All language subtitles for La Petite Vadrouille (2024) FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:31,780
Le film que vous allez voir est né sous
une bonne étoile.
2
00:01:55,660 --> 00:01:57,140
Elle est nerveuse, cette cigale.
3
00:01:57,860 --> 00:01:59,560
Oui, toutes les cigales sont nerveuses.
4
00:02:22,610 --> 00:02:25,150
Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?
5
00:02:25,175 --> 00:02:29,370
Je me dĂ©pĂȘche de rendre le pĂ©dalo parce
que c'est la fin de la journée de location.
6
00:02:29,770 --> 00:02:31,050
Vous vous foutez de moi ?
7
00:02:31,100 --> 00:02:32,661
Vous croyez que je vous reconnais pas ?
8
00:02:32,745 --> 00:02:35,826
Je vous ai vu l'autre jour vous enfuir
dans la base de loisirs avec un toboggan.
9
00:02:35,850 --> 00:02:37,150
Qu'est-ce qu'Elle vous a fait,
cette base ?
10
00:02:37,151 --> 00:02:39,470
Pour que vous la démontiez comme ça,
piĂšce par piĂšce ?
11
00:02:39,595 --> 00:02:41,570
Et ce pĂ©dalo, lĂ , vous allez le revendre Ă
qui ?
12
00:02:42,010 --> 00:02:44,870
Personne, je voudrais créer ma propre base
de loisirs.
13
00:02:45,170 --> 00:02:45,590
Ah oui ?
14
00:02:45,591 --> 00:02:47,010
Et vous avez un terrain ?
15
00:02:47,160 --> 00:02:48,561
Non, non, je la voudrais ambulante.
16
00:02:49,620 --> 00:02:51,390
Une base, c'est une base, ça bouge pas.
17
00:02:51,910 --> 00:02:53,430
Pour naviguer, vous avez un bateau ?
18
00:02:53,431 --> 00:02:54,431
Pas encore, non.
19
00:02:54,790 --> 00:02:56,351
Mais vous avez le permis de plaisance ?
20
00:02:56,480 --> 00:02:57,790
Ah oui, oui, je l'ai, oui, oui.
21
00:02:58,170 --> 00:02:59,170
Ah oui ?
22
00:02:59,250 --> 00:03:00,390
C'est quoi ce Signe lĂ -bas ?
23
00:03:03,450 --> 00:03:04,650
Obligation d'un signal sonore.
24
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
Klaxonner, oui.
25
00:03:06,970 --> 00:03:08,510
Et ça ?
26
00:03:10,030 --> 00:03:11,030
Obligation de vigilance.
27
00:03:12,170 --> 00:03:13,786
Vous voulez vous faire un peu de fraĂźche ?
28
00:03:13,810 --> 00:03:14,830
Un peu ou beaucoup ?
29
00:03:14,831 --> 00:03:15,230
Un peu.
30
00:03:15,840 --> 00:03:18,490
Je vous confie ce bateau et vous me le
conduisez jusqu'Ă l'Oruvel.
31
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
Il me le faut le 23.
32
00:03:20,560 --> 00:03:22,081
Oui, mais les canaux sont pas ouverts.
33
00:03:22,335 --> 00:03:24,055
C'est pour ça que je vous le demande Ă
vous.
34
00:03:24,570 --> 00:03:26,350
Vous pouvez vous débrouiller, non ?
35
00:03:26,550 --> 00:03:28,030
C'est payé combien ?
36
00:03:28,031 --> 00:03:29,031
Mille.
37
00:03:29,210 --> 00:03:31,230
On partirait plutĂŽt sur 1500.
38
00:03:31,850 --> 00:03:32,850
950.
39
00:03:33,310 --> 00:03:34,310
1200.
40
00:03:34,430 --> 00:03:34,730
900.
41
00:03:35,310 --> 00:03:35,830
Non, non.
42
00:03:36,030 --> 00:03:37,030
1000.
43
00:03:37,370 --> 00:03:38,130
Ok pour 1000.
44
00:03:38,335 --> 00:03:39,630
Nous avons donc dit 900.
45
00:03:41,325 --> 00:03:42,406
On ne discute pas avec moi.
46
00:04:34,690 --> 00:04:36,220
Qu'est-ce que je vous ai dit tout Ă l
'heure ?
47
00:04:36,221 --> 00:04:37,340
Pas de flash !
48
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
C'est pourtant simple.
49
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
Pardon.
50
00:04:40,280 --> 00:04:41,980
Vous savez la gueule qu'on rasse la bleue
dans 5 ans ?
51
00:04:41,981 --> 00:04:43,056
C'est tout le monde de flash comme vous.
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,840
C'est complĂštement lavasse, pisseux,
lessivé.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Excusez-moi.
54
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Sale gueule.
55
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Salut Caramel.
56
00:04:51,470 --> 00:04:53,080
J'ai pas passé chercher la tondeuse l
'autre jour ?
57
00:04:53,081 --> 00:04:54,201
Ah bah j'ai pas eu le temps.
58
00:04:54,600 --> 00:04:56,476
Je l'attendais aussi que tu me rendes mes
150 Euros.
59
00:04:56,500 --> 00:04:58,381
Ah bah oui, mais t'es mignon, je les ai
pas moi.
60
00:04:58,920 --> 00:05:00,240
Sandra m'en doit le double alors.
61
00:05:00,500 --> 00:05:03,020
Ouais mais c'est pas mon problĂšme si
Sandra doit du fric.
62
00:05:03,670 --> 00:05:04,860
C'est pas vrai !
63
00:05:04,861 --> 00:05:06,300
Madame vous sortez maintenant !
64
00:05:06,301 --> 00:05:09,101
Combien de fois il faut vous dire les
choses pour que vous compreniez ?
65
00:05:12,730 --> 00:05:13,530
Ăa va ?
66
00:05:13,531 --> 00:05:14,531
Oui.
67
00:05:15,030 --> 00:05:16,030
Bon allez, on ferme.
68
00:05:18,300 --> 00:05:19,556
Alors toi tu piques un tableau ?
69
00:05:19,580 --> 00:05:21,101
Non, c'est moi qui l'ai fait celui-lĂ .
70
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
D'ailleurs.
71
00:05:23,550 --> 00:05:25,151
Je l'expose pour la journée, c'est tout.
72
00:05:26,110 --> 00:05:26,450
Ah ouais.
73
00:05:26,670 --> 00:05:27,590
Tu fais ça toi ?
74
00:05:27,591 --> 00:05:27,810
Bah ouais.
75
00:05:28,190 --> 00:05:29,190
Ăa le valorise.
76
00:05:29,380 --> 00:05:30,350
Puis j'écoute les commentaires.
77
00:05:30,351 --> 00:05:31,010
Ah ouais.
78
00:05:31,300 --> 00:05:32,270
Et ils disent quoi ?
79
00:05:32,320 --> 00:05:34,081
Bah ils prennent mes signes pour des
canards.
80
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
Les 150, la 10 en faute ?
81
00:05:39,251 --> 00:05:40,251
Oh t'es dur.
82
00:05:40,420 --> 00:05:43,570
Du café et un piquonbiÚre, c'est parti !
83
00:05:44,290 --> 00:05:47,490
Du café et un piquonbiÚre !
84
00:05:47,491 --> 00:05:49,630
Oui j'avais compris !
85
00:05:49,780 --> 00:05:54,610
Et voici les deux amis pour vous,
les deux demi !
86
00:05:54,990 --> 00:05:57,250
Et le café chanté !
87
00:05:57,251 --> 00:05:58,910
Je suis lĂ !
88
00:05:58,911 --> 00:06:02,350
Ici à tout terre, le service est chanté !
89
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Ah t'es lĂ ?
90
00:06:04,131 --> 00:06:05,650
Ils sont lĂ !
91
00:06:05,700 --> 00:06:06,870
Quel beau vent t'amĂšne !
92
00:06:06,871 --> 00:06:08,530
Ah par contre !
93
00:06:08,531 --> 00:06:10,250
Ah tu es lĂ !
94
00:06:10,251 --> 00:06:14,670
Quel beau vent t'amĂšne !
95
00:06:14,820 --> 00:06:18,290
Oui bah tu vas m'enchanté quand tu vas
savoir que je viens pour mes 500 Euros !
96
00:06:18,590 --> 00:06:19,070
450 ?
97
00:06:19,071 --> 00:06:19,990
J'ai déjà rendu 50 !
98
00:06:19,991 --> 00:06:21,410
Mais si je t'ai rendu 50 avant !
99
00:06:22,010 --> 00:06:23,590
On peut avoir l'addition lĂ s'il vous
plaĂźt ?
100
00:06:23,591 --> 00:06:24,270
Tout de suite !
101
00:06:24,271 --> 00:06:25,050
Monsieur !
102
00:06:25,051 --> 00:06:27,670
Ce sera par carte !
103
00:06:32,860 --> 00:06:34,220
Vire lĂ !
104
00:06:34,470 --> 00:06:36,400
Mais t'as toujours ton Job de cuisiniĂšre
au chac et fouette !
105
00:06:36,401 --> 00:06:36,800
Non !
106
00:06:36,801 --> 00:06:38,881
J'ai été rendu sur une moule frites,
ils m'ont viré !
107
00:06:40,040 --> 00:06:41,801
T'as pas sûr de chauver une caisse de
champ ?
108
00:06:41,825 --> 00:06:43,080
Comme le foie !
109
00:06:43,081 --> 00:06:43,920
Bon !
110
00:06:43,921 --> 00:06:45,900
Mais yes we in the movies !
111
00:06:46,000 --> 00:06:47,420
Je te dois 450 !
112
00:06:47,421 --> 00:06:48,421
T'as pas 500 !
113
00:06:48,470 --> 00:06:49,900
T'es vraiment tĂȘtu toi !
114
00:06:51,470 --> 00:06:53,140
700 Euros c'est une grosse somme !
115
00:06:53,141 --> 00:06:54,141
Tu t'en rends compte ?
116
00:06:55,140 --> 00:06:58,760
T'as voulu éblouir ton fils avec ton
week-end gourmand au Touquet, d'accord ?
117
00:06:58,810 --> 00:07:00,680
Mais c'est moi qui t'ai avancé l'argent !
118
00:07:00,830 --> 00:07:03,260
C'est toi je suis en ligne avec un client
!
119
00:07:03,335 --> 00:07:04,980
Oui j'ai bien compris Dominique !
120
00:07:04,981 --> 00:07:05,800
Continuez !
121
00:07:05,850 --> 00:07:08,280
J'ai une sorte de besoin énorme d
'agressivité !
122
00:07:08,281 --> 00:07:11,357
Tout ce que je dis Ă haute voix
paraßt grossier, énorme, alors
123
00:07:11,358 --> 00:07:14,620
que ma pensée est en fait
plus tolérante, plus complexe !
124
00:07:14,670 --> 00:07:16,420
Je te pose un ultimatum !
125
00:07:16,421 --> 00:07:17,000
Tu entends ?
126
00:07:17,001 --> 00:07:18,001
Pardon ?
127
00:07:18,400 --> 00:07:20,893
Alors pour vous détendre,
vous allez fermer les
128
00:07:20,968 --> 00:07:24,500
yeux, respirer doucement
et penser Ă votre nombril.
129
00:07:25,390 --> 00:07:26,390
C'est le centre du monde.
130
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
Tout commence par lĂ .
131
00:07:30,005 --> 00:07:31,526
Voilà , les cinq minutes sont écoulées.
132
00:07:31,900 --> 00:07:33,240
Merci d'avoir choisi PsyFlash.
133
00:07:33,810 --> 00:07:35,050
Cinq minutes la consultation ?
134
00:07:36,100 --> 00:07:37,440
Bah oui mais enfin c'est 5 Euros.
135
00:07:38,940 --> 00:07:39,640
Ah !
136
00:07:39,890 --> 00:07:41,300
J'ai un client sur Hypnoclic.
137
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
10 Euros.
138
00:07:43,080 --> 00:07:43,820
Tu veux une biĂšre ?
139
00:07:43,821 --> 00:07:44,821
Merci, non.
140
00:07:45,020 --> 00:07:46,340
Hypnoclic c'est quoi encore ?
141
00:07:46,490 --> 00:07:48,300
C'est pour les insomniacs que je les
endors.
142
00:07:48,735 --> 00:07:49,640
Ăa marche ?
143
00:07:49,641 --> 00:07:52,720
Bon... Pfff... J'ai...
J'ai deux habitués.
144
00:07:53,140 --> 00:07:54,140
Chut.
145
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
Oui.
146
00:07:57,350 --> 00:07:58,680
Bonjour Gabrielle.
147
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
Bienvenue.
148
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
Fixe-moi bien.
149
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
On commence.
150
00:08:05,170 --> 00:08:06,340
Fixe-moi bien.
151
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Et converge.
152
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Converge bien.
153
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
Converge complĂštement.
154
00:08:15,480 --> 00:08:17,360
Jocelyn, il est toujours sur sa base de
loisirs.
155
00:08:17,440 --> 00:08:20,140
On descend vers son nombril.
156
00:08:21,340 --> 00:08:23,320
Jocelyn, il est toujours sur la base de
loisirs.
157
00:08:23,380 --> 00:08:25,220
Ah Jocelyn, il faut que je le chauffe
celui-lĂ .
158
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Il donne 1200 bols.
159
00:08:27,040 --> 00:08:27,400
1200.
160
00:08:28,000 --> 00:08:29,880
Et je vais réparer sa housse de
trampoline.
161
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Il ne m'a jamais payé.
162
00:08:31,820 --> 00:08:33,180
Oui, Gabrielle.
163
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
TrĂšs bien.
164
00:08:41,440 --> 00:08:44,240
Jocelyn !
165
00:08:44,690 --> 00:08:46,180
Jocelyn !
166
00:08:48,880 --> 00:08:51,060
Une qualité de vie retrouvée.
167
00:08:51,300 --> 00:08:54,400
Avec les technologies pour relever les
défis de demain.
168
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
Relever les défis dans différents secteurs
d'activité.
169
00:08:57,650 --> 00:08:59,447
Pour participer
justement aussi Ă cette
170
00:08:59,448 --> 00:09:01,200
transversalité dont je
parlais tout Ă l 'heure.
171
00:09:01,620 --> 00:09:03,780
Des études réologiques appliquées.
172
00:09:03,840 --> 00:09:05,360
Réologiques, ça va pour tout le monde.
173
00:09:05,480 --> 00:09:09,360
Pour justement participer Ă cette
bioreconstruction.
174
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Et des courbes.
175
00:09:12,010 --> 00:09:13,600
Une qui va plutĂŽt vers le haut.
176
00:09:14,300 --> 00:09:18,060
Et puis l'autre qui va dans l'autre sens.
177
00:09:19,085 --> 00:09:21,080
On continue avec... Alors.
178
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Un marché global.
179
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Qu'est-ce que ça veut...
180
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
Je vous le montre ici.
181
00:09:31,780 --> 00:09:32,820
Ăa va pour tout le monde ?
182
00:09:33,170 --> 00:09:34,170
Concluer mon vieux.
183
00:09:34,600 --> 00:09:34,880
Oui.
184
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
Bien sûr.
185
00:09:36,740 --> 00:09:42,601
La région à la fois pÎle technique et
vivier de compétences saura faire face au...
186
00:09:42,750 --> 00:09:43,920
Au défi de l'avenir immédiat.
187
00:09:44,120 --> 00:09:44,560
Immédiat.
188
00:09:44,660 --> 00:09:44,960
TrĂšs bien.
189
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
C'est formidable.
190
00:09:47,040 --> 00:09:48,760
A trĂšs vite les enfants et encore merci.
191
00:09:49,340 --> 00:09:50,340
Justine.
192
00:09:50,640 --> 00:09:50,920
Justine.
193
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
Bravo.
194
00:09:52,410 --> 00:09:54,220
Bravo pour votre organisation
exceptionnelle.
195
00:09:54,221 --> 00:09:56,840
Eh bien, un cocktail vous attend sur la
terrasse.
196
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
Justine.
197
00:10:09,650 --> 00:10:11,610
J'ai une petite requĂȘte Ă vous faire.
198
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
Oui, monsieur Poyac.
199
00:10:18,370 --> 00:10:20,572
Il se trouve que je
suis trÚs épris d'une
200
00:10:20,573 --> 00:10:22,620
femme assez extraordinaire
sur bien les points.
201
00:10:23,000 --> 00:10:23,700
Quelle chance.
202
00:10:23,900 --> 00:10:24,040
Oui.
203
00:10:24,270 --> 00:10:26,880
Enfin non, parce que c'est pas
complĂštement...
204
00:10:27,230 --> 00:10:28,550
Il faut que je fasse preuve de...
205
00:10:29,250 --> 00:10:32,740
Il faut bien admettre qu'Elle est
brillante, espiÚgle, stylée...
206
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Enfin bref.
207
00:10:35,380 --> 00:10:36,500
Je voudrais la fĂȘter.
208
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Marquez le coup.
209
00:10:38,140 --> 00:10:39,140
Bien sûr.
210
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
L'idée que...
211
00:10:41,500 --> 00:10:44,300
L'idée que j'ai eue, je...
212
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
VoilĂ .
213
00:10:47,500 --> 00:10:50,520
Je voudrais passer un petit week-end en
amoureux.
214
00:10:50,800 --> 00:10:51,300
En amoureux.
215
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Oui.
216
00:10:52,650 --> 00:10:53,820
Mais comme Elle est...
217
00:10:54,495 --> 00:10:57,420
Elle est assez artiste, il me faudrait de
l'original.
218
00:10:59,830 --> 00:11:01,820
C'est pour ça que j'ai pensé à vous.
219
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Pour ?
220
00:11:04,560 --> 00:11:07,040
Je vous confie une petite somme d'argent
et vous m'arrangez ça.
221
00:11:08,430 --> 00:11:10,180
Enfin, monsieur Pauillac, je suis pas du
tout...
222
00:11:10,181 --> 00:11:11,981
Oh, j'ai remarqué vos talents d
'organisation.
223
00:11:12,340 --> 00:11:13,730
Je sais trĂšs bien que
vous pourriez m 'arranger
224
00:11:13,731 --> 00:11:14,980
ça pour quand je
reviens dans 10 jours.
225
00:11:15,310 --> 00:11:16,600
Pas ce week-end, mais l'autre.
226
00:11:17,460 --> 00:11:21,360
Mais écoutez, ça sort complÚtement de ce
que... C'est un service que je vous demande.
227
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Je saurais m'en souvenir.
228
00:11:24,560 --> 00:11:26,389
En fait, vous voulez que
je vous réserve un petit
229
00:11:26,390 --> 00:11:28,100
séjour dans un endroit
trÚs sympathique, c'est ça ?
230
00:11:28,101 --> 00:11:29,101
Oui.
231
00:11:29,690 --> 00:11:31,885
Mais original, s'il
vous plaĂźt, vous voyez,
232
00:11:31,886 --> 00:11:34,381
qui dénote, qui me
distingue des autres types.
233
00:11:34,650 --> 00:11:37,140
Vous voyez, un endroit insolite.
234
00:11:39,300 --> 00:11:40,840
Je sais pas, moi, une cabane perchée.
235
00:11:42,120 --> 00:11:44,520
Imaginez quelque chose qui vous ferait
plaisir Ă vous, voilĂ .
236
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
D'accord.
237
00:11:46,410 --> 00:11:47,760
Franck, votre avion ?
238
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
Oui, oui, j'arrive, oui.
239
00:11:49,260 --> 00:11:51,360
Et alors quel serait votre budget ?
240
00:11:51,361 --> 00:11:53,460
Ben le... Et voilĂ mon Dieu.
241
00:11:57,300 --> 00:11:59,420
Vous garderez dans tout ça une petite
Marge pour vous.
242
00:12:01,720 --> 00:12:04,740
Et lĂ , il y a 14 000 boules.
243
00:12:04,990 --> 00:12:06,014
Mais je sais pas
pourquoi j'ai pris cette
244
00:12:06,015 --> 00:12:08,681
enveloppe-lĂ , si je crois
qu'il peut tout acheter.
245
00:12:08,970 --> 00:12:10,140
14 000 boules !
246
00:12:10,190 --> 00:12:11,920
Mais arrĂȘte avec tes boules !
247
00:12:12,020 --> 00:12:13,780
Ben moi j'ai jamais tripoté autant d
'argent.
248
00:12:15,340 --> 00:12:16,946
Et d'ailleurs tu vas en faire quoi
concrĂštement ?
249
00:12:16,970 --> 00:12:19,570
Mais je t'ai dit, il faut que je lui
organise un week-end de rĂȘve.
