All language subtitles for Jade.Tiger.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,926 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,271 TI LUNG 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,330 TSUI SIU-KEUNG 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,797 Zhao Wuji, you shouldn't have come today. 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,549 Why's that? 8 00:00:48,674 --> 00:00:53,053 You're getting married today. There's no need to die. 9 00:00:53,178 --> 00:00:56,640 If I am to die, then there's no better day. 10 00:00:56,765 --> 00:00:59,810 I don't want my fiancรฉe to become my widow. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Throw your sword away. 12 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 Why didn't you kill me? 13 00:01:34,136 --> 00:01:36,388 We had a duel here today, 14 00:01:36,513 --> 00:01:39,474 because you wouldn't believe that my sword could beat you. 15 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 There is no feud between us. 16 00:01:42,894 --> 00:01:47,691 Besides, I'm getting married today. I don't intend to kill anyone. 17 00:01:50,986 --> 00:01:52,738 Farewell. 18 00:02:02,956 --> 00:02:07,878 Congratulations on your son's wedding! 19 00:02:08,003 --> 00:02:09,838 CHING MIAO Thank you very much. 20 00:02:09,963 --> 00:02:14,092 My son, Wuji, is getting married today. Thank you for coming. 21 00:02:14,217 --> 00:02:18,096 I sincerely hope that we can entertain you well. 22 00:02:18,221 --> 00:02:20,349 NG HONG-SANG The Sichuan Tang Clan's master is here. 23 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 Shangguan Ren, did you send them the invite? 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,647 I did not. 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,488 CHIANG NAN You invited people from the martial world. 26 00:02:34,613 --> 00:02:39,493 But why didn't the famous Sichuan Tang Clan receive an invitation? 27 00:02:39,618 --> 00:02:43,330 The Tang Clan makes a lot of poisons and concealed weapons. 28 00:02:43,455 --> 00:02:47,501 Forgive us for not seeking any connections with you. 29 00:02:49,670 --> 00:02:53,048 But Master Tang Que sent a generous gift anyway. 30 00:02:57,177 --> 00:03:00,263 There are 10,000 taels of gold here. 31 00:03:00,389 --> 00:03:04,768 Master Tang Que wants to buy the head of Dafeng Hall's master with this gold. 32 00:03:08,980 --> 00:03:12,859 If anyone can deliver Zhao Jian's head to the Tang Clan, 33 00:03:12,984 --> 00:03:15,612 another 10,000 taels of gold will be waiting for him. 34 00:03:15,737 --> 00:03:16,988 Wait! 35 00:03:26,957 --> 00:03:29,376 Go back and tell Master Tang Que 36 00:03:29,501 --> 00:03:32,713 that if my head ends up with the Tang Clan someday, 37 00:03:32,838 --> 00:03:38,552 at least my eyes would see the Tang Clan destroyed! 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,974 - Xiaofeng, send these guests away. - Yes, sir. 39 00:03:47,060 --> 00:03:48,562 This way. 40 00:03:53,233 --> 00:03:56,111 - Don't tell Wuji what just happened. - Yes, sir. 41 00:03:57,946 --> 00:04:00,282 Young Master is back! 42 00:04:02,743 --> 00:04:04,578 - Young Master! - Did I make it in time? 43 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 Yes, sir. Hurry. 44 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 ls the bride ready? It's almost time. 45 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 HSIAO YAO The young lady is ready. 46 00:04:15,505 --> 00:04:17,883 - Uncle Xiaofeng, where's my father? - Wuji! 47 00:04:18,008 --> 00:04:21,261 - Wuji! - What's happened? 48 00:04:21,386 --> 00:04:23,764 LILY Ll Father... 49 00:04:33,982 --> 00:04:37,068 Father! 50 00:04:51,333 --> 00:04:52,834 Who was that Master Zhao earlier? 51 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 - WONG CHING-HO - Master Shangguan... 52 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 TANG CLAN 53 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Master Shangguan has arrived! 54 00:05:06,223 --> 00:05:09,768 - Master Shangguan, please have a seat. - After you. 55 00:05:15,732 --> 00:05:18,443 Master Tang Que, Master Shangguan is here. 56 00:05:19,986 --> 00:05:22,364 Did you bring Zhao Jian's head? 57 00:05:22,489 --> 00:05:25,826 KU FENG I wouldn't have come without it. 58 00:05:26,451 --> 00:05:29,454 Good. Tell Tang Yu to come in. 59 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Master Tang Yu! 60 00:05:32,582 --> 00:05:35,961 DEREK YEE 61 00:05:39,798 --> 00:05:43,510 - What is it, Tang Que? - We have Zhao Jian's head here. 62 00:05:43,635 --> 00:05:45,929 - Go confirm it. - Yes, sir. 63 00:06:03,071 --> 00:06:06,199 Your Triple Soul-Pursuing Sword is worthy of its reputation. 64 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 What's the meaning of this? 65 00:06:07,742 --> 00:06:11,788 I must test your martial arts skills first to see if you're really Shangguan Ren. 66 00:06:11,913 --> 00:06:13,665 Zhao Jian is already dead. 67 00:06:13,790 --> 00:06:18,795 I'm not interested if it's his head, but if you really are Shangguan Ren. 68 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Master Tang Que, the head is indeed Zhao Jian's. 69 00:06:25,969 --> 00:06:28,680 And indeed, Shangguan Ren stands here before me. 70 00:06:31,892 --> 00:06:35,896 "A fine fowl chooses a tree to perch on, a talented subject chooses a lord to serve." 71 00:06:36,021 --> 00:06:42,193 Shangguan Ren, you shall enjoy glory and wealth here in the Tang Clan. 72 00:06:42,319 --> 00:06:45,322 ZHAO RESIDENCE 73 00:06:51,244 --> 00:06:52,329 WANG HSIEH 74 00:06:56,625 --> 00:06:59,085 - Why are you here? - Come forward. 