All language subtitles for La Petite Vadrouille (2024) FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:31,780 Le film que vous allez voir est nĂ© sous une bonne Ă©toile. 2 00:01:55,660 --> 00:01:57,140 Elle est nerveuse, cette cigale. 3 00:01:57,860 --> 00:01:59,560 Oui, toutes les cigales sont nerveuses. 4 00:02:22,610 --> 00:02:25,150 Qu'est-ce que vous faites, lĂ  ? 5 00:02:25,175 --> 00:02:29,370 Je me dĂ©pĂȘche de rendre le pĂ©dalo parce que c'est la fin de la journĂ©e de location. 6 00:02:29,770 --> 00:02:31,050 Vous vous foutez de moi ? 7 00:02:31,100 --> 00:02:32,661 Vous croyez que je vous reconnais pas ? 8 00:02:32,745 --> 00:02:35,826 Je vous ai vu l'autre jour vous enfuir dans la base de loisirs avec un toboggan. 9 00:02:35,850 --> 00:02:37,150 Qu'est-ce qu'Elle vous a fait, cette base ? 10 00:02:37,151 --> 00:02:39,470 Pour que vous la dĂ©montiez comme ça, piĂšce par piĂšce ? 11 00:02:39,595 --> 00:02:41,570 Et ce pĂ©dalo, lĂ , vous allez le revendre Ă  qui ? 12 00:02:42,010 --> 00:02:44,870 Personne, je voudrais crĂ©er ma propre base de loisirs. 13 00:02:45,170 --> 00:02:45,590 Ah oui ? 14 00:02:45,591 --> 00:02:47,010 Et vous avez un terrain ? 15 00:02:47,160 --> 00:02:48,561 Non, non, je la voudrais ambulante. 16 00:02:49,620 --> 00:02:51,390 Une base, c'est une base, ça bouge pas. 17 00:02:51,910 --> 00:02:53,430 Pour naviguer, vous avez un bateau ? 18 00:02:53,431 --> 00:02:54,431 Pas encore, non. 19 00:02:54,790 --> 00:02:56,351 Mais vous avez le permis de plaisance ? 20 00:02:56,480 --> 00:02:57,790 Ah oui, oui, je l'ai, oui, oui. 21 00:02:58,170 --> 00:02:59,170 Ah oui ? 22 00:02:59,250 --> 00:03:00,390 C'est quoi ce Signe lĂ -bas ? 23 00:03:03,450 --> 00:03:04,650 Obligation d'un signal sonore. 24 00:03:05,290 --> 00:03:06,290 Klaxonner, oui. 25 00:03:06,970 --> 00:03:08,510 Et ça ? 26 00:03:10,030 --> 00:03:11,030 Obligation de vigilance. 27 00:03:12,170 --> 00:03:13,786 Vous voulez vous faire un peu de fraĂźche ? 28 00:03:13,810 --> 00:03:14,830 Un peu ou beaucoup ? 29 00:03:14,831 --> 00:03:15,230 Un peu. 30 00:03:15,840 --> 00:03:18,490 Je vous confie ce bateau et vous me le conduisez jusqu'Ă  l'Oruvel. 31 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 Il me le faut le 23. 32 00:03:20,560 --> 00:03:22,081 Oui, mais les canaux sont pas ouverts. 33 00:03:22,335 --> 00:03:24,055 C'est pour ça que je vous le demande Ă  vous. 34 00:03:24,570 --> 00:03:26,350 Vous pouvez vous dĂ©brouiller, non ? 35 00:03:26,550 --> 00:03:28,030 C'est payĂ© combien ? 36 00:03:28,031 --> 00:03:29,031 Mille. 37 00:03:29,210 --> 00:03:31,230 On partirait plutĂŽt sur 1500. 38 00:03:31,850 --> 00:03:32,850 950. 39 00:03:33,310 --> 00:03:34,310 1200. 40 00:03:34,430 --> 00:03:34,730 900. 41 00:03:35,310 --> 00:03:35,830 Non, non. 42 00:03:36,030 --> 00:03:37,030 1000. 43 00:03:37,370 --> 00:03:38,130 Ok pour 1000. 44 00:03:38,335 --> 00:03:39,630 Nous avons donc dit 900. 45 00:03:41,325 --> 00:03:42,406 On ne discute pas avec moi. 46 00:04:34,690 --> 00:04:36,220 Qu'est-ce que je vous ai dit tout Ă  l 'heure ? 47 00:04:36,221 --> 00:04:37,340 Pas de flash ! 48 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 C'est pourtant simple. 49 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 Pardon. 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,980 Vous savez la gueule qu'on rasse la bleue dans 5 ans ? 51 00:04:41,981 --> 00:04:43,056 C'est tout le monde de flash comme vous. 52 00:04:43,080 --> 00:04:44,840 C'est complĂštement lavasse, pisseux, lessivĂ©. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Excusez-moi. 54 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Sale gueule. 55 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 Salut Caramel. 56 00:04:51,470 --> 00:04:53,080 J'ai pas passĂ© chercher la tondeuse l 'autre jour ? 57 00:04:53,081 --> 00:04:54,201 Ah bah j'ai pas eu le temps. 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,476 Je l'attendais aussi que tu me rendes mes 150 Euros. 59 00:04:56,500 --> 00:04:58,381 Ah bah oui, mais t'es mignon, je les ai pas moi. 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,240 Sandra m'en doit le double alors. 61 00:05:00,500 --> 00:05:03,020 Ouais mais c'est pas mon problĂšme si Sandra doit du fric. 62 00:05:03,670 --> 00:05:04,860 C'est pas vrai ! 63 00:05:04,861 --> 00:05:06,300 Madame vous sortez maintenant ! 64 00:05:06,301 --> 00:05:09,101 Combien de fois il faut vous dire les choses pour que vous compreniez ? 65 00:05:12,730 --> 00:05:13,530 Ça va ? 66 00:05:13,531 --> 00:05:14,531 Oui. 67 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 Bon allez, on ferme. 68 00:05:18,300 --> 00:05:19,556 Alors toi tu piques un tableau ? 69 00:05:19,580 --> 00:05:21,101 Non, c'est moi qui l'ai fait celui-lĂ . 70 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 D'ailleurs. 71 00:05:23,550 --> 00:05:25,151 Je l'expose pour la journĂ©e, c'est tout. 72 00:05:26,110 --> 00:05:26,450 Ah ouais. 73 00:05:26,670 --> 00:05:27,590 Tu fais ça toi ? 74 00:05:27,591 --> 00:05:27,810 Bah ouais. 75 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Ça le valorise. 76 00:05:29,380 --> 00:05:30,350 Puis j'Ă©coute les commentaires. 77 00:05:30,351 --> 00:05:31,010 Ah ouais. 78 00:05:31,300 --> 00:05:32,270 Et ils disent quoi ? 79 00:05:32,320 --> 00:05:34,081 Bah ils prennent mes signes pour des canards. 80 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 Les 150, la 10 en faute ? 81 00:05:39,251 --> 00:05:40,251 Oh t'es dur. 82 00:05:40,420 --> 00:05:43,570 Du cafĂ© et un piquonbiĂšre, c'est parti ! 83 00:05:44,290 --> 00:05:47,490 Du cafĂ© et un piquonbiĂšre ! 84 00:05:47,491 --> 00:05:49,630 Oui j'avais compris ! 85 00:05:49,780 --> 00:05:54,610 Et voici les deux amis pour vous, les deux demi ! 86 00:05:54,990 --> 00:05:57,250 Et le cafĂ© chantĂ© ! 87 00:05:57,251 --> 00:05:58,910 Je suis lĂ  ! 88 00:05:58,911 --> 00:06:02,350 Ici Ă  tout terre, le service est chantĂ© ! 89 00:06:03,130 --> 00:06:04,130 Ah t'es lĂ  ? 90 00:06:04,131 --> 00:06:05,650 Ils sont lĂ  ! 91 00:06:05,700 --> 00:06:06,870 Quel beau vent t'amĂšne ! 92 00:06:06,871 --> 00:06:08,530 Ah par contre ! 93 00:06:08,531 --> 00:06:10,250 Ah tu es lĂ  ! 94 00:06:10,251 --> 00:06:14,670 Quel beau vent t'amĂšne ! 95 00:06:14,820 --> 00:06:18,290 Oui bah tu vas m'enchantĂ© quand tu vas savoir que je viens pour mes 500 Euros ! 96 00:06:18,590 --> 00:06:19,070 450 ? 97 00:06:19,071 --> 00:06:19,990 J'ai dĂ©jĂ  rendu 50 ! 98 00:06:19,991 --> 00:06:21,410 Mais si je t'ai rendu 50 avant ! 99 00:06:22,010 --> 00:06:23,590 On peut avoir l'addition lĂ  s'il vous plaĂźt ? 100 00:06:23,591 --> 00:06:24,270 Tout de suite ! 101 00:06:24,271 --> 00:06:25,050 Monsieur ! 102 00:06:25,051 --> 00:06:27,670 Ce sera par carte ! 103 00:06:32,860 --> 00:06:34,220 Vire lĂ  ! 104 00:06:34,470 --> 00:06:36,400 Mais t'as toujours ton Job de cuisiniĂšre au chac et fouette ! 105 00:06:36,401 --> 00:06:36,800 Non ! 106 00:06:36,801 --> 00:06:38,881 J'ai Ă©tĂ© rendu sur une moule frites, ils m'ont virĂ© ! 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,801 T'as pas sĂ»r de chauver une caisse de champ ? 108 00:06:41,825 --> 00:06:43,080 Comme le foie ! 109 00:06:43,081 --> 00:06:43,920 Bon ! 110 00:06:43,921 --> 00:06:45,900 Mais yes we in the movies ! 111 00:06:46,000 --> 00:06:47,420 Je te dois 450 ! 112 00:06:47,421 --> 00:06:48,421 T'as pas 500 ! 113 00:06:48,470 --> 00:06:49,900 T'es vraiment tĂȘtu toi ! 114 00:06:51,470 --> 00:06:53,140 700 Euros c'est une grosse somme ! 115 00:06:53,141 --> 00:06:54,141 Tu t'en rends compte ? 116 00:06:55,140 --> 00:06:58,760 T'as voulu Ă©blouir ton fils avec ton week-end gourmand au Touquet, d'accord ? 117 00:06:58,810 --> 00:07:00,680 Mais c'est moi qui t'ai avancĂ© l'argent ! 118 00:07:00,830 --> 00:07:03,260 C'est toi je suis en ligne avec un client ! 119 00:07:03,335 --> 00:07:04,980 Oui j'ai bien compris Dominique ! 120 00:07:04,981 --> 00:07:05,800 Continuez ! 121 00:07:05,850 --> 00:07:08,280 J'ai une sorte de besoin Ă©norme d 'agressivitĂ© ! 122 00:07:08,281 --> 00:07:11,357 Tout ce que je dis Ă  haute voix paraĂźt grossier, Ă©norme, alors 123 00:07:11,358 --> 00:07:14,620 que ma pensĂ©e est en fait plus tolĂ©rante, plus complexe ! 124 00:07:14,670 --> 00:07:16,420 Je te pose un ultimatum ! 125 00:07:16,421 --> 00:07:17,000 Tu entends ? 126 00:07:17,001 --> 00:07:18,001 Pardon ? 127 00:07:18,400 --> 00:07:20,893 Alors pour vous dĂ©tendre, vous allez fermer les 128 00:07:20,968 --> 00:07:24,500 yeux, respirer doucement et penser Ă  votre nombril. 129 00:07:25,390 --> 00:07:26,390 C'est le centre du monde. 130 00:07:27,270 --> 00:07:28,270 Tout commence par lĂ . 131 00:07:30,005 --> 00:07:31,526 VoilĂ , les cinq minutes sont Ă©coulĂ©es. 132 00:07:31,900 --> 00:07:33,240 Merci d'avoir choisi PsyFlash. 133 00:07:33,810 --> 00:07:35,050 Cinq minutes la consultation ? 134 00:07:36,100 --> 00:07:37,440 Bah oui mais enfin c'est 5 Euros. 135 00:07:38,940 --> 00:07:39,640 Ah ! 136 00:07:39,890 --> 00:07:41,300 J'ai un client sur Hypnoclic. 137 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 10 Euros. 138 00:07:43,080 --> 00:07:43,820 Tu veux une biĂšre ? 139 00:07:43,821 --> 00:07:44,821 Merci, non. 140 00:07:45,020 --> 00:07:46,340 Hypnoclic c'est quoi encore ? 141 00:07:46,490 --> 00:07:48,300 C'est pour les insomniacs que je les endors. 142 00:07:48,735 --> 00:07:49,640 Ça marche ? 143 00:07:49,641 --> 00:07:52,720 Bon... Pfff... J'ai... J'ai deux habituĂ©s. 144 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Chut. 145 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Oui. 146 00:07:57,350 --> 00:07:58,680 Bonjour Gabrielle. 147 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 Bienvenue. 148 00:08:01,120 --> 00:08:02,280 Fixe-moi bien. 149 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 On commence. 150 00:08:05,170 --> 00:08:06,340 Fixe-moi bien. 151 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 Et converge. 152 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Converge bien. 153 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 Converge complĂštement. 154 00:08:15,480 --> 00:08:17,360 Jocelyn, il est toujours sur sa base de loisirs. 155 00:08:17,440 --> 00:08:20,140 On descend vers son nombril. 156 00:08:21,340 --> 00:08:23,320 Jocelyn, il est toujours sur la base de loisirs. 157 00:08:23,380 --> 00:08:25,220 Ah Jocelyn, il faut que je le chauffe celui-lĂ . 158 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Il donne 1200 bols. 159 00:08:27,040 --> 00:08:27,400 1200. 160 00:08:28,000 --> 00:08:29,880 Et je vais rĂ©parer sa housse de trampoline. 161 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Il ne m'a jamais payĂ©. 162 00:08:31,820 --> 00:08:33,180 Oui, Gabrielle. 163 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 TrĂšs bien. 164 00:08:41,440 --> 00:08:44,240 Jocelyn ! 165 00:08:44,690 --> 00:08:46,180 Jocelyn ! 166 00:08:48,880 --> 00:08:51,060 Une qualitĂ© de vie retrouvĂ©e. 167 00:08:51,300 --> 00:08:54,400 Avec les technologies pour relever les dĂ©fis de demain. 168 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 Relever les dĂ©fis dans diffĂ©rents secteurs d'activitĂ©. 169 00:08:57,650 --> 00:08:59,447 Pour participer justement aussi Ă  cette 170 00:08:59,448 --> 00:09:01,200 transversalitĂ© dont je parlais tout Ă  l 'heure. 171 00:09:01,620 --> 00:09:03,780 Des Ă©tudes rĂ©ologiques appliquĂ©es. 172 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 RĂ©ologiques, ça va pour tout le monde. 173 00:09:05,480 --> 00:09:09,360 Pour justement participer Ă  cette bioreconstruction. 174 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Et des courbes. 175 00:09:12,010 --> 00:09:13,600 Une qui va plutĂŽt vers le haut. 176 00:09:14,300 --> 00:09:18,060 Et puis l'autre qui va dans l'autre sens. 177 00:09:19,085 --> 00:09:21,080 On continue avec... Alors. 178 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Un marchĂ© global. 179 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Qu'est-ce que ça veut... 180 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 Je vous le montre ici. 181 00:09:31,780 --> 00:09:32,820 Ça va pour tout le monde ? 182 00:09:33,170 --> 00:09:34,170 Concluer mon vieux. 183 00:09:34,600 --> 00:09:34,880 Oui. 184 00:09:35,220 --> 00:09:36,220 Bien sĂ»r. 185 00:09:36,740 --> 00:09:42,601 La rĂ©gion Ă  la fois pĂŽle technique et vivier de compĂ©tences saura faire face au... 186 00:09:42,750 --> 00:09:43,920 Au dĂ©fi de l'avenir immĂ©diat. 187 00:09:44,120 --> 00:09:44,560 ImmĂ©diat. 188 00:09:44,660 --> 00:09:44,960 TrĂšs bien. 189 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 C'est formidable. 190 00:09:47,040 --> 00:09:48,760 A trĂšs vite les enfants et encore merci. 191 00:09:49,340 --> 00:09:50,340 Justine. 192 00:09:50,640 --> 00:09:50,920 Justine. 193 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Bravo. 194 00:09:52,410 --> 00:09:54,220 Bravo pour votre organisation exceptionnelle. 195 00:09:54,221 --> 00:09:56,840 Eh bien, un cocktail vous attend sur la terrasse. 196 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 Justine. 197 00:10:09,650 --> 00:10:11,610 J'ai une petite requĂȘte Ă  vous faire. 198 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 Oui, monsieur Poyac. 199 00:10:18,370 --> 00:10:20,572 Il se trouve que je suis trĂšs Ă©pris d'une 200 00:10:20,573 --> 00:10:22,620 femme assez extraordinaire sur bien les points. 201 00:10:23,000 --> 00:10:23,700 Quelle chance. 202 00:10:23,900 --> 00:10:24,040 Oui. 203 00:10:24,270 --> 00:10:26,880 Enfin non, parce que c'est pas complĂštement... 204 00:10:27,230 --> 00:10:28,550 Il faut que je fasse preuve de... 205 00:10:29,250 --> 00:10:32,740 Il faut bien admettre qu'Elle est brillante, espiĂšgle, stylĂ©e... 206 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Enfin bref. 207 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 Je voudrais la fĂȘter. 208 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Marquez le coup. 209 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 Bien sĂ»r. 210 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 L'idĂ©e que... 211 00:10:41,500 --> 00:10:44,300 L'idĂ©e que j'ai eue, je... 212 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 VoilĂ . 213 00:10:47,500 --> 00:10:50,520 Je voudrais passer un petit week-end en amoureux. 214 00:10:50,800 --> 00:10:51,300 En amoureux. 215 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 Oui. 216 00:10:52,650 --> 00:10:53,820 Mais comme Elle est... 217 00:10:54,495 --> 00:10:57,420 Elle est assez artiste, il me faudrait de l'original. 218 00:10:59,830 --> 00:11:01,820 C'est pour ça que j'ai pensĂ© Ă  vous. 219 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Pour ? 220 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Je vous confie une petite somme d'argent et vous m'arrangez ça. 221 00:11:08,430 --> 00:11:10,180 Enfin, monsieur Pauillac, je suis pas du tout... 222 00:11:10,181 --> 00:11:11,981 Oh, j'ai remarquĂ© vos talents d 'organisation. 223 00:11:12,340 --> 00:11:13,730 Je sais trĂšs bien que vous pourriez m 'arranger 224 00:11:13,731 --> 00:11:14,980 ça pour quand je reviens dans 10 jours. 225 00:11:15,310 --> 00:11:16,600 Pas ce week-end, mais l'autre. 226 00:11:17,460 --> 00:11:21,360 Mais Ă©coutez, ça sort complĂštement de ce que... C'est un service que je vous demande. 227 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 Je saurais m'en souvenir. 228 00:11:24,560 --> 00:11:26,389 En fait, vous voulez que je vous rĂ©serve un petit 229 00:11:26,390 --> 00:11:28,100 sĂ©jour dans un endroit trĂšs sympathique, c'est ça ? 