250
00:12:20,100 --> 00:12:21,260
Il te paye combien pour ça ?
251
00:12:21,261 --> 00:12:21,720
Attends.
252
00:12:22,125 --> 00:12:23,805
Ben il m'a dit de prendre une petite
Marge.
253
00:12:24,530 --> 00:12:26,240
Sans plus de précisions ?
254
00:12:26,241 --> 00:12:27,241
Ben non.
255
00:12:31,550 --> 00:12:32,600
Tu crois que...
256
00:12:35,090 --> 00:12:37,600
Tu crois que tu pourrais marger un peu
plus que la normale ?
257
00:12:37,601 --> 00:12:38,601
Ben voilĂ .
258
00:12:38,860 --> 00:12:39,896
Ăa c'est toi tout de suite.
259
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Ben non.
260
00:12:41,200 --> 00:12:42,880
Vu que c'est en liquide, c'est plus
facile.
261
00:12:43,280 --> 00:12:44,860
D'ailleurs pourquoi c'est en liquide ?
262
00:12:44,910 --> 00:12:46,336
Ah Ben ça, ça doit ĂȘtre de la combine.
263
00:12:46,360 --> 00:12:47,040
Vaut mieux pas savoir.
264
00:12:47,200 --> 00:12:47,960
Tu vois ?
265
00:12:48,010 --> 00:12:49,610
Je me tape une petite minette vite fait.
266
00:12:49,770 --> 00:12:51,290
Et puis tout ça sans relever bancaire.
267
00:12:52,000 --> 00:12:53,540
14 000 boules pour un week-end.
268
00:12:56,570 --> 00:12:58,396
De toute façon, il compte pas le revoir
cet argent.
269
00:12:58,420 --> 00:13:00,740
Ben attends, encore faut-il que la
prestation soit réussie.
270
00:13:00,925 --> 00:13:02,300
Moi je tiens pas à l'arrivée à perdre mon
boulot.
271
00:13:02,301 --> 00:13:05,176
Je te signale que je suis la seule Ă
ramener de l'argent lĂ en ce moment.
272
00:13:05,200 --> 00:13:08,340
Faut trouver un plan oĂč il puisse pas
calculer le coût total de l'opération.
273
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Mais original.
274
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Je sais.
275
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
Un phare.
276
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Un beau phare.
277
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
Un phare trĂšs trĂšs haut.
278
00:13:20,400 --> 00:13:22,760
Tu sais Sandra l'avait loué comme ça pour
une nuit un phare.
279
00:13:23,260 --> 00:13:24,740
Il est pas plus romantique et décalé.
280
00:13:25,530 --> 00:13:27,580
Non mais un phare de toute façon c'est...
281
00:13:27,830 --> 00:13:29,256
C'est tout un programme pour le mec.
282
00:13:29,280 --> 00:13:30,480
Faut assurer question symbole.
283
00:13:30,720 --> 00:13:31,000
Oui oui.
284
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Un phare Ă demi mou.
285
00:13:35,860 --> 00:13:37,260
Non mais lui il est en super forme.
286
00:13:39,370 --> 00:13:40,440
Ah bon ?
287
00:13:40,441 --> 00:13:40,740
Ah ouais.
288
00:13:41,330 --> 00:13:42,530
Ah ouais il a une super pĂȘche.
289
00:13:44,360 --> 00:13:45,560
Il est beau ?
290
00:13:45,561 --> 00:13:46,561
On commence pas.
291
00:13:47,100 --> 00:13:48,900
Oui il est pas mal mais c'est pas la
question.
292
00:13:49,230 --> 00:13:50,976
Bah la derniĂšre fois que tu m'as dit qu'un
maguet était pas mal.
293
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
Je t'ai pas vu pendant cinq mois.
294
00:13:52,760 --> 00:13:54,120
ArrĂȘte avec ça, ça fait vingt ans.
295
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Vingt ans.
296
00:13:59,810 --> 00:14:00,860
T'as été à la salle de bain ?
297
00:14:00,861 --> 00:14:01,200
Oui.
298
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Oh la la.
299
00:14:03,240 --> 00:14:03,560
Bah...
300
00:14:04,110 --> 00:14:05,670
On attend une piĂšce quand on la quitte.
301
00:14:07,280 --> 00:14:09,000
Ah tu m'agaces, l'écologie Elle a bon ton.
302
00:14:10,940 --> 00:14:13,980
Tu devrais rappeler ton boss et lui poser
des questions sur ses goûts.
303
00:14:14,940 --> 00:14:16,940
Est-ce qu'il préfÚre un truc culturel ?
304
00:14:17,340 --> 00:14:19,200
Ou alors sportif ?
305
00:14:19,760 --> 00:14:20,180
Ou...
306
00:14:20,660 --> 00:14:22,520
Ou au contraire trĂšs nature.
307
00:14:23,920 --> 00:14:25,580
Isolé et avec du monde il m'a dit.
308
00:14:26,820 --> 00:14:28,140
Comme ce qui vous ferait plaisir.
309
00:14:28,720 --> 00:14:30,500
Ah ouais ?
310
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
Non ?
311
00:14:32,040 --> 00:14:33,960
Il draguillera un petit peu lui ?
312
00:14:33,961 --> 00:14:34,961
Mais pas du tout.
313
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
Il n'y a pas besoin.
314
00:14:36,690 --> 00:14:38,280
Tout lui réussit, il ne connaßt pas.
315
00:14:38,420 --> 00:14:40,660
C'est Juste une relation de boulot,
il prend Juste pour sa larbine.
316
00:14:40,661 --> 00:14:41,661
Oui.
317
00:14:45,380 --> 00:14:47,330
Qu'est-ce que tu aimerais toi dans l
'absolu ?
318
00:14:48,510 --> 00:14:51,190
Et qui ne coûterait quasiment rien ?
319
00:14:51,340 --> 00:14:53,980
Alors là dans l'absolu qui ne coûterait
quasiment rien je vois pas.
320
00:14:54,760 --> 00:14:57,970
Toi non plus t'as jamais eu d'idée pour m
'emmener en week-end en amoureux ?
321
00:14:57,971 --> 00:14:59,390
T 'as jamais eu d'initiative de ce genre ?
322
00:14:59,391 --> 00:15:03,410
Bon si quand mĂȘme j'ai du... Ah bah d'ailleurs
lĂ tu ne me proposes rien maintenant.
323
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
On n'a pas les moyens.
324
00:15:04,770 --> 00:15:06,170
Voilà la réponse facile.
325
00:15:06,645 --> 00:15:09,371
Je te signale qu'il faut qu'on refasse des
choses ensemble parce que sinon...
326
00:15:09,395 --> 00:15:13,410
14 000, le Principe c'est de s'en garder
au moins la moitié.
327
00:15:13,710 --> 00:15:14,410
La moitié ?
328
00:15:14,411 --> 00:15:14,990
Ponte deux ?
329
00:15:15,090 --> 00:15:16,070
Ăa veut dire 7 000 ?
330
00:15:16,071 --> 00:15:16,810
C'est énorme.
331
00:15:17,060 --> 00:15:18,690
Ăa reste un week-end Ă 7 000 balles.
332
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
C'est honorable.
333
00:15:21,550 --> 00:15:23,650
Alors qu'est-ce qui te ferait plaisir toi
?
334
00:15:23,651 --> 00:15:24,651
Creuse bien.
335
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
RĂȘve un peu.
336
00:15:26,920 --> 00:15:28,410
Bah alors j'ai un vieux rĂȘve idiot.
337
00:15:29,030 --> 00:15:32,330
C'est d'avoir un orchestre qui me suit
toujours.
338
00:15:32,570 --> 00:15:34,756
Et quand je me retourne vers eux,
paf ils jouent ce que je veux.
339
00:15:34,780 --> 00:15:36,260
Ah mais tu nous aides pas du tout lĂ .
340
00:15:36,620 --> 00:15:37,670
Mais tu sais ce qu'on devrait faire ?
341
00:15:37,671 --> 00:15:39,690
On devrait trouver une chanson qui le
relie Ă Elle.
342
00:15:40,160 --> 00:15:41,240
Un truc Ă eux deux tu vois.
343
00:15:41,290 --> 00:15:42,530
Et ça ça les toucherait direct.
344
00:15:42,880 --> 00:15:43,830
Tu la connais ?
345
00:15:43,831 --> 00:15:44,831
Bah non.
346
00:15:45,740 --> 00:15:48,110
Non mais le coup de la chanson fétiche la
bof bof.
347
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
Quoi bof bof ?
348
00:15:49,480 --> 00:15:51,570
Tu te souviens pas de notre chanson
fétiche toi ?
349
00:15:51,620 --> 00:15:53,610
Euh... Voyage en Italie ?
350
00:15:55,030 --> 00:15:56,490
Pas décadence ?
351
00:15:56,790 --> 00:15:58,670
Mais non quand on Ă©tait dans la voiture Ă
Brive.
352
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
Ouais, je te vois pas.
353
00:16:01,080 --> 00:16:02,760
Mais on attendait qu'il arrĂȘte de
pleuvoir.
354
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Ah !
355
00:16:04,650 --> 00:16:09,970
Elle était si jolie... que je n'osais l
'aimer.
356
00:16:10,950 --> 00:16:14,591
Elle était si jolie...
Ah la barriĂšre.
357
00:16:16,260 --> 00:16:21,390
Oui bon... C'est quand mĂȘme un peu d'une
nuche avec le recul, non ?
358
00:16:21,790 --> 00:16:23,310
Ben non, moi je l'adore cette chanson.
359
00:16:24,400 --> 00:16:26,680
En tout cas, on construit pas un week-end
sur une chanson.
360
00:16:26,970 --> 00:16:28,130
Surtout si on la connaĂźt pas.
361
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
Mais je connais cet air.
362
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
Ben oui, c'est hyper connu.
363
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
C'est Souchon.
364
00:16:45,820 --> 00:16:46,880
Oh non, c'est pas Souchon.
365
00:16:47,260 --> 00:16:47,660
Impossible.
366
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
Impossible jamais.
367
00:16:50,880 --> 00:16:52,280
C'est son chanot du beau frais.
368
00:16:52,880 --> 00:16:53,380
Ah Ben voilĂ .
369
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Merci beaucoup.
370
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Mais de quoi je me mĂȘle.
371
00:16:57,980 --> 00:17:00,740
Alors excusez-moi, c'est pas tiens bon
lĂ -bas, c'est tiens bon lĂ -bas.
372
00:17:00,741 --> 00:17:01,180
La vague.
373
00:17:01,660 --> 00:17:02,900
Ah non, c'est tiens bon lĂ -bas.
374
00:17:03,060 --> 00:17:03,520
La vague.
375
00:17:03,780 --> 00:17:04,300
La bar.
376
00:17:04,500 --> 00:17:04,880
La vague.
377
00:17:05,160 --> 00:17:05,580
La bar.
378
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
La vague.
379
00:17:07,545 --> 00:17:09,865
Monsieur, vos cours, elles vont pas se
faire toutes seules.
380
00:17:10,390 --> 00:17:12,480
Non mais Alain tu deviens insupportable
lĂ .
381
00:17:12,880 --> 00:17:14,561
Coutil était trÚs Aimable, ce jeune homme.
382
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
C'est la vague.
383
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
La vague.
384
00:17:18,900 --> 00:17:19,700
Ben tu vois ?
385
00:17:19,850 --> 00:17:21,080
Mais tu vois cette chanson ?
386
00:17:21,081 --> 00:17:21,480
Mais quoi ?
387
00:17:21,481 --> 00:17:22,481
Cette chanson.
388
00:17:22,650 --> 00:17:23,420
Mais voilĂ !
389
00:17:23,470 --> 00:17:25,190
C'est le bateau, c'est une sortie de
bateau.
390
00:17:26,010 --> 00:17:27,040
Mais oui, mais bien.
391
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Mais oui, mais c'est ça.
392
00:17:28,200 --> 00:17:29,440
Et en plus, c'est inchiffrable.
393
00:17:29,680 --> 00:17:29,960
Magnifique.
394
00:17:30,160 --> 00:17:31,780
Et puis t'as ta ginette, Elle a son
voilier.
395
00:17:31,800 --> 00:17:33,280
Mais t 'as ta ginette, Elle
a son... Le voilier, attendez.
396
00:17:33,380 --> 00:17:34,880
Le voilier, il fait Ă peine 5 mĂštres.
397
00:17:35,200 --> 00:17:37,656
Ton boss va jamais passer un week-end Ă 14
000 boules lĂ -dessus.
398
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
ArrĂȘte avec boules.
399
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
J'aime pas.
400
00:17:39,900 --> 00:17:39,940
Pardon.
401
00:17:40,440 --> 00:17:43,820
Si t'es pas... On peut rien faire sans
toi, en fait.
402
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
VoilĂ .
403
00:17:46,050 --> 00:17:47,460
OĂč est-ce que tu le mĂšnes, ce bateau ?
404
00:17:47,461 --> 00:17:48,461
Ă la Rouvel.
405
00:17:48,680 --> 00:17:49,660
Tu pars de bagnole ?
406
00:17:49,661 --> 00:17:49,940
Oui.
407
00:17:50,625 --> 00:17:51,940
Et pour combien de temps ?
408
00:17:52,900 --> 00:17:53,620
Allez !
409
00:17:53,720 --> 00:17:54,640
Ah, pour 15 jours.
410
00:17:54,740 --> 00:17:57,060
Ben voilĂ , on va naviguer avec toi Juste
un petit week-end.
411
00:17:58,580 --> 00:18:03,520
Tu sais que tu peux te faire 1 200 Euros
en 2 jours.
412
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
C'est-Ă -dire plus que tout ce que tu dois
Ă Sandra.
413
00:18:06,880 --> 00:18:07,980
1 200... 1 200.
414
00:18:07,981 --> 00:18:08,340
Oui.
415
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
Pour 2 jours.
416
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Oui.
417
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Bon, admettons.
418
00:18:13,500 --> 00:18:14,900
Que les choses soient bien Claires.
419
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Oui.
420
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Je suis votre capitaine.
421
00:18:17,820 --> 00:18:20,660
J'ai en charge le bateau et l'équipage.
422
00:18:21,620 --> 00:18:25,780
Je préside à toutes les décisions importantes
quant Ă la bonne marche de ce navire.
423
00:18:25,960 --> 00:18:26,200
Oui.
424
00:18:26,780 --> 00:18:29,260
Et vous, vous prenez en charge la
logistique de votre bonhomme.
425
00:18:29,840 --> 00:18:31,500
Le cÎté touristique de l'affaire,
etc.
426
00:18:31,950 --> 00:18:33,880
Et toutes les dépenses afférentes.
427
00:18:34,180 --> 00:18:35,060
Mais toutes les dépenses.
428
00:18:35,180 --> 00:18:36,980
C'est tout à notre charge, ça.
429
00:18:37,580 --> 00:18:38,320
Et vous dites ?
430
00:18:38,321 --> 00:18:38,900
Mon capitaine.
431
00:18:39,215 --> 00:18:40,200
Et on dit mon capitaine.
432
00:18:40,220 --> 00:18:40,580
Et on le dira.
433
00:18:40,820 --> 00:18:41,360
Mon capitaine.
434
00:18:41,420 --> 00:18:42,540
On le dit maintenant mĂȘme.
435
00:18:42,900 --> 00:18:43,760
Mon capitaine.
436
00:18:43,900 --> 00:18:44,460
Mon capitaine.
437
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
Oui, ça va.
438
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
La table.
439
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
Eh bien, Ă nous.
440
00:19:08,810 --> 00:19:10,650
C'est inespéré, non ?
441
00:19:10,775 --> 00:19:12,150
On va tous se refaire.
442
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
Se remettre Ă flot.
443
00:19:13,785 --> 00:19:15,110
GrĂące Ă Justine.
444
00:19:15,710 --> 00:19:16,470
Ă Justine.
445
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Ă Justine.
446
00:19:18,125 --> 00:19:19,570
Ă nous, Ă notre projet commun.
447
00:19:19,571 --> 00:19:20,571
Un Mille.
448
00:19:21,580 --> 00:19:22,940
On est sur un gros coup, les gars.
449
00:19:23,230 --> 00:19:23,790
Pour une fois.
450
00:19:24,040 --> 00:19:27,670
Non mais quand mĂȘme, le type qui dĂ©pende
7000 balles pour deux jours, c'est dingue.
451
00:19:27,980 --> 00:19:29,260
Tout ça pour baiser une minette.
452
00:19:29,410 --> 00:19:30,290
Ah non, croyez pas ça.
453
00:19:30,350 --> 00:19:31,050
Il est trĂšs romantique.
454
00:19:31,070 --> 00:19:33,390
Lui, il veut du charmant, de l'inédit,
du raffiné.
455
00:19:35,610 --> 00:19:38,150
Non, je veux pas de mauvais esprit facile
comme ça, ironique.
456
00:19:38,530 --> 00:19:39,650
Je veux qu'on parte battant.
457
00:19:41,010 --> 00:19:44,290
Tu peux arrĂȘter ça, Caramel, lĂ ?
458
00:19:44,490 --> 00:19:45,831
C'est vrai, c'est que
quand on voit un type ùgé
459
00:19:45,855 --> 00:19:47,990
prendre une guitare,
on se dit, il va bien jouer.
460
00:19:48,140 --> 00:19:49,430
Bah toi, non ?
461
00:19:49,431 --> 00:19:50,431
J'ai ùgé, merci.
462
00:19:50,730 --> 00:19:52,190
En plus, j'ai un jeu trÚs délié.
463
00:19:52,270 --> 00:19:54,930
Bon, il faut qu'on assure Ă mort question
accueil.
464
00:19:55,570 --> 00:19:57,620
Moi, j'ai mon poste
en jeu, donc il faut que
465
00:19:57,621 --> 00:19:59,630
tout soit de trĂšs, trĂšs,
trÚs grande qualité.
466
00:19:59,870 --> 00:20:01,630
Et en dépensant le moins possible.
467
00:20:02,970 --> 00:20:05,730
Alors, j'ai habilement fait parler notre
client sur ses goûts.
468
00:20:05,970 --> 00:20:07,370
Donc ça a duré une heure en visio.
469
00:20:07,770 --> 00:20:12,150
Alors, il aime la bonne chair,
les bons vins, l'humour.
470
00:20:13,340 --> 00:20:17,010
Il aime les arbres, il aime l'art
contemporain, il aime...
471
00:20:17,790 --> 00:20:21,730
Il aime Jack Lemmon, il aime le bac
Gammon, il aime les lapins nains,
472
00:20:21,950 --> 00:20:23,390
il aime le scoutisme.
473
00:20:23,490 --> 00:20:24,910
Le scoutisme ?
474
00:20:25,010 --> 00:20:26,596
Oui, il a des grands souvenirs de scout.
475
00:20:26,620 --> 00:20:29,450
Il a toujours adoré chanter Grimaule
Wright, Hugo Frey.
476
00:20:29,800 --> 00:20:31,480
Bah, c'est un endroit Ă chante plutĂŽt
bien.
477
00:20:31,510 --> 00:20:31,910
Oui, ça c'est vrai.
478
00:20:32,070 --> 00:20:33,166
Ah pas, ils sont sans scout.
479
00:20:33,190 --> 00:20:34,090
Ah si !
480
00:20:34,091 --> 00:20:36,330
Et les goûts de sa dulcinée, c'est quoi ?
481
00:20:36,430 --> 00:20:38,526
Je lui ai demandé, mais alors là il ne la
connaĂźt pas assez.
482
00:20:38,550 --> 00:20:40,310
C'est vrai qu'il veut l'épater,
ça c'est sûr.
483
00:20:40,490 --> 00:20:44,050
Oui, mais si on trouve des activités qui
le valorisent lui, c'est bien.
484
00:20:44,320 --> 00:20:46,030
Oui, et puis qui la valorisent Elle aussi.
485
00:20:46,190 --> 00:20:47,730
Oui, mais c'est lui qui crache.
486
00:20:48,080 --> 00:20:49,480
Non, dis pas crache, ça j'aime pas.
487
00:20:49,520 --> 00:20:51,286
Il n'est pas question qu'il conduise le
bateau.
488
00:20:51,310 --> 00:20:52,310
Non, non, bien sûr.
489
00:20:52,410 --> 00:20:54,761
Non mais de toute façon, il est plutÎt du
genre un peu pépÚre.
490
00:20:54,785 --> 00:20:56,745
Lui, ce qu'il veut, c'est du tranquillou,
tu vois.
491
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
Oui, oui, oui, on dit ça.