75 00:07:00,170 --> 00:07:04,549 Dafeng Hall's 18 disciples wish to go with Wuji to avenge Master Zhao! 76 00:07:04,674 --> 00:07:06,927 - Revenge! - Nonsense! 77 00:07:07,928 --> 00:07:10,430 Dafeng Hall is the center of the martial arts world. 78 00:07:10,555 --> 00:07:14,851 If you all go and the Sichuan Tang Clan takes advantage of this opportunity, 79 00:07:14,976 --> 00:07:17,270 who will stay to protect Dafeng Hall? 80 00:07:18,355 --> 00:07:20,273 If Dafeng Hall falls... 81 00:07:21,524 --> 00:07:26,821 and the evil Tang Clan rules the martial arts world, what would we do? 82 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Wuji, originally I didn't want you to go. 83 00:07:39,626 --> 00:07:42,796 But the killing of one's father is absolutely irreconcilable. 84 00:07:42,921 --> 00:07:46,549 I couldn't stop you from going even if I wanted to. 85 00:07:47,342 --> 00:07:53,473 No matter how dangerous it may be, I shall find Shangguan Ren. 86 00:07:58,895 --> 00:08:02,232 Your father once told me 87 00:08:02,357 --> 00:08:06,361 that we have a spy named Xi Shi watching Tang Clan's Tang Que. 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Xi Shi? 89 00:08:08,363 --> 00:08:10,907 Even I don't know his real identity. 90 00:08:11,032 --> 00:08:13,827 But he'll contact you when the time comes. 91 00:08:14,452 --> 00:08:18,456 And there's another thing I must tell you. 92 00:08:18,581 --> 00:08:22,919 Your father had a confidential document hidden in a jade tiger. 93 00:08:23,044 --> 00:08:26,131 Shangguan Ren took that jade tiger, too. 94 00:08:26,256 --> 00:08:30,552 That's why you must retrieve it from Shangguan Ren before you kill him. 95 00:08:32,095 --> 00:08:33,513 A jade tiger? 96 00:08:34,848 --> 00:08:36,599 A jade tiger. 97 00:08:43,732 --> 00:08:49,279 Fengniang, no one knows if I'll succeed or fail. 98 00:08:51,031 --> 00:08:54,534 If I don't return by next year... 99 00:08:56,077 --> 00:09:00,290 ...when the flower wilts, you must stop waiting for me. 100 00:09:00,415 --> 00:09:03,543 Consider that I have failed you in this lifetime. 101 00:09:05,879 --> 00:09:09,632 Even if the flower wilts, the flower remains. 102 00:09:10,467 --> 00:09:15,388 I shall wait here for your return together with the wilted flower. 103 00:09:17,307 --> 00:09:21,853 "Even if the flower wilts, the flower remains." 104 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 I promise. 105 00:09:27,025 --> 00:09:30,570 Even if I die, I shall still return. 106 00:10:02,894 --> 00:10:05,063 Not today, Dugu Sheng. 107 00:10:05,188 --> 00:10:08,858 You're not the one man I want dead. 108 00:10:08,983 --> 00:10:11,694 Zhao Wuji, you're mistaken. 109 00:10:11,820 --> 00:10:14,739 Not all in the martial arts world seek fame and wealth. 110 00:10:14,864 --> 00:10:19,828 I don't intend to fight today, nor am I carrying my swords. 111 00:10:19,953 --> 00:10:21,704 Why are you here, then? 112 00:10:21,830 --> 00:10:24,624 You have a long journey ahead of you. 113 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 We might not meet again. 114 00:10:27,585 --> 00:10:32,090 That's why I prepared some wine today to see you off. 115 00:10:32,215 --> 00:10:33,842 - Cheers. - Cheers. 116 00:10:39,514 --> 00:10:43,852 How I wish that this was the blood of Shangguan Ren. 117 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 I came here today not only to bid you farewell, 118 00:10:48,481 --> 00:10:54,487 but to tell you that, since you spared my life, 119 00:10:54,612 --> 00:10:57,615 you may call on me if you need my help. 120 00:10:59,659 --> 00:11:04,247 It's time to say farewell. Until we meet again. 121 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 CHAN SHEN 122 00:11:23,641 --> 00:11:28,021 Hey, it's not yet dark. Why are you striking the gong? 123 00:11:28,146 --> 00:11:31,482 I'm not striking the time-signaling gong, but the gut-wrenching gong! 124 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 The gut-wrenching gong? 125 00:11:33,568 --> 00:11:38,072 Someone's heading towards their death. What other gong should I strike? 126 00:11:39,532 --> 00:11:41,409 You're not blind. 127 00:11:42,035 --> 00:11:45,788 Who says so? Look. 128 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 If I'm not blind, what am I? 129 00:12:01,888 --> 00:12:05,892 The Tang Clan's thunder ball? How are you related to the Tang family? 130 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 Not just me, but us... 131 00:12:21,366 --> 00:12:23,952 What we're striking now isn't the gut-wrenching gong... 132 00:12:24,077 --> 00:12:26,162 ...but the soul-ending gong! 133 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 I'm Liu Sangeng, the Killer Watchman. 134 00:12:28,706 --> 00:12:31,918 Wherever the sound of the gong reaches, people die. 135 00:13:53,875 --> 00:13:57,503 Zhao Wuji, you've been poisoned by our Seven-Night Cold Star. 136 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 You think you can escape from us? 137 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 - Who's that? - Some kid in red. 138 00:14:03,968 --> 00:14:06,846 - Holding a red lantern and red umbrella. - Him? 139 00:14:06,971 --> 00:14:08,890 FANNY LEUNG Hey, why do you want to kill him? 140 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Let's go. 141 00:14:17,148 --> 00:14:18,900 Who are you? 142 00:14:38,086 --> 00:14:39,545 You're awake? 143 00:14:39,670 --> 00:14:43,341 Master! Master! He's awake! 