230 00:11:28,101 --> 00:11:29,101 Oui. 231 00:11:29,690 --> 00:11:31,885 Mais original, s'il vous plaĂźt, vous voyez, 232 00:11:31,886 --> 00:11:34,381 qui dĂ©note, qui me distingue des autres types. 233 00:11:34,650 --> 00:11:37,140 Vous voyez, un endroit insolite. 234 00:11:39,300 --> 00:11:40,840 Je sais pas, moi, une cabane perchĂ©e. 235 00:11:42,120 --> 00:11:44,520 Imaginez quelque chose qui vous ferait plaisir Ă  vous, voilĂ . 236 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 D'accord. 237 00:11:46,410 --> 00:11:47,760 Franck, votre avion ? 238 00:11:47,960 --> 00:11:49,120 Oui, oui, j'arrive, oui. 239 00:11:49,260 --> 00:11:51,360 Et alors quel serait votre budget ? 240 00:11:51,361 --> 00:11:53,460 Ben le... Et voilĂ  mon Dieu. 241 00:11:57,300 --> 00:11:59,420 Vous garderez dans tout ça une petite Marge pour vous. 242 00:12:01,720 --> 00:12:04,740 Et lĂ , il y a 14 000 boules. 243 00:12:04,990 --> 00:12:06,014 Mais je sais pas pourquoi j'ai pris cette 244 00:12:06,015 --> 00:12:08,681 enveloppe-lĂ , si je crois qu'il peut tout acheter. 245 00:12:08,970 --> 00:12:10,140 14 000 boules ! 246 00:12:10,190 --> 00:12:11,920 Mais arrĂȘte avec tes boules ! 247 00:12:12,020 --> 00:12:13,780 Ben moi j'ai jamais tripotĂ© autant d 'argent. 248 00:12:15,340 --> 00:12:16,946 Et d'ailleurs tu vas en faire quoi concrĂštement ? 249 00:12:16,970 --> 00:12:19,570 Mais je t'ai dit, il faut que je lui organise un week-end de rĂȘve. 250 00:12:20,100 --> 00:12:21,260 Il te paye combien pour ça ? 251 00:12:21,261 --> 00:12:21,720 Attends. 252 00:12:22,125 --> 00:12:23,805 Ben il m'a dit de prendre une petite Marge. 253 00:12:24,530 --> 00:12:26,240 Sans plus de prĂ©cisions ? 254 00:12:26,241 --> 00:12:27,241 Ben non. 255 00:12:31,550 --> 00:12:32,600 Tu crois que... 256 00:12:35,090 --> 00:12:37,600 Tu crois que tu pourrais marger un peu plus que la normale ? 257 00:12:37,601 --> 00:12:38,601 Ben voilĂ . 258 00:12:38,860 --> 00:12:39,896 Ça c'est toi tout de suite. 259 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Ben non. 260 00:12:41,200 --> 00:12:42,880 Vu que c'est en liquide, c'est plus facile. 261 00:12:43,280 --> 00:12:44,860 D'ailleurs pourquoi c'est en liquide ? 262 00:12:44,910 --> 00:12:46,336 Ah Ben ça, ça doit ĂȘtre de la combine. 263 00:12:46,360 --> 00:12:47,040 Vaut mieux pas savoir. 264 00:12:47,200 --> 00:12:47,960 Tu vois ? 265 00:12:48,010 --> 00:12:49,610 Je me tape une petite minette vite fait. 266 00:12:49,770 --> 00:12:51,290 Et puis tout ça sans relever bancaire. 267 00:12:52,000 --> 00:12:53,540 14 000 boules pour un week-end. 268 00:12:56,570 --> 00:12:58,396 De toute façon, il compte pas le revoir cet argent. 269 00:12:58,420 --> 00:13:00,740 Ben attends, encore faut-il que la prestation soit rĂ©ussie. 270 00:13:00,925 --> 00:13:02,300 Moi je tiens pas Ă  l'arrivĂ©e Ă  perdre mon boulot. 271 00:13:02,301 --> 00:13:05,176 Je te signale que je suis la seule Ă  ramener de l'argent lĂ  en ce moment. 272 00:13:05,200 --> 00:13:08,340 Faut trouver un plan oĂč il puisse pas calculer le coĂ»t total de l'opĂ©ration. 273 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Mais original. 274 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Je sais. 275 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 Un phare. 276 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Un beau phare. 277 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 Un phare trĂšs trĂšs haut. 278 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 Tu sais Sandra l'avait louĂ© comme ça pour une nuit un phare. 279 00:13:23,260 --> 00:13:24,740 Il est pas plus romantique et dĂ©calĂ©. 280 00:13:25,530 --> 00:13:27,580 Non mais un phare de toute façon c'est... 281 00:13:27,830 --> 00:13:29,256 C'est tout un programme pour le mec. 282 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 Faut assurer question symbole. 283 00:13:30,720 --> 00:13:31,000 Oui oui. 284 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Un phare Ă  demi mou. 285 00:13:35,860 --> 00:13:37,260 Non mais lui il est en super forme. 286 00:13:39,370 --> 00:13:40,440 Ah bon ? 287 00:13:40,441 --> 00:13:40,740 Ah ouais. 288 00:13:41,330 --> 00:13:42,530 Ah ouais il a une super pĂȘche. 289 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 Il est beau ? 290 00:13:45,561 --> 00:13:46,561 On commence pas. 291 00:13:47,100 --> 00:13:48,900 Oui il est pas mal mais c'est pas la question. 292 00:13:49,230 --> 00:13:50,976 Bah la derniĂšre fois que tu m'as dit qu'un maguet Ă©tait pas mal. 293 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 Je t'ai pas vu pendant cinq mois. 294 00:13:52,760 --> 00:13:54,120 ArrĂȘte avec ça, ça fait vingt ans. 295 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Vingt ans. 296 00:13:59,810 --> 00:14:00,860 T'as Ă©tĂ© Ă  la salle de bain ? 297 00:14:00,861 --> 00:14:01,200 Oui. 298 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Oh la la. 299 00:14:03,240 --> 00:14:03,560 Bah... 300 00:14:04,110 --> 00:14:05,670 On attend une piĂšce quand on la quitte. 301 00:14:07,280 --> 00:14:09,000 Ah tu m'agaces, l'Ă©cologie Elle a bon ton. 302 00:14:10,940 --> 00:14:13,980 Tu devrais rappeler ton boss et lui poser des questions sur ses goĂ»ts. 303 00:14:14,940 --> 00:14:16,940 Est-ce qu'il prĂ©fĂšre un truc culturel ? 304 00:14:17,340 --> 00:14:19,200 Ou alors sportif ? 305 00:14:19,760 --> 00:14:20,180 Ou... 306 00:14:20,660 --> 00:14:22,520 Ou au contraire trĂšs nature. 307 00:14:23,920 --> 00:14:25,580 IsolĂ© et avec du monde il m'a dit. 308 00:14:26,820 --> 00:14:28,140 Comme ce qui vous ferait plaisir. 309 00:14:28,720 --> 00:14:30,500 Ah ouais ? 310 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 Non ? 311 00:14:32,040 --> 00:14:33,960 Il draguillera un petit peu lui ? 312 00:14:33,961 --> 00:14:34,961 Mais pas du tout. 313 00:14:35,060 --> 00:14:36,060 Il n'y a pas besoin. 314 00:14:36,690 --> 00:14:38,280 Tout lui rĂ©ussit, il ne connaĂźt pas. 315 00:14:38,420 --> 00:14:40,660 C'est Juste une relation de boulot, il prend Juste pour sa larbine. 316 00:14:40,661 --> 00:14:41,661 Oui. 317 00:14:45,380 --> 00:14:47,330 Qu'est-ce que tu aimerais toi dans l 'absolu ? 318 00:14:48,510 --> 00:14:51,190 Et qui ne coĂ»terait quasiment rien ? 319 00:14:51,340 --> 00:14:53,980 Alors lĂ  dans l'absolu qui ne coĂ»terait quasiment rien je vois pas. 320 00:14:54,760 --> 00:14:57,970 Toi non plus t'as jamais eu d'idĂ©e pour m 'emmener en week-end en amoureux ? 321 00:14:57,971 --> 00:14:59,390 T 'as jamais eu d'initiative de ce genre ? 322 00:14:59,391 --> 00:15:03,410 Bon si quand mĂȘme j'ai du... Ah bah d'ailleurs lĂ  tu ne me proposes rien maintenant. 323 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 On n'a pas les moyens. 324 00:15:04,770 --> 00:15:06,170 VoilĂ  la rĂ©ponse facile. 325 00:15:06,645 --> 00:15:09,371 Je te signale qu'il faut qu'on refasse des choses ensemble parce que sinon... 326 00:15:09,395 --> 00:15:13,410 14 000, le Principe c'est de s'en garder au moins la moitiĂ©. 327 00:15:13,710 --> 00:15:14,410 La moitiĂ© ? 328 00:15:14,411 --> 00:15:14,990 Ponte deux ? 329 00:15:15,090 --> 00:15:16,070 Ça veut dire 7 000 ? 330 00:15:16,071 --> 00:15:16,810 C'est Ă©norme. 331 00:15:17,060 --> 00:15:18,690 Ça reste un week-end Ă  7 000 balles. 332 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 C'est honorable. 333 00:15:21,550 --> 00:15:23,650 Alors qu'est-ce qui te ferait plaisir toi ? 334 00:15:23,651 --> 00:15:24,651 Creuse bien. 335 00:15:24,830 --> 00:15:25,830 RĂȘve un peu. 336 00:15:26,920 --> 00:15:28,410 Bah alors j'ai un vieux rĂȘve idiot. 337 00:15:29,030 --> 00:15:32,330 C'est d'avoir un orchestre qui me suit toujours. 338 00:15:32,570 --> 00:15:34,756 Et quand je me retourne vers eux, paf ils jouent ce que je veux. 339 00:15:34,780 --> 00:15:36,260 Ah mais tu nous aides pas du tout lĂ . 340 00:15:36,620 --> 00:15:37,670 Mais tu sais ce qu'on devrait faire ? 341 00:15:37,671 --> 00:15:39,690 On devrait trouver une chanson qui le relie Ă  Elle. 342 00:15:40,160 --> 00:15:41,240 Un truc Ă  eux deux tu vois. 343 00:15:41,290 --> 00:15:42,530 Et ça ça les toucherait direct. 344 00:15:42,880 --> 00:15:43,830 Tu la connais ? 345 00:15:43,831 --> 00:15:44,831 Bah non. 346 00:15:45,740 --> 00:15:48,110 Non mais le coup de la chanson fĂ©tiche la bof bof. 347 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 Quoi bof bof ? 348 00:15:49,480 --> 00:15:51,570 Tu te souviens pas de notre chanson fĂ©tiche toi ? 349 00:15:51,620 --> 00:15:53,610 Euh... Voyage en Italie ? 350 00:15:55,030 --> 00:15:56,490 Pas dĂ©cadence ? 351 00:15:56,790 --> 00:15:58,670 Mais non quand on Ă©tait dans la voiture Ă  Brive. 352 00:15:59,870 --> 00:16:00,870 Ouais, je te vois pas. 353 00:16:01,080 --> 00:16:02,760 Mais on attendait qu'il arrĂȘte de pleuvoir. 354 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Ah ! 355 00:16:04,650 --> 00:16:09,970 Elle Ă©tait si jolie... que je n'osais l 'aimer. 356 00:16:10,950 --> 00:16:14,591 Elle Ă©tait si jolie... Ah la barriĂšre. 357 00:16:16,260 --> 00:16:21,390 Oui bon... C'est quand mĂȘme un peu d'une nuche avec le recul, non ? 358 00:16:21,790 --> 00:16:23,310 Ben non, moi je l'adore cette chanson. 359 00:16:24,400 --> 00:16:26,680 En tout cas, on construit pas un week-end sur une chanson. 360 00:16:26,970 --> 00:16:28,130 Surtout si on la connaĂźt pas. 361 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 Mais je connais cet air. 362 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 Ben oui, c'est hyper connu. 363 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 C'est Souchon. 364 00:16:45,820 --> 00:16:46,880 Oh non, c'est pas Souchon. 365 00:16:47,260 --> 00:16:47,660 Impossible. 366 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 Impossible jamais. 367 00:16:50,880 --> 00:16:52,280 C'est son chanot du beau frais. 368 00:16:52,880 --> 00:16:53,380 Ah Ben voilĂ . 369 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 Merci beaucoup. 370 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 Mais de quoi je me mĂȘle. 371 00:16:57,980 --> 00:17:00,740 Alors excusez-moi, c'est pas tiens bon lĂ -bas, c'est tiens bon lĂ -bas. 372 00:17:00,741 --> 00:17:01,180 La vague. 373 00:17:01,660 --> 00:17:02,900 Ah non, c'est tiens bon lĂ -bas. 374 00:17:03,060 --> 00:17:03,520 La vague. 375 00:17:03,780 --> 00:17:04,300 La bar. 376 00:17:04,500 --> 00:17:04,880 La vague. 377 00:17:05,160 --> 00:17:05,580 La bar. 378 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 La vague. 379 00:17:07,545 --> 00:17:09,865 Monsieur, vos cours, elles vont pas se faire toutes seules. 380 00:17:10,390 --> 00:17:12,480 Non mais Alain tu deviens insupportable lĂ . 381 00:17:12,880 --> 00:17:14,561 Coutil Ă©tait trĂšs Aimable, ce jeune homme. 382 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 C'est la vague. 383 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 La vague. 384 00:17:18,900 --> 00:17:19,700 Ben tu vois ? 385 00:17:19,850 --> 00:17:21,080 Mais tu vois cette chanson ? 386 00:17:21,081 --> 00:17:21,480 Mais quoi ? 387 00:17:21,481 --> 00:17:22,481 Cette chanson. 388 00:17:22,650 --> 00:17:23,420 Mais voilĂ  ! 389 00:17:23,470 --> 00:17:25,190 C'est le bateau, c'est une sortie de bateau. 390 00:17:26,010 --> 00:17:27,040 Mais oui, mais bien. 391 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Mais oui, mais c'est ça. 392 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 Et en plus, c'est inchiffrable. 393 00:17:29,680 --> 00:17:29,960 Magnifique. 394 00:17:30,160 --> 00:17:31,780 Et puis t'as ta ginette, Elle a son voilier. 395 00:17:31,800 --> 00:17:33,280 Mais t 'as ta ginette, Elle a son... Le voilier, attendez. 396 00:17:33,380 --> 00:17:34,880 Le voilier, il fait Ă  peine 5 mĂštres. 397 00:17:35,200 --> 00:17:37,656 Ton boss va jamais passer un week-end Ă  14 000 boules lĂ -dessus. 398 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 ArrĂȘte avec boules. 399 00:17:38,740 --> 00:17:39,740 J'aime pas. 400 00:17:39,900 --> 00:17:39,940 Pardon. 401 00:17:40,440 --> 00:17:43,820 Si t'es pas... On peut rien faire sans toi, en fait. 402 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 VoilĂ . 403 00:17:46,050 --> 00:17:47,460 OĂč est-ce que tu le mĂšnes, ce bateau ? 404 00:17:47,461 --> 00:17:48,461 À la Rouvel. 405 00:17:48,680 --> 00:17:49,660 Tu pars de bagnole ? 406 00:17:49,661 --> 00:17:49,940 Oui. 407 00:17:50,625 --> 00:17:51,940 Et pour combien de temps ? 408 00:17:52,900 --> 00:17:53,620 Allez ! 409 00:17:53,720 --> 00:17:54,640 Ah, pour 15 jours. 410 00:17:54,740 --> 00:17:57,060 Ben voilĂ , on va naviguer avec toi Juste un petit week-end. 411 00:17:58,580 --> 00:18:03,520 Tu sais que tu peux te faire 1 200 Euros en 2 jours. 412 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 C'est-Ă -dire plus que tout ce que tu dois Ă  Sandra. 413 00:18:06,880 --> 00:18:07,980 1 200... 1 200. 414 00:18:07,981 --> 00:18:08,340 Oui. 415 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 Pour 2 jours. 416 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Oui. 417 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Bon, admettons. 418 00:18:13,500 --> 00:18:14,900 Que les choses soient bien Claires. 419 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Oui. 420 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 Je suis votre capitaine. 421 00:18:17,820 --> 00:18:20,660 J'ai en charge le bateau et l'Ă©quipage. 422 00:18:21,620 --> 00:18:25,780 Je prĂ©side Ă  toutes les dĂ©cisions importantes quant Ă  la bonne marche de ce navire. 423 00:18:25,960 --> 00:18:26,200 Oui. 424 00:18:26,780 --> 00:18:29,260 Et vous, vous prenez en charge la logistique de votre bonhomme. 425 00:18:29,840 --> 00:18:31,500 Le cĂŽtĂ© touristique de l'affaire, etc. 426 00:18:31,950 --> 00:18:33,880 Et toutes les dĂ©penses affĂ©rentes. 427 00:18:34,180 --> 00:18:35,060 Mais toutes les dĂ©penses. 428 00:18:35,180 --> 00:18:36,980 C'est tout Ă  notre charge, ça. 429 00:18:37,580 --> 00:18:38,320 Et vous dites ? 430 00:18:38,321 --> 00:18:38,900 Mon capitaine. 431 00:18:39,215 --> 00:18:40,200 Et on dit mon capitaine. 432 00:18:40,220 --> 00:18:40,580 Et on le dira. 433 00:18:40,820 --> 00:18:41,360 Mon capitaine. 434 00:18:41,420 --> 00:18:42,540 On le dit maintenant mĂȘme. 435 00:18:42,900 --> 00:18:43,760 Mon capitaine. 436 00:18:43,900 --> 00:18:44,460 Mon capitaine. 437 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 Oui, ça va. 438 00:19:04,070 --> 00:19:05,070 La table. 439 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 Eh bien, Ă  nous. 440 00:19:08,810 --> 00:19:10,650 C'est inespĂ©rĂ©, non ? 441 00:19:10,775 --> 00:19:12,150 On va tous se refaire. 442 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Se remettre Ă  flot. 443 00:19:13,785 --> 00:19:15,110 GrĂące Ă  Justine. 444 00:19:15,710 --> 00:19:16,470 À Justine. 445 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 À Justine. 446 00:19:18,125 --> 00:19:19,570 À nous, Ă  notre projet commun. 447 00:19:19,571 --> 00:19:20,571 Un Mille. 448 00:19:21,580 --> 00:19:22,940 On est sur un gros coup, les gars. 449 00:19:23,230 --> 00:19:23,790 Pour une fois. 450 00:19:24,040 --> 00:19:27,670 Non mais quand mĂȘme, le type qui dĂ©pende 7000 balles pour deux jours, c'est dingue. 451 00:19:27,980 --> 00:19:29,260 Tout ça pour baiser une minette. 452 00:19:29,410 --> 00:19:30,290 Ah non, croyez pas ça. 453 00:19:30,350 --> 00:19:31,050 Il est trĂšs romantique. 