492
00:20:57,990 --> 00:21:00,487
Et puis aprĂšs, quand il
s'agit de faire le beau devant
493
00:21:00,488 --> 00:21:02,851
une jeune Nana, on marche
sur les mains, messieurs.
494
00:21:02,950 --> 00:21:05,450
Bon, attendez, je récapitule, je
récapitule.
495
00:21:06,590 --> 00:21:07,590
Jocelyn, capitaine.
496
00:21:08,130 --> 00:21:09,130
Albin, commercial.
497
00:21:09,450 --> 00:21:11,070
Tu es un peu l'agent touristique.
498
00:21:11,210 --> 00:21:12,690
Tu es un peu l'animateur du week-end.
499
00:21:12,890 --> 00:21:13,150
VoilĂ .
500
00:21:13,350 --> 00:21:14,450
Tu resteras Ă bord ou pas ?
501
00:21:14,451 --> 00:21:15,451
Ah non, je ne pense pas.
502
00:21:15,890 --> 00:21:18,470
Je vais faire des petits sauts,
venir un peu comme ça.
503
00:21:18,610 --> 00:21:20,166
Ah oui, ça te donnera une petite
importance.
504
00:21:20,190 --> 00:21:21,310
C 'est bien ça, c'est sympa.
505
00:21:21,910 --> 00:21:24,040
Donc Sandra, la cuisine, les
petits plats dans les grands,
506
00:21:24,140 --> 00:21:28,570
tu vois, le genre contact
local, tout ça, convivial, tu vois.
507
00:21:29,350 --> 00:21:29,450
Ok.
508
00:21:30,070 --> 00:21:31,890
Caramel, la logistique extérieure.
509
00:21:32,390 --> 00:21:33,070
On t'expliquera.
510
00:21:33,230 --> 00:21:33,370
Oui.
511
00:21:33,520 --> 00:21:35,050
C'est mieux, oui, au fur et Ă mesure.
512
00:21:35,950 --> 00:21:39,450
Et toi, Rosine, le service comme Ă tes
débuts au Bristol.
513
00:21:40,110 --> 00:21:40,290
Oui.
514
00:21:40,770 --> 00:21:44,190
Et puis on verra, tiens, si on n'engage
pas des extras actuellement.
515
00:21:44,570 --> 00:21:45,666
Ăa, c'est avoir, c'est avoir.
516
00:21:45,690 --> 00:21:46,310
Avoir, c'est avoir.
517
00:21:46,710 --> 00:21:49,130
Avoir, parce que moins
on est, mieux on... Oui.
518
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
C'est vrai.
519
00:21:50,780 --> 00:21:52,330
Et vous oubliez Iffus, mon mousse.
520
00:21:52,850 --> 00:21:54,190
Qui est Iffus, mon mousse ?
521
00:21:54,191 --> 00:21:56,406
Bah, ne croyez pas que je vais conduire le
bateau tout seul, moi.
522
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Il me faut mon gars, moi.
523
00:21:58,790 --> 00:21:59,910
150 pour lui, ça va ?
524
00:21:59,911 --> 00:22:00,911
Non, 250.
525
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
200.
526
00:22:02,750 --> 00:22:03,030
200.
527
00:22:03,470 --> 00:22:03,710
D'accord.
528
00:22:04,030 --> 00:22:05,190
Et on te connaisse, Iffus ?
529
00:22:05,191 --> 00:22:06,230
On peut lui faire confiance ?
530
00:22:06,231 --> 00:22:06,950
Oui, oui.
531
00:22:07,070 --> 00:22:09,150
Il n'a pas inventé la bouée, mais ça ira
bien.
532
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
J'ai le connu quand il était tout petit.
533
00:22:11,950 --> 00:22:13,250
Il mesurait combien ?
534
00:22:13,251 --> 00:22:14,350
C'est important.
535
00:22:15,010 --> 00:22:15,030
C'est important.
536
00:22:15,031 --> 00:22:16,530
Ăcoutez-moi tous les uns les autres.
537
00:22:16,930 --> 00:22:23,510
Alors, Ă part Jocelyn et son mousse qui se
connaissent, personne ne se connaĂźt.
538
00:22:24,050 --> 00:22:27,430
Vous ĂȘtes tous des pros rĂ©unis par une
agence.
539
00:22:28,010 --> 00:22:28,390
Bien sûr.
540
00:22:28,770 --> 00:22:31,430
Roselyne, t'as compris le sens de personne
ne se connaĂźt.
541
00:22:31,610 --> 00:22:32,330
Que quoi ?
542
00:22:32,331 --> 00:22:33,331
On ne se connaĂźt pas.
543
00:22:33,430 --> 00:22:34,030
C'est du pipeau.
544
00:22:34,390 --> 00:22:37,170
C'est-Ă -dire que tu ne connais pas Caramel
en fait.
545
00:22:37,710 --> 00:22:38,310
Quoi ?
546
00:22:38,311 --> 00:22:38,930
Tu ne connais pas.
547
00:22:38,970 --> 00:22:41,450
Ou alors j'ai une idée.
548
00:22:42,830 --> 00:22:46,150
Ce qu'on se dit, c'est que par exemple,
on ne se connaĂźt pas.
549
00:22:46,200 --> 00:22:47,050
C'est ce qu'on te dit.
550
00:22:47,051 --> 00:22:48,051
C'est ça qu'il a dit.
551
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
C'est ça l'idée.
552
00:22:49,430 --> 00:22:50,010
Oui, oui, oui.
553
00:22:50,290 --> 00:22:51,570
Oui, j'ai compris, j'ai compris.
554
00:22:56,200 --> 00:22:58,960
Sandra, Sandra, est-ce que tu me reçois ?
555
00:23:01,700 --> 00:23:02,420
Non !
556
00:23:02,470 --> 00:23:03,800
Est-ce que tu me reçois ?
557
00:23:04,840 --> 00:23:06,640
Oui, je te reçois, mais c'est trop fort.
558
00:23:10,120 --> 00:23:14,680
Alors, pour le soir, le bateau accoste ici
Ă 17h.
559
00:23:15,600 --> 00:23:20,480
Toi, Sandra, tu arrives avec le food truck
Ă 19h30 pour le dĂźner avec Juste des
560
00:23:20,481 --> 00:23:22,321
petits plats comme ça à chauffer sur le
bateau.
561
00:23:22,745 --> 00:23:24,920
Et puis les musiciens entrent en pisse Ă
20h30.
562
00:23:25,160 --> 00:23:27,400
Ăa va Ă Justine Calmos avec les horaires.
563
00:23:27,645 --> 00:23:29,045
Je dirais qu'on prépare un hold-up.
564
00:23:29,360 --> 00:23:30,100
Mais oui, mais c'est ça.
565
00:23:30,320 --> 00:23:31,560
C'est exactement ça.
566
00:23:31,880 --> 00:23:34,803
Oui, mais dans les films,
quand on voit précisément ce que
567
00:23:34,804 --> 00:23:37,101
les braqueurs ont prévu,
ça veut dire que ça va foirer.
568
00:23:37,200 --> 00:23:38,296
Oui, mais moi, je veux de l'adhésion.
569
00:23:38,320 --> 00:23:39,100
Moi, je veux de l'optimisme.
570
00:23:39,280 --> 00:23:40,696
Voilà , c'est mon patron, ça ne peut pas
foirer.
571
00:23:40,720 --> 00:23:42,640
Alors dites-vous que cet argent va vous
délivrer.
572
00:23:43,800 --> 00:23:48,360
Alors tiens, on pourrait caser ici la
coupe de champagne rosée à contre-jour.
573
00:23:48,600 --> 00:23:48,800
Oui.
574
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
Ah oui, mais s'il en réclame.
575
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
Il en aura.
576
00:23:51,620 --> 00:23:52,780
Alors une demi-bouteille.
577
00:23:54,120 --> 00:23:55,340
On rajoute des faux sponsors.
578
00:23:55,740 --> 00:23:58,120
Un peu classe, ruinard, verbesque...
579
00:23:58,740 --> 00:24:00,376
Chez les riches, il n'y a pas de sponsors.
580
00:24:00,400 --> 00:24:00,960
Il n'y a pas de pub.
581
00:24:01,100 --> 00:24:02,540
Il faut rester élégant, raffiné.
582
00:24:02,885 --> 00:24:04,336
Non, ce n'est pas du bling-bling,
tu vois.
583
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
Il faut rajouter peut-ĂȘtre un petit plus.
584
00:24:06,430 --> 00:24:09,660
Je me dis sur le cÎté humain, tu vois.
585
00:24:09,980 --> 00:24:11,856
Je pique cette phrase dans la plaquette du
Loire.
586
00:24:11,880 --> 00:24:14,840
Alors, n'hésitez pas à engager la
conversation avec l'éclusier.
587
00:24:15,060 --> 00:24:16,400
C'est trÚs trÚs bon, ça.
588
00:24:16,860 --> 00:24:18,080
Carmel fera l'éclusier.
589
00:24:18,630 --> 00:24:19,760
Avec péage.
590
00:24:21,250 --> 00:24:24,100
Mais je ne vais pas faire le mĂȘme mec Ă
chaque Ă©cluse, quand mĂȘme.
591
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Tu te déguiseras.
592
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
Tu vas voir.
593
00:24:27,550 --> 00:24:29,510
Mais non, les riches ne regardent pas les
pauvres.
594
00:24:30,100 --> 00:24:31,200
Il ajoute cette phrase-lĂ .
595
00:24:31,660 --> 00:24:31,920
OK.
596
00:24:32,500 --> 00:24:36,360
Votre chemin a-t-il déjà croisé une
mĂ©sange noire, un Martin pĂȘcheur ?
597
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
C'est lui.
598
00:24:55,540 --> 00:24:56,540
Bonjour Franck.
599
00:24:57,005 --> 00:24:58,060
On avait dit dix heures ?
600
00:24:58,061 --> 00:25:00,701
Oui, mais chez moi, à la ponctualité,
c'est un quart d'heure avant.
601
00:25:01,170 --> 00:25:02,880
Le bateau n'est pas lĂ ?
602
00:25:05,350 --> 00:25:09,760
Non, ils ont fait le plein de carburant et
d'eau et ils sont en route.
603
00:25:10,120 --> 00:25:13,200
Alors Franck, je vous présente Monsieur
Gazil qui organisera votre croisiĂšre.
604
00:25:14,580 --> 00:25:15,580
Gazil...
605
00:25:17,340 --> 00:25:19,320
En ajoutant le haut, ça fait gasoil.
606
00:25:20,960 --> 00:25:22,460
Vous ĂȘtes en forme Franck.
607
00:25:23,190 --> 00:25:27,560
VoilĂ , Monsieur Gazil supervisera le
séjour et puis pourvoira tous vos souhaits.
608
00:25:27,790 --> 00:25:28,910
Mais je ne reste pas Ă bord.
609
00:25:30,320 --> 00:25:31,740
Alors, trĂšs heureux.
610
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
Vous pouvez m'appeler Alba.
611
00:25:34,305 --> 00:25:35,400
Vous ĂȘtes une sociĂ©tĂ© ?
612
00:25:35,401 --> 00:25:36,000
Du tout.
613
00:25:36,320 --> 00:25:38,380
Je suis Crous Promoteur Indépendant.
614
00:25:39,055 --> 00:25:41,255
Je ne travaille que sur un certain niveau
de prestation.
615
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Eh bien.
616
00:25:42,650 --> 00:25:44,080
Toujours pas de bateau ?
617
00:25:44,081 --> 00:25:45,081
Eh non.
618
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
Mais il va...
619
00:25:47,500 --> 00:25:49,620
Il va bientĂŽt... Ăa va arriver.
620
00:25:51,150 --> 00:25:53,280
Et votre invitée alors, Elle nous rejoint
bientĂŽt ?
621
00:25:53,820 --> 00:25:54,440
Mais...
622
00:25:54,690 --> 00:25:55,690
Elle est arrivée.
623
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
C'est vous !
624
00:26:04,950 --> 00:26:06,280
Non, je ne blague pas.
625
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
C'est ma surprise.
626
00:26:08,270 --> 00:26:10,750
Et je sais que vous avez fait au mieux
pour vous faire plaisir.
627
00:26:13,340 --> 00:26:15,140
Mais Franck, vous ĂȘtes sĂ©rieux lĂ ?
628
00:26:15,190 --> 00:26:16,390
En plus que ça, je suis grave.
629
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
C'est pour vous.
630
00:26:19,325 --> 00:26:21,080
Oh, c'est surprise !
631
00:26:21,680 --> 00:26:22,320
Soyez gentil.
632
00:26:22,420 --> 00:26:25,840
Vous pouvez nous laisser cinq minutes,
s'il vous plaĂźt ?
633
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Je n'ai pas le temps.
634
00:26:29,660 --> 00:26:31,660
Je ne peux pas...
J'ai des rendez-vous.
635
00:26:31,840 --> 00:26:32,620
Non !
636
00:26:32,670 --> 00:26:36,880
Non mais je n'ai pas... Je ne peux
pas comme ça vous suivre sur... Justez.
637
00:26:37,460 --> 00:26:38,460
Justez.
638
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
Justez.
639
00:26:43,530 --> 00:26:44,480
Mais alors qu'est-ce que vous foutez ?
640
00:26:44,481 --> 00:26:45,220
Vous avez vu l'heure ?
641
00:26:45,221 --> 00:26:47,540
On est lĂ avec le client, nous ?
642
00:26:47,541 --> 00:26:47,600
Non.
643
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Oui, il fiche le mousse.
644
00:26:50,160 --> 00:26:51,440
Il s'électrocuter avec quoi ?
645
00:26:51,441 --> 00:26:53,081
Non, on ne peut pas se dérouler comme ça.
646
00:26:53,960 --> 00:26:55,180
Bon, mais ça va.
647
00:26:55,660 --> 00:26:56,340
Alors, fais ça.
648
00:26:56,680 --> 00:26:58,200
Mais je n'ai pas le temps de respirer.
649
00:26:58,540 --> 00:26:59,540
J'ai toujours l'esprit.
650
00:26:59,820 --> 00:27:00,680
Mais je n'ai pas le temps de respirer.
651
00:27:00,740 --> 00:27:00,840
Je n'ai pas le temps de respirer.
652
00:27:00,841 --> 00:27:00,880
Je n'ai pas le temps de respirer.
653
00:27:00,980 --> 00:27:02,060
C 'est pas possible de... VoilĂ .
654
00:27:02,460 --> 00:27:04,540
Je me permets de...
655
00:27:08,430 --> 00:27:09,716
Tu refuses d'embarquer, évidemment.
656
00:27:09,740 --> 00:27:10,080
On aime tout.
657
00:27:10,300 --> 00:27:11,060
Enfin, tu plaisantes.
658
00:27:11,160 --> 00:27:11,760
C'est mon opération.
659
00:27:11,960 --> 00:27:14,396
Et tous les autres qui ont bossé sur le
coup, ils comptent sur nous.
660
00:27:14,420 --> 00:27:15,516
Tout le monde a besoin de ce fric.
661
00:27:15,540 --> 00:27:16,540
Pas ce fric.
662
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
Ecoute, Albin.
663
00:27:18,420 --> 00:27:20,980
Si je ne joue pas le jeu, je peux perdre
mon boulot et les potes.
664
00:27:21,100 --> 00:27:23,481
Mais je ne vais pas
laisser ce type horrible,
665
00:27:23,482 --> 00:27:25,580
pététune vulgaire, partir
au croisiĂšre avec ma femme.
666
00:27:25,660 --> 00:27:27,060
Tu me prends pour une cruche, quoi.
667
00:27:27,340 --> 00:27:28,396
Je l'embrouille deux jours.
668
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Je ne lui lĂąche rien.
669
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
Je suis entourée.
670
00:27:30,960 --> 00:27:32,736
Et puis demain soir, il ne peut plus nous
réclamer l'argent.
671
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
Tu prends sur toi, Albin.
672
00:27:34,980 --> 00:27:35,980
Dites, mon ami.
673
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Excusez-moi.
674
00:27:37,460 --> 00:27:37,940
Non.
675
00:27:37,941 --> 00:27:39,540
Le... Le... Le birding, lĂ .
676
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Le...
677
00:27:41,180 --> 00:27:45,080
Le cÎté... Votre chemin a-t-il déjà croisé
une mésange noire ?
678
00:27:45,081 --> 00:27:46,520
Martin PĂȘcheur, je m'en fous.
679
00:27:46,840 --> 00:27:49,620
Le cĂŽtĂ©... On s'arrĂȘte Ă chaque fois qu'on
croise un écureuil.
680
00:27:49,880 --> 00:27:50,220
Non.
681
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
C'est d'accord.
682
00:27:51,495 --> 00:27:52,860
Moi, je suis lĂ pour autre chose.
683
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
On se comprend.
684
00:28:06,820 --> 00:28:08,220
On prépare son goutte.
685
00:28:13,390 --> 00:28:16,050
On va se prendre par l'Amour, hein ?
686
00:28:19,610 --> 00:28:20,610
VoilĂ .
687
00:28:23,050 --> 00:28:23,450
VoilĂ .
688
00:28:23,650 --> 00:28:24,010
TrĂšs bien.
689
00:28:24,330 --> 00:28:24,590
TrĂšs bien.
690
00:28:25,110 --> 00:28:26,170
Tu... Tu passes le...
691
00:28:27,140 --> 00:28:28,420
Va prendre sur le bollard avant.
692
00:28:28,970 --> 00:28:31,611
Non, mais avec le boutte...
Reprends ton boutte.
693
00:28:32,390 --> 00:28:33,830
Qu'est-ce qu'il fait exactement ?
694
00:28:35,310 --> 00:28:37,490
Tu sautes ?
695
00:28:40,100 --> 00:28:42,350
Un tour mort autour du bollard et tu
reviens.
696
00:28:42,750 --> 00:28:43,270
TrĂšs bien.
697
00:28:43,430 --> 00:28:45,190
Tu passes Ă l'arriĂšre, je t'envoie le
boutte.
698
00:28:46,710 --> 00:28:48,510
C'est ici, hein ?
699
00:28:48,511 --> 00:28:48,730
Ouais.
700
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
Attention.
701
00:28:57,340 --> 00:28:58,700
Vous m'avez prise au dépourvu.
702
00:28:58,800 --> 00:29:00,820
J'accepterais volontiers votre invitation.
703
00:29:01,060 --> 00:29:02,960
Mais j'ai... J'ai rien avec moi.
704
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
J'ai pas de change.
705
00:29:04,300 --> 00:29:05,380
J'ai pas de brosse Ă dents.
706
00:29:06,800 --> 00:29:08,020
Celle-ci est pour vous.
707
00:29:09,280 --> 00:29:11,380
Nécessaire de toilette, tout de nuit d
'hiver.
708
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Une robe du soir.
709
00:29:12,820 --> 00:29:13,520
Un peignoir.
710
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
Un maillot de bain.
711
00:29:15,320 --> 00:29:17,160
Et un parfum qui devrait vous plaire.
712
00:29:17,161 --> 00:29:18,700
Mandarine noire de chez Ăcoate.
713
00:29:18,860 --> 00:29:20,361
Ah bah... Bon, c'est Ă tout.
714
00:29:21,870 --> 00:29:23,696
Mais on est bien d'accord qu'on se connaĂźt
pas.
715
00:29:23,720 --> 00:29:25,620
Enfin, on se connaĂźt pas bien,
donc...
716
00:29:26,180 --> 00:29:27,740
Je sais pas, ça va ĂȘtre Juste comme ça.
717
00:29:27,905 --> 00:29:30,160
Juste une petite croisiĂšre en
tout-bien-tout-honneur.
718
00:29:30,460 --> 00:29:31,500
En tout-bien-tout-honneur.
719
00:29:33,185 --> 00:29:34,200
Vous faites ma joie.
720
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
Oui, voilĂ .
721
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
ManĆuvre terminĂ©e.
722
00:29:54,400 --> 00:29:56,040
Finalement, vous embarquez avec nous ?
723
00:29:56,140 --> 00:29:57,880
Oui, oui, oui, c'est dans mes
prérogatives.
724
00:29:58,060 --> 00:30:00,180
Je me dois de veiller Ă ce que tout se
passe au mieux.
725
00:30:00,400 --> 00:30:02,156
Enfin, faudra pas rester dans nos pattes,
hein.
726
00:30:02,180 --> 00:30:04,540
Mon mĂ©tier exige la plus extrĂȘme
discrétion.
727
00:30:05,000 --> 00:30:06,180
Oh, une petite coupe.
728
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
C'était sympathique.
729
00:30:08,580 --> 00:30:09,020
Franck...
730
00:30:09,595 --> 00:30:10,636
Si vous permettez que je vous appelle
Franck.
