 - Posso ajudar a pagar. 488 00:25:23,656 --> 00:25:24,857 - Realmente? 489 00:25:24,899 --> 00:25:27,095 - Sim, sério. 490 00:25:28,545 --> 00:25:30,575 - Hum. 491 00:25:30,617 --> 00:25:31,694 - Meu, ah... 492 00:25:33,724 --> 00:25:35,671 Meu terapeuta sugeriu isso. 493 00:25:35,713 --> 00:25:36,583 Uau. 494 00:25:36,624 --> 00:25:38,861 - O que isto quer dizer? 495 00:25:38,903 --> 00:25:42,010 - Estou... feliz que você esteja em terapia. 496 00:25:42,051 --> 00:25:44,289 - Ah, vá para o inferno. 497 00:25:51,829 --> 00:25:53,445 É isso? 498 00:25:53,486 --> 00:25:55,807 - Sim, você quer que eu te acompanhe até a porta? 499 00:25:55,848 --> 00:25:57,960 - Dane-se. 500 00:26:09,312 --> 00:26:10,597 Olá, mãe. 501 00:26:10,638 --> 00:26:13,497 Faz muito tempo. 502 00:26:13,539 --> 00:26:15,900 - Ah, ah... 503 00:26:15,942 --> 00:26:17,557 já faz uma eternidade. 504 00:26:17,599 --> 00:26:20,416 Entre. Entre. 505 00:26:20,457 --> 00:26:23,109 Onde você esteve? 506 00:26:23,150 --> 00:26:25,429 - Flórida, Mãe, últimos 20 anos. 507 00:26:25,471 --> 00:26:27,376 - Ah, sim, eu lembro. 508 00:26:27,418 --> 00:26:28,992 Como está Ângela? 509 00:26:29,034 --> 00:26:31,643 Sempre gostei da Ângela. 510 00:26:31,685 --> 00:26:34,130 - Ela é ótima. 511 00:26:34,171 --> 00:26:36,947 Ela se divorciou de mim há dois anos. 512 00:26:36,989 --> 00:26:40,842 - Ah, isso é uma pena. 513 00:26:40,882 --> 00:26:44,819 Sempre gostei da Ângela. 514 00:26:44,860 --> 00:26:46,683 O que você fez com ela? 515 00:26:48,299 --> 00:26:50,702 Não fiz nada, mãe. 516 00:26:50,743 --> 00:26:53,685 Assim que o ninho ficou vazio, ela, uh... 517 00:26:53,726 --> 00:26:56,916 me trocou por um maldito instrutor de Pilates. 518 00:26:56,958 --> 00:27:00,562 - Bem, eu não a culpo. 519 00:27:00,603 --> 00:27:01,847 - O que você está falando? 520 00:27:01,888 --> 00:27:04,788 - Você e aquelas meninas, aquelas enfermeiras. 521 00:27:06,487 --> 00:27:07,439 Eu não pude acreditar em você. 522 00:27:07,481 --> 00:27:08,765 Eu estava no hospital e você 523 00:27:08,807 --> 00:27:11,707 está brincando com as enfermeiras. 524 00:27:14,027 --> 00:27:15,270 - Não fui eu. 525 00:27:17,922 --> 00:27:19,869 Esse era o papai. 526 00:27:19,911 --> 00:27:20,863 - Oh. 527 00:27:23,059 --> 00:27:24,012 Oh. 528 00:27:25,462 --> 00:27:30,309 Bem, você deve ter feito alguma coisa. 529 00:27:30,351 --> 00:27:33,334 Eu... eu sinto falta da Angela. 530 00:27:33,375 --> 00:27:36,317 Sempre pensei que ela fosse sua cara-metade. 