454 00:19:31,070 --> 00:19:33,390 Lui, il veut du charmant, de l'inĂ©dit, du raffinĂ©. 455 00:19:35,610 --> 00:19:38,150 Non, je veux pas de mauvais esprit facile comme ça, ironique. 456 00:19:38,530 --> 00:19:39,650 Je veux qu'on parte battant. 457 00:19:41,010 --> 00:19:44,290 Tu peux arrĂȘter ça, Caramel, lĂ  ? 458 00:19:44,490 --> 00:19:45,831 C'est vrai, c'est que quand on voit un type ĂągĂ© 459 00:19:45,855 --> 00:19:47,990 prendre une guitare, on se dit, il va bien jouer. 460 00:19:48,140 --> 00:19:49,430 Bah toi, non ? 461 00:19:49,431 --> 00:19:50,431 J'ai ĂągĂ©, merci. 462 00:19:50,730 --> 00:19:52,190 En plus, j'ai un jeu trĂšs dĂ©liĂ©. 463 00:19:52,270 --> 00:19:54,930 Bon, il faut qu'on assure Ă  mort question accueil. 464 00:19:55,570 --> 00:19:57,620 Moi, j'ai mon poste en jeu, donc il faut que 465 00:19:57,621 --> 00:19:59,630 tout soit de trĂšs, trĂšs, trĂšs grande qualitĂ©. 466 00:19:59,870 --> 00:20:01,630 Et en dĂ©pensant le moins possible. 467 00:20:02,970 --> 00:20:05,730 Alors, j'ai habilement fait parler notre client sur ses goĂ»ts. 468 00:20:05,970 --> 00:20:07,370 Donc ça a durĂ© une heure en visio. 469 00:20:07,770 --> 00:20:12,150 Alors, il aime la bonne chair, les bons vins, l'humour. 470 00:20:13,340 --> 00:20:17,010 Il aime les arbres, il aime l'art contemporain, il aime... 471 00:20:17,790 --> 00:20:21,730 Il aime Jack Lemmon, il aime le bac Gammon, il aime les lapins nains, 472 00:20:21,950 --> 00:20:23,390 il aime le scoutisme. 473 00:20:23,490 --> 00:20:24,910 Le scoutisme ? 474 00:20:25,010 --> 00:20:26,596 Oui, il a des grands souvenirs de scout. 475 00:20:26,620 --> 00:20:29,450 Il a toujours adorĂ© chanter Grimaule Wright, Hugo Frey. 476 00:20:29,800 --> 00:20:31,480 Bah, c'est un endroit Ă  chante plutĂŽt bien. 477 00:20:31,510 --> 00:20:31,910 Oui, ça c'est vrai. 478 00:20:32,070 --> 00:20:33,166 Ah pas, ils sont sans scout. 479 00:20:33,190 --> 00:20:34,090 Ah si ! 480 00:20:34,091 --> 00:20:36,330 Et les goĂ»ts de sa dulcinĂ©e, c'est quoi ? 481 00:20:36,430 --> 00:20:38,526 Je lui ai demandĂ©, mais alors lĂ  il ne la connaĂźt pas assez. 482 00:20:38,550 --> 00:20:40,310 C'est vrai qu'il veut l'Ă©pater, ça c'est sĂ»r. 483 00:20:40,490 --> 00:20:44,050 Oui, mais si on trouve des activitĂ©s qui le valorisent lui, c'est bien. 484 00:20:44,320 --> 00:20:46,030 Oui, et puis qui la valorisent Elle aussi. 485 00:20:46,190 --> 00:20:47,730 Oui, mais c'est lui qui crache. 486 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 Non, dis pas crache, ça j'aime pas. 487 00:20:49,520 --> 00:20:51,286 Il n'est pas question qu'il conduise le bateau. 488 00:20:51,310 --> 00:20:52,310 Non, non, bien sĂ»r. 489 00:20:52,410 --> 00:20:54,761 Non mais de toute façon, il est plutĂŽt du genre un peu pĂ©pĂšre. 490 00:20:54,785 --> 00:20:56,745 Lui, ce qu'il veut, c'est du tranquillou, tu vois. 491 00:20:56,930 --> 00:20:57,930 Oui, oui, oui, on dit ça. 492 00:20:57,990 --> 00:21:00,487 Et puis aprĂšs, quand il s'agit de faire le beau devant 493 00:21:00,488 --> 00:21:02,851 une jeune Nana, on marche sur les mains, messieurs. 494 00:21:02,950 --> 00:21:05,450 Bon, attendez, je rĂ©capitule, je rĂ©capitule. 495 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Jocelyn, capitaine. 496 00:21:08,130 --> 00:21:09,130 Albin, commercial. 497 00:21:09,450 --> 00:21:11,070 Tu es un peu l'agent touristique. 498 00:21:11,210 --> 00:21:12,690 Tu es un peu l'animateur du week-end. 499 00:21:12,890 --> 00:21:13,150 VoilĂ . 500 00:21:13,350 --> 00:21:14,450 Tu resteras Ă  bord ou pas ? 501 00:21:14,451 --> 00:21:15,451 Ah non, je ne pense pas. 502 00:21:15,890 --> 00:21:18,470 Je vais faire des petits sauts, venir un peu comme ça. 503 00:21:18,610 --> 00:21:20,166 Ah oui, ça te donnera une petite importance. 504 00:21:20,190 --> 00:21:21,310 C 'est bien ça, c'est sympa. 505 00:21:21,910 --> 00:21:24,040 Donc Sandra, la cuisine, les petits plats dans les grands, 506 00:21:24,140 --> 00:21:28,570 tu vois, le genre contact local, tout ça, convivial, tu vois. 507 00:21:29,350 --> 00:21:29,450 Ok. 508 00:21:30,070 --> 00:21:31,890 Caramel, la logistique extĂ©rieure. 509 00:21:32,390 --> 00:21:33,070 On t'expliquera. 510 00:21:33,230 --> 00:21:33,370 Oui. 511 00:21:33,520 --> 00:21:35,050 C'est mieux, oui, au fur et Ă  mesure. 512 00:21:35,950 --> 00:21:39,450 Et toi, Rosine, le service comme Ă  tes dĂ©buts au Bristol. 513 00:21:40,110 --> 00:21:40,290 Oui. 514 00:21:40,770 --> 00:21:44,190 Et puis on verra, tiens, si on n'engage pas des extras actuellement. 515 00:21:44,570 --> 00:21:45,666 Ça, c'est avoir, c'est avoir. 516 00:21:45,690 --> 00:21:46,310 Avoir, c'est avoir. 517 00:21:46,710 --> 00:21:49,130 Avoir, parce que moins on est, mieux on... Oui. 518 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 C'est vrai. 519 00:21:50,780 --> 00:21:52,330 Et vous oubliez Iffus, mon mousse. 520 00:21:52,850 --> 00:21:54,190 Qui est Iffus, mon mousse ? 521 00:21:54,191 --> 00:21:56,406 Bah, ne croyez pas que je vais conduire le bateau tout seul, moi. 522 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Il me faut mon gars, moi. 523 00:21:58,790 --> 00:21:59,910 150 pour lui, ça va ? 524 00:21:59,911 --> 00:22:00,911 Non, 250. 525 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 200. 526 00:22:02,750 --> 00:22:03,030 200. 527 00:22:03,470 --> 00:22:03,710 D'accord. 528 00:22:04,030 --> 00:22:05,190 Et on te connaisse, Iffus ? 529 00:22:05,191 --> 00:22:06,230 On peut lui faire confiance ? 530 00:22:06,231 --> 00:22:06,950 Oui, oui. 531 00:22:07,070 --> 00:22:09,150 Il n'a pas inventĂ© la bouĂ©e, mais ça ira bien. 532 00:22:09,760 --> 00:22:11,360 J'ai le connu quand il Ă©tait tout petit. 533 00:22:11,950 --> 00:22:13,250 Il mesurait combien ? 534 00:22:13,251 --> 00:22:14,350 C'est important. 535 00:22:15,010 --> 00:22:15,030 C'est important. 536 00:22:15,031 --> 00:22:16,530 Écoutez-moi tous les uns les autres. 537 00:22:16,930 --> 00:22:23,510 Alors, Ă  part Jocelyn et son mousse qui se connaissent, personne ne se connaĂźt. 538 00:22:24,050 --> 00:22:27,430 Vous ĂȘtes tous des pros rĂ©unis par une agence. 539 00:22:28,010 --> 00:22:28,390 Bien sĂ»r. 540 00:22:28,770 --> 00:22:31,430 Roselyne, t'as compris le sens de personne ne se connaĂźt. 541 00:22:31,610 --> 00:22:32,330 Que quoi ? 542 00:22:32,331 --> 00:22:33,331 On ne se connaĂźt pas. 543 00:22:33,430 --> 00:22:34,030 C'est du pipeau. 544 00:22:34,390 --> 00:22:37,170 C'est-Ă -dire que tu ne connais pas Caramel en fait. 545 00:22:37,710 --> 00:22:38,310 Quoi ? 546 00:22:38,311 --> 00:22:38,930 Tu ne connais pas. 547 00:22:38,970 --> 00:22:41,450 Ou alors j'ai une idĂ©e. 548 00:22:42,830 --> 00:22:46,150 Ce qu'on se dit, c'est que par exemple, on ne se connaĂźt pas. 549 00:22:46,200 --> 00:22:47,050 C'est ce qu'on te dit. 550 00:22:47,051 --> 00:22:48,051 C'est ça qu'il a dit. 551 00:22:48,170 --> 00:22:49,170 C'est ça l'idĂ©e. 552 00:22:49,430 --> 00:22:50,010 Oui, oui, oui. 553 00:22:50,290 --> 00:22:51,570 Oui, j'ai compris, j'ai compris. 554 00:22:56,200 --> 00:22:58,960 Sandra, Sandra, est-ce que tu me reçois ? 555 00:23:01,700 --> 00:23:02,420 Non ! 556 00:23:02,470 --> 00:23:03,800 Est-ce que tu me reçois ? 557 00:23:04,840 --> 00:23:06,640 Oui, je te reçois, mais c'est trop fort. 558 00:23:10,120 --> 00:23:14,680 Alors, pour le soir, le bateau accoste ici Ă  17h. 559 00:23:15,600 --> 00:23:20,480 Toi, Sandra, tu arrives avec le food truck Ă  19h30 pour le dĂźner avec Juste des 560 00:23:20,481 --> 00:23:22,321 petits plats comme ça Ă  chauffer sur le bateau. 561 00:23:22,745 --> 00:23:24,920 Et puis les musiciens entrent en pisse Ă  20h30. 562 00:23:25,160 --> 00:23:27,400 Ça va Ă  Justine Calmos avec les horaires. 563 00:23:27,645 --> 00:23:29,045 Je dirais qu'on prĂ©pare un hold-up. 564 00:23:29,360 --> 00:23:30,100 Mais oui, mais c'est ça. 565 00:23:30,320 --> 00:23:31,560 C'est exactement ça. 566 00:23:31,880 --> 00:23:34,803 Oui, mais dans les films, quand on voit prĂ©cisĂ©ment ce que 567 00:23:34,804 --> 00:23:37,101 les braqueurs ont prĂ©vu, ça veut dire que ça va foirer. 568 00:23:37,200 --> 00:23:38,296 Oui, mais moi, je veux de l'adhĂ©sion. 569 00:23:38,320 --> 00:23:39,100 Moi, je veux de l'optimisme. 570 00:23:39,280 --> 00:23:40,696 VoilĂ , c'est mon patron, ça ne peut pas foirer. 571 00:23:40,720 --> 00:23:42,640 Alors dites-vous que cet argent va vous dĂ©livrer. 572 00:23:43,800 --> 00:23:48,360 Alors tiens, on pourrait caser ici la coupe de champagne rosĂ©e Ă  contre-jour. 573 00:23:48,600 --> 00:23:48,800 Oui. 574 00:23:48,960 --> 00:23:50,120 Ah oui, mais s'il en rĂ©clame. 575 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 Il en aura. 576 00:23:51,620 --> 00:23:52,780 Alors une demi-bouteille. 577 00:23:54,120 --> 00:23:55,340 On rajoute des faux sponsors. 578 00:23:55,740 --> 00:23:58,120 Un peu classe, ruinard, verbesque... 579 00:23:58,740 --> 00:24:00,376 Chez les riches, il n'y a pas de sponsors. 580 00:24:00,400 --> 00:24:00,960 Il n'y a pas de pub. 581 00:24:01,100 --> 00:24:02,540 Il faut rester Ă©lĂ©gant, raffinĂ©. 582 00:24:02,885 --> 00:24:04,336 Non, ce n'est pas du bling-bling, tu vois. 583 00:24:04,360 --> 00:24:06,000 Il faut rajouter peut-ĂȘtre un petit plus. 584 00:24:06,430 --> 00:24:09,660 Je me dis sur le cĂŽtĂ© humain, tu vois. 585 00:24:09,980 --> 00:24:11,856 Je pique cette phrase dans la plaquette du Loire. 586 00:24:11,880 --> 00:24:14,840 Alors, n'hĂ©sitez pas Ă  engager la conversation avec l'Ă©clusier. 587 00:24:15,060 --> 00:24:16,400 C'est trĂšs trĂšs bon, ça. 588 00:24:16,860 --> 00:24:18,080 Carmel fera l'Ă©clusier. 589 00:24:18,630 --> 00:24:19,760 Avec pĂ©age. 590 00:24:21,250 --> 00:24:24,100 Mais je ne vais pas faire le mĂȘme mec Ă  chaque Ă©cluse, quand mĂȘme. 591 00:24:25,240 --> 00:24:26,240 Tu te dĂ©guiseras. 592 00:24:26,290 --> 00:24:27,290 Tu vas voir. 593 00:24:27,550 --> 00:24:29,510 Mais non, les riches ne regardent pas les pauvres. 594 00:24:30,100 --> 00:24:31,200 Il ajoute cette phrase-lĂ . 595 00:24:31,660 --> 00:24:31,920 OK. 596 00:24:32,500 --> 00:24:36,360 Votre chemin a-t-il dĂ©jĂ  croisĂ© une mĂ©sange noire, un Martin pĂȘcheur ? 597 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 C'est lui. 598 00:24:55,540 --> 00:24:56,540 Bonjour Franck. 599 00:24:57,005 --> 00:24:58,060 On avait dit dix heures ? 600 00:24:58,061 --> 00:25:00,701 Oui, mais chez moi, Ă  la ponctualitĂ©, c'est un quart d'heure avant. 601 00:25:01,170 --> 00:25:02,880 Le bateau n'est pas lĂ  ? 602 00:25:05,350 --> 00:25:09,760 Non, ils ont fait le plein de carburant et d'eau et ils sont en route. 603 00:25:10,120 --> 00:25:13,200 Alors Franck, je vous prĂ©sente Monsieur Gazil qui organisera votre croisiĂšre. 604 00:25:14,580 --> 00:25:15,580 Gazil... 605 00:25:17,340 --> 00:25:19,320 En ajoutant le haut, ça fait gasoil. 606 00:25:20,960 --> 00:25:22,460 Vous ĂȘtes en forme Franck. 607 00:25:23,190 --> 00:25:27,560 VoilĂ , Monsieur Gazil supervisera le sĂ©jour et puis pourvoira tous vos souhaits. 608 00:25:27,790 --> 00:25:28,910 Mais je ne reste pas Ă  bord. 609 00:25:30,320 --> 00:25:31,740 Alors, trĂšs heureux. 610 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 Vous pouvez m'appeler Alba. 611 00:25:34,305 --> 00:25:35,400 Vous ĂȘtes une sociĂ©tĂ© ? 612 00:25:35,401 --> 00:25:36,000 Du tout. 613 00:25:36,320 --> 00:25:38,380 Je suis Crous Promoteur IndĂ©pendant. 614 00:25:39,055 --> 00:25:41,255 Je ne travaille que sur un certain niveau de prestation. 615 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 Eh bien. 616 00:25:42,650 --> 00:25:44,080 Toujours pas de bateau ? 617 00:25:44,081 --> 00:25:45,081 Eh non. 618 00:25:45,480 --> 00:25:47,000 Mais il va... 619 00:25:47,500 --> 00:25:49,620 Il va bientĂŽt... Ça va arriver. 620 00:25:51,150 --> 00:25:53,280 Et votre invitĂ©e alors, Elle nous rejoint bientĂŽt ? 621 00:25:53,820 --> 00:25:54,440 Mais... 622 00:25:54,690 --> 00:25:55,690 Elle est arrivĂ©e. 623 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 C'est vous ! 624 00:26:04,950 --> 00:26:06,280 Non, je ne blague pas. 625 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 C'est ma surprise. 626 00:26:08,270 --> 00:26:10,750 Et je sais que vous avez fait au mieux pour vous faire plaisir. 627 00:26:13,340 --> 00:26:15,140 Mais Franck, vous ĂȘtes sĂ©rieux lĂ  ? 628 00:26:15,190 --> 00:26:16,390 En plus que ça, je suis grave. 629 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 C'est pour vous. 630 00:26:19,325 --> 00:26:21,080 Oh, c'est surprise ! 631 00:26:21,680 --> 00:26:22,320 Soyez gentil. 632 00:26:22,420 --> 00:26:25,840 Vous pouvez nous laisser cinq minutes, s'il vous plaĂźt ? 633 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 Je n'ai pas le temps. 634 00:26:29,660 --> 00:26:31,660 Je ne peux pas... J'ai des rendez-vous. 635 00:26:31,840 --> 00:26:32,620 Non ! 636 00:26:32,670 --> 00:26:36,880 Non mais je n'ai pas... Je ne peux pas comme ça vous suivre sur... Justez. 637 00:26:37,460 --> 00:26:38,460 Justez. 638 00:26:38,740 --> 00:26:39,740 Justez. 639 00:26:43,530 --> 00:26:44,480 Mais alors qu'est-ce que vous foutez ? 640 00:26:44,481 --> 00:26:45,220 Vous avez vu l'heure ? 641 00:26:45,221 --> 00:26:47,540 On est lĂ  avec le client, nous ? 642 00:26:47,541 --> 00:26:47,600 Non. 643 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Oui, il fiche le mousse. 644 00:26:50,160 --> 00:26:51,440 Il s'Ă©lectrocuter avec quoi ? 645 00:26:51,441 --> 00:26:53,081 Non, on ne peut pas se dĂ©rouler comme ça. 646 00:26:53,960 --> 00:26:55,180 Bon, mais ça va. 647 00:26:55,660 --> 00:26:56,340 Alors, fais ça. 648 00:26:56,680 --> 00:26:58,200 Mais je n'ai pas le temps de respirer. 649 00:26:58,540 --> 00:26:59,540 J'ai toujours l'esprit. 650 00:26:59,820 --> 00:27:00,680 Mais je n'ai pas le temps de respirer. 651 00:27:00,740 --> 00:27:00,840 Je n'ai pas le temps de respirer. 652 00:27:00,841 --> 00:27:00,880 Je n'ai pas le temps de respirer. 653 00:27:00,980 --> 00:27:02,060 C 'est pas possible de... VoilĂ . 654 00:27:02,460 --> 00:27:04,540 Je me permets de... 655 00:27:08,430 --> 00:27:09,716 Tu refuses d'embarquer, Ă©videmment. 656 00:27:09,740 --> 00:27:10,080 On aime tout. 657 00:27:10,300 --> 00:27:11,060 Enfin, tu plaisantes. 658 00:27:11,160 --> 00:27:11,760 C'est mon opĂ©ration. 659 00:27:11,960 --> 00:27:14,396 Et tous les autres qui ont bossĂ© sur le coup, ils comptent sur nous. 660 00:27:14,420 --> 00:27:15,516 Tout le monde a besoin de ce fric. 661 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 Pas ce fric. 662 00:27:17,280 --> 00:27:18,280 Ecoute, Albin. 663 00:27:18,420 --> 00:27:20,980 Si je ne joue pas le jeu, je peux perdre mon boulot et les potes. 664 00:27:21,100 --> 00:27:23,481 Mais je ne vais pas laisser ce type horrible, 665 00:27:23,482 --> 00:27:25,580 pĂ©tĂ©tune vulgaire, partir au croisiĂšre avec ma femme. 666 00:27:25,660 --> 00:27:27,060 Tu me prends pour une cruche, quoi. 667 00:27:27,340 --> 00:27:28,396 Je l'embrouille deux jours. 668 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 Je ne lui lĂąche rien. 669 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 Je suis entourĂ©e. 670 00:27:30,960 --> 00:27:32,736 Et puis demain soir, il ne peut plus nous rĂ©clamer l'argent. 671 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Tu prends sur toi, Albin. 672 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 Dites, mon ami. 673 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Excusez-moi. 674 00:27:37,460 --> 00:27:37,940 Non. 675 00:27:37,941 --> 00:27:39,540 Le... Le... Le birding, lĂ . 