144 00:14:49,222 --> 00:14:50,431 SHIH CHUNG-TIEN 145 00:14:52,141 --> 00:14:57,438 - Where am I? - A non-human realm, the Feudless Market. 146 00:14:59,524 --> 00:15:03,277 - Who are you, then? - We are nameless people. 147 00:15:05,029 --> 00:15:07,698 Another one of the Tang Clan's tricks. 148 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 impetuous, aren't you? 149 00:15:20,128 --> 00:15:24,298 The people here may be nameless and won't kill anyone, 150 00:15:24,424 --> 00:15:27,301 but no one can kill them either. 151 00:15:28,136 --> 00:15:32,223 Because they're all heroic martial arts experts. 152 00:15:32,348 --> 00:15:36,436 They have moved beyond the conflicts, the fame and gain of the martial arts world, 153 00:15:36,561 --> 00:15:41,858 and so they keep their identities hidden and live as normal people. 154 00:15:42,900 --> 00:15:48,489 My disciple went out to relieve himself and unintentionally saved your life. 155 00:15:53,953 --> 00:15:58,666 You are the legendary master of the Feudless Palace, Carriage Maverick? 156 00:15:58,791 --> 00:16:00,418 That's right. 157 00:16:00,543 --> 00:16:05,506 I forbid any killing, and I always sit in my carriage. 158 00:16:07,008 --> 00:16:10,887 I had no idea. Let me pay my respects. 159 00:16:15,433 --> 00:16:17,059 You are seriously wounded. 160 00:16:21,230 --> 00:16:23,941 I was hit by a concealed weapon. 161 00:16:25,318 --> 00:16:28,446 But the more serious wound is in your heart. 162 00:16:28,571 --> 00:16:34,035 From your eyes, I can tell that your heart is full of hatred. 163 00:16:34,160 --> 00:16:39,415 - You're right. - But hatred is the most serious illness. 164 00:16:39,540 --> 00:16:43,002 - It's also the illness that kills the most. - Why? 165 00:16:43,127 --> 00:16:47,798 The poison inside your body can kill only you. 166 00:16:47,924 --> 00:16:54,472 But the hatred in your heart can kill a hundred or even a thousand people. 167 00:16:58,726 --> 00:17:01,979 You won't understand what I am talking about. 168 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 Forget you heard it. 169 00:17:04,232 --> 00:17:08,778 One day, when you're over the feuds and conflicts of the martial arts world, 170 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 come and find me. 171 00:17:11,322 --> 00:17:14,784 I believe I may not have the opportunity to come again. 172 00:17:16,202 --> 00:17:19,664 I heard I was poisoned with the Seven-Night Cold Star. 173 00:17:19,789 --> 00:17:21,541 I will live for seven nights only. 174 00:17:21,666 --> 00:17:25,545 Oh, I almost forgot. Tell the Living Dead to come in. 175 00:17:25,670 --> 00:17:28,005 COFFIN OF THE LIVING DEAD 176 00:17:35,471 --> 00:17:39,308 Living Dead, this young man was hit with the Tang Clan's concealed weapon. 177 00:17:39,433 --> 00:17:41,602 HAO Ll-JEN Go to Lake Yanpo. 178 00:17:41,727 --> 00:17:45,022 Find two people dressed in white, and tell them I sent you. 179 00:17:45,147 --> 00:17:46,774 Lake Yanpo? 180 00:17:48,276 --> 00:17:51,696 "Ten years forging swords and meeting noble visitors. 181 00:17:51,821 --> 00:17:54,657 "How many years does one's youth last?" 182 00:17:54,782 --> 00:17:56,701 SHIH SZU 183 00:17:56,826 --> 00:18:00,997 "When one writes poems in old age, half of them convey sorrow and hatred." 184 00:18:01,122 --> 00:18:03,291 YUEH HUA "Wandering the world, 185 00:18:03,416 --> 00:18:06,919 "even if my hair turned white, I don't think I could become a duke." 186 00:18:08,004 --> 00:18:11,799 - Well said, well said. - Not bad yourself, either. 187 00:18:18,848 --> 00:18:20,433 Who are you? 188 00:18:21,809 --> 00:18:26,647 - What are you doing here? - I... I'm a dying man. 189 00:18:27,648 --> 00:18:32,361 But I can't die yet. I must avenge my father's death. 190 00:18:32,486 --> 00:18:35,823 - Are we the ones who killed your father? - No. 191 00:18:35,948 --> 00:18:39,243 You two will save me. 192 00:18:40,661 --> 00:18:45,875 - And who says so? - The man... in the coffin. 193 00:18:47,418 --> 00:18:48,669 Master? 194 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 The Seven-Night Cold Star. 195 00:19:04,977 --> 00:19:07,688 Don't misunderstand. My brother isn't trying to hurt you. 196 00:19:07,813 --> 00:19:09,899 The Seven-Night Cold Star is an unparalleled poison. 197 00:19:10,024 --> 00:19:13,444 He hit you to expunge the poisoned blood in your organs. Look. 198 00:19:15,112 --> 00:19:16,364 L.- 199 00:19:20,701 --> 00:19:23,079 You... What were you doing? 200 00:19:25,206 --> 00:19:28,042 I am sorry. I didn't know she was a woman. 201 00:19:31,045 --> 00:19:34,173 It was unintentional. Never mind. 202 00:19:36,467 --> 00:19:40,846 Please take this medicine and rest for a few clays, then you'll recover. 203 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 Forgive me, I haven't asked your names yet. 204 00:19:53,192 --> 00:19:56,904 There's too much gratitude and resentment in the martial arts world. 205 00:19:57,029 --> 00:20:02,618 All we do is use nature to express our lofty ambitions and sentiments. 206 00:20:02,743 --> 00:20:06,288 We choose not to interfere in the conflicts of the martial arts world. 207 00:20:06,414 --> 00:20:09,750 So, there's no need to repay us. 208 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 And we have no wish to know your name either. 209 00:20:27,184 --> 00:20:31,939 I must go. I am indebted to you for saving my life. 210 00:20:36,652 --> 00:20:38,070 Thank you. 211 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 DRIED GOODS AND SEAFOOD 212 00:21:15,524 --> 00:21:17,485 SHUM LO Sir, what would you like to buy? 213 00:21:17,610 --> 00:21:20,946 I want four taels of beef, ginseng, and sugar. 