531 00:27:39,590 --> 00:27:42,407 - Bem, eu também sinto falta dela. 532 00:27:42,449 --> 00:27:44,396 E obrigado, mãe. 533 00:27:44,437 --> 00:27:45,888 - De nada. 534 00:27:48,746 --> 00:27:51,604 - Então para que você precisa de mim? 535 00:27:51,646 --> 00:27:53,220 Elliot disse que você precisava de mim. 536 00:27:53,262 --> 00:27:55,997 Por que ele diria isso? 537 00:28:05,276 --> 00:28:06,395 - Não sei. 538 00:28:09,296 --> 00:28:11,740 O que você tem para comer aqui? 539 00:28:11,781 --> 00:28:13,273 - Oh. 540 00:28:14,723 --> 00:28:17,126 - Shh, shh. 541 00:28:17,168 --> 00:28:18,783 - Oficial Bashir. 542 00:28:18,825 --> 00:28:20,151 - Entre. 543 00:28:21,600 --> 00:28:24,542 É Sam, por favor. 544 00:28:24,583 --> 00:28:26,407 - Ok, Sam. 545 00:28:28,644 --> 00:28:30,798 É hora de conhecer seu CI. 546 00:28:30,839 --> 00:28:33,946 A minha equipa descobriu fotos de vigilância 547 00:28:33,988 --> 00:28:36,060 dos dois homens que contrataram o Asher Klein. 548 00:28:36,101 --> 00:28:37,759 -Sh. 549 00:28:37,799 --> 00:28:39,415 Desculpe. 550 00:28:39,457 --> 00:28:40,534 - Posso? 551 00:28:40,576 --> 00:28:42,481 - Yeah, yeah. 552 00:28:42,523 --> 00:28:45,091 - Oi. Oi. 553 00:28:45,133 --> 00:28:48,116 Ok, aqui. 554 00:28:48,157 --> 00:28:50,850 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 555 00:28:55,325 --> 00:28:57,728 Depois de cinco filhos, você ganha alguns segredos. 556 00:28:57,769 --> 00:28:58,804 - Cinco? 557 00:28:58,846 --> 00:29:00,006 Um é esmagador. 558 00:29:03,321 --> 00:29:04,978 - Fica mais fácil. 559 00:29:05,020 --> 00:29:06,759 - Realmente? - Não. 560 00:29:09,660 --> 00:29:11,026 Então você está comigo? 561 00:29:13,845 --> 00:29:16,123 - Stacy. 562 00:29:22,794 --> 00:29:25,321 - Oh. 563 00:29:25,362 --> 00:29:26,936 - Você... você contou a ele? 564 00:29:26,978 --> 00:29:30,168 - Não, ele não fez isso, mas, hum... 565 00:29:31,991 --> 00:29:35,388 Esta é uma câmera de segurança de caixa eletrônico. 566 00:29:37,999 --> 00:29:39,573 Estes são os dois homens que 567 00:29:39,614 --> 00:29:42,058 contrataram o rapaz que marcou a mesquita. 568 00:29:43,757 --> 00:29:45,746 Preciso da sua ajuda para tentar encontrá-los. 569 00:29:53,866 --> 00:29:55,606 - Policial, você pode me ajudar, amigo? 570 00:29:55,647 --> 00:29:57,512 - O que está acontecendo? - Este é meu carro. 571 00:29:57,553 --> 00:29:59,376 Pedaço completo de lixo. Eu tenho um apartamento. 572 00:29:59,418 --> 00:30:01,033 Você tem algumas ferramentas? 573 00:30:01,075 --> 00:30:03,685 - Estou de plantão em cinco. - Farei isso em três. 574 00:30:03,726 --> 00:30:05,466 Olha, minha esposa vai me matar se eu chegar tarde em casa novamente. 575 00:30:05,508 --> 00:30:07,579 Você sabe como é. 576 00:30:07,621 --> 00:30:09,237 - Tudo bem, seja rápido? 577 00:30:09,278 --> 00:30:11,516 - Sim. - Qual pneu? 578 00:30:11,557 --> 00:30:14,705 - Frente esquerda, novamente. 579 00:30:16,860 --> 00:30:18,186 - Segure isso. 580 00:30:18,227 --> 00:30:19,221 - Deus o abençoe, policial. 581 00:30:19,263 --> 00:30:21,086 Você é um salva-vidas. 