676 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Le... 677 00:27:41,180 --> 00:27:45,080 Le cĂŽtĂ©... Votre chemin a-t-il dĂ©jĂ  croisĂ© une mĂ©sange noire ? 678 00:27:45,081 --> 00:27:46,520 Martin PĂȘcheur, je m'en fous. 679 00:27:46,840 --> 00:27:49,620 Le cĂŽtĂ©... On s'arrĂȘte Ă  chaque fois qu'on croise un Ă©cureuil. 680 00:27:49,880 --> 00:27:50,220 Non. 681 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 C'est d'accord. 682 00:27:51,495 --> 00:27:52,860 Moi, je suis lĂ  pour autre chose. 683 00:27:53,300 --> 00:27:54,300 On se comprend. 684 00:28:06,820 --> 00:28:08,220 On prĂ©pare son goutte. 685 00:28:13,390 --> 00:28:16,050 On va se prendre par l'Amour, hein ? 686 00:28:19,610 --> 00:28:20,610 VoilĂ . 687 00:28:23,050 --> 00:28:23,450 VoilĂ . 688 00:28:23,650 --> 00:28:24,010 TrĂšs bien. 689 00:28:24,330 --> 00:28:24,590 TrĂšs bien. 690 00:28:25,110 --> 00:28:26,170 Tu... Tu passes le... 691 00:28:27,140 --> 00:28:28,420 Va prendre sur le bollard avant. 692 00:28:28,970 --> 00:28:31,611 Non, mais avec le boutte... Reprends ton boutte. 693 00:28:32,390 --> 00:28:33,830 Qu'est-ce qu'il fait exactement ? 694 00:28:35,310 --> 00:28:37,490 Tu sautes ? 695 00:28:40,100 --> 00:28:42,350 Un tour mort autour du bollard et tu reviens. 696 00:28:42,750 --> 00:28:43,270 TrĂšs bien. 697 00:28:43,430 --> 00:28:45,190 Tu passes Ă  l'arriĂšre, je t'envoie le boutte. 698 00:28:46,710 --> 00:28:48,510 C'est ici, hein ? 699 00:28:48,511 --> 00:28:48,730 Ouais. 700 00:28:49,070 --> 00:28:50,070 Attention. 701 00:28:57,340 --> 00:28:58,700 Vous m'avez prise au dĂ©pourvu. 702 00:28:58,800 --> 00:29:00,820 J'accepterais volontiers votre invitation. 703 00:29:01,060 --> 00:29:02,960 Mais j'ai... J'ai rien avec moi. 704 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 J'ai pas de change. 705 00:29:04,300 --> 00:29:05,380 J'ai pas de brosse Ă  dents. 706 00:29:06,800 --> 00:29:08,020 Celle-ci est pour vous. 707 00:29:09,280 --> 00:29:11,380 NĂ©cessaire de toilette, tout de nuit d 'hiver. 708 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 Une robe du soir. 709 00:29:12,820 --> 00:29:13,520 Un peignoir. 710 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 Un maillot de bain. 711 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Et un parfum qui devrait vous plaire. 712 00:29:17,161 --> 00:29:18,700 Mandarine noire de chez Écoate. 713 00:29:18,860 --> 00:29:20,361 Ah bah... Bon, c'est Ă  tout. 714 00:29:21,870 --> 00:29:23,696 Mais on est bien d'accord qu'on se connaĂźt pas. 715 00:29:23,720 --> 00:29:25,620 Enfin, on se connaĂźt pas bien, donc... 716 00:29:26,180 --> 00:29:27,740 Je sais pas, ça va ĂȘtre Juste comme ça. 717 00:29:27,905 --> 00:29:30,160 Juste une petite croisiĂšre en tout-bien-tout-honneur. 718 00:29:30,460 --> 00:29:31,500 En tout-bien-tout-honneur. 719 00:29:33,185 --> 00:29:34,200 Vous faites ma joie. 720 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Oui, voilĂ . 721 00:29:42,140 --> 00:29:43,140 ManƓuvre terminĂ©e. 722 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Finalement, vous embarquez avec nous ? 723 00:29:56,140 --> 00:29:57,880 Oui, oui, oui, c'est dans mes prĂ©rogatives. 724 00:29:58,060 --> 00:30:00,180 Je me dois de veiller Ă  ce que tout se passe au mieux. 725 00:30:00,400 --> 00:30:02,156 Enfin, faudra pas rester dans nos pattes, hein. 726 00:30:02,180 --> 00:30:04,540 Mon mĂ©tier exige la plus extrĂȘme discrĂ©tion. 727 00:30:05,000 --> 00:30:06,180 Oh, une petite coupe. 728 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 C'Ă©tait sympathique. 729 00:30:08,580 --> 00:30:09,020 Franck... 730 00:30:09,595 --> 00:30:10,636 Si vous permettez que je vous appelle Franck. 731 00:30:10,660 --> 00:30:11,500 Mais si vous voulez, M. 732 00:30:11,600 --> 00:30:11,980 Gazile. 733 00:30:12,340 --> 00:30:13,340 Rappelez-moi Albin. 734 00:30:13,770 --> 00:30:18,140 Je vous prĂ©sente notre capitaine qui va prĂ©sider Ă  bord Ă  toutes nos destinĂ©es. 735 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Bon capitaine. 736 00:30:20,500 --> 00:30:21,200 Et respect. 737 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Bonjour. 738 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Et vous ĂȘtes ? 739 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 Justine, mon invitĂ©. 740 00:30:25,801 --> 00:30:28,260 Vous ĂȘtes la princesse de cette croisiĂšre. 741 00:30:31,840 --> 00:30:33,200 J'y compte bien. 742 00:30:34,060 --> 00:30:35,120 Bonjour, mon capitaine. 743 00:30:35,540 --> 00:30:36,760 Bonjour, bonjour. 744 00:30:38,050 --> 00:30:39,620 Bienvenue Ă  bord de la PĂ©nichette. 745 00:30:40,145 --> 00:30:44,135 Je vous prĂ©sente mon Ă©quipage, Rosine, notre hĂŽtesse 746 00:30:44,136 --> 00:30:46,720 diplĂŽmĂ©e qui saura rĂ©pondre Ă  tous vos souhaits. 747 00:30:47,250 --> 00:30:50,160 Vous servir sera un plaisir, monsieur. 748 00:30:51,300 --> 00:30:52,640 Et madame ? 749 00:30:54,300 --> 00:30:55,200 Il m'attend pas mal. 750 00:30:55,201 --> 00:30:56,201 Il m 'attend pas mal. 751 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 Et Ifus, notre petit mousse. 752 00:30:59,740 --> 00:31:00,740 Ifus ? 753 00:31:05,460 --> 00:31:06,460 Enfin, Ifus. 754 00:31:06,690 --> 00:31:07,960 Il a raison, le bougre. 755 00:31:08,270 --> 00:31:10,036 Mademoiselle, allez donc nous chercher la bouteille. 756 00:31:10,060 --> 00:31:13,000 Nous allons traquer tous ensemble Ă  ce petit voyage. 757 00:31:14,340 --> 00:31:17,220 Si vous souhaitez, vous permettez. 758 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 Je reviens. 759 00:31:23,530 --> 00:31:24,870 Qu'est-ce que tu fais ? 760 00:31:24,871 --> 00:31:26,510 J'en viens avec la de mes bouteilles. 761 00:31:26,730 --> 00:31:27,410 Mais non, Andouille. 762 00:31:27,510 --> 00:31:29,390 Tu verses ton verre avant de venir et tu dilues. 763 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 Je suis Ravi. 764 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 Je rĂ©alise pas. 765 00:31:33,590 --> 00:31:35,530 Bon, capitaine, vous nous montrez nos quartiers ? 766 00:31:35,531 --> 00:31:36,531 Eh bien, volontiers. 767 00:31:40,130 --> 00:31:41,130 Waouh. 768 00:31:41,750 --> 00:31:44,430 Magnifique, hein ? 769 00:31:44,431 --> 00:31:45,470 Eh, Justine ? 770 00:31:45,520 --> 00:31:46,970 Je vais vous montrer votre cabine. 771 00:31:47,290 --> 00:31:47,690 Oui, oui. 772 00:31:47,790 --> 00:31:49,370 Pas de prĂ©cipitation, monsieur Gazile. 773 00:31:49,690 --> 00:31:52,370 Et Ifus, puisque tu es la montre, Franck, le Principe des toilettes. 774 00:31:52,450 --> 00:31:53,970 Ah, le Principe des toilettes. 775 00:31:54,690 --> 00:31:55,850 Intrigant, hein ? 776 00:32:07,490 --> 00:32:10,230 Il faut y aller longtemps et fort pour que tu partes. 777 00:32:10,490 --> 00:32:11,490 C'est trĂšs bien entendu. 778 00:32:12,010 --> 00:32:13,010 Merci. 779 00:32:14,200 --> 00:32:16,730 Ah, Ben, je vois que mes bagages sont toujours Ă  quai. 780 00:32:17,530 --> 00:32:18,870 Chacun respecte son engagement. 781 00:32:19,160 --> 00:32:20,666 Mais moi, j'ai besoin d'une cabine Ă  part. 782 00:32:20,690 --> 00:32:22,250 Oui, moi, je vais dans le miroir, alors. 783 00:32:22,950 --> 00:32:23,210 Bien. 784 00:32:23,530 --> 00:32:25,210 Ben, la mĂ©tĂ©o est bonne. 785 00:32:25,550 --> 00:32:26,170 On va pouvoir appareiller. 786 00:32:26,310 --> 00:32:28,570 Je demanderai Ă  chacun de regagner son poste. 787 00:32:28,770 --> 00:32:31,030 Et votre cabine, Justine, Elle vous va ? 788 00:32:31,031 --> 00:32:32,031 Elle est charmante. 789 00:32:32,250 --> 00:32:34,390 Bon, on monte sur le pont pour assister au dĂ©part. 790 00:32:34,391 --> 00:32:36,510 Ah, mais oui, tout Ă  fait, tout Ă  fait. 791 00:32:39,830 --> 00:32:43,210 Vaille plus chĂ©rie, tu ne largues pas les amas tant que j'ai pas dĂ©marrĂ© le moteur. 792 00:32:43,910 --> 00:32:45,590 Tiens, tiens le bout lĂ -bas, tiens le bout. 793 00:32:48,850 --> 00:32:51,131 Ton mousse, c'est une catastrophe, permets-moi de le dire. 794 00:32:52,350 --> 00:32:53,350 Garde. 795 00:32:54,630 --> 00:32:54,950 DĂ©tache. 796 00:32:55,070 --> 00:32:55,610 Oh, ça y est. 797 00:32:55,950 --> 00:32:56,950 On est Travers. 798 00:33:45,070 --> 00:33:46,070 SantĂ©. 799 00:33:48,490 --> 00:33:51,470 Alors, monsieur Gazzine, c'est quoi la suite du programme ? 800 00:33:51,471 --> 00:33:54,073 Eh bien, nous allons naviguer jusqu'Ă  Goulayon, 801 00:33:54,074 --> 00:33:56,230 que nous devrons atteindre pour le dĂ©jeuner. 802 00:33:56,570 --> 00:33:59,050 Nous avons d'ici lĂ  quatre Ă©cluses Ă  franchir. 803 00:33:59,330 --> 00:34:00,430 C'est long, les Ă©cluses ? 804 00:34:00,431 --> 00:34:01,431 Non, non, non. 805 00:34:01,890 --> 00:34:03,310 L'Ă©quipage est bien rodĂ©. 806 00:34:04,205 --> 00:34:05,690 Et ça y est, on est parti. 807 00:34:12,180 --> 00:34:15,640 C'est pas... C'est pas hyper rapide, hein ? 808 00:34:16,360 --> 00:34:17,800 On profite du paysage. 809 00:34:21,540 --> 00:34:22,540 On est Ă  fond, lĂ . 810 00:34:24,065 --> 00:34:25,065 Allons le voir. 811 00:34:27,860 --> 00:34:29,360 T'es quoi, ça ? 812 00:34:29,510 --> 00:34:30,980 Y a pas de verrou dans les cabines. 813 00:34:31,060 --> 00:34:32,340 Mais enfin, je sais me dĂ©fendre. 814 00:34:32,500 --> 00:34:33,340 Une boussole ? 815 00:34:33,341 --> 00:34:34,341 Mais pourquoi ? 816 00:34:34,690 --> 00:34:38,160 Puisqu'il suffit de suivre le canal, non ? 817 00:34:38,710 --> 00:34:40,220 Faut croiser plusieurs paramĂštres. 818 00:34:41,240 --> 00:34:44,020 Vous pouvez pas appuyer un peu sur le champignon, lĂ  ? 819 00:34:44,145 --> 00:34:47,980 La lĂ©gislation fluviale nous interdit de dĂ©passer la vitesse de cinq nƓuds. 820 00:34:48,140 --> 00:34:48,700 Cinq nƓuds ? 821 00:34:48,701 --> 00:34:49,760 Ça fait combien ? 822 00:34:49,761 --> 00:34:50,820 Neuf kilomĂštres Ă  jour. 823 00:34:50,900 --> 00:34:51,720 Oh lĂ  lĂ  ! 824 00:34:51,721 --> 00:34:52,721 Autant aller Ă  pied. 825 00:34:55,100 --> 00:34:58,880 Il s'agit de protĂ©ger les rives de l 'Ă©rosion dues Ă  la vague des Traves. 826 00:34:58,881 --> 00:34:59,620 Ah, trĂšs bien. 827 00:34:59,900 --> 00:35:01,400 Moi, j'apprĂ©cie cette lenteur. 828 00:35:01,560 --> 00:35:01,700 Oui. 829 00:35:02,390 --> 00:35:03,800 Et voilĂ , on est parti ! 830 00:35:03,801 --> 00:35:07,380 C'est tellement lent qu'on arrĂȘte pas de dire on est parti ! 831 00:35:07,480 --> 00:35:08,800 Eh Ben voilĂ  une Ă©cluse. 832 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 DĂ©jĂ  ? 833 00:35:10,420 --> 00:35:11,420 Ah oui. 834 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Écluse en approche. 835 00:35:13,020 --> 00:35:14,180 Personnel Ă  vos postes. 836 00:35:44,380 --> 00:35:45,520 Merci derriĂšre toute. 837 00:35:46,280 --> 00:35:47,700 Mais pourquoi vous gueulez ça ? 838 00:35:47,701 --> 00:35:49,421 Puisque c'est vous qui manoeuvrez le moteur. 839 00:35:54,500 --> 00:35:55,540 Mobilisation du bateau. 840 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 ManƓuvre terminĂ©e. 841 00:36:13,080 --> 00:36:14,716 L'Ă©cluse, j'y veux, c'est sous maintenant. 842 00:36:14,740 --> 00:36:15,360 Combien ? 843 00:36:15,361 --> 00:36:16,361 Cinquante. 844 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Cinquante. 845 00:36:18,195 --> 00:36:19,060 Quoi cinquante ? 846 00:36:19,110 --> 00:36:20,390 Bah c'est le forfait de passage. 847 00:36:20,660 --> 00:36:21,060 Quoi ? 848 00:36:21,061 --> 00:36:23,580 A chaque Ă©cluse, il faudra payer 50 Euros ? 849 00:36:23,581 --> 00:36:26,080 Non, non, le tarif change suivant l 'Ă©cluse. 850 00:36:26,300 --> 00:36:28,640 Vous avez pas annoncĂ© ça, Justine ? 851 00:36:28,641 --> 00:36:32,760 Si, enfin, je sais bien que forcĂ©ment, les pourboires sont pas inclus. 852 00:36:32,840 --> 00:36:34,520 Mais comment ça, les pourboires, les pourboires ? 853 00:36:34,521 --> 00:36:37,180 Mais il est oĂč le cruiseur-promoteur, lĂ  ? 854 00:36:37,505 --> 00:36:39,620 Monsieur Gazil est attendu Ă  la timonerine. 855 00:36:41,060 --> 00:36:43,820 Monsieur, je me dois de vous dire, avec tout mon souhait de vous faire 856 00:36:43,821 --> 00:36:49,320 plaisir, que tout ce qui est pourboire est droit de passage est hors formule. 857 00:36:49,695 --> 00:36:54,320 Bon, bien Ă©coutez, Ă  chaque Ă©cluse, on jouera au Monopoly. 858 00:37:23,390 --> 00:37:26,470 Faut reconnaĂźtre que c'est... c'est ramissant, ces petites Ă©cluses. 859 00:37:26,610 --> 00:37:27,610 Non ? 860 00:37:27,690 --> 00:37:29,131 Je suis contente que ça vous plaise. 861 00:38:32,690 --> 00:38:33,690 Écluse en vue. 862 00:38:33,830 --> 00:38:36,450 DĂ©jĂ , on a fait Ă  peine 100 mĂštres. 863 00:38:36,590 --> 00:38:38,010 Personnel Ă  vos postes ? 864 00:38:38,011 --> 00:38:39,430 Un bief peut ĂȘtre trĂšs court. 865 00:38:39,730 --> 00:38:41,490 C'est quoi un bief, mon capitaine ? 866 00:38:41,491 --> 00:38:43,650 C'est la partie du canal comprise entre deux Ă©cluses. 867 00:38:44,190 --> 00:38:48,010 Ah, ma chĂšre amie, je m'engage avant que chaque bief va vous faire un baise-main. 868 00:38:48,270 --> 00:38:50,530 Et voici pour celui que nous venons de passer. 869 00:39:04,540 --> 00:39:05,920 ParĂ© Ă  la manƓuvre ? 870 00:39:08,660 --> 00:39:11,341 Quand il dit parĂ© Ă  la manƓuvre, c'est pas Ă  vous que ça s'adresse ? 871 00:39:15,430 --> 00:39:16,430 Je parle d'un mousse. 872 00:39:33,350 --> 00:39:35,010 Il n'habitait pas dans l'Ă©cluses ? 873 00:39:35,260 --> 00:39:37,257 Ah, mais c'est tout Ă  fait normal qu'un mĂȘme Ă©clusier 874 00:39:37,258 --> 00:39:39,326 s'occupe de plusieurs Ă©cluses quand elles sont proches. 875 00:39:39,350 --> 00:39:41,230 Mais il va pas nous redemander le pourboire, lĂ . 876 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 J'en ai bien peur. 877 00:39:46,800 --> 00:39:48,830 Un bief, un billet... 878 00:39:51,230 --> 00:39:52,550 Bonjour M.Dame ! 879 00:39:52,775 --> 00:39:54,610 Petits produits locaux ! 880 00:39:55,530 --> 00:39:56,530 Ah... Eh oui. 881 00:39:57,290 --> 00:39:59,590 Vous allez avoir droit Ă  une dĂ©gustation de produits locaux. 882 00:39:59,591 --> 00:40:03,270 Ah bah, ça tombe bien parce que je commence Ă  avoir un sacrĂ© petit creux. 883 00:40:03,330 --> 00:40:04,550 Pas vous, Justine ? 884 00:40:04,551 --> 00:40:06,010 Ah si, si, si, si, je vous l'ai dit. 885 00:40:06,450 --> 00:40:07,130 Oh lĂ  lĂ  ! 886 00:40:07,131 --> 00:40:08,090 Que de jolis chauds ! 887 00:40:08,091 --> 00:40:11,970 Vous avez des boutons de culottes sur mon persilier, rillettes, saucissons cuits. 888 00:40:12,660 --> 00:40:13,981 Et puis les gratants, Ă©videmment. 889 00:40:16,990 --> 00:40:18,390 Les rillettes, elles sont fameuses. 890 00:40:18,590 --> 00:40:18,990 À tomber. 891 00:40:19,330 --> 00:40:19,850 C'est simple. 892 00:40:19,930 --> 00:40:22,050 Alors je pĂšse mes mots, c'est les meilleurs de ma vie. 893 00:40:22,180 --> 00:40:23,250 At the end of my life. 894 00:40:23,550 --> 00:40:24,290 Vous plaisantez ? 895 00:40:24,291 --> 00:40:25,291 Ah non, pas du tout. 896 00:40:26,275 --> 00:40:28,330 Alors, on va prendre tout le palier. 897 00:40:28,650 --> 00:40:29,470 C'est combien ? 898 00:40:29,495 --> 00:40:31,290 Oh bah, dis-donc, c'est 20 Euros ! 899 00:40:31,291 --> 00:40:32,810 C'est spectaculaire ça ! 900 00:40:32,811 --> 00:40:35,090 Alors faut que je calcule 400... Non. 901 00:40:35,450 --> 00:40:41,770 Alors 12, 17, 27, 28, 140, 140, 140... Non mais en gros, vous arrondissez. 902 00:40:42,150 --> 00:40:45,370 Alors, et bien ça vous fait 412 Euros et 60 centimes. 903 00:40:45,510 --> 00:40:46,570 Ah oui, mais quand mĂȘme. 904 00:40:46,910 --> 00:40:48,046 Et je vous offre la moutarde. 