731
00:30:10,660 --> 00:30:11,500
Mais si vous voulez, M.
732
00:30:11,600 --> 00:30:11,980
Gazile.
733
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
Rappelez-moi Albin.
734
00:30:13,770 --> 00:30:18,140
Je vous présente notre capitaine qui va
présider à bord à toutes nos destinées.
735
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
Bon capitaine.
736
00:30:20,500 --> 00:30:21,200
Et respect.
737
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Bonjour.
738
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Et vous ĂȘtes ?
739
00:30:24,400 --> 00:30:25,800
Justine, mon invité.
740
00:30:25,801 --> 00:30:28,260
Vous ĂȘtes la princesse de cette croisiĂšre.
741
00:30:31,840 --> 00:30:33,200
J'y compte bien.
742
00:30:34,060 --> 00:30:35,120
Bonjour, mon capitaine.
743
00:30:35,540 --> 00:30:36,760
Bonjour, bonjour.
744
00:30:38,050 --> 00:30:39,620
Bienvenue à bord de la Pénichette.
745
00:30:40,145 --> 00:30:44,135
Je vous présente mon
équipage, Rosine, notre hÎtesse
746
00:30:44,136 --> 00:30:46,720
diplÎmée qui saura
répondre à tous vos souhaits.
747
00:30:47,250 --> 00:30:50,160
Vous servir sera un plaisir, monsieur.
748
00:30:51,300 --> 00:30:52,640
Et madame ?
749
00:30:54,300 --> 00:30:55,200
Il m'attend pas mal.
750
00:30:55,201 --> 00:30:56,201
Il m 'attend pas mal.
751
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Et Ifus, notre petit mousse.
752
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
Ifus ?
753
00:31:05,460 --> 00:31:06,460
Enfin, Ifus.
754
00:31:06,690 --> 00:31:07,960
Il a raison, le bougre.
755
00:31:08,270 --> 00:31:10,036
Mademoiselle, allez donc nous chercher la
bouteille.
756
00:31:10,060 --> 00:31:13,000
Nous allons traquer tous ensemble Ă ce
petit voyage.
757
00:31:14,340 --> 00:31:17,220
Si vous souhaitez, vous permettez.
758
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
Je reviens.
759
00:31:23,530 --> 00:31:24,870
Qu'est-ce que tu fais ?
760
00:31:24,871 --> 00:31:26,510
J'en viens avec la de mes bouteilles.
761
00:31:26,730 --> 00:31:27,410
Mais non, Andouille.
762
00:31:27,510 --> 00:31:29,390
Tu verses ton verre avant de venir et tu
dilues.
763
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
Je suis Ravi.
764
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
Je réalise pas.
765
00:31:33,590 --> 00:31:35,530
Bon, capitaine, vous nous montrez nos
quartiers ?
766
00:31:35,531 --> 00:31:36,531
Eh bien, volontiers.
767
00:31:40,130 --> 00:31:41,130
Waouh.
768
00:31:41,750 --> 00:31:44,430
Magnifique, hein ?
769
00:31:44,431 --> 00:31:45,470
Eh, Justine ?
770
00:31:45,520 --> 00:31:46,970
Je vais vous montrer votre cabine.
771
00:31:47,290 --> 00:31:47,690
Oui, oui.
772
00:31:47,790 --> 00:31:49,370
Pas de précipitation, monsieur Gazile.
773
00:31:49,690 --> 00:31:52,370
Et Ifus, puisque tu es la montre,
Franck, le Principe des toilettes.
774
00:31:52,450 --> 00:31:53,970
Ah, le Principe des toilettes.
775
00:31:54,690 --> 00:31:55,850
Intrigant, hein ?
776
00:32:07,490 --> 00:32:10,230
Il faut y aller longtemps et fort pour que
tu partes.
777
00:32:10,490 --> 00:32:11,490
C'est trĂšs bien entendu.
778
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
Merci.
779
00:32:14,200 --> 00:32:16,730
Ah, Ben, je vois que mes bagages sont
toujours Ă quai.
780
00:32:17,530 --> 00:32:18,870
Chacun respecte son engagement.
781
00:32:19,160 --> 00:32:20,666
Mais moi, j'ai besoin d'une cabine Ă part.
782
00:32:20,690 --> 00:32:22,250
Oui, moi, je vais dans le miroir,
alors.
783
00:32:22,950 --> 00:32:23,210
Bien.
784
00:32:23,530 --> 00:32:25,210
Ben, la météo est bonne.
785
00:32:25,550 --> 00:32:26,170
On va pouvoir appareiller.
786
00:32:26,310 --> 00:32:28,570
Je demanderai Ă chacun de regagner son
poste.
787
00:32:28,770 --> 00:32:31,030
Et votre cabine, Justine, Elle vous va ?
788
00:32:31,031 --> 00:32:32,031
Elle est charmante.
789
00:32:32,250 --> 00:32:34,390
Bon, on monte sur le pont pour assister au
départ.
790
00:32:34,391 --> 00:32:36,510
Ah, mais oui, tout Ă fait, tout Ă fait.
791
00:32:39,830 --> 00:32:43,210
Vaille plus chérie, tu ne largues pas les
amas tant que j'ai pas démarré le moteur.
792
00:32:43,910 --> 00:32:45,590
Tiens, tiens le bout lĂ -bas, tiens le
bout.
793
00:32:48,850 --> 00:32:51,131
Ton mousse, c'est une catastrophe,
permets-moi de le dire.
794
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
Garde.
795
00:32:54,630 --> 00:32:54,950
Détache.
796
00:32:55,070 --> 00:32:55,610
Oh, ça y est.
797
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
On est Travers.
798
00:33:45,070 --> 00:33:46,070
Santé.
799
00:33:48,490 --> 00:33:51,470
Alors, monsieur Gazzine, c'est quoi la
suite du programme ?
800
00:33:51,471 --> 00:33:54,073
Eh bien, nous allons
naviguer jusqu'Ă Goulayon,
801
00:33:54,074 --> 00:33:56,230
que nous devrons
atteindre pour le déjeuner.
802
00:33:56,570 --> 00:33:59,050
Nous avons d'ici lĂ quatre Ă©cluses Ă
franchir.
803
00:33:59,330 --> 00:34:00,430
C'est long, les écluses ?
804
00:34:00,431 --> 00:34:01,431
Non, non, non.
805
00:34:01,890 --> 00:34:03,310
L'équipage est bien rodé.
806
00:34:04,205 --> 00:34:05,690
Et ça y est, on est parti.
807
00:34:12,180 --> 00:34:15,640
C'est pas... C'est pas
hyper rapide, hein ?
808
00:34:16,360 --> 00:34:17,800
On profite du paysage.
809
00:34:21,540 --> 00:34:22,540
On est Ă fond, lĂ .
810
00:34:24,065 --> 00:34:25,065
Allons le voir.
811
00:34:27,860 --> 00:34:29,360
T'es quoi, ça ?
812
00:34:29,510 --> 00:34:30,980
Y a pas de verrou dans les cabines.
813
00:34:31,060 --> 00:34:32,340
Mais enfin, je sais me défendre.
814
00:34:32,500 --> 00:34:33,340
Une boussole ?
815
00:34:33,341 --> 00:34:34,341
Mais pourquoi ?
816
00:34:34,690 --> 00:34:38,160
Puisqu'il suffit de suivre le canal,
non ?
817
00:34:38,710 --> 00:34:40,220
Faut croiser plusieurs paramĂštres.
818
00:34:41,240 --> 00:34:44,020
Vous pouvez pas appuyer un peu sur le
champignon, lĂ ?
819
00:34:44,145 --> 00:34:47,980
La législation fluviale nous interdit de
dĂ©passer la vitesse de cinq nĆuds.
820
00:34:48,140 --> 00:34:48,700
Cinq nĆuds ?
821
00:34:48,701 --> 00:34:49,760
Ăa fait combien ?
822
00:34:49,761 --> 00:34:50,820
Neuf kilomĂštres Ă jour.
823
00:34:50,900 --> 00:34:51,720
Oh lĂ lĂ !
824
00:34:51,721 --> 00:34:52,721
Autant aller Ă pied.
825
00:34:55,100 --> 00:34:58,880
Il s'agit de protéger les rives de l
'érosion dues à la vague des Traves.
826
00:34:58,881 --> 00:34:59,620
Ah, trĂšs bien.
827
00:34:59,900 --> 00:35:01,400
Moi, j'apprécie cette lenteur.
828
00:35:01,560 --> 00:35:01,700
Oui.
829
00:35:02,390 --> 00:35:03,800
Et voilĂ , on est parti !
830
00:35:03,801 --> 00:35:07,380
C'est tellement lent qu'on arrĂȘte pas de
dire on est parti !
831
00:35:07,480 --> 00:35:08,800
Eh Ben voilà une écluse.
832
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Déjà ?
833
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
Ah oui.
834
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Ăcluse en approche.
835
00:35:13,020 --> 00:35:14,180
Personnel Ă vos postes.
836
00:35:44,380 --> 00:35:45,520
Merci derriĂšre toute.
837
00:35:46,280 --> 00:35:47,700
Mais pourquoi vous gueulez ça ?
838
00:35:47,701 --> 00:35:49,421
Puisque c'est vous qui manoeuvrez le
moteur.
839
00:35:54,500 --> 00:35:55,540
Mobilisation du bateau.
840
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
ManĆuvre terminĂ©e.
841
00:36:13,080 --> 00:36:14,716
L'écluse, j'y veux, c'est sous maintenant.
842
00:36:14,740 --> 00:36:15,360
Combien ?
843
00:36:15,361 --> 00:36:16,361
Cinquante.
844
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Cinquante.
845
00:36:18,195 --> 00:36:19,060
Quoi cinquante ?
846
00:36:19,110 --> 00:36:20,390
Bah c'est le forfait de passage.
847
00:36:20,660 --> 00:36:21,060
Quoi ?
848
00:36:21,061 --> 00:36:23,580
A chaque écluse, il faudra payer 50 Euros
?
849
00:36:23,581 --> 00:36:26,080
Non, non, le tarif change suivant l
'écluse.
850
00:36:26,300 --> 00:36:28,640
Vous avez pas annoncé ça, Justine ?
851
00:36:28,641 --> 00:36:32,760
Si, enfin, je sais bien que forcément,
les pourboires sont pas inclus.
852
00:36:32,840 --> 00:36:34,520
Mais comment ça, les pourboires,
les pourboires ?
853
00:36:34,521 --> 00:36:37,180
Mais il est oĂč le cruiseur-promoteur,
lĂ ?
854
00:36:37,505 --> 00:36:39,620
Monsieur Gazil est attendu Ă la
timonerine.
855
00:36:41,060 --> 00:36:43,820
Monsieur, je me dois de vous dire,
avec tout mon souhait de vous faire
856
00:36:43,821 --> 00:36:49,320
plaisir, que tout ce qui est pourboire est
droit de passage est hors formule.
857
00:36:49,695 --> 00:36:54,320
Bon, bien écoutez, à chaque écluse,
on jouera au Monopoly.
858
00:37:23,390 --> 00:37:26,470
Faut reconnaĂźtre que c'est... c'est
ramissant, ces petites écluses.
859
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
Non ?
860
00:37:27,690 --> 00:37:29,131
Je suis contente que ça vous plaise.
861
00:38:32,690 --> 00:38:33,690
Ăcluse en vue.
862
00:38:33,830 --> 00:38:36,450
Déjà , on a fait à peine 100 mÚtres.
863
00:38:36,590 --> 00:38:38,010
Personnel Ă vos postes ?
864
00:38:38,011 --> 00:38:39,430
Un bief peut ĂȘtre trĂšs court.
865
00:38:39,730 --> 00:38:41,490
C'est quoi un bief, mon capitaine ?
866
00:38:41,491 --> 00:38:43,650
C'est la partie du canal comprise entre
deux écluses.
867
00:38:44,190 --> 00:38:48,010
Ah, ma chĂšre amie, je m'engage avant que
chaque bief va vous faire un baise-main.
868
00:38:48,270 --> 00:38:50,530
Et voici pour celui que nous venons de
passer.
869
00:39:04,540 --> 00:39:05,920
ParĂ© Ă la manĆuvre ?
870
00:39:08,660 --> 00:39:11,341
Quand il dit parĂ© Ă la manĆuvre,
c'est pas à vous que ça s'adresse ?
871
00:39:15,430 --> 00:39:16,430
Je parle d'un mousse.
872
00:39:33,350 --> 00:39:35,010
Il n'habitait pas dans l'écluses ?
873
00:39:35,260 --> 00:39:37,257
Ah, mais c'est tout Ă fait
normal qu'un mĂȘme Ă©clusier
874
00:39:37,258 --> 00:39:39,326
s'occupe de plusieurs écluses
quand elles sont proches.
875
00:39:39,350 --> 00:39:41,230
Mais il va pas nous redemander le
pourboire, lĂ .
876
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
J'en ai bien peur.
877
00:39:46,800 --> 00:39:48,830
Un bief, un billet...
878
00:39:51,230 --> 00:39:52,550
Bonjour M.Dame !
879
00:39:52,775 --> 00:39:54,610
Petits produits locaux !
880
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
Ah... Eh oui.
881
00:39:57,290 --> 00:39:59,590
Vous allez avoir droit à une dégustation
de produits locaux.
882
00:39:59,591 --> 00:40:03,270
Ah bah, ça tombe bien parce que je
commence à avoir un sacré petit creux.
883
00:40:03,330 --> 00:40:04,550
Pas vous, Justine ?
884
00:40:04,551 --> 00:40:06,010
Ah si, si, si, si, je vous l'ai dit.
885
00:40:06,450 --> 00:40:07,130
Oh lĂ lĂ !
886
00:40:07,131 --> 00:40:08,090
Que de jolis chauds !
887
00:40:08,091 --> 00:40:11,970
Vous avez des boutons de culottes sur mon
persilier, rillettes, saucissons cuits.
888
00:40:12,660 --> 00:40:13,981
Et puis les gratants, évidemment.
889
00:40:16,990 --> 00:40:18,390
Les rillettes, elles sont fameuses.
890
00:40:18,590 --> 00:40:18,990
Ă tomber.
891
00:40:19,330 --> 00:40:19,850
C'est simple.
892
00:40:19,930 --> 00:40:22,050
Alors je pĂšse mes mots, c'est les
meilleurs de ma vie.
893
00:40:22,180 --> 00:40:23,250
At the end of my life.
894
00:40:23,550 --> 00:40:24,290
Vous plaisantez ?
895
00:40:24,291 --> 00:40:25,291
Ah non, pas du tout.
896
00:40:26,275 --> 00:40:28,330
Alors, on va prendre tout le palier.
897
00:40:28,650 --> 00:40:29,470
C'est combien ?
898
00:40:29,495 --> 00:40:31,290
Oh bah, dis-donc, c'est 20 Euros !
899
00:40:31,291 --> 00:40:32,810
C'est spectaculaire ça !
900
00:40:32,811 --> 00:40:35,090
Alors faut que je calcule 400... Non.
901
00:40:35,450 --> 00:40:41,770
Alors 12, 17, 27, 28, 140, 140, 140...
Non mais en gros, vous arrondissez.
902
00:40:42,150 --> 00:40:45,370
Alors, et bien ça vous fait 412 Euros et
60 centimes.
903
00:40:45,510 --> 00:40:46,570
Ah oui, mais quand mĂȘme.
904
00:40:46,910 --> 00:40:48,046
Et je vous offre la moutarde.
905
00:40:48,070 --> 00:40:49,070
Oh, c'est gentil.
906
00:40:49,290 --> 00:40:51,470
Je peux vous faire une carte ?
907
00:40:51,905 --> 00:40:53,065
Bien sûr, monsieur, regardez.
908
00:40:53,240 --> 00:40:54,590
Vous appuyez cascadenés là , paf.
909
00:40:54,990 --> 00:40:55,370
Ah oui.
910
00:40:55,430 --> 00:40:57,910
Avec votre smartphone, puis ça va aller
tout seul.
911
00:40:58,110 --> 00:40:59,150
Oui, trĂšs bien, trĂšs bien.
912
00:41:00,370 --> 00:41:00,510
VoilĂ .
913
00:41:01,110 --> 00:41:01,990
Et puis on vous remercie ?
914
00:41:01,991 --> 00:41:03,086
Nous commençons notre décision.
915
00:41:03,110 --> 00:41:03,750
Merci beaucoup.
916
00:41:04,050 --> 00:41:05,050
Au revoir, hein ?
917
00:41:05,940 --> 00:41:06,940
Au revoir.
918
00:41:07,270 --> 00:41:08,270
Au revoir.
919
00:41:46,690 --> 00:41:47,840
Au revoir.
920
00:41:50,380 --> 00:41:56,660
Dites, monsieur Gagil, allez donc voir Ă
la poupe, Ă la pipe, Ă la croupe,
921
00:41:56,940 --> 00:41:58,620
Ă la proue, si j'y suis.
922
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
Merci beaucoup.
923
00:42:08,785 --> 00:42:11,400
Tu n'es donc vu ?
924
00:42:12,190 --> 00:42:13,751
Oh, mais t'inquiĂšte pas mon petit chat.
925
00:42:13,860 --> 00:42:14,860
C'est pas long.
926
00:42:27,510 --> 00:42:29,510
J'ai senti quelque chose qui me frĂŽle.
927
00:42:29,810 --> 00:42:30,470
Ah, c'est pas moi.
928
00:42:30,770 --> 00:42:32,150
Ăa doit ĂȘtre une chauve-souris.
929
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
Oh, quelle horreur.
930
00:42:44,495 --> 00:42:45,950
Vous ĂȘtes contente, Justine ?
931
00:42:45,951 --> 00:42:46,951
Je suis surprise.
932
00:42:47,030 --> 00:42:48,350
Je suis un petit peu déboussolée.
933
00:42:48,390 --> 00:42:51,310
Ah, n'est-ce pas que nous vivons un
instant délicieux ?
934
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
Presque.
935
00:42:53,500 --> 00:42:54,690
Comment ça, presque ?
936
00:42:54,691 --> 00:42:56,070
Qu'est-ce qui vous manque ?
937
00:42:56,170 --> 00:42:58,170
Mais vous croyez que les gens sont Ă votre
disposition ?
938
00:42:58,171 --> 00:43:00,731
Vous claquez dans les doigts et je reste
avec vous tout week-end.
939
00:43:00,790 --> 00:43:01,870
Moi aussi, j'ai ma vie.
940
00:43:02,330 --> 00:43:05,310
Pourquoi vous ĂȘtes montĂ© Ă bord alors,
si je vous embĂȘte tant que ça ?
941
00:43:05,385 --> 00:43:08,830
Parce que je suis votre patron ou Ă cause
de ce que les autres vont dire ?
942
00:43:09,570 --> 00:43:11,570
Non, j'ai eu l'impression de ne pas avoir
le choix.
943
00:43:12,720 --> 00:43:14,161
Mais si vous voulez, on arrĂȘte tout.
944
00:43:14,515 --> 00:43:15,515
Moi, je vous force pas.
945
00:43:15,630 --> 00:43:16,630
On arrĂȘte tout.
946
00:43:17,770 --> 00:43:18,350
Non, non.
947
00:43:18,470 --> 00:43:19,650
Mais pas lĂ , tout de suite.
948
00:43:19,930 --> 00:43:22,211
C 'est euh... Non, non.
949
00:43:22,490 --> 00:43:23,490
Non.
950
00:43:23,595 --> 00:43:24,610
Encore quelques biefs.
951
00:43:24,730 --> 00:43:25,730
Oui.
952
00:43:34,885 --> 00:43:37,260
Ils ont tous un air de famille,
non ?
953
00:43:38,000 --> 00:43:40,680
Euh... Ah Ben, euh... Oui,
lui, c'est le cousin de l'autre.
954
00:43:41,060 --> 00:43:42,220
C'est une vraie mafia.
955
00:43:42,810 --> 00:43:44,901
Il y a beaucoup, beaucoup
de clans qui se disputent
956
00:43:44,902 --> 00:43:46,920
la mainmise sur les cadeaux
avec une grande violence.
957
00:43:46,921 --> 00:43:47,921
Oui.
958
00:43:50,660 --> 00:43:54,100
Un peu de peinture pour mettre le piment
dans la vie.
959
00:43:59,650 --> 00:44:00,980
Tu aimes ?
960
00:44:08,660 --> 00:44:10,120
Oh, les croûtes.
961
00:44:10,990 --> 00:44:13,380
Moi, je le trouve trÚs réussi,
la petite vache.
962
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
Je l'adore.
963
00:44:14,720 --> 00:44:16,180
C'est un chevrouille.