582 00:30:30,698 --> 00:30:34,095 Ei. Você está atrasado. 583 00:30:34,136 --> 00:30:37,078 Vou ter que reportar isso quando fizer hora extra. 584 00:30:37,119 --> 00:30:39,233 - Desculpe, me mandaram para o hospital errado. 585 00:30:39,274 --> 00:30:41,470 - A Central está sempre fazendo isso. 586 00:30:41,512 --> 00:30:43,375 Bem, você está com sorte. 587 00:30:43,417 --> 00:30:44,535 O garoto está dormindo profundamente, então 588 00:30:44,577 --> 00:30:46,068 você terá uma noite tranquila pela frente. 589 00:30:46,110 --> 00:30:47,062 - Isso funciona para mim. 590 00:31:26,671 --> 00:31:27,955 - O que você está fazendo? 591 00:31:27,996 --> 00:31:29,612 - Shh, shh, shh, shh. 592 00:32:03,916 --> 00:32:04,124 . 593 00:32:04,165 --> 00:32:05,242 - Estamos aguardando o relatório do legista, 594 00:32:06,030 --> 00:32:07,314 que está atualmente em andamento. 595 00:32:07,355 --> 00:32:09,593 - Tem certeza de que o suspeito era o homem-bomba da mesquita? 596 00:32:09,634 --> 00:32:11,084 - Ele continua sendo nosso principal suspeito, 597 00:32:11,126 --> 00:32:13,819 e a investigação continua apesar de sua morte. 598 00:32:13,859 --> 00:32:16,138 Temos certeza de que estamos no caminho certo. 599 00:32:16,180 --> 00:32:18,334 - Não. 600 00:32:18,376 --> 00:32:20,737 - Com licença, enfermeira, você estava no turno da noite? 601 00:32:20,779 --> 00:32:22,892 - Não, comecei às 6h. 602 00:32:22,933 --> 00:32:25,129 - Você sabe quem encontrou o corpo de Asher Klein? 603 00:32:25,170 --> 00:32:26,579 - Eu fiz. 604 00:32:26,621 --> 00:32:28,816 Entrei, comecei a ronda e descobri que ele não respondia. 605 00:32:28,858 --> 00:32:30,432 Foi quando apertei o botão de código. 606 00:32:30,474 --> 00:32:31,799 - Algum sinal de luta? 607 00:32:31,841 --> 00:32:33,829 - Não, ele parecia dormindo. 608 00:32:37,185 --> 00:32:39,588 - Segurança, vamos encontrar segurança. 609 00:32:43,897 --> 00:32:45,305 Que hora é? 610 00:32:45,347 --> 00:32:46,838 - Meia-noite e um quarto. 611 00:32:46,880 --> 00:32:48,247 - A que horas ele sai? 612 00:32:51,355 --> 00:32:52,680 - Sete minutos depois. 613 00:32:52,722 --> 00:32:54,172 - Dentro e fora. Isso é rápido. 614 00:32:54,213 --> 00:32:56,657 - Mas tempo suficiente. 615 00:32:56,699 --> 00:32:58,315 Você tem câmeras no estacionamento? 616 00:32:58,356 --> 00:33:00,552 - Somente entradas e saídas. - Tudo bem, tudo bem. 617 00:33:00,594 --> 00:33:04,115 - Vou dar uma dica. - Pouco antes da meia-noite. 618 00:33:04,156 --> 00:33:06,145 - Espere, espere, pare. 619 00:33:09,418 --> 00:33:11,448 - Avanço rápido. 620 00:33:11,490 --> 00:33:13,520 Avanço rápido. Avanço rápido. 621 00:33:13,561 --> 00:33:14,721 Rápido... 622 00:33:18,947 --> 00:33:20,521 - Ele nunca saiu. 623 00:33:20,563 --> 00:33:22,676 - Ah, ele saiu, tudo bem. 624 00:33:22,717 --> 00:33:26,819 A pé ou em outro carro. 