905 00:40:48,070 --> 00:40:49,070 Oh, c'est gentil. 906 00:40:49,290 --> 00:40:51,470 Je peux vous faire une carte ? 907 00:40:51,905 --> 00:40:53,065 Bien sĂ»r, monsieur, regardez. 908 00:40:53,240 --> 00:40:54,590 Vous appuyez cascadenĂ©s lĂ , paf. 909 00:40:54,990 --> 00:40:55,370 Ah oui. 910 00:40:55,430 --> 00:40:57,910 Avec votre smartphone, puis ça va aller tout seul. 911 00:40:58,110 --> 00:40:59,150 Oui, trĂšs bien, trĂšs bien. 912 00:41:00,370 --> 00:41:00,510 VoilĂ . 913 00:41:01,110 --> 00:41:01,990 Et puis on vous remercie ? 914 00:41:01,991 --> 00:41:03,086 Nous commençons notre dĂ©cision. 915 00:41:03,110 --> 00:41:03,750 Merci beaucoup. 916 00:41:04,050 --> 00:41:05,050 Au revoir, hein ? 917 00:41:05,940 --> 00:41:06,940 Au revoir. 918 00:41:07,270 --> 00:41:08,270 Au revoir. 919 00:41:46,690 --> 00:41:47,840 Au revoir. 920 00:41:50,380 --> 00:41:56,660 Dites, monsieur Gagil, allez donc voir Ă  la poupe, Ă  la pipe, Ă  la croupe, 921 00:41:56,940 --> 00:41:58,620 Ă  la proue, si j'y suis. 922 00:41:58,820 --> 00:41:59,820 Merci beaucoup. 923 00:42:08,785 --> 00:42:11,400 Tu n'es donc vu ? 924 00:42:12,190 --> 00:42:13,751 Oh, mais t'inquiĂšte pas mon petit chat. 925 00:42:13,860 --> 00:42:14,860 C'est pas long. 926 00:42:27,510 --> 00:42:29,510 J'ai senti quelque chose qui me frĂŽle. 927 00:42:29,810 --> 00:42:30,470 Ah, c'est pas moi. 928 00:42:30,770 --> 00:42:32,150 Ça doit ĂȘtre une chauve-souris. 929 00:42:32,270 --> 00:42:33,270 Oh, quelle horreur. 930 00:42:44,495 --> 00:42:45,950 Vous ĂȘtes contente, Justine ? 931 00:42:45,951 --> 00:42:46,951 Je suis surprise. 932 00:42:47,030 --> 00:42:48,350 Je suis un petit peu dĂ©boussolĂ©e. 933 00:42:48,390 --> 00:42:51,310 Ah, n'est-ce pas que nous vivons un instant dĂ©licieux ? 934 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 Presque. 935 00:42:53,500 --> 00:42:54,690 Comment ça, presque ? 936 00:42:54,691 --> 00:42:56,070 Qu'est-ce qui vous manque ? 937 00:42:56,170 --> 00:42:58,170 Mais vous croyez que les gens sont Ă  votre disposition ? 938 00:42:58,171 --> 00:43:00,731 Vous claquez dans les doigts et je reste avec vous tout week-end. 939 00:43:00,790 --> 00:43:01,870 Moi aussi, j'ai ma vie. 940 00:43:02,330 --> 00:43:05,310 Pourquoi vous ĂȘtes montĂ© Ă  bord alors, si je vous embĂȘte tant que ça ? 941 00:43:05,385 --> 00:43:08,830 Parce que je suis votre patron ou Ă  cause de ce que les autres vont dire ? 942 00:43:09,570 --> 00:43:11,570 Non, j'ai eu l'impression de ne pas avoir le choix. 943 00:43:12,720 --> 00:43:14,161 Mais si vous voulez, on arrĂȘte tout. 944 00:43:14,515 --> 00:43:15,515 Moi, je vous force pas. 945 00:43:15,630 --> 00:43:16,630 On arrĂȘte tout. 946 00:43:17,770 --> 00:43:18,350 Non, non. 947 00:43:18,470 --> 00:43:19,650 Mais pas lĂ , tout de suite. 948 00:43:19,930 --> 00:43:22,211 C 'est euh... Non, non. 949 00:43:22,490 --> 00:43:23,490 Non. 950 00:43:23,595 --> 00:43:24,610 Encore quelques biefs. 951 00:43:24,730 --> 00:43:25,730 Oui. 952 00:43:34,885 --> 00:43:37,260 Ils ont tous un air de famille, non ? 953 00:43:38,000 --> 00:43:40,680 Euh... Ah Ben, euh... Oui, lui, c'est le cousin de l'autre. 954 00:43:41,060 --> 00:43:42,220 C'est une vraie mafia. 955 00:43:42,810 --> 00:43:44,901 Il y a beaucoup, beaucoup de clans qui se disputent 956 00:43:44,902 --> 00:43:46,920 la mainmise sur les cadeaux avec une grande violence. 957 00:43:46,921 --> 00:43:47,921 Oui. 958 00:43:50,660 --> 00:43:54,100 Un peu de peinture pour mettre le piment dans la vie. 959 00:43:59,650 --> 00:44:00,980 Tu aimes ? 960 00:44:08,660 --> 00:44:10,120 Oh, les croĂ»tes. 961 00:44:10,990 --> 00:44:13,380 Moi, je le trouve trĂšs rĂ©ussi, la petite vache. 962 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 Je l'adore. 963 00:44:14,720 --> 00:44:16,180 C'est un chevrouille. 964 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 Ah. 965 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 Combien ? 966 00:44:21,800 --> 00:44:23,241 Euh... Trois Mille. 967 00:44:23,360 --> 00:44:24,520 Trois Mille ? 968 00:44:24,970 --> 00:44:27,420 Non, mais cherche les mules lĂ , Sandra, faut faire gaffe. 969 00:44:28,000 --> 00:44:29,236 Non, Elle a raison, faut faire cracher. 970 00:44:29,260 --> 00:44:30,980 Ah mais je l'adore, je l'adore. 971 00:44:31,715 --> 00:44:33,060 Je le trouve tellement mignon. 972 00:44:33,640 --> 00:44:34,640 Ah oui ? 973 00:44:34,700 --> 00:44:35,700 Il est gracieux. 974 00:44:35,740 --> 00:44:36,280 Ah oui ? 975 00:44:36,281 --> 00:44:37,281 Un peu naĂŻf. 976 00:44:37,830 --> 00:44:38,980 Il y a quelque chose, oui. 977 00:44:40,020 --> 00:44:40,280 LĂ . 978 00:44:40,580 --> 00:44:41,580 Oh, j'adore. 979 00:44:41,960 --> 00:44:43,080 Tiens, celle-lĂ  ? 980 00:44:43,081 --> 00:44:43,680 Celle-lĂ  ? 981 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 Oui. 982 00:44:48,770 --> 00:44:49,210 Alors... 983 00:44:49,360 --> 00:44:50,370 Transaction terminĂ©e. 984 00:44:50,790 --> 00:44:51,790 Ouais. 985 00:45:25,600 --> 00:45:27,160 Et ça fume. 986 00:45:27,580 --> 00:45:28,440 Ça se croche. 987 00:45:28,580 --> 00:45:29,580 Ça glande. 988 00:45:29,800 --> 00:45:31,220 Et d'oĂč ils sortent ceux-lĂ  ? 989 00:45:31,221 --> 00:45:32,660 Les cadeaux sont fermĂ©s. 990 00:45:33,320 --> 00:45:35,020 Ils respectent mĂȘme pas la vitesse limite. 991 00:45:36,300 --> 00:45:38,860 Et avec leur kick et leur tirando, c'est pas moi qui viendrai les dĂ©coincer. 992 00:45:38,861 --> 00:45:39,861 Hop. 993 00:45:49,660 --> 00:45:50,160 Oui. 994 00:45:50,480 --> 00:45:52,780 Euh... Ici, Popiette pour la PĂ©nichette. 995 00:45:52,920 --> 00:45:54,700 Ici, Popiette pour la PĂ©nichette. 996 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 Je suis sur zone. 997 00:45:55,900 --> 00:45:56,440 Je rĂ©pĂšte. 998 00:45:56,700 --> 00:45:57,740 Je suis sur zone. 999 00:45:57,890 --> 00:45:58,890 Ok, Popiette. 1000 00:45:59,300 --> 00:46:01,020 Et c'est qui, Popiette, dĂ©jĂ  ? 1001 00:46:01,021 --> 00:46:01,520 C'est Sandra. 1002 00:46:01,980 --> 00:46:02,200 Ah. 1003 00:46:02,600 --> 00:46:03,420 C'est vraiment utile. 1004 00:46:03,540 --> 00:46:04,540 C 'est pseudo, lĂ . 1005 00:46:05,240 --> 00:46:06,440 Euh... Ok, Popiette. 1006 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 On arrive. 1007 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 ArrivĂ©e sur zone. 1008 00:46:24,700 --> 00:46:25,700 Oh, oh, oh. 1009 00:46:26,220 --> 00:46:27,820 Une petite auberge dans le coin ? 1010 00:46:27,821 --> 00:46:28,500 Non, mieux que ça. 1011 00:46:28,740 --> 00:46:29,540 Un pique-nique. 1012 00:46:29,660 --> 00:46:31,120 Je vous attends lĂ -bas Ă  l'ombre. 1013 00:46:31,300 --> 00:46:34,680 Une nappe est dressĂ©e et tendue avec que des bonnes choses. 1014 00:46:34,820 --> 00:46:35,540 Un pique-nique ? 1015 00:46:35,541 --> 00:46:36,220 Un pique-nique ? 1016 00:46:36,221 --> 00:46:37,221 Quelle merveilleuse idĂ©e. 1017 00:46:37,500 --> 00:46:39,100 C 'est... Oh, ça vous plaĂźt, Justine. 1018 00:46:39,120 --> 00:46:39,680 Ah oui, beaucoup. 1019 00:46:40,140 --> 00:46:41,140 Bon, bon. 1020 00:46:41,320 --> 00:46:42,660 Et du jaja ? 1021 00:46:42,710 --> 00:46:45,380 Alors, un petit vin blanc est au frais. 1022 00:46:46,640 --> 00:46:48,580 Ici mĂȘme, on parle d'un pouillis. 1023 00:46:56,310 --> 00:46:58,290 Et voilĂ , pĂȘche miraculeuse. 1024 00:47:03,910 --> 00:47:08,050 Alors, l'Ă©tiquette est dĂ©collĂ©e, mais on est sur un pouillis assez minĂ©ral, 1025 00:47:09,010 --> 00:47:16,370 avec une montĂ©e de saveurs boisĂ©es et une pointe de cassis en finale. 1026 00:47:16,690 --> 00:47:17,310 Bien, trĂšs bien. 1027 00:47:17,450 --> 00:47:21,050 Moi, je suis de plus en plus vin blanc et mĂȘme avec le fromage. 1028 00:47:21,270 --> 00:47:22,270 Ah, c'est incroyable. 1029 00:47:22,795 --> 00:47:24,170 Alors, on est partis ? 1030 00:47:24,270 --> 00:47:25,430 Alors, on est partis encore. 1031 00:47:25,610 --> 00:47:25,850 Ah oui. 1032 00:47:25,990 --> 00:47:26,170 Ah oui. 1033 00:47:26,470 --> 00:47:27,470 Merci. 1034 00:47:38,690 --> 00:47:40,330 Qu'est-ce que c'est ? 1035 00:47:41,510 --> 00:47:42,970 Ah Ben ça, c'est une glaviole. 1036 00:47:45,190 --> 00:47:46,190 Attendez-moi. 1037 00:48:01,670 --> 00:48:03,090 Tiens, vas-y, gonfle-le. 1038 00:48:03,130 --> 00:48:03,670 Moi, j'y arrive pas. 1039 00:48:04,010 --> 00:48:05,010 Mon pied. 1040 00:48:10,820 --> 00:48:13,400 Je vous prĂ©sente Sandra, notre cuisiniĂšre. 1041 00:48:13,620 --> 00:48:14,300 Bonjour, Monsieur. 1042 00:48:14,540 --> 00:48:15,540 Bonjour. 1043 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 Madame. 1044 00:48:17,100 --> 00:48:20,200 Je suis ravie de vous accueillir dans ce modeste prĂȘt. 1045 00:48:20,560 --> 00:48:25,480 VoilĂ , Sandra va nous suivre avec son camion pour vous concocter vos repas. 1046 00:48:25,640 --> 00:48:26,020 Parfait. 1047 00:48:26,470 --> 00:48:27,780 Et vous dĂ©jeunez avec nous ? 1048 00:48:27,781 --> 00:48:29,460 Eh Ben... Non, que nenni. 1049 00:48:29,620 --> 00:48:30,120 Que nenni. 1050 00:48:30,280 --> 00:48:32,060 Je vais vous laisser en toute tranquillitĂ©. 1051 00:48:32,760 --> 00:48:35,500 Rosine et Sandra vont rester pour le service. 1052 00:48:35,620 --> 00:48:37,600 Et moi, je rejoins le bateau. 1053 00:48:37,800 --> 00:48:38,560 Eh bien, merci beaucoup. 1054 00:48:38,820 --> 00:48:38,980 VoilĂ . 1055 00:48:39,580 --> 00:48:40,260 À tout Ă  l'heure. 1056 00:48:40,420 --> 00:48:41,420 Par lĂ . 1057 00:48:42,060 --> 00:48:43,060 Par lĂ . 1058 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 Tu et moi. 1059 00:48:46,740 --> 00:48:48,141 Ce serait bien qu'il pleuve, tiens. 1060 00:48:49,020 --> 00:48:50,040 Tu veux pas le conflit ? 1061 00:48:50,140 --> 00:48:51,516 S'il te plaĂźt, parce que j'arrive pas. 1062 00:48:51,540 --> 00:48:53,341 Non, mais c'est pas dans mes prĂ©rogatives, ça. 1063 00:48:53,640 --> 00:48:55,720 Des... Des... 1064 00:49:13,110 --> 00:49:14,871 On pourrait peut-ĂȘtre s'asseoir sur l 'herbe. 1065 00:49:15,030 --> 00:49:16,030 De façon nature. 1066 00:49:16,250 --> 00:49:17,491 Oui, c'est une bonne idĂ©e, oui. 1067 00:49:17,990 --> 00:49:18,990 TrĂšs bien. 1068 00:49:28,750 --> 00:49:29,970 L'oiseau est fixĂ©. 1069 00:49:36,100 --> 00:49:38,156 J'espĂšre qu'il va pas lui sauter dessus entre le fromage et le dessert. 1070 00:49:38,180 --> 00:49:39,180 Mais non. 1071 00:49:39,955 --> 00:49:41,276 Sandra et Rosine veille au grain. 1072 00:49:41,910 --> 00:49:42,710 Il fousse mon quichat. 1073 00:49:42,810 --> 00:49:43,810 Viens manger. 1074 00:49:51,610 --> 00:49:52,891 Il est agrĂ©able, ce petit blanc. 1075 00:49:52,970 --> 00:49:55,230 Il coule comme un ruisseau au fond de ma gorge. 1076 00:49:55,770 --> 00:49:56,770 Ouais. 1077 00:49:57,010 --> 00:49:58,466 C'est dommage que l'Ă©tiquette soit dĂ©collĂ©e. 1078 00:49:58,490 --> 00:49:59,190 J 'aurais bien AimĂ©... 1079 00:49:59,340 --> 00:50:01,421 Vous nous rhabillez, les gamins, lĂ , s'il vous plaĂźt. 1080 00:50:04,490 --> 00:50:05,490 Merci. 1081 00:50:08,230 --> 00:50:09,230 Merci beaucoup. 1082 00:50:12,700 --> 00:50:13,750 On est bien lĂ , hein ? 1083 00:50:15,570 --> 00:50:16,570 J'ai faim. 1084 00:50:16,890 --> 00:50:17,890 Moi aussi. 1085 00:50:19,320 --> 00:50:21,690 Souhaitez-vous goĂ»ter les rillettes ? 1086 00:50:21,691 --> 00:50:22,691 Ah oui, les rillettes. 1087 00:50:23,030 --> 00:50:25,130 Alors, je vais prendre celle-lĂ . 1088 00:50:29,670 --> 00:50:32,030 Vous en avez entre les dents, lĂ , c'est moche. 1089 00:50:32,031 --> 00:50:33,031 C'est moche. 1090 00:50:36,030 --> 00:50:38,110 Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, Justine. 1091 00:50:38,810 --> 00:50:39,810 Justine, Justine. 1092 00:50:41,530 --> 00:50:42,970 Il la frappe ? 1093 00:50:43,320 --> 00:50:44,750 C'est qui, ce type ? 1094 00:50:46,710 --> 00:50:47,350 On frappe pas. 1095 00:50:47,690 --> 00:50:49,130 Mais il est gentil, ça va. 1096 00:50:49,270 --> 00:50:50,270 Bon, bon. 1097 00:50:53,390 --> 00:50:56,270 Une dinde et ses pommes de terre Ă  la volette. 1098 00:51:00,920 --> 00:51:01,920 Une dinde. 1099 00:51:02,970 --> 00:51:03,330 Une dinde. 1100 00:51:03,331 --> 00:51:04,331 Oui. 1101 00:51:09,930 --> 00:51:11,250 Un petit paupette. 1102 00:51:13,050 --> 00:51:14,090 Ça mange et ça rigole. 1103 00:51:14,770 --> 00:51:15,770 Ça rigole. 1104 00:51:21,250 --> 00:51:23,430 Toi, t'as dĂ©jĂ  mangĂ© des trois sandwiches ? 1105 00:51:24,570 --> 00:51:25,610 Un petit mousse. 1106 00:51:28,680 --> 00:51:29,680 Alors, mais dĂ©tends-toi. 1107 00:51:39,440 --> 00:51:40,456 Mais vous vous rendez pas compte ? 1108 00:51:40,480 --> 00:51:41,600 Ce type, c'est un prĂ©dateur. 1109 00:51:41,690 --> 00:51:42,771 Il est Ă  fond sur Elle, lĂ . 1110 00:51:43,390 --> 00:51:44,786 Il a une force de frappe colossale. 1111 00:51:44,810 --> 00:51:45,610 Il va en faire qu'une bouchĂ©e. 1112 00:51:45,750 --> 00:51:48,130 Il va me la... Mais non, ta femme gĂšre. 1113 00:51:48,695 --> 00:51:49,850 OK ? 1114 00:51:50,050 --> 00:51:51,050 Elle est souveraine. 1115 00:51:51,610 --> 00:51:52,610 C'est la classe. 1116 00:52:01,960 --> 00:52:03,620 Et vous l'allumez pas ? 1117 00:52:03,720 --> 00:52:04,640 Non, non, non. 1118 00:52:04,740 --> 00:52:07,100 Je vous contente de l'apprĂ©cier accrue. 1119 00:52:07,350 --> 00:52:08,540 Ah, vous avez arrĂȘtĂ© de fumer ? 1120 00:52:08,541 --> 00:52:09,541 La cigarette, oui. 1121 00:52:09,580 --> 00:52:11,660 Mais en ce qui concerne le cigare, c'est autre chose. 1122 00:52:11,840 --> 00:52:13,521 C'est... C'est un serment. 1123 00:52:13,880 --> 00:52:14,960 Un serment ? 1124 00:52:14,961 --> 00:52:15,961 À moi-mĂȘme. 1125 00:52:16,860 --> 00:52:18,320 Ma fille Ă©tait trĂšs balade. 1126 00:52:18,380 --> 00:52:20,480 La situation Ă©tait dĂ©sespĂ©rĂ©e. 1127 00:52:21,020 --> 00:52:22,020 Elle avait quoi ? 1128 00:52:22,050 --> 00:52:25,280 Elle avait une maladie auto-immune s 'attaquant aux muscles. 1129 00:52:25,950 --> 00:52:27,860 Elle Ă©tait dans un fauteuil roulant. 1130 00:52:29,940 --> 00:52:33,040 J'admirais sa volontĂ© de s'en sortir seule. 1131 00:52:33,765 --> 00:52:35,360 Elle ne voulait jamais qu'on la pousse. 1132 00:52:36,190 --> 00:52:36,940 Elle Ă©tait lĂ . 1133 00:52:37,180 --> 00:52:37,620 TirĂ©e. 1134 00:52:37,960 --> 00:52:38,320 TirĂ©e. 1135 00:52:38,820 --> 00:52:39,860 Oh ! 1136 00:52:41,880 --> 00:52:43,000 Mille ! 1137 00:52:43,001 --> 00:52:44,001 Toi. 1138 00:52:50,700 --> 00:52:54,580 Et j'ai jurĂ© que si Elle s'en sortait, je ne fumerais plus jamais le cigare. 1139 00:52:56,080 --> 00:52:57,080 Et voilĂ . 1140 00:52:57,290 --> 00:52:58,290 Je m'y tiens. 1141 00:52:58,440 --> 00:53:00,121 Mais ça veut dire que votre fille va bien ? 1142 00:53:00,310 --> 00:53:00,980 Elle ne m'appelle jamais. 1143 00:53:01,120 --> 00:53:01,700 Mais oui, oui. 1144 00:53:01,860 --> 00:53:02,860 Elle est sauvĂ©e. 1145 00:53:02,940 --> 00:53:03,340 Et voilĂ . 1146 00:53:03,440 --> 00:53:07,040 Ça fait trois ans que je t'ai accru cet excellent Havane. 1147 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 C'est un peu con. 1148 00:53:08,440 --> 00:53:09,000 C'est un peu con. 1149 00:53:09,100 --> 00:53:10,100 Mais bon, je sais. 1150 00:53:10,340 --> 00:53:11,340 J'essaie de... 1151 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 de me tenir parole. 1152 00:53:14,810 --> 00:53:18,440 Vous nous servez, et vous allez rejoindre votre collĂšgue aprĂšs, s'il vous plaĂźt. 1153 00:53:18,540 --> 00:53:20,000 Vous n'aurez plus besoin de rien. 1154 00:53:20,200 --> 00:53:20,700 De rien. 1155 00:53:20,780 --> 00:53:21,040 Merci. 