214 00:21:21,071 --> 00:21:22,823 Please come in. 215 00:21:30,790 --> 00:21:32,208 This way. 216 00:21:41,008 --> 00:21:44,512 - Boss! Boss! - Why did you summon us so urgently? 217 00:21:44,637 --> 00:21:48,641 - Master Tang Yu is here. - What? Master Tang Yu came personally? 218 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 Master Tang Yu! 219 00:21:59,985 --> 00:22:03,531 Liu Sangeng... So, the three of you made it back alive. 220 00:22:05,199 --> 00:22:09,245 Master Tang Yu, we almost killed Zhao Wuji, 221 00:22:09,370 --> 00:22:14,667 but we encountered the disciple of Carriage Maverick, that killer Red Child. 222 00:22:14,792 --> 00:22:16,460 - That's why... - Oh? 223 00:22:16,585 --> 00:22:19,672 You're afraid of the Red Child, but not of the Tang Clan? 224 00:22:19,797 --> 00:22:21,131 No! 225 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 But he's been poisoned by my Seven-Night Cold Star. 226 00:22:24,593 --> 00:22:26,554 - I believe... - Silence! 227 00:22:26,679 --> 00:22:30,933 Are you not aware that Zhao Wuji is traveling past here tomorrow? 228 00:22:31,058 --> 00:22:35,312 - What? He's alive? - That's right, he's alive. 229 00:22:35,437 --> 00:22:37,898 That's why the three of you must die. 230 00:22:38,023 --> 00:22:39,775 Bring the wine! 231 00:22:53,873 --> 00:22:55,749 Don't even think about running. 232 00:22:55,875 --> 00:22:59,712 If I simply put the poison in the wine, I couldn't call myself Tang Yu. 233 00:22:59,837 --> 00:23:03,674 I coated the poison on the outside of the wine cup. 234 00:23:03,799 --> 00:23:06,719 You touched the wine cup, so you don't have long to live. 235 00:23:13,392 --> 00:23:16,812 Tang Yu, do it. I violated the Tang Clan's rule. 236 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 - I won't blame you. - What? 237 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Have you done something wrong? Why, I have no idea about that. 238 00:23:24,320 --> 00:23:29,950 I can be very forgetful sometimes, I can forget some things almost immediately. 239 00:23:34,413 --> 00:23:38,125 Listen. Zhao Wuji will pass by here tomorrow. 240 00:23:38,250 --> 00:23:40,711 I want to kill him in the Lion Forest Tavern. 241 00:23:47,509 --> 00:23:49,803 I was there only this morning. 242 00:23:49,929 --> 00:23:54,141 There's only one entrance, but multiple exits. 243 00:23:54,975 --> 00:23:58,020 However, at every exit, 244 00:23:58,145 --> 00:24:02,566 we'll position our men, and they can pretend to be customers. 245 00:24:03,317 --> 00:24:06,403 Once he enters the tavern, 246 00:24:06,528 --> 00:24:09,281 we'll offer him a seat at the table in the middle. 247 00:24:09,406 --> 00:24:12,368 Then, we'll set a trap for him at the table. 248 00:24:26,715 --> 00:24:30,469 Master Zhao... we meet again. 249 00:24:41,897 --> 00:24:43,315 Concealed weapons! 250 00:24:45,317 --> 00:24:47,653 - Who are the men below? - My four friends. 251 00:24:53,075 --> 00:24:55,911 WINE 252 00:25:26,191 --> 00:25:28,902 LION FOREST 253 00:25:40,247 --> 00:25:42,291 So, it's you? 254 00:25:48,922 --> 00:25:55,429 I, Dugu Sheng, always find a way to pay back what I owe. 255 00:25:56,221 --> 00:25:58,223 Who told you to come and rescue me? 256 00:26:01,727 --> 00:26:03,270 It was... 257 00:26:04,146 --> 00:26:07,149 It was him who told me about it. 258 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 Master Dugu! Master Dugu! 259 00:26:15,824 --> 00:26:19,912 - Who are you? - I'm his cousin, Dugu Hong. 260 00:26:25,417 --> 00:26:29,880 Tang Yu... why did you kill so many of your own men? 261 00:26:30,714 --> 00:26:33,217 To gain Zhao Wuji's trust. 262 00:26:33,342 --> 00:26:36,804 - Waiter! Waiter! - Coming! 263 00:26:36,929 --> 00:26:39,431 We're in a hurry to leave. ls the congee ready? 264 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Yes, I'll bring it right away. - Hey... 265 00:26:42,142 --> 00:26:45,270 - Are these the horses we rented? - Yes, they're yours. 266 00:27:17,928 --> 00:27:20,556 - Sir, your food is here. - Place it there. 267 00:27:22,766 --> 00:27:26,478 - ls the guest next door awake? - He got up earlier. 268 00:27:27,146 --> 00:27:29,273 He told me he'd be back after shopping. 269 00:27:29,398 --> 00:27:32,401 Please tell him to come and eat when he returns. 270 00:27:32,526 --> 00:27:35,779 Very well. Enjoy your food. 271 00:27:40,701 --> 00:27:43,745 When he returns, he might eat the rice first. 272 00:27:43,871 --> 00:27:45,956 Or he might eat the meat first. 273 00:27:47,416 --> 00:27:49,459 If he doesn't eat either... 274 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 ...he'd probably drink some water. 275 00:27:56,967 --> 00:27:59,720 If he's in a hurry and not even drinking water... 276 00:28:00,679 --> 00:28:02,347 ...he'll get on his horse. 277 00:28:02,472 --> 00:28:06,310 If he gets on his horse, he'll die an even worse death. 278 00:28:17,070 --> 00:28:18,906 What do you think? 279 00:28:19,031 --> 00:28:22,284 Tang Yu doesn't attempt anything without the assurance of success. 280 00:28:25,204 --> 00:28:28,081 - Hey, waiter! Waiter! - Coming, coming. 281 00:28:28,874 --> 00:28:33,045 - I want to settle our bill. - Then, I'll buy a coffin. 282 00:28:35,631 --> 00:28:38,592 Got what you needed? Have something to eat before you leave. 283 00:28:38,717 --> 00:28:40,928 No. I don't have time to eat. 284 00:28:41,053 --> 00:28:44,598 - Are we in such a hurry? - No, we're not leaving today. 