964
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
Ah.
965
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
Combien ?
966
00:44:21,800 --> 00:44:23,241
Euh... Trois Mille.
967
00:44:23,360 --> 00:44:24,520
Trois Mille ?
968
00:44:24,970 --> 00:44:27,420
Non, mais cherche les mules lĂ ,
Sandra, faut faire gaffe.
969
00:44:28,000 --> 00:44:29,236
Non, Elle a raison, faut faire cracher.
970
00:44:29,260 --> 00:44:30,980
Ah mais je l'adore, je l'adore.
971
00:44:31,715 --> 00:44:33,060
Je le trouve tellement mignon.
972
00:44:33,640 --> 00:44:34,640
Ah oui ?
973
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Il est gracieux.
974
00:44:35,740 --> 00:44:36,280
Ah oui ?
975
00:44:36,281 --> 00:44:37,281
Un peu naĂŻf.
976
00:44:37,830 --> 00:44:38,980
Il y a quelque chose, oui.
977
00:44:40,020 --> 00:44:40,280
LĂ .
978
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Oh, j'adore.
979
00:44:41,960 --> 00:44:43,080
Tiens, celle-lĂ ?
980
00:44:43,081 --> 00:44:43,680
Celle-lĂ ?
981
00:44:43,681 --> 00:44:44,681
Oui.
982
00:44:48,770 --> 00:44:49,210
Alors...
983
00:44:49,360 --> 00:44:50,370
Transaction terminée.
984
00:44:50,790 --> 00:44:51,790
Ouais.
985
00:45:25,600 --> 00:45:27,160
Et ça fume.
986
00:45:27,580 --> 00:45:28,440
Ăa se croche.
987
00:45:28,580 --> 00:45:29,580
Ăa glande.
988
00:45:29,800 --> 00:45:31,220
Et d'oĂč ils sortent ceux-lĂ ?
989
00:45:31,221 --> 00:45:32,660
Les cadeaux sont fermés.
990
00:45:33,320 --> 00:45:35,020
Ils respectent mĂȘme pas la vitesse limite.
991
00:45:36,300 --> 00:45:38,860
Et avec leur kick et leur tirando,
c'est pas moi qui viendrai les décoincer.
992
00:45:38,861 --> 00:45:39,861
Hop.
993
00:45:49,660 --> 00:45:50,160
Oui.
994
00:45:50,480 --> 00:45:52,780
Euh... Ici, Popiette
pour la Pénichette.
995
00:45:52,920 --> 00:45:54,700
Ici, Popiette pour la Pénichette.
996
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
Je suis sur zone.
997
00:45:55,900 --> 00:45:56,440
Je répÚte.
998
00:45:56,700 --> 00:45:57,740
Je suis sur zone.
999
00:45:57,890 --> 00:45:58,890
Ok, Popiette.
1000
00:45:59,300 --> 00:46:01,020
Et c'est qui, Popiette, déjà ?
1001
00:46:01,021 --> 00:46:01,520
C'est Sandra.
1002
00:46:01,980 --> 00:46:02,200
Ah.
1003
00:46:02,600 --> 00:46:03,420
C'est vraiment utile.
1004
00:46:03,540 --> 00:46:04,540
C 'est pseudo, lĂ .
1005
00:46:05,240 --> 00:46:06,440
Euh... Ok, Popiette.
1006
00:46:06,480 --> 00:46:07,480
On arrive.
1007
00:46:14,360 --> 00:46:15,360
Arrivée sur zone.
1008
00:46:24,700 --> 00:46:25,700
Oh, oh, oh.
1009
00:46:26,220 --> 00:46:27,820
Une petite auberge dans le coin ?
1010
00:46:27,821 --> 00:46:28,500
Non, mieux que ça.
1011
00:46:28,740 --> 00:46:29,540
Un pique-nique.
1012
00:46:29,660 --> 00:46:31,120
Je vous attends lĂ -bas Ă l'ombre.
1013
00:46:31,300 --> 00:46:34,680
Une nappe est dressée et tendue avec que
des bonnes choses.
1014
00:46:34,820 --> 00:46:35,540
Un pique-nique ?
1015
00:46:35,541 --> 00:46:36,220
Un pique-nique ?
1016
00:46:36,221 --> 00:46:37,221
Quelle merveilleuse idée.
1017
00:46:37,500 --> 00:46:39,100
C 'est... Oh, ça
vous plaĂźt, Justine.
1018
00:46:39,120 --> 00:46:39,680
Ah oui, beaucoup.
1019
00:46:40,140 --> 00:46:41,140
Bon, bon.
1020
00:46:41,320 --> 00:46:42,660
Et du jaja ?
1021
00:46:42,710 --> 00:46:45,380
Alors, un petit vin blanc est au frais.
1022
00:46:46,640 --> 00:46:48,580
Ici mĂȘme, on parle d'un pouillis.
1023
00:46:56,310 --> 00:46:58,290
Et voilĂ , pĂȘche miraculeuse.
1024
00:47:03,910 --> 00:47:08,050
Alors, l'étiquette est décollée,
mais on est sur un pouillis assez minéral,
1025
00:47:09,010 --> 00:47:16,370
avec une montée de saveurs boisées et une
pointe de cassis en finale.
1026
00:47:16,690 --> 00:47:17,310
Bien, trĂšs bien.
1027
00:47:17,450 --> 00:47:21,050
Moi, je suis de plus en plus vin blanc et
mĂȘme avec le fromage.
1028
00:47:21,270 --> 00:47:22,270
Ah, c'est incroyable.
1029
00:47:22,795 --> 00:47:24,170
Alors, on est partis ?
1030
00:47:24,270 --> 00:47:25,430
Alors, on est partis encore.
1031
00:47:25,610 --> 00:47:25,850
Ah oui.
1032
00:47:25,990 --> 00:47:26,170
Ah oui.
1033
00:47:26,470 --> 00:47:27,470
Merci.
1034
00:47:38,690 --> 00:47:40,330
Qu'est-ce que c'est ?
1035
00:47:41,510 --> 00:47:42,970
Ah Ben ça, c'est une glaviole.
1036
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Attendez-moi.
1037
00:48:01,670 --> 00:48:03,090
Tiens, vas-y, gonfle-le.
1038
00:48:03,130 --> 00:48:03,670
Moi, j'y arrive pas.
1039
00:48:04,010 --> 00:48:05,010
Mon pied.
1040
00:48:10,820 --> 00:48:13,400
Je vous présente Sandra, notre cuisiniÚre.
1041
00:48:13,620 --> 00:48:14,300
Bonjour, Monsieur.
1042
00:48:14,540 --> 00:48:15,540
Bonjour.
1043
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
Madame.
1044
00:48:17,100 --> 00:48:20,200
Je suis ravie de vous accueillir dans ce
modeste prĂȘt.
1045
00:48:20,560 --> 00:48:25,480
VoilĂ , Sandra va nous suivre avec son
camion pour vous concocter vos repas.
1046
00:48:25,640 --> 00:48:26,020
Parfait.
1047
00:48:26,470 --> 00:48:27,780
Et vous déjeunez avec nous ?
1048
00:48:27,781 --> 00:48:29,460
Eh Ben... Non, que nenni.
1049
00:48:29,620 --> 00:48:30,120
Que nenni.
1050
00:48:30,280 --> 00:48:32,060
Je vais vous laisser en toute
tranquillité.
1051
00:48:32,760 --> 00:48:35,500
Rosine et Sandra vont rester pour le
service.
1052
00:48:35,620 --> 00:48:37,600
Et moi, je rejoins le bateau.
1053
00:48:37,800 --> 00:48:38,560
Eh bien, merci beaucoup.
1054
00:48:38,820 --> 00:48:38,980
VoilĂ .
1055
00:48:39,580 --> 00:48:40,260
Ă tout Ă l'heure.
1056
00:48:40,420 --> 00:48:41,420
Par lĂ .
1057
00:48:42,060 --> 00:48:43,060
Par lĂ .
1058
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Tu et moi.
1059
00:48:46,740 --> 00:48:48,141
Ce serait bien qu'il pleuve, tiens.
1060
00:48:49,020 --> 00:48:50,040
Tu veux pas le conflit ?
1061
00:48:50,140 --> 00:48:51,516
S'il te plaĂźt, parce que j'arrive pas.
1062
00:48:51,540 --> 00:48:53,341
Non, mais c'est pas dans mes prérogatives,
ça.
1063
00:48:53,640 --> 00:48:55,720
Des... Des...
1064
00:49:13,110 --> 00:49:14,871
On pourrait peut-ĂȘtre s'asseoir sur l
'herbe.
1065
00:49:15,030 --> 00:49:16,030
De façon nature.
1066
00:49:16,250 --> 00:49:17,491
Oui, c'est une bonne idée, oui.
1067
00:49:17,990 --> 00:49:18,990
TrĂšs bien.
1068
00:49:28,750 --> 00:49:29,970
L'oiseau est fixé.
1069
00:49:36,100 --> 00:49:38,156
J'espĂšre qu'il va pas lui sauter dessus
entre le fromage et le dessert.
1070
00:49:38,180 --> 00:49:39,180
Mais non.
1071
00:49:39,955 --> 00:49:41,276
Sandra et Rosine veille au grain.
1072
00:49:41,910 --> 00:49:42,710
Il fousse mon quichat.
1073
00:49:42,810 --> 00:49:43,810
Viens manger.
1074
00:49:51,610 --> 00:49:52,891
Il est agréable, ce petit blanc.
1075
00:49:52,970 --> 00:49:55,230
Il coule comme un ruisseau au fond de ma
gorge.
1076
00:49:55,770 --> 00:49:56,770
Ouais.
1077
00:49:57,010 --> 00:49:58,466
C'est dommage que l'étiquette soit
décollée.
1078
00:49:58,490 --> 00:49:59,190
J 'aurais bien Aimé...
1079
00:49:59,340 --> 00:50:01,421
Vous nous rhabillez, les gamins,
lĂ , s'il vous plaĂźt.
1080
00:50:04,490 --> 00:50:05,490
Merci.
1081
00:50:08,230 --> 00:50:09,230
Merci beaucoup.
1082
00:50:12,700 --> 00:50:13,750
On est bien lĂ , hein ?
1083
00:50:15,570 --> 00:50:16,570
J'ai faim.
1084
00:50:16,890 --> 00:50:17,890
Moi aussi.
1085
00:50:19,320 --> 00:50:21,690
Souhaitez-vous goûter les rillettes ?
1086
00:50:21,691 --> 00:50:22,691
Ah oui, les rillettes.
1087
00:50:23,030 --> 00:50:25,130
Alors, je vais prendre celle-lĂ .
1088
00:50:29,670 --> 00:50:32,030
Vous en avez entre les dents, lĂ ,
c'est moche.
1089
00:50:32,031 --> 00:50:33,031
C'est moche.
1090
00:50:36,030 --> 00:50:38,110
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, Justine.
1091
00:50:38,810 --> 00:50:39,810
Justine, Justine.
1092
00:50:41,530 --> 00:50:42,970
Il la frappe ?
1093
00:50:43,320 --> 00:50:44,750
C'est qui, ce type ?
1094
00:50:46,710 --> 00:50:47,350
On frappe pas.
1095
00:50:47,690 --> 00:50:49,130
Mais il est gentil, ça va.
1096
00:50:49,270 --> 00:50:50,270
Bon, bon.
1097
00:50:53,390 --> 00:50:56,270
Une dinde et ses pommes de terre Ă la
volette.
1098
00:51:00,920 --> 00:51:01,920
Une dinde.
1099
00:51:02,970 --> 00:51:03,330
Une dinde.
1100
00:51:03,331 --> 00:51:04,331
Oui.
1101
00:51:09,930 --> 00:51:11,250
Un petit paupette.
1102
00:51:13,050 --> 00:51:14,090
Ăa mange et ça rigole.
1103
00:51:14,770 --> 00:51:15,770
Ăa rigole.
1104
00:51:21,250 --> 00:51:23,430
Toi, t'as déjà mangé des trois sandwiches
?
1105
00:51:24,570 --> 00:51:25,610
Un petit mousse.
1106
00:51:28,680 --> 00:51:29,680
Alors, mais détends-toi.
1107
00:51:39,440 --> 00:51:40,456
Mais vous vous rendez pas compte ?
1108
00:51:40,480 --> 00:51:41,600
Ce type, c'est un prédateur.
1109
00:51:41,690 --> 00:51:42,771
Il est Ă fond sur Elle, lĂ .
1110
00:51:43,390 --> 00:51:44,786
Il a une force de frappe colossale.
1111
00:51:44,810 --> 00:51:45,610
Il va en faire qu'une bouchée.
1112
00:51:45,750 --> 00:51:48,130
Il va me la... Mais
non, ta femme gĂšre.
1113
00:51:48,695 --> 00:51:49,850
OK ?
1114
00:51:50,050 --> 00:51:51,050
Elle est souveraine.
1115
00:51:51,610 --> 00:51:52,610
C'est la classe.
1116
00:52:01,960 --> 00:52:03,620
Et vous l'allumez pas ?
1117
00:52:03,720 --> 00:52:04,640
Non, non, non.
1118
00:52:04,740 --> 00:52:07,100
Je vous contente de l'apprécier accrue.
1119
00:52:07,350 --> 00:52:08,540
Ah, vous avez arrĂȘtĂ© de fumer ?
1120
00:52:08,541 --> 00:52:09,541
La cigarette, oui.
1121
00:52:09,580 --> 00:52:11,660
Mais en ce qui concerne le cigare,
c'est autre chose.
1122
00:52:11,840 --> 00:52:13,521
C'est... C'est un serment.
1123
00:52:13,880 --> 00:52:14,960
Un serment ?
1124
00:52:14,961 --> 00:52:15,961
Ă moi-mĂȘme.
1125
00:52:16,860 --> 00:52:18,320
Ma fille était trÚs balade.
1126
00:52:18,380 --> 00:52:20,480
La situation était désespérée.
1127
00:52:21,020 --> 00:52:22,020
Elle avait quoi ?
1128
00:52:22,050 --> 00:52:25,280
Elle avait une maladie auto-immune s
'attaquant aux muscles.
1129
00:52:25,950 --> 00:52:27,860
Elle était dans un fauteuil roulant.
1130
00:52:29,940 --> 00:52:33,040
J'admirais sa volonté de s'en sortir
seule.
1131
00:52:33,765 --> 00:52:35,360
Elle ne voulait jamais qu'on la pousse.
1132
00:52:36,190 --> 00:52:36,940
Elle était là .
1133
00:52:37,180 --> 00:52:37,620
Tirée.
1134
00:52:37,960 --> 00:52:38,320
Tirée.
1135
00:52:38,820 --> 00:52:39,860
Oh !
1136
00:52:41,880 --> 00:52:43,000
Mille !
1137
00:52:43,001 --> 00:52:44,001
Toi.
1138
00:52:50,700 --> 00:52:54,580
Et j'ai juré que si Elle s'en sortait,
je ne fumerais plus jamais le cigare.
1139
00:52:56,080 --> 00:52:57,080
Et voilĂ .
1140
00:52:57,290 --> 00:52:58,290
Je m'y tiens.
1141
00:52:58,440 --> 00:53:00,121
Mais ça veut dire que votre fille va bien
?
1142
00:53:00,310 --> 00:53:00,980
Elle ne m'appelle jamais.
1143
00:53:01,120 --> 00:53:01,700
Mais oui, oui.
1144
00:53:01,860 --> 00:53:02,860
Elle est sauvée.
1145
00:53:02,940 --> 00:53:03,340
Et voilĂ .
1146
00:53:03,440 --> 00:53:07,040
Ăa fait trois ans que je t'ai accru cet
excellent Havane.
1147
00:53:07,380 --> 00:53:08,380
C'est un peu con.
1148
00:53:08,440 --> 00:53:09,000
C'est un peu con.
1149
00:53:09,100 --> 00:53:10,100
Mais bon, je sais.
1150
00:53:10,340 --> 00:53:11,340
J'essaie de...
1151
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
de me tenir parole.
1152
00:53:14,810 --> 00:53:18,440
Vous nous servez, et vous allez rejoindre
votre collĂšgue aprĂšs, s'il vous plaĂźt.
1153
00:53:18,540 --> 00:53:20,000
Vous n'aurez plus besoin de rien.
1154
00:53:20,200 --> 00:53:20,700
De rien.
1155
00:53:20,780 --> 00:53:21,040
Merci.
1156
00:53:21,180 --> 00:53:22,180
C 'est parfait.
1157
00:53:23,100 --> 00:53:23,900
Oh !
1158
00:53:24,100 --> 00:53:25,100
Eh bien, on...
1159
00:53:25,970 --> 00:53:27,800
On va gentiment se mettre sur le départ.
1160
00:53:28,060 --> 00:53:30,620
Eh bien, on repartira quand on le
décidera.
1161
00:53:30,900 --> 00:53:32,680
Je vous ferai Signe, Gazzine.
1162
00:53:38,220 --> 00:53:39,640
Ăa va, Justine ?
1163
00:53:39,740 --> 00:53:40,740
Ah oui, oui, oui, ça va.
1164
00:53:41,180 --> 00:53:43,040
Oui, non, non, c'est parce que je crois
que...
1165
00:53:43,445 --> 00:53:45,400
Albin a tout un programme pour vous.
1166
00:53:45,780 --> 00:53:48,300
Pour... Pour... Pour nous,
pour nous, vous voulez dire.
1167
00:53:50,005 --> 00:53:51,840
Et entre nous, on s'en fout, non ?
1168
00:53:51,841 --> 00:53:52,996
On s'en fout un peu de son programme.
1169
00:53:53,020 --> 00:53:54,140
Moi, comment on ne sait pas.
1170
00:53:54,320 --> 00:53:55,440
Justine, on s'en fout, non ?
1171
00:53:55,441 --> 00:53:56,180
Non ?
1172
00:53:56,181 --> 00:53:57,181
Oui.
1173
00:53:57,760 --> 00:54:00,540
Il n'a pas l'air d'ĂȘtre un prix Nobel,
hein ?
1174
00:54:00,590 --> 00:54:02,540
Si, il est trĂšs... Il
est trÚs compétent.
1175
00:54:02,660 --> 00:54:03,660
Il est consciencieux.
1176
00:54:03,720 --> 00:54:04,320
Il est dévoué.
1177
00:54:04,660 --> 00:54:05,160
Dévoué ?
1178
00:54:05,161 --> 00:54:07,136
Eh bien, j'aimerais pas qu'on dise que je
suis dévoué.
1179
00:54:07,160 --> 00:54:08,160
Mais ça risque pas.
1180
00:54:10,080 --> 00:54:11,880
Allez, en piste, on nous attend.
1181
00:54:11,881 --> 00:54:13,640
Allez, Franck !
1182
00:54:16,020 --> 00:54:18,181
Ăa tourne un peu,
c'est... Je vais au Californ.
1183
00:54:18,280 --> 00:54:19,336
Vous ĂȘtes un grand diffĂ©rent.
1184
00:54:19,360 --> 00:54:20,360
Oh lĂ !
1185
00:54:21,300 --> 00:54:31,310
Ah, bonjour.
1186
00:54:31,470 --> 00:54:31,870
Merci.
1187
00:54:32,070 --> 00:54:32,370
Merci.
1188
00:54:32,990 --> 00:54:33,570
Merci beaucoup.
1189
00:54:33,770 --> 00:54:34,770
Bien.
1190
00:54:35,125 --> 00:54:39,190
Nous allons partir peu au groupe au
Gouleyo, oĂč nous vous proposons une visite
1191
00:54:39,191 --> 00:54:41,871
de son musée de la rùpe à fromage qui sera
suivie d'une dégustation.
1192
00:54:42,190 --> 00:54:43,590
Bon, je vais aller faire la sieste.
1193
00:54:44,820 --> 00:54:45,970
Vous faites quoi, Justine ?
1194
00:54:46,070 --> 00:54:48,246
Moi, j'ai plein de coups de fil Ă passer
pour le bureau.
1195
00:54:48,270 --> 00:54:50,281
Alors, si vous voulez qu'ils
vous lĂąchent la grappe,
1196
00:54:50,282 --> 00:54:52,471
je peux moi aussi leur
passer quelques coups de fil.
1197
00:54:52,650 --> 00:54:53,906
Ah non, ça, il n'en est pas question.
1198
00:54:53,930 --> 00:54:54,530
Bon, trĂšs bien.
1199
00:54:54,630 --> 00:54:55,890
Ben Ă toutes alors, les gars !
1200
00:54:55,891 --> 00:54:57,110
Ă toutes !