625 00:33:33,407 --> 00:33:34,649 Ligue para a delegacia. 626 00:33:34,691 --> 00:33:36,348 Veja a quem foi atribuído este carro de rádio. 627 00:33:39,041 --> 00:33:40,740 - Sim, oficial Bashir. 628 00:33:40,781 --> 00:33:43,598 Encontrei o que parece ser um carro patrulha abandonado. 629 00:33:43,640 --> 00:33:47,742 Preciso ver quem assinou ontem à noite, 5038. 630 00:33:47,782 --> 00:33:48,777 Obrigado. 631 00:34:03,485 --> 00:34:05,680 - Bem, agora você sabe o que aconteceu com o guarda. 632 00:34:11,191 --> 00:34:12,392 - Ayanna. 633 00:34:12,434 --> 00:34:13,677 - Eu sei que você ouviu falar do centro da cidade. 634 00:34:13,718 --> 00:34:15,749 Este é um caso OCCB agora. 635 00:34:15,789 --> 00:34:18,648 E, a propósito, é o Sargento Bell. 636 00:34:18,690 --> 00:34:20,679 - Achei que poderíamos trabalhar nisso juntos. 637 00:34:20,720 --> 00:34:22,501 - Você pensou errado. 638 00:34:22,543 --> 00:34:25,070 Avisarei você se e quando precisarmos de alguma coisa. 639 00:34:28,260 --> 00:34:30,498 Deus, isso foi bom. 640 00:34:32,155 --> 00:34:33,563 Então, o que temos? 641 00:34:33,605 --> 00:34:35,304 - A vítima era o oficial do turno da noite. 642 00:34:35,345 --> 00:34:38,121 e quem o matou usou seu uniforme e escudo 643 00:34:38,162 --> 00:34:40,234 para ter acesso ao quarto de Asher Klein. 644 00:34:40,275 --> 00:34:41,726 - E como sabemos disso? 645 00:34:41,766 --> 00:34:43,134 - Imagens da câmera de segurança. 646 00:34:43,175 --> 00:34:44,667 O agressor se enquadra na descrição de um dos 647 00:34:44,709 --> 00:34:47,318 homens que contratou Asher para vigiar a mesquita. 648 00:34:47,360 --> 00:34:49,224 - Para fazer com que pareça um crime de ódio. 649 00:34:49,266 --> 00:34:50,923 - Agora eles estão tentando encobrir seus rastros. 650 00:34:50,965 --> 00:34:56,060 Asher afirmou ter ouvido o tiro que matou o imã. 651 00:34:56,101 --> 00:34:58,505 - Parece que isso foi feito por um profissional. 652 00:34:58,546 --> 00:34:59,789 A questão é: quem o contratou? 653 00:34:59,830 --> 00:35:01,985 - E porque? O que se passa? 654 00:35:02,026 --> 00:35:03,103 - Essa foi Stacy. 655 00:35:03,145 --> 00:35:04,429 Ela tem algo para nós. 656 00:35:04,471 --> 00:35:07,785 Ela está na casa do Rabino Klein, sentada na shivá. 657 00:35:08,987 --> 00:35:11,099 -Tudo bem, eu te aviso. 658 00:35:14,373 --> 00:35:17,231 - Que o portador da paz nos ofereça paz 659 00:35:17,272 --> 00:35:20,587 e a todo o povo de Israel. 660 00:35:20,629 --> 00:35:23,612 - Amém. - Amém. 661 00:35:34,217 --> 00:35:36,164 - Entre. 662 00:35:36,206 --> 00:35:37,781 Os dois homens que você procurava? 663 00:35:37,822 --> 00:35:40,473 - Hum-hmm. - Eles foram vistos na mesquita. 