285 00:28:44,723 --> 00:28:47,643 Waiter! We don't need the horses anymore. 286 00:28:48,810 --> 00:28:50,812 Why aren't we leaving? 287 00:28:52,814 --> 00:28:56,777 Because tonight, the God of Fortune of Dafeng Hall 288 00:28:56,902 --> 00:28:59,529 will hand me a list of important names. 289 00:29:01,949 --> 00:29:03,742 What list is this? 290 00:29:04,493 --> 00:29:08,664 A list of the names of our spies embedded in the Tang Clan. 291 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 It's still early. Let's eat first. 292 00:29:15,170 --> 00:29:19,800 Hey! I just tasted that, it's not good. Let's have some soy milk outside. 293 00:29:21,051 --> 00:29:24,137 By the way, I want you to do something for me today. 294 00:29:24,263 --> 00:29:25,430 What is it? 295 00:29:25,555 --> 00:29:29,184 The Old Book Town is the last leg from Dafeng Hall to the Tang Clan. 296 00:29:29,309 --> 00:29:32,396 Our branch is in the Xiesheng Store. 297 00:29:32,521 --> 00:29:34,398 There are two branch masters. 298 00:29:34,523 --> 00:29:37,693 YANG CHI-CHING One is Fan Yunshan, an honest man. 299 00:29:37,818 --> 00:29:39,820 He has been there for 30 years. 300 00:29:39,945 --> 00:29:42,114 The other one is Ding Qi. 301 00:29:42,239 --> 00:29:44,157 Al FEI A youth with great martial arts skills. 302 00:29:44,283 --> 00:29:45,784 Been here for three years. 303 00:29:45,909 --> 00:29:49,454 Lately, we discovered that one of them sold out Dafeng Hall, 304 00:29:49,579 --> 00:29:53,375 because our information keeps leaking out from here. 305 00:29:53,500 --> 00:29:56,503 In order to keep my presence here a secret from the Tang Clan 306 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 and to keep the God of Fortune's list from falling into their hands, 307 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 we must kill the spy before tonight. 308 00:30:03,719 --> 00:30:07,597 - Do you know who it is? - No, only you can tell me who it is. 309 00:30:07,723 --> 00:30:10,851 - Why me? - Because he won't recognize you. 310 00:30:10,976 --> 00:30:14,521 You can pretend to be someone from Dafeng Hall headquarters, 311 00:30:14,646 --> 00:30:19,526 and talk to them about the God of Fortune coming here tonight. 312 00:30:20,235 --> 00:30:22,571 - Sir, what would you like? - I'm not here to shop. 313 00:30:22,696 --> 00:30:24,114 Oh? 314 00:30:26,283 --> 00:30:29,619 - Then, why are you here? - I am from Dafeng. 315 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 Chief, what is it? 316 00:30:33,081 --> 00:30:36,251 God of Fortune will be in the Temple tonight. 317 00:30:36,376 --> 00:30:38,962 You must leave once you've spoken with them. 318 00:30:39,087 --> 00:30:44,801 Whichever one is the spy will go and leak the news. 319 00:30:45,719 --> 00:30:48,764 We'll be on the rooftop across from them. 320 00:30:48,889 --> 00:30:51,767 When he comes out, we'll kill him at once. 321 00:30:54,686 --> 00:30:57,314 XIESHENG STORE 322 00:31:00,525 --> 00:31:02,277 So, it's him. 323 00:31:14,081 --> 00:31:15,707 GOD OF FORTUNE TEMPLE 324 00:31:27,803 --> 00:31:30,013 Fanshan, it's already midnight, isn't it? 325 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 - Yes, sir. - Look there. 326 00:31:45,487 --> 00:31:48,365 - Where are you from? - I'm from Dafeng. 327 00:31:48,490 --> 00:31:51,201 - Do you have the list? - I do. 328 00:31:52,494 --> 00:31:56,623 - But who are they? - They're our men. 329 00:31:57,374 --> 00:31:59,793 One is the branch master here, Fan Yunshan. 330 00:31:59,918 --> 00:32:01,753 The other is my savior. 331 00:32:09,803 --> 00:32:15,809 You were wrong. I'm not your savior, but your killer. 332 00:32:16,893 --> 00:32:19,855 - Who are you? - I'm Tang Yu. 333 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Fan Yunshan, you... 334 00:32:24,776 --> 00:32:28,613 Zhao Wuji, you killed the wrong man today. 335 00:32:28,738 --> 00:32:32,659 As soon as I saw Master Tang Yu, I knew something was wrong. 336 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 That's why I asked Xiaoding to spread the news. 337 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 I didn't expect you to fall for it, though! 338 00:32:38,957 --> 00:32:41,710 - So, you're a spy. - That's right. 339 00:32:42,627 --> 00:32:46,673 He has been taking money from the Tang Clan for almost ten years. 340 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 What else do you want to know? 341 00:32:50,594 --> 00:32:52,471 Nothing. 342 00:32:52,596 --> 00:32:55,807 Then, you can oblige me by dying now. 343 00:32:58,852 --> 00:33:00,395 I can't do that. 344 00:33:00,520 --> 00:33:03,732 I still want to see your face when you see the list. 345 00:33:05,692 --> 00:33:09,613 "Tang Yu, you're surrounded. Zhao Wuji." 346 00:33:12,866 --> 00:33:15,952 GOD OF FORTUNE TEMPLE 347 00:33:22,292 --> 00:33:25,295 - Who's he? - A dead man. 348 00:33:32,177 --> 00:33:33,553 Quickly! 349 00:33:48,318 --> 00:33:50,820 A sprung knife and a little blood... 350 00:33:50,946 --> 00:33:55,158 - How do you know he's not a spy? - Didn't you say it yourself? 351 00:33:55,283 --> 00:33:58,328 A real spy would recognize men from the Tang Clan. 352 00:33:58,453 --> 00:34:00,664 Why would he be willing to show himself? 353 00:34:02,123 --> 00:34:04,876 When did you know I was Tang Yu? 354 00:34:05,001 --> 00:34:06,753 From the start. 355 00:34:07,629 --> 00:34:11,383 Because if you were Dugu Hong, you would only kill Liu Sangeng. 