1156 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 C 'est parfait. 1157 00:53:23,100 --> 00:53:23,900 Oh ! 1158 00:53:24,100 --> 00:53:25,100 Eh bien, on... 1159 00:53:25,970 --> 00:53:27,800 On va gentiment se mettre sur le dĂ©part. 1160 00:53:28,060 --> 00:53:30,620 Eh bien, on repartira quand on le dĂ©cidera. 1161 00:53:30,900 --> 00:53:32,680 Je vous ferai Signe, Gazzine. 1162 00:53:38,220 --> 00:53:39,640 Ça va, Justine ? 1163 00:53:39,740 --> 00:53:40,740 Ah oui, oui, oui, ça va. 1164 00:53:41,180 --> 00:53:43,040 Oui, non, non, c'est parce que je crois que... 1165 00:53:43,445 --> 00:53:45,400 Albin a tout un programme pour vous. 1166 00:53:45,780 --> 00:53:48,300 Pour... Pour... Pour nous, pour nous, vous voulez dire. 1167 00:53:50,005 --> 00:53:51,840 Et entre nous, on s'en fout, non ? 1168 00:53:51,841 --> 00:53:52,996 On s'en fout un peu de son programme. 1169 00:53:53,020 --> 00:53:54,140 Moi, comment on ne sait pas. 1170 00:53:54,320 --> 00:53:55,440 Justine, on s'en fout, non ? 1171 00:53:55,441 --> 00:53:56,180 Non ? 1172 00:53:56,181 --> 00:53:57,181 Oui. 1173 00:53:57,760 --> 00:54:00,540 Il n'a pas l'air d'ĂȘtre un prix Nobel, hein ? 1174 00:54:00,590 --> 00:54:02,540 Si, il est trĂšs... Il est trĂšs compĂ©tent. 1175 00:54:02,660 --> 00:54:03,660 Il est consciencieux. 1176 00:54:03,720 --> 00:54:04,320 Il est dĂ©vouĂ©. 1177 00:54:04,660 --> 00:54:05,160 DĂ©vouĂ© ? 1178 00:54:05,161 --> 00:54:07,136 Eh bien, j'aimerais pas qu'on dise que je suis dĂ©vouĂ©. 1179 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 Mais ça risque pas. 1180 00:54:10,080 --> 00:54:11,880 Allez, en piste, on nous attend. 1181 00:54:11,881 --> 00:54:13,640 Allez, Franck ! 1182 00:54:16,020 --> 00:54:18,181 Ça tourne un peu, c'est... Je vais au Californ. 1183 00:54:18,280 --> 00:54:19,336 Vous ĂȘtes un grand diffĂ©rent. 1184 00:54:19,360 --> 00:54:20,360 Oh lĂ  ! 1185 00:54:21,300 --> 00:54:31,310 Ah, bonjour. 1186 00:54:31,470 --> 00:54:31,870 Merci. 1187 00:54:32,070 --> 00:54:32,370 Merci. 1188 00:54:32,990 --> 00:54:33,570 Merci beaucoup. 1189 00:54:33,770 --> 00:54:34,770 Bien. 1190 00:54:35,125 --> 00:54:39,190 Nous allons partir peu au groupe au Gouleyo, oĂč nous vous proposons une visite 1191 00:54:39,191 --> 00:54:41,871 de son musĂ©e de la rĂąpe Ă  fromage qui sera suivie d'une dĂ©gustation. 1192 00:54:42,190 --> 00:54:43,590 Bon, je vais aller faire la sieste. 1193 00:54:44,820 --> 00:54:45,970 Vous faites quoi, Justine ? 1194 00:54:46,070 --> 00:54:48,246 Moi, j'ai plein de coups de fil Ă  passer pour le bureau. 1195 00:54:48,270 --> 00:54:50,281 Alors, si vous voulez qu'ils vous lĂąchent la grappe, 1196 00:54:50,282 --> 00:54:52,471 je peux moi aussi leur passer quelques coups de fil. 1197 00:54:52,650 --> 00:54:53,906 Ah non, ça, il n'en est pas question. 1198 00:54:53,930 --> 00:54:54,530 Bon, trĂšs bien. 1199 00:54:54,630 --> 00:54:55,890 Ben Ă  toutes alors, les gars ! 1200 00:54:55,891 --> 00:54:57,110 À toutes ! 1201 00:55:02,310 --> 00:55:03,930 T'es pas obligĂ© d'en faire mon temps, hein ? 1202 00:55:03,931 --> 00:55:04,810 Quoi ? 1203 00:55:04,811 --> 00:55:05,811 Non mais ça va, hein. 1204 00:55:06,310 --> 00:55:08,470 Je te souviens que c'est moi qui sauve les coups, hein. 1205 00:55:09,980 --> 00:55:12,458 Je me demande de croire encore Ă  cette histoire avec 1206 00:55:12,459 --> 00:55:14,910 ce capitaine qui est pas foutu d'accoster en douceur. 1207 00:55:15,210 --> 00:55:18,970 Et ce week-end Ă  14 000 balles avec ce vin Ă  midi qui Ă©tait de la super piquette. 1208 00:55:19,595 --> 00:55:21,046 Non mais il faut faire gaffe quand mĂȘme. 1209 00:55:21,070 --> 00:55:24,710 Ces gens-lĂ , ils sont habituĂ©s Ă  dĂ©guster et Ă  boire de trĂšs bonnes choses. 1210 00:55:25,035 --> 00:55:29,290 Et je vous l'ai dit, il faut un minimum de subtilitĂ© et d'attention dĂ©licate. 1211 00:55:29,830 --> 00:55:33,370 L'attention dĂ©licate, hein, c'Ă©tait pas d 'aller jusqu'Ă  faire la sieste avec lui. 1212 00:55:33,450 --> 00:55:34,610 Mais je lui ai dit non ! 1213 00:55:34,635 --> 00:55:37,235 En fait, tu commences Ă  m'emmerder, lĂ , avec ta jalousie Ă  la con. 1214 00:55:37,260 --> 00:55:39,020 Puis au bout de 30 ans, lĂ , c'est pathĂ©tique. 1215 00:55:39,280 --> 00:55:41,561 Je te signale que c'est moi qui me dĂ©mĂšne depuis le dĂ©but. 1216 00:55:41,670 --> 00:55:43,031 Ah Ben oui, et puis tout le monde en profite. 1217 00:55:43,055 --> 00:55:44,430 Et toi, le premier ! 1218 00:55:44,431 --> 00:55:46,770 Donc j'ai revenu avec un minimum de confiance, quoi. 1219 00:55:47,010 --> 00:55:49,050 On pourrait tous ĂȘtre solidaires dans cette affaire. 1220 00:55:49,090 --> 00:55:52,110 Et toi, lĂ , avec ton ton de con, lĂ , t'as fait tout foirer. 1221 00:55:54,710 --> 00:55:55,550 Écoute, c'est simple, hein. 1222 00:55:55,650 --> 00:55:56,826 Soit je me casse, soit tu te casses. 1223 00:55:56,850 --> 00:55:58,246 Je peux pas te laisser seul avec ce monstre. 1224 00:55:58,270 --> 00:55:59,050 Ce monstre ? 1225 00:55:59,100 --> 00:56:00,461 Non mais t'exagĂšres pas un peu, lĂ . 1226 00:56:00,510 --> 00:56:01,656 Mais je suis pas seule, hein. 1227 00:56:01,680 --> 00:56:02,310 Il y a toute l'Ă©quipe. 1228 00:56:02,660 --> 00:56:04,226 Parce que l'Ă©quipe aussi, tu leur fais plus confiance. 1229 00:56:04,250 --> 00:56:05,250 Ouais, pas du tout. 1230 00:56:05,850 --> 00:56:08,426 Ils sautent tous aux abois et ils pensent qu'Ă  se sucrer sur le dos de la bĂȘte. 1231 00:56:08,450 --> 00:56:09,270 Oh lĂ  ! 1232 00:56:09,370 --> 00:56:10,590 MĂȘme tes potes, tu les renies. 1233 00:56:11,105 --> 00:56:13,590 Mais cette idĂ©e, lĂ , de garder la moitiĂ© des 14... 1234 00:56:14,660 --> 00:56:16,526 Mais ça, franchement, ça, ça me dĂ©goĂ»te, maintenant. 1235 00:56:16,550 --> 00:56:16,910 Tu sais quoi ? 1236 00:56:16,911 --> 00:56:17,911 Je vais aller leur dire. 1237 00:56:18,290 --> 00:56:19,650 Mais si tu leur dis... Eh Ben quoi ? 1238 00:56:19,651 --> 00:56:20,651 Tu fais ça ! 1239 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 J'ai jamais dit ça ! 1240 00:56:27,520 --> 00:56:28,660 Mais t'es une morture ! 1241 00:56:28,661 --> 00:56:29,740 Mais t 'es une morture ! 1242 00:56:29,741 --> 00:56:31,621 Mais t'es... Mais t'es... 1243 00:56:32,060 --> 00:56:33,060 Merde ! 1244 00:56:33,780 --> 00:56:35,360 Ma chĂ©rie... ArrĂȘte ! 1245 00:56:35,361 --> 00:56:37,540 Plus t'es gentil, plus tu m'Ă©nerves ! 1246 00:56:44,470 --> 00:56:45,150 Ça va ! 1247 00:56:45,151 --> 00:56:45,870 LĂ  ! 1248 00:56:45,871 --> 00:56:46,871 Tu vois ? 1249 00:56:48,180 --> 00:56:50,610 Et plus envie, tout le monde a son poste. 1250 00:57:21,100 --> 00:57:23,970 Reviens ! 1251 00:57:24,170 --> 00:57:25,710 Qu'est-ce qu'il y a, Justine ? 1252 00:57:25,711 --> 00:57:27,430 Hola, compañeros ! 1253 00:57:28,210 --> 00:57:28,730 PoupiĂšte ! 1254 00:57:28,731 --> 00:57:29,590 Tu laisses tomber ! 1255 00:57:29,591 --> 00:57:31,850 Et on visite plus le musĂ©e de la rĂȘpe Ă  fromage ! 1256 00:57:33,930 --> 00:57:35,570 Il se passe quoi avec Justine, lĂ  ? 1257 00:57:35,571 --> 00:57:36,150 Je sais pas. 1258 00:57:36,270 --> 00:57:37,586 En tout cas, tu restes dans le coin. 1259 00:57:37,610 --> 00:57:39,430 Et toi, Carabelle, tu laisses tomber le pĂ©age. 1260 00:57:39,630 --> 00:57:40,630 Ok ? 1261 00:57:41,090 --> 00:57:41,730 Comment ça ? 1262 00:57:41,731 --> 00:57:43,510 J'arrĂȘte avec le pĂ©age ? 1263 00:57:43,810 --> 00:57:44,890 Ça dort en cabine ! 1264 00:57:44,891 --> 00:57:47,470 Alors, tu t'occupes de l'Ă©cluse en silence, c'est tout ! 1265 00:57:48,370 --> 00:57:51,250 Euh... Il y a un petit manque Ă  gagner, lĂ , quand mĂȘme ! 1266 00:58:04,390 --> 00:58:06,450 Justine, reviens, quoi ! 1267 00:58:08,130 --> 00:58:09,390 Justine, reviens ! 1268 00:58:09,391 --> 00:58:11,790 Allez ! 1269 00:58:11,791 --> 00:58:14,070 Tu vas tout faire foirer, lĂ  ! 1270 00:58:14,570 --> 00:58:16,970 Justine, reviens ! 1271 00:58:18,510 --> 00:58:19,970 Je sais plus quoi faire, lĂ  ! 1272 00:58:20,930 --> 00:58:21,650 Il dort ! 1273 00:58:21,651 --> 00:58:24,210 On a encore un tout petit peu de temps, tu peux remonter ! 1274 00:58:24,211 --> 00:58:25,430 Ça recommence ! 1275 00:58:25,431 --> 00:58:26,290 Tant pis ! 1276 00:58:26,291 --> 00:58:28,790 Je m'assois sur ma jalousie ! 1277 00:58:28,791 --> 00:58:29,630 J'oublie tout ça ! 1278 00:58:29,631 --> 00:58:34,151 J'oublie que c'est un connard que j'ai envie de... Tu vois ? 1279 00:58:34,950 --> 00:58:38,570 Alors, je m'excuse, je m'excuse, pardonne-moi, je t'en supplie, je t'aime ! 1280 00:58:38,571 --> 00:58:41,190 Je t'aime toujours, ça continue, plus fort que jamais ! 1281 00:58:41,191 --> 00:58:42,570 VoilĂ , je suis jaloux ! 1282 00:58:42,571 --> 00:58:43,150 Et oui ! 1283 00:58:43,151 --> 00:58:44,151 Et oui ! 1284 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 Le boude ! 1285 00:58:53,071 --> 00:58:54,650 Pourquoi ? 1286 00:58:54,651 --> 00:58:57,250 Mais de quoi je me mĂȘle ? 1287 00:58:59,810 --> 00:59:00,590 Qui ? 1288 00:59:00,591 --> 00:59:01,591 Il est prank ! 1289 00:59:02,610 --> 00:59:03,790 Il est dĂ©jĂ  rĂ©veillĂ© ? 1290 00:59:03,791 --> 00:59:05,250 Il a pas dormi ! 1291 00:59:05,251 --> 00:59:06,450 Reste Ă  faire ! 1292 00:59:06,451 --> 00:59:08,310 Il faut sacrĂ©ment pomper ! 1293 00:59:11,900 --> 00:59:14,480 Avec le moulin, lĂ , j'arrive pas Ă  dormir, hein ! 1294 00:59:14,481 --> 00:59:17,100 Il faut faire une... une vraie bonne sieste, hein ! 1295 00:59:17,101 --> 00:59:17,540 Vous savez ? 1296 00:59:17,860 --> 00:59:18,720 Tenez ! 1297 00:59:18,721 --> 00:59:19,980 Rallongez-vous ! 1298 00:59:19,981 --> 00:59:22,080 Il faut faire des... des siestes complĂštes ! 1299 00:59:22,081 --> 00:59:25,100 Parce que, Ă  bord, c'est... avec le programme qu'on a prĂ©vu ! 1300 00:59:25,560 --> 00:59:26,080 Asseyez ! 1301 00:59:26,081 --> 00:59:27,081 Asseyez-vous ! 1302 00:59:27,580 --> 00:59:28,860 J'ai une idĂ©e ! 1303 00:59:34,970 --> 00:59:36,100 On converge... 1304 00:59:41,380 --> 00:59:42,380 Converge... 1305 00:59:42,560 --> 00:59:44,760 Vers le nombril... 1306 00:59:46,980 --> 00:59:49,760 Le centre du monde... 1307 00:59:54,040 --> 00:59:55,720 On converge... 1308 00:59:58,660 --> 01:00:00,340 On converge... 1309 01:00:00,490 --> 01:00:03,101 On converge... On converge encore... 1310 01:00:07,070 --> 01:00:09,280 Vers l'inaccessible... 1311 01:00:10,655 --> 01:00:14,440 Au-dedans de soi... Elle fait quoi, Justine ? 1312 01:00:14,441 --> 01:00:15,220 Pardon ? 1313 01:00:15,270 --> 01:00:16,460 Elle fait quoi, pardon ? 1314 01:00:20,100 --> 01:00:21,480 Elle est oĂč, Justine ? 1315 01:00:23,280 --> 01:00:25,800 Elle est en train de dormir dans sa cabine, lĂ . 1316 01:00:26,490 --> 01:00:27,740 Elle est un petit peu pompette. 1317 01:00:28,420 --> 01:00:29,861 Mais... Faites pareil. 1318 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 On va rĂ©essayer. 1319 01:00:31,300 --> 01:00:32,300 Rosine ? 1320 01:00:37,270 --> 01:00:38,390 Oui, Caramel ! 1321 01:00:39,770 --> 01:00:41,210 Oui, je te reçois ! 1322 01:00:42,230 --> 01:00:43,590 Je ne la vois pas ! 1323 01:00:43,940 --> 01:00:45,350 Je ne la vois pas ! 1324 01:00:59,390 --> 01:01:00,430 De son noir... 1325 01:01:01,990 --> 01:01:03,430 De ses vibrations... 1326 01:01:04,030 --> 01:01:08,151 De ses sĂ©quences... Excusez-moi, mais c'est n'importe quoi, votre truc, lĂ . 1327 01:01:09,930 --> 01:01:11,490 Encore une Ă©cluse ? 1328 01:01:12,470 --> 01:01:14,510 Et vous payez l'Ă©clusier mĂȘme quand je dors ? 1329 01:01:14,511 --> 01:01:16,230 Nous avons dĂ» lui avancer son dĂ». 1330 01:01:17,690 --> 01:01:19,750 Vous n'auriez pas un petit truc Ă  boire ? 1331 01:01:19,751 --> 01:01:20,850 Je vous en prie. 1332 01:01:21,950 --> 01:01:22,950 Tout Ă  fait. 1333 01:01:23,730 --> 01:01:25,290 Et... Rosine ? 1334 01:01:26,570 --> 01:01:27,570 Rosine ? 1335 01:01:29,290 --> 01:01:30,590 Qu'est-ce que vous souhaitez ? 1336 01:01:30,740 --> 01:01:31,740 Une menthe Ă  l'eau. 1337 01:01:32,750 --> 01:01:33,710 Une menthe Ă  l'eau ? 1338 01:01:33,711 --> 01:01:34,711 S'il vous plaĂźt. 1339 01:01:35,550 --> 01:01:36,550 Oui, Justine. 1340 01:01:37,460 --> 01:01:38,870 Euh... On te cherche partout. 1341 01:01:39,500 --> 01:01:41,270 Donc je ne sais pas ce que tu branlicotes. 1342 01:01:41,590 --> 01:01:42,590 Mais excuse-moi. 1343 01:01:42,850 --> 01:01:45,290 Mais nous, on est dans une panade inouĂŻe. 1344 01:02:00,730 --> 01:02:01,730 Je vais... 1345 01:02:02,430 --> 01:02:04,150 Je vais voir si Justine est rĂ©veillĂ©e. 1346 01:02:04,510 --> 01:02:07,590 Ah Ben... Ne pas la... la dĂ©ranger. 1347 01:02:14,450 --> 01:02:15,450 Hum... 1348 01:02:16,530 --> 01:02:17,850 Oh, pas Ă  l'Ă©crasse, moi, lĂ . 1349 01:02:19,150 --> 01:02:20,150 Un petit peu, ça. 1350 01:02:24,720 --> 01:02:26,980 Qu'est-ce que tu fous, Justine ? 1351 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Je craque. 1352 01:02:29,140 --> 01:02:30,000 Et nous, alors ? 1353 01:02:30,001 --> 01:02:31,200 Eh Ben, ma claque ! 1354 01:02:31,201 --> 01:02:32,200 C'est Ă  cause d'Albin ? 1355 01:02:32,201 --> 01:02:33,860 J'en peux plus d'Albin et du reste ! 1356 01:02:33,861 --> 01:02:34,600 Alors c'est simple. 1357 01:02:34,780 --> 01:02:38,480 Ou tu places ton couple au-dessus de tout et tu continues ta petite salle de mĂ©nage. 1358 01:02:38,620 --> 01:02:43,720 Ou tu places d'abord l'Ă©quipe, le collectif et ton boulot. 1359 01:02:43,880 --> 01:02:45,720 T'es en train de faire flancher toute l 'opĂ©ration, lĂ  ! 1360 01:02:45,721 --> 01:02:47,780 Y'a 7000 balles qui vont nous passer sous le Nez ! 1361 01:02:52,970 --> 01:02:55,010 Vous devriez vous inquiĂ©ter pour Justine, hein ? 1362 01:02:55,011 --> 01:02:56,611 La bu, mais pas tant que ça, quand mĂȘme. 1363 01:02:56,910 --> 01:02:58,350 Moi, je respecte son sommeil. 1364 01:02:58,450 --> 01:02:59,450 Toujours. 1365 01:02:59,550 --> 01:03:00,770 Quoi, toujours ? 1366 01:03:00,771 --> 01:03:01,890 Eh Ben, je... 1367 01:03:03,310 --> 01:03:05,110 On respecte toujours le sommeil des autres. 1368 01:03:05,510 --> 01:03:06,370 Oui, oui, c'est vrai. 1369 01:03:06,450 --> 01:03:07,706 Moi, une femme m'a quittĂ©e parce que je l 'ai 1370 01:03:07,707 --> 01:03:10,211 rĂ©veillĂ©e quand Elle s'endormait au cinĂ©ma. 1371 01:03:17,500 --> 01:03:19,160 Attention Ă  vos tĂȘtes. 1372 01:03:29,970 --> 01:03:31,350 Oh, une revenante. 1373 01:03:32,050 --> 01:03:33,970 Vous ĂȘtes un cƓur sensible. 1374 01:03:38,630 --> 01:03:40,930 Nous poursuivons notre croisiĂšre. 1375 01:03:41,230 --> 01:03:43,650 Nous nous achepillons vers l'Ă©cluse 19. 1376 01:03:44,050 --> 01:03:46,930 La tempĂ©rature extĂ©rieure est de 24 degrĂ©s 5. 1377 01:03:55,850 --> 01:03:56,850 Bonjour. 1378 01:03:58,230 --> 01:03:58,710 Bonjour. 1379 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 Bonjour. 1380 01:04:00,530 --> 01:04:01,530 Bonjour. 1381 01:04:02,550 --> 01:04:04,470 Euh, mon capitaine, stop. 1382 01:04:05,890 --> 01:04:06,890 Attention. 1383 01:04:09,450 --> 01:04:11,230 On s'Ă©carte du passage, merci. 1384 01:04:13,190 --> 01:04:14,730 Mais... Stop ! 1385 01:04:14,731 --> 01:04:15,910 Non ? 1386 01:04:15,911 --> 01:04:17,130 Mais si, stop ! 1387 01:04:17,131 --> 01:04:19,010 On n'entrave pas la bonne marque du navire. 1388 01:04:19,490 --> 01:04:22,510 Bah oui, mais faut s'arrĂȘter lĂ  pour, on va leur attatiner, hein ? 1389 01:04:22,511 --> 01:04:23,551 Ça va trĂšs bien se passer. 1390 01:04:25,750 --> 01:04:29,670 Euh... Mon capitaine... On s'Ă©carte du passage, merci. 1391 01:04:30,165 --> 01:04:31,650 Comment Elle peut s'Ă©carter ? 