664 00:35:40,515 --> 00:35:43,125 Ele se encontrou com o Imam Kasi poucos dias antes do bombardeio. 665 00:35:43,166 --> 00:35:44,741 - Você pode me dar datas e horários para isso? 666 00:35:44,783 --> 00:35:46,398 - Eu penso que sim. 667 00:35:55,223 --> 00:35:57,501 - Você disse que iria ajudá-lo. 668 00:36:10,138 --> 00:36:10,511 . 669 00:36:10,552 --> 00:36:12,002 - Os dois suspeitos possuem celulares com IMEIs estrangeiros. 670 00:36:13,286 --> 00:36:14,861 E antes mesmo que você me pergunte o que isso 671 00:36:14,903 --> 00:36:16,808 significa, é linguagem geek para International Mobile 672 00:36:16,850 --> 00:36:18,382 Números de identificação do equipamento. 673 00:36:18,424 --> 00:36:19,791 Todo celular do mundo tem um. 674 00:36:19,833 --> 00:36:21,573 - E ambos os números estão registrados 675 00:36:21,615 --> 00:36:23,313 para uma empresa de fachada sem número em Cypress. 676 00:36:23,354 --> 00:36:24,680 - Você disse Cipreste? 677 00:36:24,722 --> 00:36:26,544 - Sim, o que, no grande esquema das coisas, 678 00:36:26,586 --> 00:36:27,995 é totalmente suspeito. 679 00:36:28,035 --> 00:36:29,942 - Então, onde eles estão? - Bem, é aí que reside o problema. 680 00:36:29,983 --> 00:36:32,427 - A caixa mágica. 681 00:36:32,469 --> 00:36:33,919 Nós o usamos para ver a localização 682 00:36:33,961 --> 00:36:36,280 de todos os telefones que fizeram ping em um raio de um quarteirão 683 00:36:36,322 --> 00:36:37,979 da revelação do tagger de Asher Klein no 684 00:36:38,021 --> 00:36:39,927 Queens, e fizemos a mesma coisa com a mesquita. 685 00:36:39,967 --> 00:36:42,081 Ambos os telefones fizeram ping em ambos os locais. 686 00:36:42,122 --> 00:36:43,614 Esses são definitivamente nossos caras. 687 00:36:43,655 --> 00:36:45,933 - Ótimo trabalho. Então, onde eles estão? 688 00:36:45,975 --> 00:36:48,212 - Pequeno problema: ambos os telefones estão completamente offline. 689 00:36:48,254 --> 00:36:49,124 - Então você não sabe onde eles estão. 690 00:36:49,166 --> 00:36:50,408 - Bem, no momento não. 691 00:36:50,450 --> 00:36:51,941 Mas ambos os telefones só têm sido usados ​​de forma 692 00:36:51,983 --> 00:36:53,557 intermitente desde a noite do atentado à bomba na mesquita. 693 00:36:53,598 --> 00:36:55,008 - OK. 694 00:36:55,048 --> 00:36:57,161 - Espere, isso é interessante, senão fortuito. 695 00:36:57,203 --> 00:36:58,653 - O que? 696 00:36:58,695 --> 00:37:00,020 - Um dos telefones voltou a ficar online. 697 00:37:03,957 --> 00:37:05,323 - Você consegue uma localização? 698 00:37:05,365 --> 00:37:06,566 - Paciência. 699 00:37:06,608 --> 00:37:09,093 - Ficar em. Apenas fique na linha. 700 00:37:09,135 --> 00:37:11,911 Vamos. Ficar em. 701 00:37:11,952 --> 00:37:14,562 Peguei ele! Ali. 702 00:37:14,604 --> 00:37:17,711 - O telefone está geolocalizado num armazém em South Queens. 