356 00:34:12,342 --> 00:34:16,137 There's only one reason to kill Qiao Wen: to silence him. 357 00:34:17,013 --> 00:34:21,726 And while I was with you, there was far less trouble along the route. 358 00:34:22,644 --> 00:34:27,190 Because you're Tang Yu, the Tang Clan didn't give me a hard time. 359 00:34:27,315 --> 00:34:29,609 Then, why didn't you make a move earlier? 360 00:34:31,486 --> 00:34:35,156 Because I wanted to use you to find the spy. 361 00:34:35,282 --> 00:34:37,951 You're no fool, Zhao Wuji. 362 00:34:39,327 --> 00:34:41,204 You're quite smart yourself, too. 363 00:34:41,329 --> 00:34:45,250 But because you're too smart, you look down on others. 364 00:35:16,281 --> 00:35:18,742 Tang Yu, where else can you go? 365 00:35:18,867 --> 00:35:21,661 I can go wherever I want. 366 00:35:25,415 --> 00:35:28,918 Indeed, men of the Tang Clan have incredible skills. 367 00:35:29,044 --> 00:35:30,670 You flatter me. 368 00:36:00,450 --> 00:36:04,287 - Well, do you have another sword? - Of course. 369 00:36:22,889 --> 00:36:25,183 I knew you'd have another sword. 370 00:36:52,460 --> 00:36:55,630 I never suspected your stick would contain... 371 00:36:55,755 --> 00:37:00,510 Now, it's futile even if you did have another sword. 372 00:37:01,678 --> 00:37:06,182 I may not have a sword, but I do have... a bomb! 373 00:37:14,941 --> 00:37:16,985 The incredible Tang Yu... 374 00:37:21,239 --> 00:37:24,826 Young Chief, you're going to pretend to be a friend of Tang Yu, 375 00:37:24,951 --> 00:37:26,911 and carry his coffin to the Tang Clan? 376 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 What if they recognize you? 377 00:37:29,873 --> 00:37:33,418 We've already captured Fan Yunshan and his affiliates. 378 00:37:33,543 --> 00:37:37,046 I don't believe anyone in the Tang Clan would recognize me anymore. 379 00:37:37,714 --> 00:37:39,674 I'm so exhausted. 380 00:37:41,050 --> 00:37:44,471 TAIBAI INN & EATERY 381 00:37:44,596 --> 00:37:47,891 - Hey, Master Tan. - Hey, Master Zhang, it's been a while. 382 00:37:48,016 --> 00:37:49,642 Come have a drink. 383 00:37:49,768 --> 00:37:54,063 - Sir, here's your drink. - How far are we from the Tang Clan? 384 00:37:54,189 --> 00:37:58,026 It's about two days' travel. Are you visiting someone there, sir? 385 00:37:58,151 --> 00:38:01,404 No. I'm taking my friend's coffin there. 386 00:38:03,782 --> 00:38:05,533 Well, enjoy your food. 387 00:38:08,870 --> 00:38:10,705 KU KUAN-CHUNG 388 00:38:11,581 --> 00:38:14,167 Sir, please come inside. This way, please. 389 00:38:15,502 --> 00:38:17,629 It's more quiet inside. 390 00:38:20,757 --> 00:38:22,258 So unlucky! 391 00:38:22,383 --> 00:38:24,636 LO LIEH Why am I so unlucky? 392 00:38:24,761 --> 00:38:28,264 I saw a coffin in the middle of the road early this morning! 393 00:38:28,389 --> 00:38:32,143 - Please have a seat. - So unlucky. 394 00:38:32,268 --> 00:38:35,104 - What would you like? - I'm starving to death. 395 00:38:35,230 --> 00:38:37,398 Prepare a chicken, some meat, and some sorghum wine. 396 00:38:37,524 --> 00:38:40,068 - Hurry, I'm famished. - Alright. 397 00:38:40,193 --> 00:38:42,237 - Be quick. - Coming right up. 398 00:38:49,244 --> 00:38:52,831 - Who owns the coffin outside? - It's mine. 399 00:38:52,956 --> 00:38:54,207 WANG HAN-CHEN 400 00:39:03,424 --> 00:39:09,305 - I want this coffin. - Anything special about this coffin? 401 00:39:09,430 --> 00:39:13,560 The coffin isn't special, but the man inside is. 402 00:39:16,563 --> 00:39:21,901 This man, Tang Yu, killed 78 men of the Thunder Gang. 403 00:39:23,319 --> 00:39:25,446 How do you know that Tang Yu is inside? 404 00:39:25,572 --> 00:39:27,991 A textile merchant informed me. 405 00:39:34,163 --> 00:39:36,875 What are you planning to do then? Take the coffin away? 406 00:39:37,000 --> 00:39:39,627 - I'll kill you first! - Get him! 407 00:39:42,547 --> 00:39:43,798 Stop! 408 00:39:50,096 --> 00:39:53,516 Stop! We're trying to run a business here! 409 00:40:19,792 --> 00:40:21,419 Kill him! 410 00:40:48,446 --> 00:40:52,992 - Textile merchant, who are you really? - I... I'm just me. 411 00:40:53,117 --> 00:40:56,496 I'm not a textile seller. I'm a scholar. 412 00:40:59,332 --> 00:41:00,917 Don't believe me? 413 00:41:04,295 --> 00:41:06,130 Allow me. 414 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Who killed those men just now? 415 00:41:13,012 --> 00:41:14,931 I did. 416 00:41:18,559 --> 00:41:22,146 So unlucky, I saw a coffin and encountered a robber! 417 00:41:25,900 --> 00:41:29,529 - Who are you? - I'm from the Tang Clan. 418 00:41:29,654 --> 00:41:33,116 I came to escort you with Master Tang Yu's coffin. 419 00:41:54,387 --> 00:41:56,139 Please wait here. 420 00:42:23,374 --> 00:42:27,128 I heard you brought back Master Tang Yu's coffin. 421 00:42:28,504 --> 00:42:31,007 Who are you, and why did you come here? 422 00:42:31,132 --> 00:42:36,220 I was Tang Yu's friend. I came to bring his body back. 423 00:42:36,971 --> 00:42:39,682 Where are the other young masters of the Tang Clan? 424 00:42:59,952 --> 00:43:03,539 Hey, it's actually quite comfortable lying inside a coffin. 425 00:43:04,540 --> 00:43:08,294 - You probably don't know who I am. - I don't. 426 00:43:09,545 --> 00:43:12,381 My surname is Tang. My name is Tang Que. 427 00:43:13,299 --> 00:43:14,717 Tang Que? 428 00:43:15,510 --> 00:43:19,847 - As in Que meaning "wicked"? - Yes, that's exactly right! 429 00:43:21,349 --> 00:43:26,229 Someone said that you were the most incredible of the Tang brothers. 430 00:43:26,354 --> 00:43:28,606 Yes, that's exactly right as well! 431 00:43:28,731 --> 00:43:32,652 Didn't you see how I killed those men with a handful of chopsticks? 