1392 01:04:46,810 --> 01:04:47,810 Tout simplement. 1393 01:05:40,935 --> 01:05:42,564 Vous pouvez pas pousser un peu la machine, 1394 01:05:42,588 --> 01:05:43,930 vous, qu'on se pose vite quelque part, hein ? 1395 01:05:43,931 --> 01:05:46,131 Non, mais notre prochaine Ă©tape est fixĂ©e, tout va bien. 1396 01:05:46,260 --> 01:05:47,510 Bon, bah allons-y vite, hein. 1397 01:05:48,970 --> 01:05:50,291 Euh... Tenez, capitaine... 1398 01:05:50,630 --> 01:05:52,030 Vous pouvez pas me passer les commandes, lĂ  ? 1399 01:05:52,031 --> 01:05:54,450 Ah non, c'est une responsabilitĂ© que je ne peux pas prendre. 1400 01:05:54,610 --> 01:05:56,360 Bah, ça doit pas ĂȘtre trĂšs compliquĂ© Ă  conduire 1401 01:05:56,361 --> 01:05:58,110 cet engin, surtout Ă  cette allure, hein ? 1402 01:05:58,111 --> 01:05:59,111 Allez, poussez-vous. 1403 01:06:01,630 --> 01:06:02,630 Alors... 1404 01:06:03,190 --> 01:06:03,510 Euh... 1405 01:06:03,970 --> 01:06:04,970 HĂ©... 1406 01:06:05,450 --> 01:06:07,330 Houla, houla, houla, houla, houla, houla, houla. 1407 01:06:08,250 --> 01:06:08,890 Doucement, doucement. 1408 01:06:09,110 --> 01:06:10,490 VoilĂ , fini le mal de mer. 1409 01:06:10,570 --> 01:06:13,550 On prend les choses en main, hein ? 1410 01:06:32,010 --> 01:06:33,550 Ça... ça tire bien, hein ? 1411 01:06:33,551 --> 01:06:35,991 Bon, on pouvait pas faire du ski d 'autique, mais quand mĂȘme ! 1412 01:06:37,590 --> 01:06:40,670 Franck, Franck, on ne peut pas dĂ©passer le 9 km heure ! 1413 01:06:40,671 --> 01:06:41,290 Ah ! 1414 01:06:41,291 --> 01:06:43,690 C'est un coup de fil que je peux pas refuser. 1415 01:06:44,010 --> 01:06:45,330 Comment... comment on arrĂȘte cette tension-lĂ  ? 1416 01:06:45,331 --> 01:06:46,490 ArrĂȘtez le moteur, s'il vous plaĂźt ! 1417 01:06:46,491 --> 01:06:47,750 Taisez-vous ! 1418 01:06:47,751 --> 01:06:48,751 Silence ! 1419 01:06:49,370 --> 01:06:51,330 Oui, Alex, oui ! 1420 01:06:51,580 --> 01:06:54,630 Il va falloir rester avec vous, c'est encore des vestibules de confort. 1421 01:06:54,870 --> 01:06:58,690 Bah bon, bah, il faut investir... Il faut investir dans le segment... 1422 01:07:00,340 --> 01:07:01,910 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1423 01:07:05,800 --> 01:07:07,700 Machine arriĂšre toute pleine puissance. 1424 01:07:14,190 --> 01:07:15,850 Mais en lisĂ©e, lĂ  ! 1425 01:07:15,851 --> 01:07:16,850 Mais en lisĂ©e ! 1426 01:07:16,851 --> 01:07:19,650 Ah, quelqu'un a une idĂ©e ? 1427 01:07:19,651 --> 01:07:22,290 Je sais pas, on a qu'Ă  demander Ă  un autre bateau de nous tirer ! 1428 01:07:22,340 --> 01:07:24,626 Non, c'est pas sĂ»r qu'il puisse, mais de toute façon, il y en a pas, alors. 1429 01:07:24,650 --> 01:07:24,810 .. 1430 01:07:24,860 --> 01:07:30,210 Il va arrĂȘter avec son parleur, lui-lĂ ... On descend Ă  l'eau, et on le pousse ! 1431 01:07:30,260 --> 01:07:31,630 On sait pas que j'y tienne ! 1432 01:07:31,855 --> 01:07:35,550 Il y a trop de vase, on va s'enbomber ! 1433 01:07:36,410 --> 01:07:37,450 Il fait quoi, lĂ  ? 1434 01:07:37,451 --> 01:07:38,451 Oui, oui ! 1435 01:07:42,910 --> 01:07:46,410 Oh, il est brillant, ce petit ! 1436 01:07:51,240 --> 01:07:52,760 J'aurai eu une caboutaine ! 1437 01:07:52,761 --> 01:07:54,680 À mon commandement ! 1438 01:07:54,681 --> 01:07:55,681 Six... 1439 01:07:55,920 --> 01:07:56,920 Cinq... 1440 01:07:57,160 --> 01:07:57,600 Quatre... 1441 01:07:58,100 --> 01:07:59,541 Trois... Deux... 1442 01:07:59,720 --> 01:08:00,600 Un... ZĂ©ron ! 1443 01:08:00,601 --> 01:08:02,080 Allez, support ! 1444 01:08:03,840 --> 01:08:06,360 Non, excusez-moi, mon capitaine, pas comme ça, je peux pas. 1445 01:08:06,640 --> 01:08:07,640 J'y arrive pas, lĂ . 1446 01:08:07,785 --> 01:08:10,040 Il faut qu'on soit synchrone, sinon c'est inutile. 1447 01:08:10,540 --> 01:08:14,860 Capitaine, soyez relax, vous commandez pas Ă  destroyer... Allez, on y va, on y va ! 1448 01:08:14,861 --> 01:08:16,821 Allez, trois... Deux... 1449 01:08:23,690 --> 01:08:25,170 Un... Allez ! 1450 01:08:25,171 --> 01:08:27,390 Oh, putain ! 1451 01:08:27,391 --> 01:08:27,990 Allez ! 1452 01:08:27,991 --> 01:08:29,190 On tire ! 1453 01:08:30,850 --> 01:08:34,120 Allez ! 1454 01:08:34,121 --> 01:08:34,680 Allez ! 1455 01:08:34,780 --> 01:08:35,680 Attends, regarde ! 1456 01:08:35,681 --> 01:08:36,840 Il y a un bateau ! 1457 01:08:37,500 --> 01:08:38,540 Ouh ! 1458 01:08:39,840 --> 01:08:40,880 Oyez ! 1459 01:08:42,110 --> 01:08:43,391 Vous avez fait un coup de main ? 1460 01:08:43,520 --> 01:08:45,100 Oui, avec plaisir ! 1461 01:08:45,101 --> 01:08:46,960 On tire, les jeunes ! 1462 01:08:47,010 --> 01:08:50,400 Allez ! 1463 01:09:02,880 --> 01:09:03,660 Ça va ? 1464 01:09:03,661 --> 01:09:03,960 Ça va ? 1465 01:09:03,961 --> 01:09:04,540 Ça va bien ? 1466 01:09:04,541 --> 01:09:07,960 Non mais restez pas tous dessus, lĂ , faut aller chez votre bateau, hein ! 1467 01:09:08,500 --> 01:09:09,140 Absolument ! 1468 01:09:09,141 --> 01:09:10,500 Tous salauds ! 1469 01:09:10,600 --> 01:09:12,340 Non mais ça va pas, non, eux aussi ! 1470 01:09:12,440 --> 01:09:13,394 En soi, il suffirait que vous passez sur notre 1471 01:09:13,395 --> 01:09:16,500 bateau jusqu'Ă  la rive, le temps qu 'on le tire ! 1472 01:09:16,501 --> 01:09:17,501 Ah bah oui, c'est... 1473 01:09:18,020 --> 01:09:19,940 Je sais pas pourquoi... Fais essayer des jeunes ? 1474 01:09:20,140 --> 01:09:21,180 TrĂšs bonne idĂ©e ! 1475 01:09:28,310 --> 01:09:28,950 Allez ! 1476 01:09:29,150 --> 01:09:30,330 C 'est pas vrai ! 1477 01:09:30,331 --> 01:09:31,430 Allez ! 1478 01:09:31,431 --> 01:09:32,150 Oh ! 1479 01:09:32,250 --> 01:09:33,450 LĂ  ça... ça vient lĂ  ! 1480 01:09:33,451 --> 01:09:34,390 Non ! 1481 01:09:34,391 --> 01:09:35,250 Oui ! 1482 01:09:35,251 --> 01:09:35,730 Ah ! 1483 01:09:35,731 --> 01:09:36,810 Allez ! 1484 01:09:37,340 --> 01:09:37,990 Allez ! 1485 01:09:37,991 --> 01:09:39,670 Tirez, tirez ! 1486 01:09:39,671 --> 01:09:40,650 Allez ! 1487 01:09:40,651 --> 01:09:41,690 Regarde ! 1488 01:10:01,260 --> 01:10:09,260 ChantĂ©, dĂ©chantĂ©, dĂ©chantĂ©, tous les jours jouer, tant dĂ©sappointements, pas. 1489 01:10:15,460 --> 01:10:23,460 dĂ©courages, danser sous la pluie, avec ses amis, toute la nuit. 1490 01:10:30,230 --> 01:10:33,190 Je sais pas pourquoi vous avez accĂ©lĂ©rĂ© mon capitaine ? 1491 01:10:33,191 --> 01:10:34,710 Euh, parce que... 1492 01:10:35,910 --> 01:10:38,910 En mĂȘme temps, c'est vrai que ça sert Ă  rien, parce que les Ă©cluses ferment. 1493 01:10:39,150 --> 01:10:41,490 On va devoir passer tous la nuit dans le mĂȘme bief. 1494 01:10:41,870 --> 01:10:43,630 Et ils vont oĂč, Ă  votre avis ? 1495 01:10:43,631 --> 01:10:44,910 Ah, c'est un voilier alors ! 1496 01:10:44,911 --> 01:10:46,791 Ils vont certainement passer le sas vers la mer. 1497 01:10:47,470 --> 01:10:49,950 Et puis nous, on va continuer le canal, en remontant. 1498 01:10:50,210 --> 01:10:51,210 C'est bien. 1499 01:10:51,930 --> 01:10:52,930 Tranquillement. 1500 01:11:17,860 --> 01:11:21,630 Oui, c'est la petite touche du capitaine, non ? 1501 01:11:30,005 --> 01:11:32,330 Alors, Gazile, ça gaze ? 1502 01:11:33,460 --> 01:11:35,130 Bon, laissez-nous, s'il vous plaĂźt. 1503 01:11:35,360 --> 01:11:37,170 En vous souhaitant une excellente soirĂ©e. 1504 01:11:46,280 --> 01:11:47,930 C'est maintenant que je dois conclure. 1505 01:11:49,430 --> 01:11:50,430 Alors... 1506 01:11:53,150 --> 01:11:54,350 Oh ! 1507 01:11:54,900 --> 01:11:56,710 Oh, Justine, vous l'avez mise ! 1508 01:11:56,711 --> 01:11:57,870 Oh lĂ  lĂ  lĂ  lĂ  ! 1509 01:11:57,871 --> 01:11:59,070 Oh mon Dieu ! 1510 01:11:59,071 --> 01:12:00,490 On vous va Ă  merveille ! 1511 01:12:00,740 --> 01:12:02,290 Comment avez-vous eu mes mensurations ? 1512 01:12:02,291 --> 01:12:05,550 Le comitĂ© d'entreprise conserve bon nombre d'informations. 1513 01:12:05,790 --> 01:12:06,450 Confidentielles ? 1514 01:12:06,451 --> 01:12:07,451 Normalement. 1515 01:12:07,890 --> 01:12:12,450 Monsieur... Monsieur Gazile, allez donc voir Ă  la cuisine si j'y suis. 1516 01:12:12,451 --> 01:12:13,451 Oui. 1517 01:12:14,190 --> 01:12:16,191 Je vous en prie Ă ... Asseyez-vous. 1518 01:12:16,550 --> 01:12:17,550 Merci. 1519 01:12:17,690 --> 01:12:21,510 Cher Justine, puis-je veux vous servir de cet excellent vin ? 1520 01:12:30,350 --> 01:12:34,470 Il est oĂč. 1521 01:12:46,930 --> 01:12:47,930 il fuse ? 1522 01:12:55,690 --> 01:12:56,970 Hum ! 1523 01:12:56,971 --> 01:12:58,430 Ça sent bon lĂ  ! 1524 01:12:58,555 --> 01:12:59,670 La merguez ! 1525 01:13:01,170 --> 01:13:01,850 Oh ! 1526 01:13:01,851 --> 01:13:02,851 Oh ! 1527 01:13:03,310 --> 01:13:07,770 Alors nous sommes sur un filet mignon... De bƓuf... 1528 01:13:08,480 --> 01:13:10,001 Saisi dans son jus de peintronnelle... 1529 01:13:11,190 --> 01:13:12,970 Moutarde 5 grains... 1530 01:13:13,070 --> 01:13:14,630 Peluche d'Ă©tain ! 1531 01:13:14,780 --> 01:13:15,780 Savoureux ! 1532 01:13:16,750 --> 01:13:19,730 Oh, c'est... c'est... Cette fougue ! 1533 01:13:19,731 --> 01:13:21,450 C 'est... Ah lĂ  lĂ  lĂ  lĂ  ! 1534 01:13:21,451 --> 01:13:24,730 Moi aussi, je brĂ»le la vie par les deux bouts ! 1535 01:13:24,830 --> 01:13:26,070 Sauf votre cigare ! 1536 01:13:26,120 --> 01:13:27,210 Sauf mon cigare ! 1537 01:13:27,211 --> 01:13:29,050 Mais pour vous, je peux le rallumer ! 1538 01:13:29,300 --> 01:13:30,670 Et votre serment alors ? 1539 01:13:30,671 --> 01:13:31,190 Un serment... 1540 01:13:31,630 --> 01:13:33,170 En chasse un autre ! 1541 01:13:33,720 --> 01:13:35,150 Et ce serait quoi le nouveau ? 1542 01:13:35,400 --> 01:13:37,250 Oh, je vous promets Justine... 1543 01:13:38,015 --> 01:13:41,190 De vous rendre heureuse... D'ĂȘtre attentif Ă  vous... 1544 01:13:41,490 --> 01:13:42,870 De veiller sur vous... 1545 01:13:43,120 --> 01:13:48,310 De prendre soin... De vos mains... Et de les baiser Ă  chaque biaque de la vie... 1546 01:13:48,435 --> 01:13:51,530 Un petit peu vieillot... Ouais... Je vous promets Justine... 1547 01:13:51,830 --> 01:13:53,150 De rire de vous... 1548 01:13:53,500 --> 01:13:56,631 De vous Ă©couter toujours... De vous contredire... De vous contrarier... 1549 01:13:57,710 --> 01:13:59,510 D'ĂȘtre en retard Ă  nos rendez-vous... Parce que... 1550 01:13:59,660 --> 01:14:00,660 Je vous aurais regardĂ©... 1551 01:14:01,330 --> 01:14:01,890 ObservĂ©... 1552 01:14:02,090 --> 01:14:05,431 Avant de me prĂ©senter... Enfin... À vous... ÉlĂ©guant... 1553 01:14:17,730 --> 01:14:18,730 Fier... 1554 01:14:19,330 --> 01:14:21,711 Alors... Au diable... Les serments... 1555 01:14:38,900 --> 01:14:40,480 Oui... LĂ , ça doit dire que... 1556 01:14:59,730 --> 01:15:02,690 Alors cette branche qui flotte lĂ -bas... Elle arrive... 1557 01:15:02,691 --> 01:15:04,550 Elle va passer devant nous au prĂ©sent... 1558 01:15:06,490 --> 01:15:08,251 Et aprĂšs on la verra plus loin devant nous... 1559 01:15:08,685 --> 01:15:10,010 Elle sera passĂ©e... 1560 01:15:10,360 --> 01:15:11,601 On verra Ă  l'heure de passer... 1561 01:15:14,270 --> 01:15:15,690 Donc si tu nages lĂ -bas... 1562 01:15:17,530 --> 01:15:19,050 Tu seras mon futur... 1563 01:15:24,570 --> 01:15:27,240 Le temps est loin... 1564 01:15:27,810 --> 01:15:33,920 De nos vingt ans... Des coups de poids... 1565 01:15:34,800 --> 01:15:36,920 Des coups de sang... 1566 01:15:37,990 --> 01:15:40,920 Mais qu'Ă  cela ne tienne... 1567 01:15:41,460 --> 01:15:45,920 C'est pas fini... On peut chanter... 1568 01:15:46,760 --> 01:15:49,920 Quand le bain est bien rempli... 1569 01:15:53,160 --> 01:15:55,920 Buvons encore... Une derniĂšre fois... 1570 01:15:56,740 --> 01:15:59,120 Vous ne voyez pas une chanson plus gaie ? 1571 01:15:59,121 --> 01:16:00,121 Bon... 1572 01:16:01,220 --> 01:16:02,220 Bon... 1573 01:16:02,380 --> 01:16:04,181 Euh... Euh... 1574 01:16:05,830 --> 01:16:07,670 Ah oui... Ah oui... 1575 01:16:10,650 --> 01:16:11,650 ... 1576 01:16:22,700 --> 01:16:24,161 ... ... 1577 01:16:24,820 --> 01:16:31,280 18 nƓuds, 400 tonneaux... Je suis fiĂšre d'y ĂȘtre ma pelot... 1578 01:16:31,920 --> 01:16:38,721 Tiens mon la vague... Et tiens mon le vent... Et c'est... Et c'est... Et c'est... 1579 01:16:39,060 --> 01:16:42,221 Santillano... Si Dieu... Merci... 1580 01:16:42,780 --> 01:16:43,820 C'est adorable... 1581 01:16:44,070 --> 01:16:46,660 Mais peut-ĂȘtre c'est mieux de rester dans le calme... 1582 01:16:46,910 --> 01:16:48,020 Et vous n'aimez pas ces chansons ? 1583 01:16:48,021 --> 01:16:48,760 Non... Pas trop... 1584 01:16:49,260 --> 01:16:49,660 Non... 1585 01:16:50,280 --> 01:16:53,600 Ah bon... Parce que j'avais cru comprendre... Que vous aimiez le scoutisme... Non... 1586 01:16:53,601 --> 01:16:54,240 Non... Non... 1587 01:16:54,700 --> 01:16:55,660 Non... Pas tellement... 1588 01:16:55,860 --> 01:16:59,301 Le feu de joie... Oui... La camaraderie... Oui... Mais ce genre de chansons... 1589 01:16:59,720 --> 01:17:02,360 Non... En fait... Ce que je prĂ©fĂ©rerais ce soir... 1590 01:17:02,610 --> 01:17:06,640 C'est jouer avec vous... 1591 01:17:10,100 --> 01:17:12,840 Du cash... Une arme... 1592 01:17:13,420 --> 01:17:14,420 Bagamon ! 1593 01:17:14,710 --> 01:17:16,100 Ah gĂ©nial ! 1594 01:17:16,101 --> 01:17:16,940 Ah ! 1595 01:17:17,065 --> 01:17:18,840 Vous pouvez continuer Ă  gratter hein ! 1596 01:17:41,660 --> 01:17:42,630 J'adore ce jeu ! 1597 01:17:42,631 --> 01:17:43,631 Tu sais ! 1598 01:17:43,990 --> 01:17:44,850 Par le comitĂ© ? 1599 01:17:44,950 --> 01:17:49,110 Non, non, non... Vous jouez en ligne sur hĂ©ros sous le pseudonyme de Libellule ! 1600 01:17:49,310 --> 01:17:50,790 Mais comment vous savez ça ? 1601 01:17:51,090 --> 01:17:53,930 Parce que j'ai jouĂ© contre vous sous le nom de Monte Cristo ! 1602 01:17:55,830 --> 01:17:56,430 Ah ! 1603 01:17:56,431 --> 01:17:56,930 C'est fou ! 1604 01:17:56,931 --> 01:17:58,250 Monte Cristo ! 1605 01:17:58,251 --> 01:17:58,890 Oui ! 1606 01:17:58,891 --> 01:17:59,390 C'est moi ! 1607 01:17:59,391 --> 01:18:00,570 L'heureux gagnant ! 1608 01:18:00,970 --> 01:18:02,390 Comme en Amour ! 1609 01:18:02,391 --> 01:18:02,970 Ah ! 1610 01:18:02,971 --> 01:18:03,230 Oui ! 1611 01:18:03,231 --> 01:18:04,810 Parce qu'on gagne en Amour ! 1612 01:18:05,060 --> 01:18:05,870 C'est un jeu l'Amour ! 1613 01:18:05,871 --> 01:18:06,190 Oui ! 1614 01:18:06,191 --> 01:18:06,530 Oui ! 1615 01:18:06,580 --> 01:18:07,250 C'est un jeu ! 1616 01:18:07,251 --> 01:18:07,810 Et... 1617 01:18:08,110 --> 01:18:10,050 On gagne quand on devient amis ! 1618 01:18:10,500 --> 01:18:12,690 Vous avez dĂ©jĂ  rĂ©ussi Ă  devenir amis ? 1619 01:18:12,691 --> 01:18:13,350 Oui ! 1620 01:18:13,351 --> 01:18:13,530 Oui ! 1621 01:18:13,655 --> 01:18:14,970 Avec quelques-unes ! 1622 01:18:15,020 --> 01:18:17,230 Moi passer l'orage... 1623 01:18:17,930 --> 01:18:19,370 Il ne me reste plus rien ! 1624 01:18:19,371 --> 01:18:20,371 L'orage... 1625 01:18:21,230 --> 01:18:23,111 L'orage... L 'orage... 1626 01:18:23,270 --> 01:18:25,631 Justine, si on couchait ensemble seulement une fois aprĂšs... 1627 01:18:25,980 --> 01:18:28,350 On pourrait se prĂ©tendre des ex et devenir des amis ! 1628 01:18:28,625 --> 01:18:33,950 Avec tout ce que ça comporte de complicitĂ©, de connivence et des problĂšmes rĂ©glĂ©s ! 1629 01:18:33,951 --> 01:18:34,790 Ah oui ! 1630 01:18:34,840 --> 01:18:35,970 Tout simplement ! 1631 01:18:36,070 --> 01:18:39,270 Mais ce qui se passe Ă  l'Ă©cluse numĂ©ro 6 reste Ă  l'Ă©cluse numĂ©ro 6 ! 1632 01:18:39,470 --> 01:18:41,010 Ici, maintenant, en bas, lĂ  ! 1633 01:18:41,011 --> 01:18:42,011 Dans la cabine ! 