703 00:37:22,807 --> 00:37:24,630 - A equipe da ESU está pronta. 704 00:37:24,672 --> 00:37:26,494 - Sua chamada. 705 00:37:26,536 --> 00:37:27,571 Esta pronto? 706 00:37:27,613 --> 00:37:28,607 - Sim. 707 00:37:43,522 --> 00:37:44,475 - Vai! Vai! Vai. 708 00:38:14,056 --> 00:38:15,423 - Polícia! Mostre-nos suas mãos! 709 00:38:18,448 --> 00:38:20,934 Polícia! Mãos! 710 00:38:38,210 --> 00:38:39,992 Bem, ele está morto. 711 00:38:40,033 --> 00:38:41,732 - Vocês dois protejam o prédio. 712 00:38:45,254 --> 00:38:47,325 - Oh, parece que encontramos nosso bombardeiro também. 713 00:38:47,367 --> 00:38:49,356 - Quanto você quer apostar que era o parceiro dele 714 00:38:49,396 --> 00:38:50,723 quem cortou sua garganta? 715 00:38:53,374 --> 00:38:54,244 Oficial Bashir. 716 00:38:55,984 --> 00:38:58,180 Encontramos um, encontraremos o outro. 717 00:38:58,221 --> 00:39:00,252 Faça seu trabalho. 718 00:39:00,293 --> 00:39:01,328 - Sim senhor. 719 00:39:08,952 --> 00:39:11,355 - Mais estável, esse telefone ainda está tocando. 720 00:39:11,396 --> 00:39:13,385 - E isso significa o que? 721 00:39:30,330 --> 00:39:31,366 - Você está bem? 722 00:39:31,408 --> 00:39:33,272 - Sim. 723 00:39:33,313 --> 00:39:35,343 - Huh? - Sim. Yeah, yeah. 724 00:39:35,385 --> 00:39:36,794 Eu sou bom. 725 00:40:03,309 --> 00:40:05,049 - O que você está fazendo aqui? 726 00:40:05,091 --> 00:40:07,784 Mamãe ouviu o carro. Ela ficou preocupada. 727 00:40:07,824 --> 00:40:08,860 São 3:00 da manhã. 728 00:40:10,891 --> 00:40:12,092 - Sim. 729 00:40:14,122 --> 00:40:16,235 - Jesus, o que aconteceu com você? 730 00:40:16,277 --> 00:40:18,762 Você parece um lixo e cheira a chaminé. 731 00:40:18,804 --> 00:40:21,165 - Dia ruim no escritório, querido. 732 00:40:22,615 --> 00:40:24,687 - Sim, também não foi engraçado quando o velho disse isso. 733 00:40:24,728 --> 00:40:26,593 - Bem. - Vamos, vamos entrar. 734 00:40:26,634 --> 00:40:28,415 Eu estou congelando. 735 00:40:28,457 --> 00:40:29,410 - Sim. 736 00:40:30,943 --> 00:40:32,434 Sim. 737 00:40:32,476 --> 00:40:33,429 - Você está bem? 738 00:40:34,921 --> 00:40:37,530 - Sim. Sim. 739 00:40:37,572 --> 00:40:39,975 Como foi com a mamãe? 740 00:40:40,016 --> 00:40:41,383 - O que eu sou, uma garota da oitava série? 741 00:40:41,425 --> 00:40:45,071 Fui babá, fiz FaceTime com meus 742 00:40:45,112 --> 00:40:47,267 melhores amigos e reclamei do meu aparelho. 743 00:40:52,404 --> 00:40:54,103 - Estou feliz-- 744 00:40:57,334 --> 00:41:01,602 - Você ia dizer que está feliz em me ver? 745 00:41:01,642 --> 00:41:05,413 - Não não. 746 00:41:05,455 --> 00:41:06,573 Mamãe está feliz em ver você. 747 00:41:06,614 --> 00:41:08,562 - Com certeza ela está. Vamos. 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.