1201
00:55:02,310 --> 00:55:03,930
T'es pas obligé d'en faire mon temps,
hein ?
1202
00:55:03,931 --> 00:55:04,810
Quoi ?
1203
00:55:04,811 --> 00:55:05,811
Non mais ça va, hein.
1204
00:55:06,310 --> 00:55:08,470
Je te souviens que c'est moi qui sauve les
coups, hein.
1205
00:55:09,980 --> 00:55:12,458
Je me demande de croire
encore Ă cette histoire avec
1206
00:55:12,459 --> 00:55:14,910
ce capitaine qui est pas
foutu d'accoster en douceur.
1207
00:55:15,210 --> 00:55:18,970
Et ce week-end Ă 14 000 balles avec ce vin
à midi qui était de la super piquette.
1208
00:55:19,595 --> 00:55:21,046
Non mais il faut faire gaffe quand mĂȘme.
1209
00:55:21,070 --> 00:55:24,710
Ces gens-là , ils sont habitués à déguster
et Ă boire de trĂšs bonnes choses.
1210
00:55:25,035 --> 00:55:29,290
Et je vous l'ai dit, il faut un minimum de
subtilité et d'attention délicate.
1211
00:55:29,830 --> 00:55:33,370
L'attention délicate, hein, c'était pas d
'aller jusqu'Ă faire la sieste avec lui.
1212
00:55:33,450 --> 00:55:34,610
Mais je lui ai dit non !
1213
00:55:34,635 --> 00:55:37,235
En fait, tu commences Ă m'emmerder,
lĂ , avec ta jalousie Ă la con.
1214
00:55:37,260 --> 00:55:39,020
Puis au bout de 30 ans, lĂ , c'est
pathétique.
1215
00:55:39,280 --> 00:55:41,561
Je te signale que c'est moi qui me démÚne
depuis le début.
1216
00:55:41,670 --> 00:55:43,031
Ah Ben oui, et puis tout le monde en
profite.
1217
00:55:43,055 --> 00:55:44,430
Et toi, le premier !
1218
00:55:44,431 --> 00:55:46,770
Donc j'ai revenu avec un minimum de
confiance, quoi.
1219
00:55:47,010 --> 00:55:49,050
On pourrait tous ĂȘtre solidaires dans
cette affaire.
1220
00:55:49,090 --> 00:55:52,110
Et toi, lĂ , avec ton ton de con,
lĂ , t'as fait tout foirer.
1221
00:55:54,710 --> 00:55:55,550
Ăcoute, c'est simple, hein.
1222
00:55:55,650 --> 00:55:56,826
Soit je me casse, soit tu te casses.
1223
00:55:56,850 --> 00:55:58,246
Je peux pas te laisser seul avec ce
monstre.
1224
00:55:58,270 --> 00:55:59,050
Ce monstre ?
1225
00:55:59,100 --> 00:56:00,461
Non mais t'exagĂšres pas un peu,
lĂ .
1226
00:56:00,510 --> 00:56:01,656
Mais je suis pas seule, hein.
1227
00:56:01,680 --> 00:56:02,310
Il y a toute l'équipe.
1228
00:56:02,660 --> 00:56:04,226
Parce que l'équipe aussi, tu leur fais
plus confiance.
1229
00:56:04,250 --> 00:56:05,250
Ouais, pas du tout.
1230
00:56:05,850 --> 00:56:08,426
Ils sautent tous aux abois et ils pensent
qu'Ă se sucrer sur le dos de la bĂȘte.
1231
00:56:08,450 --> 00:56:09,270
Oh lĂ !
1232
00:56:09,370 --> 00:56:10,590
MĂȘme tes potes, tu les renies.
1233
00:56:11,105 --> 00:56:13,590
Mais cette idée, là , de garder la moitié
des 14...
1234
00:56:14,660 --> 00:56:16,526
Mais ça, franchement, ça, ça me dégoûte,
maintenant.
1235
00:56:16,550 --> 00:56:16,910
Tu sais quoi ?
1236
00:56:16,911 --> 00:56:17,911
Je vais aller leur dire.
1237
00:56:18,290 --> 00:56:19,650
Mais si tu leur
dis... Eh Ben quoi ?
1238
00:56:19,651 --> 00:56:20,651
Tu fais ça !
1239
00:56:25,810 --> 00:56:26,810
J'ai jamais dit ça !
1240
00:56:27,520 --> 00:56:28,660
Mais t'es une morture !
1241
00:56:28,661 --> 00:56:29,740
Mais t 'es une morture !
1242
00:56:29,741 --> 00:56:31,621
Mais t'es... Mais t'es...
1243
00:56:32,060 --> 00:56:33,060
Merde !
1244
00:56:33,780 --> 00:56:35,360
Ma chĂ©rie... ArrĂȘte !
1245
00:56:35,361 --> 00:56:37,540
Plus t'es gentil, plus tu m'énerves !
1246
00:56:44,470 --> 00:56:45,150
Ăa va !
1247
00:56:45,151 --> 00:56:45,870
LĂ !
1248
00:56:45,871 --> 00:56:46,871
Tu vois ?
1249
00:56:48,180 --> 00:56:50,610
Et plus envie, tout le monde a son poste.
1250
00:57:21,100 --> 00:57:23,970
Reviens !
1251
00:57:24,170 --> 00:57:25,710
Qu'est-ce qu'il y a, Justine ?
1252
00:57:25,711 --> 00:57:27,430
Hola, compañeros !
1253
00:57:28,210 --> 00:57:28,730
PoupiĂšte !
1254
00:57:28,731 --> 00:57:29,590
Tu laisses tomber !
1255
00:57:29,591 --> 00:57:31,850
Et on visite plus le musĂ©e de la rĂȘpe Ă
fromage !
1256
00:57:33,930 --> 00:57:35,570
Il se passe quoi avec Justine,
lĂ ?
1257
00:57:35,571 --> 00:57:36,150
Je sais pas.
1258
00:57:36,270 --> 00:57:37,586
En tout cas, tu restes dans le coin.
1259
00:57:37,610 --> 00:57:39,430
Et toi, Carabelle, tu laisses tomber le
péage.
1260
00:57:39,630 --> 00:57:40,630
Ok ?
1261
00:57:41,090 --> 00:57:41,730
Comment ça ?
1262
00:57:41,731 --> 00:57:43,510
J'arrĂȘte avec le pĂ©age ?
1263
00:57:43,810 --> 00:57:44,890
Ăa dort en cabine !
1264
00:57:44,891 --> 00:57:47,470
Alors, tu t'occupes de l'écluse en
silence, c'est tout !
1265
00:57:48,370 --> 00:57:51,250
Euh... Il y a un petit manque Ă gagner,
lĂ , quand mĂȘme !
1266
00:58:04,390 --> 00:58:06,450
Justine, reviens, quoi !
1267
00:58:08,130 --> 00:58:09,390
Justine, reviens !
1268
00:58:09,391 --> 00:58:11,790
Allez !
1269
00:58:11,791 --> 00:58:14,070
Tu vas tout faire foirer, lĂ !
1270
00:58:14,570 --> 00:58:16,970
Justine, reviens !
1271
00:58:18,510 --> 00:58:19,970
Je sais plus quoi faire, lĂ !
1272
00:58:20,930 --> 00:58:21,650
Il dort !
1273
00:58:21,651 --> 00:58:24,210
On a encore un tout petit peu de temps,
tu peux remonter !
1274
00:58:24,211 --> 00:58:25,430
Ăa recommence !
1275
00:58:25,431 --> 00:58:26,290
Tant pis !
1276
00:58:26,291 --> 00:58:28,790
Je m'assois sur ma jalousie !
1277
00:58:28,791 --> 00:58:29,630
J'oublie tout ça !
1278
00:58:29,631 --> 00:58:34,151
J'oublie que c'est un connard
que j'ai envie de... Tu vois ?
1279
00:58:34,950 --> 00:58:38,570
Alors, je m'excuse, je m'excuse,
pardonne-moi, je t'en supplie, je t'aime !
1280
00:58:38,571 --> 00:58:41,190
Je t'aime toujours, ça continue,
plus fort que jamais !
1281
00:58:41,191 --> 00:58:42,570
VoilĂ , je suis jaloux !
1282
00:58:42,571 --> 00:58:43,150
Et oui !
1283
00:58:43,151 --> 00:58:44,151
Et oui !
1284
00:58:52,070 --> 00:58:53,070
Le boude !
1285
00:58:53,071 --> 00:58:54,650
Pourquoi ?
1286
00:58:54,651 --> 00:58:57,250
Mais de quoi je me mĂȘle ?
1287
00:58:59,810 --> 00:59:00,590
Qui ?
1288
00:59:00,591 --> 00:59:01,591
Il est prank !
1289
00:59:02,610 --> 00:59:03,790
Il est déjà réveillé ?
1290
00:59:03,791 --> 00:59:05,250
Il a pas dormi !
1291
00:59:05,251 --> 00:59:06,450
Reste Ă faire !
1292
00:59:06,451 --> 00:59:08,310
Il faut sacrément pomper !
1293
00:59:11,900 --> 00:59:14,480
Avec le moulin, lĂ , j'arrive pas Ă dormir,
hein !
1294
00:59:14,481 --> 00:59:17,100
Il faut faire une... une vraie bonne
sieste, hein !
1295
00:59:17,101 --> 00:59:17,540
Vous savez ?
1296
00:59:17,860 --> 00:59:18,720
Tenez !
1297
00:59:18,721 --> 00:59:19,980
Rallongez-vous !
1298
00:59:19,981 --> 00:59:22,080
Il faut faire des... des siestes complĂštes
!
1299
00:59:22,081 --> 00:59:25,100
Parce que, Ă bord, c'est... avec le
programme qu'on a prévu !
1300
00:59:25,560 --> 00:59:26,080
Asseyez !
1301
00:59:26,081 --> 00:59:27,081
Asseyez-vous !
1302
00:59:27,580 --> 00:59:28,860
J'ai une idée !
1303
00:59:34,970 --> 00:59:36,100
On converge...
1304
00:59:41,380 --> 00:59:42,380
Converge...
1305
00:59:42,560 --> 00:59:44,760
Vers le nombril...
1306
00:59:46,980 --> 00:59:49,760
Le centre du monde...
1307
00:59:54,040 --> 00:59:55,720
On converge...
1308
00:59:58,660 --> 01:00:00,340
On converge...
1309
01:00:00,490 --> 01:00:03,101
On converge... On
converge encore...
1310
01:00:07,070 --> 01:00:09,280
Vers l'inaccessible...
1311
01:00:10,655 --> 01:00:14,440
Au-dedans de soi...
Elle fait quoi, Justine ?
1312
01:00:14,441 --> 01:00:15,220
Pardon ?
1313
01:00:15,270 --> 01:00:16,460
Elle fait quoi, pardon ?
1314
01:00:20,100 --> 01:00:21,480
Elle est oĂč, Justine ?
1315
01:00:23,280 --> 01:00:25,800
Elle est en train de dormir dans sa
cabine, lĂ .
1316
01:00:26,490 --> 01:00:27,740
Elle est un petit peu pompette.
1317
01:00:28,420 --> 01:00:29,861
Mais... Faites pareil.
1318
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
On va réessayer.
1319
01:00:31,300 --> 01:00:32,300
Rosine ?
1320
01:00:37,270 --> 01:00:38,390
Oui, Caramel !
1321
01:00:39,770 --> 01:00:41,210
Oui, je te reçois !
1322
01:00:42,230 --> 01:00:43,590
Je ne la vois pas !
1323
01:00:43,940 --> 01:00:45,350
Je ne la vois pas !
1324
01:00:59,390 --> 01:01:00,430
De son noir...
1325
01:01:01,990 --> 01:01:03,430
De ses vibrations...
1326
01:01:04,030 --> 01:01:08,151
De ses séquences... Excusez-moi,
mais c'est n'importe quoi, votre truc, lĂ .
1327
01:01:09,930 --> 01:01:11,490
Encore une écluse ?
1328
01:01:12,470 --> 01:01:14,510
Et vous payez l'Ă©clusier mĂȘme quand je
dors ?
1329
01:01:14,511 --> 01:01:16,230
Nous avons dĂ» lui avancer son dĂ».
1330
01:01:17,690 --> 01:01:19,750
Vous n'auriez pas un petit truc Ă boire ?
1331
01:01:19,751 --> 01:01:20,850
Je vous en prie.
1332
01:01:21,950 --> 01:01:22,950
Tout Ă fait.
1333
01:01:23,730 --> 01:01:25,290
Et... Rosine ?
1334
01:01:26,570 --> 01:01:27,570
Rosine ?
1335
01:01:29,290 --> 01:01:30,590
Qu'est-ce que vous souhaitez ?
1336
01:01:30,740 --> 01:01:31,740
Une menthe Ă l'eau.
1337
01:01:32,750 --> 01:01:33,710
Une menthe Ă l'eau ?
1338
01:01:33,711 --> 01:01:34,711
S'il vous plaĂźt.
1339
01:01:35,550 --> 01:01:36,550
Oui, Justine.
1340
01:01:37,460 --> 01:01:38,870
Euh... On te cherche partout.
1341
01:01:39,500 --> 01:01:41,270
Donc je ne sais pas ce que tu branlicotes.
1342
01:01:41,590 --> 01:01:42,590
Mais excuse-moi.
1343
01:01:42,850 --> 01:01:45,290
Mais nous, on est dans une panade inouĂŻe.
1344
01:02:00,730 --> 01:02:01,730
Je vais...
1345
01:02:02,430 --> 01:02:04,150
Je vais voir si Justine est réveillée.
1346
01:02:04,510 --> 01:02:07,590
Ah Ben... Ne pas
la... la déranger.
1347
01:02:14,450 --> 01:02:15,450
Hum...
1348
01:02:16,530 --> 01:02:17,850
Oh, pas à l'écrasse, moi, là .
1349
01:02:19,150 --> 01:02:20,150
Un petit peu, ça.
1350
01:02:24,720 --> 01:02:26,980
Qu'est-ce que tu fous, Justine ?
1351
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Je craque.
1352
01:02:29,140 --> 01:02:30,000
Et nous, alors ?
1353
01:02:30,001 --> 01:02:31,200
Eh Ben, ma claque !
1354
01:02:31,201 --> 01:02:32,200
C'est Ă cause d'Albin ?
1355
01:02:32,201 --> 01:02:33,860
J'en peux plus d'Albin et du reste !
1356
01:02:33,861 --> 01:02:34,600
Alors c'est simple.
1357
01:02:34,780 --> 01:02:38,480
Ou tu places ton couple au-dessus de tout
et tu continues ta petite salle de ménage.
1358
01:02:38,620 --> 01:02:43,720
Ou tu places d'abord l'équipe,
le collectif et ton boulot.
1359
01:02:43,880 --> 01:02:45,720
T'es en train de faire flancher toute l
'opération, là !
1360
01:02:45,721 --> 01:02:47,780
Y'a 7000 balles qui vont nous passer sous
le Nez !
1361
01:02:52,970 --> 01:02:55,010
Vous devriez vous inquiéter pour Justine,
hein ?
1362
01:02:55,011 --> 01:02:56,611
La bu, mais pas tant que ça, quand mĂȘme.
1363
01:02:56,910 --> 01:02:58,350
Moi, je respecte son sommeil.
1364
01:02:58,450 --> 01:02:59,450
Toujours.
1365
01:02:59,550 --> 01:03:00,770
Quoi, toujours ?
1366
01:03:00,771 --> 01:03:01,890
Eh Ben, je...
1367
01:03:03,310 --> 01:03:05,110
On respecte toujours le sommeil des
autres.
1368
01:03:05,510 --> 01:03:06,370
Oui, oui, c'est vrai.
1369
01:03:06,450 --> 01:03:07,706
Moi, une femme m'a
quittée parce que je l 'ai
1370
01:03:07,707 --> 01:03:10,211
réveillée quand Elle
s'endormait au cinéma.
1371
01:03:17,500 --> 01:03:19,160
Attention Ă vos tĂȘtes.
1372
01:03:29,970 --> 01:03:31,350
Oh, une revenante.
1373
01:03:32,050 --> 01:03:33,970
Vous ĂȘtes un cĆur sensible.
1374
01:03:38,630 --> 01:03:40,930
Nous poursuivons notre croisiĂšre.
1375
01:03:41,230 --> 01:03:43,650
Nous nous achepillons vers l'écluse 19.
1376
01:03:44,050 --> 01:03:46,930
La température extérieure est de 24 degrés
5.
1377
01:03:55,850 --> 01:03:56,850
Bonjour.
1378
01:03:58,230 --> 01:03:58,710
Bonjour.
1379
01:03:59,210 --> 01:04:00,210
Bonjour.
1380
01:04:00,530 --> 01:04:01,530
Bonjour.
1381
01:04:02,550 --> 01:04:04,470
Euh, mon capitaine, stop.
1382
01:04:05,890 --> 01:04:06,890
Attention.
1383
01:04:09,450 --> 01:04:11,230
On s'écarte du passage, merci.
1384
01:04:13,190 --> 01:04:14,730
Mais... Stop !
1385
01:04:14,731 --> 01:04:15,910
Non ?
1386
01:04:15,911 --> 01:04:17,130
Mais si, stop !
1387
01:04:17,131 --> 01:04:19,010
On n'entrave pas la bonne marque du
navire.
1388
01:04:19,490 --> 01:04:22,510
Bah oui, mais faut s'arrĂȘter lĂ pour,
on va leur attatiner, hein ?
1389
01:04:22,511 --> 01:04:23,551
Ăa va trĂšs bien se passer.
1390
01:04:25,750 --> 01:04:29,670
Euh... Mon capitaine... On
s'écarte du passage, merci.
1391
01:04:30,165 --> 01:04:31,650
Comment Elle peut s'écarter ?
1392
01:04:46,810 --> 01:04:47,810
Tout simplement.
1393
01:05:40,935 --> 01:05:42,564
Vous pouvez pas
pousser un peu la machine,
1394
01:05:42,588 --> 01:05:43,930
vous, qu'on se pose
vite quelque part, hein ?
1395
01:05:43,931 --> 01:05:46,131
Non, mais notre prochaine étape est fixée,
tout va bien.
1396
01:05:46,260 --> 01:05:47,510
Bon, bah allons-y vite, hein.
1397
01:05:48,970 --> 01:05:50,291
Euh... Tenez, capitaine...
1398
01:05:50,630 --> 01:05:52,030
Vous pouvez pas me passer les commandes,
lĂ ?
1399
01:05:52,031 --> 01:05:54,450
Ah non, c'est une responsabilité que je ne
peux pas prendre.
1400
01:05:54,610 --> 01:05:56,360
Bah, ça doit pas ĂȘtre
trÚs compliqué à conduire
1401
01:05:56,361 --> 01:05:58,110
cet engin, surtout
Ă cette allure, hein ?
1402
01:05:58,111 --> 01:05:59,111
Allez, poussez-vous.
1403
01:06:01,630 --> 01:06:02,630
Alors...
1404
01:06:03,190 --> 01:06:03,510
Euh...
1405
01:06:03,970 --> 01:06:04,970
HĂ©...
1406
01:06:05,450 --> 01:06:07,330
Houla, houla, houla, houla, houla,
houla, houla.
1407
01:06:08,250 --> 01:06:08,890
Doucement, doucement.
1408
01:06:09,110 --> 01:06:10,490
VoilĂ , fini le mal de mer.
1409
01:06:10,570 --> 01:06:13,550
On prend les choses en main, hein ?
1410
01:06:32,010 --> 01:06:33,550
Ăa... ça tire bien, hein ?
1411
01:06:33,551 --> 01:06:35,991
Bon, on pouvait pas faire du ski d
'autique, mais quand mĂȘme !
1412
01:06:37,590 --> 01:06:40,670
Franck, Franck, on ne peut pas dépasser le
9 km heure !
1413
01:06:40,671 --> 01:06:41,290
Ah !
1414
01:06:41,291 --> 01:06:43,690
C'est un coup de fil que je peux pas
refuser.
1415
01:06:44,010 --> 01:06:45,330
Comment... comment on arrĂȘte cette
tension-lĂ ?
1416
01:06:45,331 --> 01:06:46,490
ArrĂȘtez le moteur, s'il vous plaĂźt !
1417
01:06:46,491 --> 01:06:47,750
Taisez-vous !
1418
01:06:47,751 --> 01:06:48,751
Silence !
1419
01:06:49,370 --> 01:06:51,330
Oui, Alex, oui !
1420
01:06:51,580 --> 01:06:54,630
Il va falloir rester avec vous,
c'est encore des vestibules de confort.