1634 01:18:42,800 --> 01:18:44,930 Et il se passera quoi alors Ă  l'Ă©cluse numĂ©ro 7 ? 1635 01:18:46,030 --> 01:18:46,410 Euh... 1636 01:18:46,510 --> 01:18:49,430 Dans la cabine numĂ©ro 7, euh... Nous serons des ex ! 1637 01:18:49,630 --> 01:18:50,830 Relation apaisĂ©e ! 1638 01:18:50,980 --> 01:18:52,190 Parce qu'Elle ne l'est pas, lĂ  ? 1639 01:18:52,191 --> 01:18:53,150 Ah non ! 1640 01:18:53,151 --> 01:18:53,750 Ah non ! 1641 01:18:53,751 --> 01:18:55,290 Pas du tout, non ! 1642 01:18:55,291 --> 01:18:56,291 Non, non, non ! 1643 01:19:04,530 --> 01:19:06,900 MĂȘme le hasard est Ă  vos pieds ! 1644 01:19:06,901 --> 01:19:09,020 La chance est un de mes ex ! 1645 01:19:09,670 --> 01:19:11,660 C'est quoi le masculin de chance ? 1646 01:19:12,330 --> 01:19:13,320 Le cul ! 1647 01:19:13,321 --> 01:19:14,220 Ah bah oui ! 1648 01:19:14,221 --> 01:19:15,360 On a du... Bah oui ! 1649 01:19:15,361 --> 01:19:16,620 On peut le dire ça comme ça ! 1650 01:19:29,920 --> 01:19:31,840 Vous avez cassĂ© votre prime trop tĂŽt ! 1651 01:19:31,890 --> 01:19:34,000 Ouais, j'avais un bon timing pourtant ! 1652 01:19:34,050 --> 01:19:35,900 On va marcher un peu ? 1653 01:19:36,100 --> 01:19:37,860 Non, on a une belle journĂ©e demain ! 1654 01:19:38,210 --> 01:19:39,080 Il faut qu'on en profite ! 1655 01:19:39,081 --> 01:19:39,560 Au dodo ! 1656 01:19:39,561 --> 01:19:41,320 Bah, vous avez pas assez dormi ? 1657 01:19:41,321 --> 01:19:42,380 Allons voir les jeunes ! 1658 01:19:42,381 --> 01:19:43,460 Ils ont fait un feu et... 1659 01:19:43,560 --> 01:19:45,241 Ils ont l'air d'avoir de la bonne musique ! 1660 01:19:45,590 --> 01:19:46,880 J'ai passĂ© une trĂšs jolie soirĂ©e ! 1661 01:19:46,881 --> 01:19:48,320 Bonne nuit Franck ! 1662 01:19:48,670 --> 01:19:49,670 Juste un baiser... 1663 01:19:50,550 --> 01:19:52,340 Et aprĂšs on sera des ex ? 1664 01:19:53,090 --> 01:19:54,400 Non, non Franck ! 1665 01:19:54,920 --> 01:19:55,920 Alors euh... 1666 01:19:56,370 --> 01:19:59,260 Juste une danse... Et aprĂšs on sera des ex ? 1667 01:19:59,660 --> 01:20:00,980 Quelle danse ? 1668 01:20:01,230 --> 01:20:03,240 Vous pouvez nous jouer une petite valse ? 1669 01:20:05,470 --> 01:20:06,470 D'accord ! 1670 01:20:12,860 --> 01:20:13,900 Alors ? 1671 01:20:17,480 --> 01:20:18,240 DĂ©solĂ© ! 1672 01:20:18,290 --> 01:20:20,240 J'ai posĂ© ma tisane sur le bouton ! 1673 01:20:20,241 --> 01:20:23,460 Oh... Quel couillon celui-lĂ  ! 1674 01:20:26,170 --> 01:20:28,110 Bonne nuit Franck ! 1675 01:20:29,700 --> 01:20:31,550 Bon, vous deux lĂ  on arrĂȘte les frais ! 1676 01:20:32,770 --> 01:20:35,790 Euh... La tradition veut qu'on passe le chapeau ! 1677 01:20:36,615 --> 01:20:38,110 Pour les musiciens ! 1678 01:20:40,260 --> 01:20:42,110 Le chapeau ! 1679 01:20:43,550 --> 01:20:45,110 T'as notĂ© la derniĂšre ? 1680 01:20:47,920 --> 01:20:49,550 On a hĂ©ritĂ© de la dette ! 1681 01:20:50,050 --> 01:20:51,050 De la crise ! 1682 01:20:51,170 --> 01:20:53,050 11 septembre... Des attentats ! 1683 01:20:53,051 --> 01:20:53,710 Bonsoir ! 1684 01:20:53,960 --> 01:20:54,830 Bonsoir Franck ! 1685 01:20:54,831 --> 01:20:55,170 Bonsoir Franck ! 1686 01:20:55,171 --> 01:20:56,171 Du Covid ! 1687 01:20:56,310 --> 01:20:57,110 De la guerre en Europe ! 1688 01:20:57,160 --> 01:20:58,190 Quelqu'un veut un cigare ? 1689 01:20:58,191 --> 01:20:58,870 Quelque chose ? 1690 01:20:58,871 --> 01:20:59,010 Non ? 1691 01:20:59,011 --> 01:20:59,830 Non, si c'est bon ! 1692 01:20:59,831 --> 01:21:00,831 Merci ! 1693 01:21:00,980 --> 01:21:02,110 Et Ă  cĂŽtĂ© de ça... 1694 01:21:02,560 --> 01:21:04,770 Toutes les utopies ont Ă©tĂ© ridiculisĂ©es ! 1695 01:21:04,820 --> 01:21:07,010 MĂȘme un truc simple comme la poĂ©sie ! 1696 01:21:07,160 --> 01:21:08,810 On a l'impression d'arriver en retard... 1697 01:21:09,235 --> 01:21:11,790 Comme si tout avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© jouĂ© avant nous... 1698 01:21:11,890 --> 01:21:13,290 Y compris le pire ! 1699 01:21:13,440 --> 01:21:16,131 On se rĂ©approprier notre temps... Nos heures... 1700 01:21:16,900 --> 01:21:18,381 Notre mouvement s'appelle Epilogue... 1701 01:21:18,945 --> 01:21:20,120 Parce que si tout est fini... 1702 01:21:20,730 --> 01:21:22,170 Alors tout est permis ! 1703 01:21:22,520 --> 01:21:23,230 On n'attend rien... 1704 01:21:23,330 --> 01:21:24,250 On agit en douceur ! 1705 01:21:24,251 --> 01:21:24,930 Je clique ! 1706 01:21:24,931 --> 01:21:27,010 Continuez sans s'accepter ! 1707 01:21:27,410 --> 01:21:30,210 Et vous faites quoi sur ce bateau alors ? 1708 01:21:30,710 --> 01:21:31,950 Nous sommes des couleurs ! 1709 01:21:31,951 --> 01:21:32,590 Ça c'est bien ça ! 1710 01:21:32,591 --> 01:21:34,230 Mais vous militez ? 1711 01:21:34,430 --> 01:21:35,730 C'est quoi votre lutte ? 1712 01:21:35,731 --> 01:21:36,920 On n'est pas des guerriers... 1713 01:21:37,610 --> 01:21:38,690 Ça c'est pour les faibles ! 1714 01:21:38,750 --> 01:21:40,290 Notre arme c'est la fuite ! 1715 01:21:40,390 --> 01:21:42,430 On fuit comme l'eau entre les mains du pouvoir ! 1716 01:21:42,630 --> 01:21:44,190 Continuez sans s'accepter ! 1717 01:21:44,865 --> 01:21:47,032 En tout cas... C'est vraiment bien cette fougue... 1718 01:21:48,070 --> 01:21:50,371 Ce... Ce feu lĂ ... Vraiment ! 1719 01:21:51,010 --> 01:21:52,010 Merci ! 1720 01:21:53,110 --> 01:21:54,110 Continuez ! 1721 01:21:54,200 --> 01:21:55,870 Continuez sans s'accepter ! 1722 01:21:56,020 --> 01:21:57,090 Bien sĂ»r ! 1723 01:21:57,091 --> 01:21:57,810 Bonsoir ! 1724 01:21:57,811 --> 01:21:58,811 Bonsoir ! 1725 01:21:59,170 --> 01:22:00,730 Continuez sans s'accepter ! 1726 01:22:17,130 --> 01:22:21,010 Je sens que vous avez essayĂ© mandarine noire, c'est ça ? 1727 01:22:22,710 --> 01:22:23,710 Est-ce que... 1728 01:22:24,100 --> 01:22:26,490 Vous succombez un tout petit peu ? 1729 01:22:26,940 --> 01:22:28,350 Non, non, non, non ! 1730 01:22:28,950 --> 01:22:29,810 Ne me dites rien ! 1731 01:22:29,811 --> 01:22:30,410 Laissez-moi... 1732 01:22:30,710 --> 01:22:32,870 Laissez-moi une toute petite raison d 'espĂ©rer ! 1733 01:22:33,610 --> 01:22:34,610 Merci ! 1734 01:22:34,750 --> 01:22:35,870 Bonne nuit, Justine ! 1735 01:22:42,780 --> 01:22:43,840 Tu m'as fait peur ! 1736 01:22:43,841 --> 01:22:45,060 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1737 01:22:45,610 --> 01:22:46,610 Je prenais l'air... 1738 01:22:47,150 --> 01:22:48,220 Un peu dans un cul... 1739 01:22:48,745 --> 01:22:51,120 Tu voulais surtout t'assurer que j'Ă©tais seule, c'est ça ? 1740 01:22:51,520 --> 01:22:52,140 C'est ça ! 1741 01:22:52,190 --> 01:22:53,520 Et lĂ , t'as pas peur d'ĂȘtre vue ! 1742 01:22:53,521 --> 01:22:54,521 Andouille ! 1743 01:24:30,460 --> 01:24:32,101 Si tout est fini, alors tout est permis ! 1744 01:24:50,790 --> 01:24:53,830 Elle Ă©tait si jolie... 1745 01:24:55,120 --> 01:24:58,150 Que je n'osais l'aimer... 1746 01:24:58,600 --> 01:25:01,670 Elle Ă©tait si jolie... 1747 01:25:02,020 --> 01:25:04,890 Je ne peux l'oublier... 1748 01:25:05,640 --> 01:25:08,850 Elle Ă©tait trop jolie... 1749 01:25:09,300 --> 01:25:16,770 Quand le vent l'emmenait... Elle fuyait ravie... Tu fais quoi, Albin ? 1750 01:25:16,920 --> 01:25:19,590 Et le vent me disait... 1751 01:25:20,420 --> 01:25:21,790 Ah, mais c'est pas la sonore ! 1752 01:25:22,140 --> 01:25:23,610 C'est Gazil lui-mĂȘme ! 1753 01:25:23,611 --> 01:25:24,930 Oh, oh, oh ! 1754 01:25:25,080 --> 01:25:26,330 Oh, mon bon Gazil ! 1755 01:25:26,405 --> 01:25:27,490 Quel joli rĂ©veil ! 1756 01:25:27,540 --> 01:25:29,990 J'adore cette chanson ! 1757 01:25:30,040 --> 01:25:31,450 Ah, ah, ah, ah, ah ! 1758 01:25:31,550 --> 01:25:32,410 TrĂšs fort ! 1759 01:25:32,411 --> 01:25:34,870 De la concurrence ! 1760 01:25:35,540 --> 01:25:37,650 Elle est bien trop jolie... 1761 01:25:38,450 --> 01:25:40,850 Et toi, je te connais ! 1762 01:25:41,000 --> 01:25:43,030 L'aimer toute une vie... 1763 01:25:43,530 --> 01:25:48,130 Tu ne pourras jamais... Oui, mais Elle est partie... 1764 01:25:48,530 --> 01:25:50,850 C'est bĂȘte, mais c'est vrai... 1765 01:25:51,570 --> 01:25:53,850 Elle Ă©tait si jolie... 1766 01:25:54,960 --> 01:25:56,850 Je n'oublierai jamais... 1767 01:25:58,000 --> 01:26:01,230 Aujourd'hui, c'est l'Automne... 1768 01:26:01,580 --> 01:26:03,850 Et je pleure souvent... 1769 01:26:04,475 --> 01:26:06,850 Aujourd'hui, c'est l'Automne... 1770 01:26:08,115 --> 01:26:09,850 Qu'il est loin le printemps... 1771 01:26:10,470 --> 01:26:12,290 J'ai l'impression qu'il n'a pas compris... 1772 01:26:12,390 --> 01:26:14,750 Dans le parc oĂč frissonne... Ou alors, il fait semblant ? 1773 01:26:14,925 --> 01:26:15,970 Il joue le naĂŻf ? 1774 01:26:16,120 --> 01:26:17,120 Pourquoi ? 1775 01:26:17,410 --> 01:26:19,170 Bah, pour que ça continue, tiens ! 1776 01:26:20,370 --> 01:26:25,290 Euh... C'Ă©tait dans le vent... Sa robe tourbillonne... 1777 01:26:25,790 --> 01:26:27,850 Puis Elle disparaĂźt... 1778 01:26:28,560 --> 01:26:32,830 Elle Ă©tait si jolie... ArrĂȘte, arrĂȘte ! 1779 01:26:32,880 --> 01:26:34,330 Non, capitaine ! 1780 01:26:34,331 --> 01:26:35,410 Laissez-le chanter ! 1781 01:26:35,560 --> 01:26:37,750 Il chante mal, mais il chante bien ! 1782 01:26:37,751 --> 01:26:39,410 Il chante faux, mais il chante vrai ! 1783 01:26:40,040 --> 01:26:41,090 Mon bon Gazile ! 1784 01:26:41,091 --> 01:26:41,450 Tu es magnifique... 1785 01:26:42,010 --> 01:26:42,870 Tel que tu es ! 1786 01:26:42,970 --> 01:26:44,010 Tu es courageux ! 1787 01:26:44,310 --> 01:26:45,410 Tu te jettes Ă  l'eau ! 1788 01:26:46,090 --> 01:26:47,710 Tu nages du mieux que tu peux ! 1789 01:26:47,711 --> 01:26:48,711 Ok ! 1790 01:26:49,500 --> 01:26:50,500 Tu aimes Justine ? 1791 01:26:53,310 --> 01:26:54,310 Oui ! 1792 01:26:54,390 --> 01:26:55,530 Et moi aussi ! 1793 01:26:55,531 --> 01:26:56,531 Et c'est trĂšs beau ! 1794 01:26:59,030 --> 01:27:00,030 VoilĂ  ! 1795 01:27:00,060 --> 01:27:02,430 On est arrivĂ©s Ă  un joli moment ! 1796 01:27:02,505 --> 01:27:03,610 On continue Ă  trois ! 1797 01:27:04,270 --> 01:27:05,190 Comment c'est Ă  trois ? 1798 01:27:05,240 --> 01:27:06,510 Mais si camarade ! 1799 01:27:06,511 --> 01:27:08,650 Puisque toi aussi je t'aime ! 1800 01:27:08,750 --> 01:27:10,550 DĂ©sormais nous serons tous les trois ! 1801 01:27:10,551 --> 01:27:11,570 On est bien lĂ  ! 1802 01:27:11,571 --> 01:27:12,571 Tous ensemble ! 1803 01:27:13,610 --> 01:27:14,610 Vous ĂȘtes... 1804 01:27:14,835 --> 01:27:16,570 Vous ĂȘtes une trĂšs belle Ă©quipe ! 1805 01:27:16,571 --> 01:27:17,571 Un peu... 1806 01:27:18,295 --> 01:27:19,230 Un peu Ă©trange hein ! 1807 01:27:19,231 --> 01:27:21,570 Mais vraiment... Vraiment trĂšs sympathique ! 1808 01:27:21,670 --> 01:27:22,730 GrĂące Ă  vous j'ai... 1809 01:27:23,380 --> 01:27:24,380 J'ai retrouvĂ© un... 1810 01:27:25,210 --> 01:27:26,690 Un petit frisson ! 1811 01:27:26,790 --> 01:27:28,850 Vous avez remis un peu de sel dans ma vie ! 1812 01:27:28,851 --> 01:27:29,851 Un peu de... 1813 01:27:30,050 --> 01:27:32,290 L'huile d'Olive extra vierge ! 1814 01:27:32,291 --> 01:27:33,291 Oh ! 1815 01:27:34,850 --> 01:27:35,910 Tiens ! 1816 01:27:45,560 --> 01:27:47,100 Vous ĂȘtes si Aimable Justine ! 1817 01:27:47,101 --> 01:27:48,440 Que j'ose vous aimer ! 1818 01:27:48,540 --> 01:27:50,160 Mais c'est trĂšs joliment dit ! 1819 01:27:50,161 --> 01:27:51,820 Oui mais alors ça va pas ĂȘtre possible ! 1820 01:27:51,821 --> 01:27:52,900 Mais si puisqu'on s'aime ! 1821 01:27:52,901 --> 01:27:54,540 N'ayons pas peur de l'Amour ! 1822 01:27:54,565 --> 01:27:57,400 Il nous reste une journĂ©e merveilleuse Ă  vivre ensemble ! 1823 01:27:57,401 --> 01:27:58,280 Toujours plus loin ! 1824 01:27:58,281 --> 01:27:59,620 Toujours plus avant ! 1825 01:27:59,621 --> 01:28:00,480 14 000 ! 1826 01:28:00,481 --> 01:28:01,320 Mais c'est quoi ? 1827 01:28:01,321 --> 01:28:03,280 Mais c'est rien pour un peu de bonheur ! 1828 01:28:03,281 --> 01:28:03,780 Hein ? 1829 01:28:03,830 --> 01:28:04,680 14 000 ! 1830 01:28:04,730 --> 01:28:06,060 Comment c'est 14 000 ? 1831 01:28:06,160 --> 01:28:08,500 14 000 je comprends pas ! 1832 01:28:08,501 --> 01:28:09,680 Il y a une surprise ! 1833 01:28:09,681 --> 01:28:10,040 Oui ! 1834 01:28:10,090 --> 01:28:11,520 Il y a un bonus ! 1835 01:28:11,521 --> 01:28:11,920 Un bonus ! 1836 01:28:11,921 --> 01:28:12,600 Un bonus ! 1837 01:28:12,601 --> 01:28:13,200 Un bonus ! 1838 01:28:13,201 --> 01:28:14,100 Et quel bonus ? 1839 01:28:14,101 --> 01:28:17,420 Non mais on reste sur la base du mĂȘme pourcentage ! 1840 01:28:17,421 --> 01:28:18,620 Mais enfin Ă©videmment ! 1841 01:28:18,621 --> 01:28:19,780 Evidemment ! 1842 01:28:21,760 --> 01:28:24,080 Alors... Le voyage continue ! 1843 01:28:24,081 --> 01:28:25,120 Tout le monde a son poste ! 1844 01:28:25,121 --> 01:28:28,940 On continue... Sans accepter ! 1845 01:28:28,941 --> 01:28:31,560 On accepte ! 1846 01:28:31,561 --> 01:28:32,600 Oh ! 1847 01:28:33,400 --> 01:28:34,240 Bien ! 1848 01:28:34,241 --> 01:28:36,840 Et bien je vous propose de vous changer ! 1849 01:28:36,940 --> 01:28:41,080 Et puis ensuite une petite collation vous sera servie Ă  l'avant du bateau ! 1850 01:28:41,081 --> 01:28:44,660 Si jolie ! 1851 01:28:45,520 --> 01:28:48,560 Que je n'ose Elle aimer ! 1852 01:28:59,290 --> 01:29:02,300 Elle Ă©tait si jolie ! 1853 01:29:03,860 --> 01:29:08,320 Que je n'ose Elle aimer ! 1854 01:29:08,321 --> 01:29:12,320 Elle Ă©tait si jolie ! 1855 01:29:13,000 --> 01:29:14,040 Eh Yfus ! 1856 01:29:14,041 --> 01:29:16,320 Je ne peux l'oublier ! 1857 01:29:17,120 --> 01:29:18,720 Tu reviens tout de suite ! 1858 01:29:18,721 --> 01:29:21,740 Elle Ă©tait trop jolie ! 1859 01:29:21,741 --> 01:29:22,720 Yfus ! 1860 01:29:22,721 --> 01:29:23,800 Tu reviens immĂ©diatement ! 1861 01:29:36,980 --> 01:29:37,840 Yfus ! 1862 01:29:37,841 --> 01:29:39,040 Et ralentis lĂ  ! 1863 01:29:42,040 --> 01:29:43,380 Et toi ! 1864 01:29:43,381 --> 01:29:49,230 Je te... L'AimĂ© toute une vie ! 1865 01:29:49,231 --> 01:29:51,250 Il fĂ»t ! 1866 01:29:52,850 --> 01:29:54,110 Mais ne pars pas ! 1867 01:29:54,111 --> 01:29:54,770 Enfin ! 1868 01:29:54,771 --> 01:29:56,510 Il est si petit ! 1869 01:29:56,511 --> 01:29:59,270 C'Ă©tait pour toi la base de loisirs ! 1870 01:29:59,271 --> 01:30:02,310 C 'est belle ! 1871 01:30:02,311 --> 01:30:03,650 Et allez, Amiral ! 1872 01:30:03,651 --> 01:30:04,630 Laisse-le partir ! 1873 01:30:04,631 --> 01:30:05,470 Tu n'y peux rien ! 1874 01:30:05,520 --> 01:30:06,770 C'est un coup de foudre ! 1875 01:30:06,771 --> 01:30:07,870 C'est beau ! 1876 01:30:08,070 --> 01:30:08,930 Un coup de foudre ! 1877 01:30:09,030 --> 01:30:10,090 Mais oui, c'est beau ! 1878 01:30:10,190 --> 01:30:11,490 Et puis c'est sa libertĂ© ! 1879 01:30:18,650 --> 01:30:19,910 Ça va aller Juste lĂ  ! 1880 01:30:21,940 --> 01:30:24,030 Ça va aller ! 1881 01:30:31,520 --> 01:30:35,150 Et puis ils ont vu tout le monde Ă  son poste ! 1882 01:30:35,151 --> 01:30:36,151 Oh ! 1883 01:31:27,030 --> 01:31:28,370 Auvergure des portes ! 1884 01:32:16,450 --> 01:32:24,450 Par le blanc, le feu de Saint-Le-Vent, nous irons jusqu'Ă  San Francisco. 1885 01:32:25,850 --> 01:32:26,850 Pour. 1886 01:32:50,980 --> 01:32:55,880 des ruisseaux, j'en ramĂšnerai plusieurs mots. 1887 01:32:56,480 --> 01:32:57,480 San. 1888 01:33:10,420 --> 01:33:15,660 Francisco, un tour reviendrai, car c'est le cadeau. 1889 01:33:15,740 --> 01:33:16,740 Nous. 1890 01:33:40,240 --> 01:33:44,560 irons jusqu'Ă  San Francisco. 1891 01:37:05,560 --> 01:37:06,920 Au revoir. 123062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.