432 00:43:32,777 --> 00:43:35,321 - I did indeed. - Great! 433 00:43:36,989 --> 00:43:41,619 Why didn't you ask me first how Tang Yu died and who killed him? 434 00:43:45,665 --> 00:43:48,167 He's dead anyway. 435 00:43:49,418 --> 00:43:51,712 It doesn't matter how he died. 436 00:43:53,297 --> 00:43:58,928 The most important thing now is to know if you really were Tang Yu's friend. 437 00:44:00,638 --> 00:44:03,099 If not his friend, then what am I? 438 00:44:06,477 --> 00:44:09,438 If you weren't his friend, then you were his foe. 439 00:44:09,564 --> 00:44:13,818 And the most feared among foes... is a spy. 440 00:44:15,528 --> 00:44:18,406 - Then, when will you question me? - Right now! 441 00:44:22,285 --> 00:44:24,620 Why did you strike my acupuncture points? 442 00:44:25,997 --> 00:44:28,040 Because once I do that, 443 00:44:28,166 --> 00:44:31,210 it's easier to kill you when I find out you're lying. 444 00:44:34,255 --> 00:44:36,090 - Name? - Li Zhongtang. 445 00:44:36,924 --> 00:44:38,134 Hometown? 446 00:44:38,259 --> 00:44:40,261 Xitou Village, Wannan, 100 miles from here. 447 00:44:40,386 --> 00:44:41,971 So far! Parents? 448 00:44:42,096 --> 00:44:43,764 Li Yunzhou, mother's maiden name is Deng. 449 00:44:43,890 --> 00:44:46,642 - Tang She. Check it out at once. - Yes, sir. 450 00:44:47,643 --> 00:44:50,354 Master Shangguan has arrived! 451 00:44:52,940 --> 00:44:54,734 Master Shangguan, what is it? 452 00:44:54,859 --> 00:44:58,029 I heard Master Tang Yu had been killed. Who did it? 453 00:44:58,154 --> 00:45:00,156 We don't know yet. 454 00:45:01,407 --> 00:45:04,869 - Who is he? - Tang Yu's friend. 455 00:45:06,370 --> 00:45:10,583 Why doesn't he turn his head towards us? Is he afraid I'll recognize him? 456 00:45:10,708 --> 00:45:12,376 No. 457 00:45:12,501 --> 00:45:15,963 I struck his acupuncture points, so he can't move. 458 00:45:17,673 --> 00:45:22,053 By the way, I heard Zhao Wuji has already left Dafeng Hall. 459 00:45:22,178 --> 00:45:24,722 - We must exercise caution. - Don't worry. 460 00:45:24,847 --> 00:45:29,268 He may enter here, but I guarantee he won't leave. 461 00:45:34,649 --> 00:45:37,652 - Very well, I'll go on ahead. - Please. 462 00:45:47,245 --> 00:45:49,497 - Strike his acupuncture points. - Yes. 463 00:45:52,875 --> 00:45:58,339 Until we verify your background, I can't trust you. 464 00:45:58,464 --> 00:46:02,301 I won't kill you, though. You may stay in the guest room. 465 00:46:23,990 --> 00:46:25,574 FROM XI SHI 466 00:46:25,700 --> 00:46:29,704 "The report on Li Zhongtang's background will be revealed in three days, 467 00:46:29,829 --> 00:46:32,581 "so move quickly in three days. Xi Shi." 468 00:47:10,619 --> 00:47:12,747 - Halt! - Who is it? Halt! 469 00:47:12,872 --> 00:47:15,458 - Hurry, he's there! - Stop him! 470 00:47:17,209 --> 00:47:20,254 - He's there! After him. - Over there! 471 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 Halt! 472 00:47:23,341 --> 00:47:25,801 - Where did he go? - There! Over there! 473 00:47:28,429 --> 00:47:31,474 - Search over there! - Move it! 474 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 - Do you see him? - No! 475 00:47:35,269 --> 00:47:37,813 - Find him! - Hurry, you two, go over there! 476 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Thank you for saving me. 477 00:48:29,907 --> 00:48:31,951 Don't make any moves. 478 00:48:33,452 --> 00:48:36,163 So, it's you, Master Tang Que. 479 00:48:36,288 --> 00:48:40,000 Next time, you should knock before coming in. 480 00:48:40,126 --> 00:48:42,294 I wouldn't want to kill you by mistake. 481 00:48:45,589 --> 00:48:47,633 I don't want to die today either. 482 00:48:47,758 --> 00:48:51,303 I came here to bring about someone e|se's death. 483 00:48:53,139 --> 00:48:55,891 Last night, a spy was here. 484 00:48:57,643 --> 00:48:59,270 Who was it? 485 00:49:00,187 --> 00:49:02,064 Zhao Wuji. 486 00:49:03,023 --> 00:49:05,067 He's Zhao Wuji. 487 00:49:10,197 --> 00:49:12,408 Though the Tang Clan's town is big, 488 00:49:12,533 --> 00:49:18,038 we always notice when a new face comes to stay. 489 00:49:18,164 --> 00:49:20,833 Only two people arrived yesterday. 490 00:49:20,958 --> 00:49:23,294 One is you. The other is him. 491 00:49:25,463 --> 00:49:29,049 So, if you're not the spy... 492 00:49:32,553 --> 00:49:35,055 ...that leaves only him. 493 00:49:37,933 --> 00:49:40,269 Remember what I said. 494 00:49:41,103 --> 00:49:44,607 I'd rather kill someone by mistake, than let him get away. 495 00:49:45,524 --> 00:49:49,612 Didn't you say that you'd kill for 10,000 silver taels? 496 00:49:52,823 --> 00:49:56,327 Here are 10,000 silver taels. Kill him for me. 497 00:50:04,752 --> 00:50:07,880 I, Zhao Wuji, am not that easily killed. 498 00:50:08,005 --> 00:50:11,800 But since I've fallen into your hands, I'll do it myself... 499 00:50:23,312 --> 00:50:26,023 The sword may be broken, but you may not die. 500 00:50:26,148 --> 00:50:27,650 Why is that? 501 00:50:27,775 --> 00:50:31,862 Because you're more useful alive. 502 00:50:32,696 --> 00:50:36,033 Besides, you're not the real Zhao Wuji. 503 00:50:37,117 --> 00:50:38,911 - Tang She. - Yes? 504 00:50:40,871 --> 00:50:44,959 - Tell him who he actually is. - Yes. 505 00:50:46,710 --> 00:50:50,548 You are Ding Qi, 28 years old, 506 00:50:50,673 --> 00:50:54,176 the branch master of Dafeng Hall in Old Book Town. 507 00:50:54,301 --> 00:50:58,514 You arrived here last night and stayed at the Fulai Inn. 508 00:50:59,515 --> 00:51:02,101 As for your motive, that's unclear. 