1421
01:06:54,870 --> 01:06:58,690
Bah bon, bah, il faut investir... Il faut
investir dans le segment...
1422
01:07:00,340 --> 01:07:01,910
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1423
01:07:05,800 --> 01:07:07,700
Machine arriĂšre toute pleine puissance.
1424
01:07:14,190 --> 01:07:15,850
Mais en lisée, là !
1425
01:07:15,851 --> 01:07:16,850
Mais en lisée !
1426
01:07:16,851 --> 01:07:19,650
Ah, quelqu'un a une idée ?
1427
01:07:19,651 --> 01:07:22,290
Je sais pas, on a qu'Ă demander Ă un autre
bateau de nous tirer !
1428
01:07:22,340 --> 01:07:24,626
Non, c'est pas sûr qu'il puisse, mais
de toute façon, il y en a pas, alors.
1429
01:07:24,650 --> 01:07:24,810
..
1430
01:07:24,860 --> 01:07:30,210
Il va arrĂȘter avec son parleur, lui-lĂ ...
On descend Ă l'eau, et on le pousse !
1431
01:07:30,260 --> 01:07:31,630
On sait pas que j'y tienne !
1432
01:07:31,855 --> 01:07:35,550
Il y a trop de vase, on va s'enbomber !
1433
01:07:36,410 --> 01:07:37,450
Il fait quoi, lĂ ?
1434
01:07:37,451 --> 01:07:38,451
Oui, oui !
1435
01:07:42,910 --> 01:07:46,410
Oh, il est brillant, ce petit !
1436
01:07:51,240 --> 01:07:52,760
J'aurai eu une caboutaine !
1437
01:07:52,761 --> 01:07:54,680
Ă mon commandement !
1438
01:07:54,681 --> 01:07:55,681
Six...
1439
01:07:55,920 --> 01:07:56,920
Cinq...
1440
01:07:57,160 --> 01:07:57,600
Quatre...
1441
01:07:58,100 --> 01:07:59,541
Trois... Deux...
1442
01:07:59,720 --> 01:08:00,600
Un... Zéron !
1443
01:08:00,601 --> 01:08:02,080
Allez, support !
1444
01:08:03,840 --> 01:08:06,360
Non, excusez-moi, mon capitaine,
pas comme ça, je peux pas.
1445
01:08:06,640 --> 01:08:07,640
J'y arrive pas, lĂ .
1446
01:08:07,785 --> 01:08:10,040
Il faut qu'on soit synchrone, sinon c'est
inutile.
1447
01:08:10,540 --> 01:08:14,860
Capitaine, soyez relax, vous commandez pas
Ă destroyer... Allez, on y va, on y va !
1448
01:08:14,861 --> 01:08:16,821
Allez, trois... Deux...
1449
01:08:23,690 --> 01:08:25,170
Un... Allez !
1450
01:08:25,171 --> 01:08:27,390
Oh, putain !
1451
01:08:27,391 --> 01:08:27,990
Allez !
1452
01:08:27,991 --> 01:08:29,190
On tire !
1453
01:08:30,850 --> 01:08:34,120
Allez !
1454
01:08:34,121 --> 01:08:34,680
Allez !
1455
01:08:34,780 --> 01:08:35,680
Attends, regarde !
1456
01:08:35,681 --> 01:08:36,840
Il y a un bateau !
1457
01:08:37,500 --> 01:08:38,540
Ouh !
1458
01:08:39,840 --> 01:08:40,880
Oyez !
1459
01:08:42,110 --> 01:08:43,391
Vous avez fait un coup de main ?
1460
01:08:43,520 --> 01:08:45,100
Oui, avec plaisir !
1461
01:08:45,101 --> 01:08:46,960
On tire, les jeunes !
1462
01:08:47,010 --> 01:08:50,400
Allez !
1463
01:09:02,880 --> 01:09:03,660
Ăa va ?
1464
01:09:03,661 --> 01:09:03,960
Ăa va ?
1465
01:09:03,961 --> 01:09:04,540
Ăa va bien ?
1466
01:09:04,541 --> 01:09:07,960
Non mais restez pas tous dessus,
lĂ , faut aller chez votre bateau, hein !
1467
01:09:08,500 --> 01:09:09,140
Absolument !
1468
01:09:09,141 --> 01:09:10,500
Tous salauds !
1469
01:09:10,600 --> 01:09:12,340
Non mais ça va pas, non, eux aussi !
1470
01:09:12,440 --> 01:09:13,394
En soi, il suffirait que
vous passez sur notre
1471
01:09:13,395 --> 01:09:16,500
bateau jusqu'Ă la rive,
le temps qu 'on le tire !
1472
01:09:16,501 --> 01:09:17,501
Ah bah oui, c'est...
1473
01:09:18,020 --> 01:09:19,940
Je sais pas pourquoi...
Fais essayer des jeunes ?
1474
01:09:20,140 --> 01:09:21,180
TrÚs bonne idée !
1475
01:09:28,310 --> 01:09:28,950
Allez !
1476
01:09:29,150 --> 01:09:30,330
C 'est pas vrai !
1477
01:09:30,331 --> 01:09:31,430
Allez !
1478
01:09:31,431 --> 01:09:32,150
Oh !
1479
01:09:32,250 --> 01:09:33,450
Là ça... ça vient là !
1480
01:09:33,451 --> 01:09:34,390
Non !
1481
01:09:34,391 --> 01:09:35,250
Oui !
1482
01:09:35,251 --> 01:09:35,730
Ah !
1483
01:09:35,731 --> 01:09:36,810
Allez !
1484
01:09:37,340 --> 01:09:37,990
Allez !
1485
01:09:37,991 --> 01:09:39,670
Tirez, tirez !
1486
01:09:39,671 --> 01:09:40,650
Allez !
1487
01:09:40,651 --> 01:09:41,690
Regarde !
1488
01:10:01,260 --> 01:10:09,260
Chanté, déchanté, déchanté, tous les jours
jouer, tant désappointements, pas.
1489
01:10:15,460 --> 01:10:23,460
décourages, danser sous la pluie,
avec ses amis, toute la nuit.
1490
01:10:30,230 --> 01:10:33,190
Je sais pas pourquoi vous avez accéléré
mon capitaine ?
1491
01:10:33,191 --> 01:10:34,710
Euh, parce que...
1492
01:10:35,910 --> 01:10:38,910
En mĂȘme temps, c'est vrai que ça sert Ă
rien, parce que les écluses ferment.
1493
01:10:39,150 --> 01:10:41,490
On va devoir passer tous la nuit dans le
mĂȘme bief.
1494
01:10:41,870 --> 01:10:43,630
Et ils vont oĂč, Ă votre avis ?
1495
01:10:43,631 --> 01:10:44,910
Ah, c'est un voilier alors !
1496
01:10:44,911 --> 01:10:46,791
Ils vont certainement passer le sas vers
la mer.
1497
01:10:47,470 --> 01:10:49,950
Et puis nous, on va continuer le canal,
en remontant.
1498
01:10:50,210 --> 01:10:51,210
C'est bien.
1499
01:10:51,930 --> 01:10:52,930
Tranquillement.
1500
01:11:17,860 --> 01:11:21,630
Oui, c'est la petite touche du capitaine,
non ?
1501
01:11:30,005 --> 01:11:32,330
Alors, Gazile, ça gaze ?
1502
01:11:33,460 --> 01:11:35,130
Bon, laissez-nous, s'il vous plaĂźt.
1503
01:11:35,360 --> 01:11:37,170
En vous souhaitant une excellente soirée.
1504
01:11:46,280 --> 01:11:47,930
C'est maintenant que je dois conclure.
1505
01:11:49,430 --> 01:11:50,430
Alors...
1506
01:11:53,150 --> 01:11:54,350
Oh !
1507
01:11:54,900 --> 01:11:56,710
Oh, Justine, vous l'avez mise !
1508
01:11:56,711 --> 01:11:57,870
Oh lĂ lĂ lĂ lĂ !
1509
01:11:57,871 --> 01:11:59,070
Oh mon Dieu !
1510
01:11:59,071 --> 01:12:00,490
On vous va Ă merveille !
1511
01:12:00,740 --> 01:12:02,290
Comment avez-vous eu mes mensurations ?
1512
01:12:02,291 --> 01:12:05,550
Le comité d'entreprise conserve bon nombre
d'informations.
1513
01:12:05,790 --> 01:12:06,450
Confidentielles ?
1514
01:12:06,451 --> 01:12:07,451
Normalement.
1515
01:12:07,890 --> 01:12:12,450
Monsieur... Monsieur Gazile, allez donc
voir Ă la cuisine si j'y suis.
1516
01:12:12,451 --> 01:12:13,451
Oui.
1517
01:12:14,190 --> 01:12:16,191
Je vous en prie
Ă ... Asseyez-vous.
1518
01:12:16,550 --> 01:12:17,550
Merci.
1519
01:12:17,690 --> 01:12:21,510
Cher Justine, puis-je veux vous servir de
cet excellent vin ?
1520
01:12:30,350 --> 01:12:34,470
Il est oĂč.
1521
01:12:46,930 --> 01:12:47,930
il fuse ?
1522
01:12:55,690 --> 01:12:56,970
Hum !
1523
01:12:56,971 --> 01:12:58,430
Ăa sent bon lĂ !
1524
01:12:58,555 --> 01:12:59,670
La merguez !
1525
01:13:01,170 --> 01:13:01,850
Oh !
1526
01:13:01,851 --> 01:13:02,851
Oh !
1527
01:13:03,310 --> 01:13:07,770
Alors nous sommes sur
un filet mignon... De bĆuf...
1528
01:13:08,480 --> 01:13:10,001
Saisi dans son jus de peintronnelle...
1529
01:13:11,190 --> 01:13:12,970
Moutarde 5 grains...
1530
01:13:13,070 --> 01:13:14,630
Peluche d'étain !
1531
01:13:14,780 --> 01:13:15,780
Savoureux !
1532
01:13:16,750 --> 01:13:19,730
Oh, c'est... c'est...
Cette fougue !
1533
01:13:19,731 --> 01:13:21,450
C 'est... Ah lĂ lĂ lĂ lĂ !
1534
01:13:21,451 --> 01:13:24,730
Moi aussi, je brûle la vie par les deux
bouts !
1535
01:13:24,830 --> 01:13:26,070
Sauf votre cigare !
1536
01:13:26,120 --> 01:13:27,210
Sauf mon cigare !
1537
01:13:27,211 --> 01:13:29,050
Mais pour vous, je peux le rallumer !
1538
01:13:29,300 --> 01:13:30,670
Et votre serment alors ?
1539
01:13:30,671 --> 01:13:31,190
Un serment...
1540
01:13:31,630 --> 01:13:33,170
En chasse un autre !
1541
01:13:33,720 --> 01:13:35,150
Et ce serait quoi le nouveau ?
1542
01:13:35,400 --> 01:13:37,250
Oh, je vous promets Justine...
1543
01:13:38,015 --> 01:13:41,190
De vous rendre heureuse...
D'ĂȘtre attentif Ă vous...
1544
01:13:41,490 --> 01:13:42,870
De veiller sur vous...
1545
01:13:43,120 --> 01:13:48,310
De prendre soin... De vos mains... Et
de les baiser Ă chaque biaque de la vie...
1546
01:13:48,435 --> 01:13:51,530
Un petit peu vieillot... Ouais...
Je vous promets Justine...
1547
01:13:51,830 --> 01:13:53,150
De rire de vous...
1548
01:13:53,500 --> 01:13:56,631
De vous écouter toujours... De
vous contredire... De vous contrarier...
1549
01:13:57,710 --> 01:13:59,510
D'ĂȘtre en retard Ă nos
rendez-vous... Parce que...
1550
01:13:59,660 --> 01:14:00,660
Je vous aurais regardé...
1551
01:14:01,330 --> 01:14:01,890
Observé...
1552
01:14:02,090 --> 01:14:05,431
Avant de me présenter...
Enfin... Ă vous... ĂlĂ©guant...
1553
01:14:17,730 --> 01:14:18,730
Fier...
1554
01:14:19,330 --> 01:14:21,711
Alors... Au diable...
Les serments...
1555
01:14:38,900 --> 01:14:40,480
Oui... Là , ça doit dire que...
1556
01:14:59,730 --> 01:15:02,690
Alors cette branche qui
flotte lĂ -bas... Elle arrive...
1557
01:15:02,691 --> 01:15:04,550
Elle va passer devant nous au présent...
1558
01:15:06,490 --> 01:15:08,251
Et aprĂšs on la verra plus loin devant
nous...
1559
01:15:08,685 --> 01:15:10,010
Elle sera passée...
1560
01:15:10,360 --> 01:15:11,601
On verra Ă l'heure de passer...
1561
01:15:14,270 --> 01:15:15,690
Donc si tu nages lĂ -bas...
1562
01:15:17,530 --> 01:15:19,050
Tu seras mon futur...
1563
01:15:24,570 --> 01:15:27,240
Le temps est loin...
1564
01:15:27,810 --> 01:15:33,920
De nos vingt ans...
Des coups de poids...
1565
01:15:34,800 --> 01:15:36,920
Des coups de sang...
1566
01:15:37,990 --> 01:15:40,920
Mais qu'Ă cela ne tienne...
1567
01:15:41,460 --> 01:15:45,920
C'est pas fini...
On peut chanter...
1568
01:15:46,760 --> 01:15:49,920
Quand le bain est bien rempli...
1569
01:15:53,160 --> 01:15:55,920
Buvons encore...
Une derniĂšre fois...
1570
01:15:56,740 --> 01:15:59,120
Vous ne voyez pas une chanson plus gaie ?
1571
01:15:59,121 --> 01:16:00,121
Bon...
1572
01:16:01,220 --> 01:16:02,220
Bon...
1573
01:16:02,380 --> 01:16:04,181
Euh... Euh...
1574
01:16:05,830 --> 01:16:07,670
Ah oui... Ah oui...
1575
01:16:10,650 --> 01:16:11,650
...
1576
01:16:22,700 --> 01:16:24,161
... ...
1577
01:16:24,820 --> 01:16:31,280
18 nĆuds, 400 tonneaux...
Je suis fiĂšre d'y ĂȘtre ma pelot...
1578
01:16:31,920 --> 01:16:38,721
Tiens mon la vague... Et tiens mon le
vent... Et c'est... Et c'est... Et c'est...
1579
01:16:39,060 --> 01:16:42,221
Santillano... Si
Dieu... Merci...
1580
01:16:42,780 --> 01:16:43,820
C'est adorable...
1581
01:16:44,070 --> 01:16:46,660
Mais peut-ĂȘtre c'est mieux de rester dans
le calme...
1582
01:16:46,910 --> 01:16:48,020
Et vous n'aimez pas ces chansons ?
1583
01:16:48,021 --> 01:16:48,760
Non... Pas trop...
1584
01:16:49,260 --> 01:16:49,660
Non...
1585
01:16:50,280 --> 01:16:53,600
Ah bon... Parce que j'avais cru comprendre...
Que vous aimiez le scoutisme... Non...
1586
01:16:53,601 --> 01:16:54,240
Non... Non...
1587
01:16:54,700 --> 01:16:55,660
Non... Pas tellement...
1588
01:16:55,860 --> 01:16:59,301
Le feu de joie... Oui... La camaraderie...
Oui... Mais ce genre de chansons...
1589
01:16:59,720 --> 01:17:02,360
Non... En fait... Ce que
je préférerais ce soir...
1590
01:17:02,610 --> 01:17:06,640
C'est jouer avec vous...
1591
01:17:10,100 --> 01:17:12,840
Du cash... Une arme...
1592
01:17:13,420 --> 01:17:14,420
Bagamon !
1593
01:17:14,710 --> 01:17:16,100
Ah génial !
1594
01:17:16,101 --> 01:17:16,940
Ah !
1595
01:17:17,065 --> 01:17:18,840
Vous pouvez continuer Ă gratter hein !
1596
01:17:41,660 --> 01:17:42,630
J'adore ce jeu !
1597
01:17:42,631 --> 01:17:43,631
Tu sais !
1598
01:17:43,990 --> 01:17:44,850
Par le comité ?
1599
01:17:44,950 --> 01:17:49,110
Non, non, non... Vous jouez en ligne sur
héros sous le pseudonyme de Libellule !
1600
01:17:49,310 --> 01:17:50,790
Mais comment vous savez ça ?
1601
01:17:51,090 --> 01:17:53,930
Parce que j'ai joué contre vous sous le
nom de Monte Cristo !
1602
01:17:55,830 --> 01:17:56,430
Ah !
1603
01:17:56,431 --> 01:17:56,930
C'est fou !
1604
01:17:56,931 --> 01:17:58,250
Monte Cristo !
1605
01:17:58,251 --> 01:17:58,890
Oui !
1606
01:17:58,891 --> 01:17:59,390
C'est moi !
1607
01:17:59,391 --> 01:18:00,570
L'heureux gagnant !
1608
01:18:00,970 --> 01:18:02,390
Comme en Amour !
1609
01:18:02,391 --> 01:18:02,970
Ah !
1610
01:18:02,971 --> 01:18:03,230
Oui !
1611
01:18:03,231 --> 01:18:04,810
Parce qu'on gagne en Amour !
1612
01:18:05,060 --> 01:18:05,870
C'est un jeu l'Amour !
1613
01:18:05,871 --> 01:18:06,190
Oui !
1614
01:18:06,191 --> 01:18:06,530
Oui !
1615
01:18:06,580 --> 01:18:07,250
C'est un jeu !
1616
01:18:07,251 --> 01:18:07,810
Et...
1617
01:18:08,110 --> 01:18:10,050
On gagne quand on devient amis !
1618
01:18:10,500 --> 01:18:12,690
Vous avez déjà réussi à devenir amis ?
1619
01:18:12,691 --> 01:18:13,350
Oui !
1620
01:18:13,351 --> 01:18:13,530
Oui !
1621
01:18:13,655 --> 01:18:14,970
Avec quelques-unes !
1622
01:18:15,020 --> 01:18:17,230
Moi passer l'orage...
1623
01:18:17,930 --> 01:18:19,370
Il ne me reste plus rien !
1624
01:18:19,371 --> 01:18:20,371
L'orage...
1625
01:18:21,230 --> 01:18:23,111
L'orage... L 'orage...
1626
01:18:23,270 --> 01:18:25,631
Justine, si on couchait ensemble seulement
une fois aprĂšs...
1627
01:18:25,980 --> 01:18:28,350
On pourrait se prétendre des ex et devenir
des amis !
1628
01:18:28,625 --> 01:18:33,950
Avec tout ce que ça comporte de complicité,
de connivence et des problÚmes réglés !
1629
01:18:33,951 --> 01:18:34,790
Ah oui !
1630
01:18:34,840 --> 01:18:35,970
Tout simplement !
1631
01:18:36,070 --> 01:18:39,270
Mais ce qui se passe à l'écluse numéro 6
reste à l'écluse numéro 6 !
1632
01:18:39,470 --> 01:18:41,010
Ici, maintenant, en bas, lĂ !
1633
01:18:41,011 --> 01:18:42,011
Dans la cabine !
1634
01:18:42,800 --> 01:18:44,930
Et il se passera quoi alors à l'écluse
numéro 7 ?
1635
01:18:46,030 --> 01:18:46,410
Euh...
1636
01:18:46,510 --> 01:18:49,430
Dans la cabine numéro 7,
euh... Nous serons des ex !
1637
01:18:49,630 --> 01:18:50,830
Relation apaisée !
1638
01:18:50,980 --> 01:18:52,190
Parce qu'Elle ne l'est pas, lĂ ?
1639
01:18:52,191 --> 01:18:53,150
Ah non !
1640
01:18:53,151 --> 01:18:53,750
Ah non !
1641
01:18:53,751 --> 01:18:55,290
Pas du tout, non !
1642
01:18:55,291 --> 01:18:56,291
Non, non, non !
1643
01:19:04,530 --> 01:19:06,900
MĂȘme le hasard est Ă vos pieds !
1644
01:19:06,901 --> 01:19:09,020
La chance est un de mes ex !
1645
01:19:09,670 --> 01:19:11,660
C'est quoi le masculin de chance ?
1646
01:19:12,330 --> 01:19:13,320
Le cul !
1647
01:19:13,321 --> 01:19:14,220
Ah bah oui !
1648
01:19:14,221 --> 01:19:15,360
On a du... Bah oui !
1649
01:19:15,361 --> 01:19:16,620
On peut le dire ça comme ça !
1650
01:19:29,920 --> 01:19:31,840
Vous avez cassé votre prime trop tÎt !
1651
01:19:31,890 --> 01:19:34,000
Ouais, j'avais un bon timing pourtant !
1652
01:19:34,050 --> 01:19:35,900
On va marcher un peu ?
1653
01:19:36,100 --> 01:19:37,860
Non, on a une belle journée demain !
1654
01:19:38,210 --> 01:19:39,080
Il faut qu'on en profite !
1655
01:19:39,081 --> 01:19:39,560
Au dodo !
1656
01:19:39,561 --> 01:19:41,320
Bah, vous avez pas assez dormi ?
1657
01:19:41,321 --> 01:19:42,380
Allons voir les jeunes !
1658
01:19:42,381 --> 01:19:43,460
Ils ont fait un feu et...
1659
01:19:43,560 --> 01:19:45,241
Ils ont l'air d'avoir de la bonne musique
!
1660
01:19:45,590 --> 01:19:46,880
J'ai passé une trÚs jolie soirée !
1661
01:19:46,881 --> 01:19:48,320
Bonne nuit Franck !
1662
01:19:48,670 --> 01:19:49,670
Juste un baiser...
1663
01:19:50,550 --> 01:19:52,340
Et aprĂšs on sera des ex ?
1664
01:19:53,090 --> 01:19:54,400
Non, non Franck !
1665
01:19:54,920 --> 01:19:55,920
Alors euh...
1666
01:19:56,370 --> 01:19:59,260
Juste une danse... Et
aprĂšs on sera des ex ?
1667
01:19:59,660 --> 01:20:00,980
Quelle danse ?
1668
01:20:01,230 --> 01:20:03,240
Vous pouvez nous jouer une petite valse ?
1669
01:20:05,470 --> 01:20:06,470
D'accord !
1670
01:20:12,860 --> 01:20:13,900
Alors ?
1671
01:20:17,480 --> 01:20:18,240
Désolé !
1672
01:20:18,290 --> 01:20:20,240
J'ai posé ma tisane sur le bouton !
1673
01:20:20,241 --> 01:20:23,460
Oh... Quel couillon celui-lĂ !
1674
01:20:26,170 --> 01:20:28,110
Bonne nuit Franck !
1675
01:20:29,700 --> 01:20:31,550
Bon, vous deux lĂ on arrĂȘte les frais !
1676
01:20:32,770 --> 01:20:35,790
Euh... La tradition veut
qu'on passe le chapeau !
1677
01:20:36,615 --> 01:20:38,110
Pour les musiciens !
1678
01:20:40,260 --> 01:20:42,110
Le chapeau !
1679
01:20:43,550 --> 01:20:45,110
T'as noté la derniÚre ?
1680
01:20:47,920 --> 01:20:49,550
On a hérité de la dette !
1681
01:20:50,050 --> 01:20:51,050
De la crise !
1682
01:20:51,170 --> 01:20:53,050
11 septembre... Des attentats !
1683
01:20:53,051 --> 01:20:53,710
Bonsoir !
1684
01:20:53,960 --> 01:20:54,830
Bonsoir Franck !
1685
01:20:54,831 --> 01:20:55,170
Bonsoir Franck !
1686
01:20:55,171 --> 01:20:56,171
Du Covid !
1687
01:20:56,310 --> 01:20:57,110
De la guerre en Europe !
1688
01:20:57,160 --> 01:20:58,190
Quelqu'un veut un cigare ?
1689
01:20:58,191 --> 01:20:58,870
Quelque chose ?
1690
01:20:58,871 --> 01:20:59,010
Non ?
1691
01:20:59,011 --> 01:20:59,830
Non, si c'est bon !
1692
01:20:59,831 --> 01:21:00,831
Merci !
1693
01:21:00,980 --> 01:21:02,110
Et à cÎté de ça...
1694
01:21:02,560 --> 01:21:04,770
Toutes les utopies ont été ridiculisées !
1695
01:21:04,820 --> 01:21:07,010
MĂȘme un truc simple comme la poĂ©sie !
1696
01:21:07,160 --> 01:21:08,810
On a l'impression d'arriver en retard...
1697
01:21:09,235 --> 01:21:11,790
Comme si tout avait déjà été joué avant
nous...
1698
01:21:11,890 --> 01:21:13,290
Y compris le pire !
1699
01:21:13,440 --> 01:21:16,131
On se réapproprier notre
temps... Nos heures...
1700
01:21:16,900 --> 01:21:18,381
Notre mouvement s'appelle Epilogue...
1701
01:21:18,945 --> 01:21:20,120
Parce que si tout est fini...
1702
01:21:20,730 --> 01:21:22,170
Alors tout est permis !
1703
01:21:22,520 --> 01:21:23,230
On n'attend rien...
1704
01:21:23,330 --> 01:21:24,250
On agit en douceur !
1705
01:21:24,251 --> 01:21:24,930
Je clique !
1706
01:21:24,931 --> 01:21:27,010
Continuez sans s'accepter !
1707
01:21:27,410 --> 01:21:30,210
Et vous faites quoi sur ce bateau alors ?
1708
01:21:30,710 --> 01:21:31,950
Nous sommes des couleurs !
1709
01:21:31,951 --> 01:21:32,590
Ăa c'est bien ça !
1710
01:21:32,591 --> 01:21:34,230
Mais vous militez ?
1711
01:21:34,430 --> 01:21:35,730
C'est quoi votre lutte ?
1712
01:21:35,731 --> 01:21:36,920
On n'est pas des guerriers...
1713
01:21:37,610 --> 01:21:38,690
Ăa c'est pour les faibles !
1714
01:21:38,750 --> 01:21:40,290
Notre arme c'est la fuite !
1715
01:21:40,390 --> 01:21:42,430
On fuit comme l'eau entre les mains du
pouvoir !
1716
01:21:42,630 --> 01:21:44,190
Continuez sans s'accepter !
1717
01:21:44,865 --> 01:21:47,032
En tout cas... C'est
vraiment bien cette fougue...
1718
01:21:48,070 --> 01:21:50,371
Ce... Ce feu lĂ ... Vraiment !
1719
01:21:51,010 --> 01:21:52,010
Merci !
1720
01:21:53,110 --> 01:21:54,110
Continuez !
1721
01:21:54,200 --> 01:21:55,870
Continuez sans s'accepter !
1722
01:21:56,020 --> 01:21:57,090
Bien sûr !
1723
01:21:57,091 --> 01:21:57,810
Bonsoir !
1724
01:21:57,811 --> 01:21:58,811
Bonsoir !
1725
01:21:59,170 --> 01:22:00,730
Continuez sans s'accepter !
1726
01:22:17,130 --> 01:22:21,010
Je sens que vous avez essayé mandarine
noire, c'est ça ?
1727
01:22:22,710 --> 01:22:23,710
Est-ce que...
1728
01:22:24,100 --> 01:22:26,490
Vous succombez un tout petit peu ?
1729
01:22:26,940 --> 01:22:28,350
Non, non, non, non !
1730
01:22:28,950 --> 01:22:29,810
Ne me dites rien !
1731
01:22:29,811 --> 01:22:30,410
Laissez-moi...
1732
01:22:30,710 --> 01:22:32,870
Laissez-moi une toute petite raison d
'espérer !
1733
01:22:33,610 --> 01:22:34,610
Merci !
1734
01:22:34,750 --> 01:22:35,870
Bonne nuit, Justine !
1735
01:22:42,780 --> 01:22:43,840
Tu m'as fait peur !
1736
01:22:43,841 --> 01:22:45,060
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1737
01:22:45,610 --> 01:22:46,610
Je prenais l'air...
1738
01:22:47,150 --> 01:22:48,220
Un peu dans un cul...
1739
01:22:48,745 --> 01:22:51,120
Tu voulais surtout t'assurer que j'étais
seule, c'est ça ?
1740
01:22:51,520 --> 01:22:52,140
C'est ça !
1741
01:22:52,190 --> 01:22:53,520
Et lĂ , t'as pas peur d'ĂȘtre vue !
1742
01:22:53,521 --> 01:22:54,521
Andouille !
1743
01:24:30,460 --> 01:24:32,101
Si tout est fini, alors tout est permis !
1744
01:24:50,790 --> 01:24:53,830
Elle était si jolie...
1745
01:24:55,120 --> 01:24:58,150
Que je n'osais l'aimer...
1746
01:24:58,600 --> 01:25:01,670
Elle était si jolie...
1747
01:25:02,020 --> 01:25:04,890
Je ne peux l'oublier...
1748
01:25:05,640 --> 01:25:08,850
Elle était trop jolie...
1749
01:25:09,300 --> 01:25:16,770
Quand le vent l'emmenait... Elle
fuyait ravie... Tu fais quoi, Albin ?
1750
01:25:16,920 --> 01:25:19,590
Et le vent me disait...
1751
01:25:20,420 --> 01:25:21,790
Ah, mais c'est pas la sonore !
1752
01:25:22,140 --> 01:25:23,610
C'est Gazil lui-mĂȘme !
1753
01:25:23,611 --> 01:25:24,930
Oh, oh, oh !
1754
01:25:25,080 --> 01:25:26,330
Oh, mon bon Gazil !
1755
01:25:26,405 --> 01:25:27,490
Quel joli réveil !
1756
01:25:27,540 --> 01:25:29,990
J'adore cette chanson !
1757
01:25:30,040 --> 01:25:31,450
Ah, ah, ah, ah, ah !
1758
01:25:31,550 --> 01:25:32,410
TrĂšs fort !
1759
01:25:32,411 --> 01:25:34,870
De la concurrence !
1760
01:25:35,540 --> 01:25:37,650
Elle est bien trop jolie...
1761
01:25:38,450 --> 01:25:40,850
Et toi, je te connais !
1762
01:25:41,000 --> 01:25:43,030
L'aimer toute une vie...
1763
01:25:43,530 --> 01:25:48,130
Tu ne pourras jamais...
Oui, mais Elle est partie...
1764
01:25:48,530 --> 01:25:50,850
C'est bĂȘte, mais c'est vrai...
1765
01:25:51,570 --> 01:25:53,850
Elle était si jolie...
1766
01:25:54,960 --> 01:25:56,850
Je n'oublierai jamais...
1767
01:25:58,000 --> 01:26:01,230
Aujourd'hui, c'est l'Automne...
1768
01:26:01,580 --> 01:26:03,850
Et je pleure souvent...
1769
01:26:04,475 --> 01:26:06,850
Aujourd'hui, c'est l'Automne...
1770
01:26:08,115 --> 01:26:09,850
Qu'il est loin le printemps...
1771
01:26:10,470 --> 01:26:12,290
J'ai l'impression qu'il n'a pas compris...
1772
01:26:12,390 --> 01:26:14,750
Dans le parc oĂč frissonne...
Ou alors, il fait semblant ?
1773
01:26:14,925 --> 01:26:15,970
Il joue le naĂŻf ?
1774
01:26:16,120 --> 01:26:17,120
Pourquoi ?
1775
01:26:17,410 --> 01:26:19,170
Bah, pour que ça continue, tiens !
1776
01:26:20,370 --> 01:26:25,290
Euh... C'était dans le
vent... Sa robe tourbillonne...
1777
01:26:25,790 --> 01:26:27,850
Puis Elle disparaĂźt...
1778
01:26:28,560 --> 01:26:32,830
Elle était si jolie...
ArrĂȘte, arrĂȘte !
1779
01:26:32,880 --> 01:26:34,330
Non, capitaine !
1780
01:26:34,331 --> 01:26:35,410
Laissez-le chanter !
1781
01:26:35,560 --> 01:26:37,750
Il chante mal, mais il chante bien !
1782
01:26:37,751 --> 01:26:39,410
Il chante faux, mais il chante vrai !
1783
01:26:40,040 --> 01:26:41,090
Mon bon Gazile !
1784
01:26:41,091 --> 01:26:41,450
Tu es magnifique...
1785
01:26:42,010 --> 01:26:42,870
Tel que tu es !
1786
01:26:42,970 --> 01:26:44,010
Tu es courageux !
1787
01:26:44,310 --> 01:26:45,410
Tu te jettes Ă l'eau !
1788
01:26:46,090 --> 01:26:47,710
Tu nages du mieux que tu peux !
1789
01:26:47,711 --> 01:26:48,711
Ok !
1790
01:26:49,500 --> 01:26:50,500
Tu aimes Justine ?
1791
01:26:53,310 --> 01:26:54,310
Oui !
1792
01:26:54,390 --> 01:26:55,530
Et moi aussi !
1793
01:26:55,531 --> 01:26:56,531
Et c'est trĂšs beau !
1794
01:26:59,030 --> 01:27:00,030
VoilĂ !
1795
01:27:00,060 --> 01:27:02,430
On est arrivés à un joli moment !
1796
01:27:02,505 --> 01:27:03,610
On continue Ă trois !
1797
01:27:04,270 --> 01:27:05,190
Comment c'est Ă trois ?
1798
01:27:05,240 --> 01:27:06,510
Mais si camarade !
1799
01:27:06,511 --> 01:27:08,650
Puisque toi aussi je t'aime !
1800
01:27:08,750 --> 01:27:10,550
Désormais nous serons tous les trois !
1801
01:27:10,551 --> 01:27:11,570
On est bien lĂ !
1802
01:27:11,571 --> 01:27:12,571
Tous ensemble !
1803
01:27:13,610 --> 01:27:14,610
Vous ĂȘtes...
1804
01:27:14,835 --> 01:27:16,570
Vous ĂȘtes une trĂšs belle Ă©quipe !
1805
01:27:16,571 --> 01:27:17,571
Un peu...
1806
01:27:18,295 --> 01:27:19,230
Un peu étrange hein !
1807
01:27:19,231 --> 01:27:21,570
Mais vraiment... Vraiment
trĂšs sympathique !
1808
01:27:21,670 --> 01:27:22,730
GrĂące Ă vous j'ai...
1809
01:27:23,380 --> 01:27:24,380
J'ai retrouvé un...
1810
01:27:25,210 --> 01:27:26,690
Un petit frisson !
1811
01:27:26,790 --> 01:27:28,850
Vous avez remis un peu de sel dans ma vie
!
1812
01:27:28,851 --> 01:27:29,851
Un peu de...
1813
01:27:30,050 --> 01:27:32,290
L'huile d'Olive extra vierge !
1814
01:27:32,291 --> 01:27:33,291
Oh !
1815
01:27:34,850 --> 01:27:35,910
Tiens !
1816
01:27:45,560 --> 01:27:47,100
Vous ĂȘtes si Aimable Justine !
1817
01:27:47,101 --> 01:27:48,440
Que j'ose vous aimer !
1818
01:27:48,540 --> 01:27:50,160
Mais c'est trĂšs joliment dit !
1819
01:27:50,161 --> 01:27:51,820
Oui mais alors ça va pas ĂȘtre possible !
1820
01:27:51,821 --> 01:27:52,900
Mais si puisqu'on s'aime !
1821
01:27:52,901 --> 01:27:54,540
N'ayons pas peur de l'Amour !
1822
01:27:54,565 --> 01:27:57,400
Il nous reste une journĂ©e merveilleuse Ă
vivre ensemble !
1823
01:27:57,401 --> 01:27:58,280
Toujours plus loin !
1824
01:27:58,281 --> 01:27:59,620
Toujours plus avant !
1825
01:27:59,621 --> 01:28:00,480
14 000 !
1826
01:28:00,481 --> 01:28:01,320
Mais c'est quoi ?
1827
01:28:01,321 --> 01:28:03,280
Mais c'est rien pour un peu de bonheur !
1828
01:28:03,281 --> 01:28:03,780
Hein ?
1829
01:28:03,830 --> 01:28:04,680
14 000 !
1830
01:28:04,730 --> 01:28:06,060
Comment c'est 14 000 ?
1831
01:28:06,160 --> 01:28:08,500
14 000 je comprends pas !
1832
01:28:08,501 --> 01:28:09,680
Il y a une surprise !
1833
01:28:09,681 --> 01:28:10,040
Oui !
1834
01:28:10,090 --> 01:28:11,520
Il y a un bonus !
1835
01:28:11,521 --> 01:28:11,920
Un bonus !
1836
01:28:11,921 --> 01:28:12,600
Un bonus !
1837
01:28:12,601 --> 01:28:13,200
Un bonus !
1838
01:28:13,201 --> 01:28:14,100
Et quel bonus ?
1839
01:28:14,101 --> 01:28:17,420
Non mais on reste sur la base du mĂȘme
pourcentage !
1840
01:28:17,421 --> 01:28:18,620
Mais enfin évidemment !
1841
01:28:18,621 --> 01:28:19,780
Evidemment !
1842
01:28:21,760 --> 01:28:24,080
Alors... Le voyage continue !
1843
01:28:24,081 --> 01:28:25,120
Tout le monde a son poste !
1844
01:28:25,121 --> 01:28:28,940
On continue... Sans accepter !
1845
01:28:28,941 --> 01:28:31,560
On accepte !
1846
01:28:31,561 --> 01:28:32,600
Oh !
1847
01:28:33,400 --> 01:28:34,240
Bien !
1848
01:28:34,241 --> 01:28:36,840
Et bien je vous propose de vous changer !
1849
01:28:36,940 --> 01:28:41,080
Et puis ensuite une petite collation vous
sera servie Ă l'avant du bateau !
1850
01:28:41,081 --> 01:28:44,660
Si jolie !
1851
01:28:45,520 --> 01:28:48,560
Que je n'ose Elle aimer !
1852
01:28:59,290 --> 01:29:02,300
Elle était si jolie !
1853
01:29:03,860 --> 01:29:08,320
Que je n'ose Elle aimer !
1854
01:29:08,321 --> 01:29:12,320
Elle était si jolie !
1855
01:29:13,000 --> 01:29:14,040
Eh Yfus !
1856
01:29:14,041 --> 01:29:16,320
Je ne peux l'oublier !
1857
01:29:17,120 --> 01:29:18,720
Tu reviens tout de suite !
1858
01:29:18,721 --> 01:29:21,740
Elle était trop jolie !
1859
01:29:21,741 --> 01:29:22,720
Yfus !
1860
01:29:22,721 --> 01:29:23,800
Tu reviens immédiatement !
1861
01:29:36,980 --> 01:29:37,840
Yfus !
1862
01:29:37,841 --> 01:29:39,040
Et ralentis lĂ !
1863
01:29:42,040 --> 01:29:43,380
Et toi !
1864
01:29:43,381 --> 01:29:49,230
Je te... L'Aimé toute une vie !
1865
01:29:49,231 --> 01:29:51,250
Il fût !
1866
01:29:52,850 --> 01:29:54,110
Mais ne pars pas !
1867
01:29:54,111 --> 01:29:54,770
Enfin !
1868
01:29:54,771 --> 01:29:56,510
Il est si petit !
1869
01:29:56,511 --> 01:29:59,270
C'était pour toi la base de loisirs !
1870
01:29:59,271 --> 01:30:02,310
C 'est belle !
1871
01:30:02,311 --> 01:30:03,650
Et allez, Amiral !
1872
01:30:03,651 --> 01:30:04,630
Laisse-le partir !
1873
01:30:04,631 --> 01:30:05,470
Tu n'y peux rien !
1874
01:30:05,520 --> 01:30:06,770
C'est un coup de foudre !
1875
01:30:06,771 --> 01:30:07,870
C'est beau !
1876
01:30:08,070 --> 01:30:08,930
Un coup de foudre !
1877
01:30:09,030 --> 01:30:10,090
Mais oui, c'est beau !
1878
01:30:10,190 --> 01:30:11,490
Et puis c'est sa liberté !
1879
01:30:18,650 --> 01:30:19,910
Ăa va aller Juste lĂ !
1880
01:30:21,940 --> 01:30:24,030
Ăa va aller !
1881
01:30:31,520 --> 01:30:35,150
Et puis ils ont vu tout le monde Ă son
poste !
1882
01:30:35,151 --> 01:30:36,151
Oh !
1883
01:31:27,030 --> 01:31:28,370
Auvergure des portes !
1884
01:32:16,450 --> 01:32:24,450
Par le blanc, le feu de Saint-Le-Vent,
nous irons jusqu'Ă San Francisco.
1885
01:32:25,850 --> 01:32:26,850
Pour.
1886
01:32:50,980 --> 01:32:55,880
des ruisseaux, j'en ramĂšnerai plusieurs
mots.
1887
01:32:56,480 --> 01:32:57,480
San.
1888
01:33:10,420 --> 01:33:15,660
Francisco, un tour reviendrai,
car c'est le cadeau.
1889
01:33:15,740 --> 01:33:16,740
Nous.
1890
01:33:40,240 --> 01:33:44,560
irons jusqu'Ă San Francisco.
1891
01:37:05,560 --> 01:37:06,920
Au revoir.
123062