509 00:51:02,226 --> 00:51:05,604 Actually, your motive is very simple. 510 00:51:05,729 --> 00:51:08,148 The real Zhao Wuji is here. 511 00:51:08,274 --> 00:51:12,486 In order to cover for him, he claims to be Zhao Wuji! 512 00:51:16,198 --> 00:51:19,868 But I don't care if he's the real Zhao Wuji or not. 513 00:51:19,994 --> 00:51:24,373 What I want to know is if you're from Dafeng Hall. 514 00:51:26,125 --> 00:51:30,629 So, I'll leave him for you to kill. 515 00:51:49,189 --> 00:51:51,692 Get on with it. 516 00:52:05,623 --> 00:52:08,876 Don't even think about killing me. You can't kill me. 517 00:52:09,001 --> 00:52:11,503 Otherwise, I'll say your real name out loud! 518 00:52:12,254 --> 00:52:13,922 Who is he? 519 00:52:16,091 --> 00:52:17,468 He is... 520 00:52:18,218 --> 00:52:20,095 - He is... - Tell me! 521 00:52:20,888 --> 00:52:22,890 He's... He's Zhao Wuji! 522 00:52:36,487 --> 00:52:38,864 - Why did you sell me out? - Xi Shi told me to do it. 523 00:52:38,989 --> 00:52:40,699 What? 524 00:52:48,582 --> 00:52:50,209 - Go! - I can't. 525 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 Young Chief, take care. 526 00:53:03,681 --> 00:53:05,182 Stop! 527 00:53:12,481 --> 00:53:15,984 I've only realized who you really are at this very moment. 528 00:53:16,944 --> 00:53:20,531 - Who am I? - You're not the real Zhao Wuji. 529 00:53:26,787 --> 00:53:30,791 You fool. You think you can trick me? 530 00:53:31,583 --> 00:53:34,128 You're a famous hero from Dafeng Hall. 531 00:53:34,253 --> 00:53:37,464 Why would you betray the real Zhao Wuji? 532 00:53:41,135 --> 00:53:46,181 Your cover is blown now, so you need someone else to die for you. 533 00:53:46,306 --> 00:53:48,809 I don't know who he is. 534 00:53:48,934 --> 00:53:54,106 But because you say that he's Zhao Wuji, then he's not the real Zhao Wuji. 535 00:53:59,737 --> 00:54:01,697 - Take him away. - Yes. 536 00:54:16,920 --> 00:54:22,760 If he hadn't been so foolish, you might've been the one who died. 537 00:54:25,721 --> 00:54:27,973 Who exactly are you? 538 00:54:29,516 --> 00:54:32,394 Li Zhongtang from Xitou Village, 100 miles from here. 539 00:54:36,774 --> 00:54:41,195 Master, the messenger pigeon is back with information on Li Zhongtang. 540 00:54:41,320 --> 00:54:43,113 - Show me. - Yes. 541 00:54:52,164 --> 00:54:56,502 If I open this note, and that person doesn't exist in Xitou Village... 542 00:54:57,711 --> 00:54:59,963 ...you will die here right now. 543 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 Look. 544 00:55:20,400 --> 00:55:23,487 SUCH A MAN EXISTS IN XITOU. BACKGROUND TRUE 545 00:55:30,786 --> 00:55:33,956 Now, I believe you're Tang Yu's friend. 546 00:55:34,832 --> 00:55:38,919 But it's very strange. Why haven't I seen you before? 547 00:55:39,044 --> 00:55:41,630 Tang Que... I've seen him before. 548 00:55:44,049 --> 00:55:47,636 - So, Tang A0, Tang 'we, you We back. -Yes, Tang Que. 549 00:55:47,761 --> 00:55:49,888 Tang A0? Tang Yue? 550 00:55:51,139 --> 00:55:52,975 You know him? 551 00:55:54,017 --> 00:55:57,020 We met once at Lake Yanpo. 552 00:56:04,611 --> 00:56:08,156 You never imagined I would be from the Tang Clan, right? 553 00:56:08,282 --> 00:56:10,826 To be honest, you don't look the part. 554 00:56:14,538 --> 00:56:18,917 Actually, Tang Ac and I don't like Tang Que's character, 555 00:56:19,042 --> 00:56:23,046 so we always travel and rarely return home. 556 00:56:23,171 --> 00:56:24,548 I see. 557 00:56:24,673 --> 00:56:28,719 - ls your name really Li Zhongtang? - You don't believe me? 558 00:56:31,597 --> 00:56:32,806 No. 559 00:56:33,891 --> 00:56:36,184 I don't believe you're Tang Yu's friend. 560 00:56:36,310 --> 00:56:37,603 Why not? 561 00:56:37,728 --> 00:56:40,689 Because I knew what Tang Yu was like. 562 00:56:41,690 --> 00:56:44,359 He was selfish and ruthless. 563 00:56:44,484 --> 00:56:47,237 He would never have a friend like you. 564 00:56:49,823 --> 00:56:52,451 Can you be honest with me about something? 565 00:56:53,577 --> 00:56:54,912 About what? 566 00:56:56,663 --> 00:56:59,124 Did you come here to avenge your father? 567 00:57:01,543 --> 00:57:04,421 Did someone in the Tang Clan kill your father? 568 00:57:06,298 --> 00:57:09,343 - No. - Swear on it. 569 00:57:10,761 --> 00:57:12,512 I swear. 570 00:57:12,638 --> 00:57:18,226 But I always remember that my savior is from the Tang Clan. 571 00:57:22,648 --> 00:57:25,108 I can breathe a sigh of relief now. 572 00:57:26,652 --> 00:57:30,280 I'm really afraid that there may be a deep feud between us. 573 00:57:33,408 --> 00:57:37,120 Do you believe in fate? 574 00:57:38,872 --> 00:57:40,874 Since our encounter at Lake Yanpo... 575 00:57:41,917 --> 00:57:45,253 ...| knew that we'd meet again someday. 576 00:57:52,135 --> 00:57:53,887 Who is that? 577 00:57:54,012 --> 00:57:56,390 Dafeng Hall's traitor, Shangguan Ren. 578 00:58:30,465 --> 00:58:31,800 Stop! 579 00:58:33,010 --> 00:58:36,430 I've been waiting for you to come for me these past few days. 580 00:58:37,597 --> 00:58:39,599 How did you know I was here? 581 00:58:39,725 --> 00:58:43,603 I knew the day you brought the coffin back. 582 00:58:43,729 --> 00:58:48,275 - Then, why didn't you kill me earlier? - Because I want you to come for me. 583 00:58:49,568 --> 00:58:53,280 Don't forget... You cut off my father's head. 584 00:58:54,281 --> 00:58:58,660 It's precisely because of that that you can't kill me. 585 00:58:59,327 --> 00:59:01,705 I even saved your life last night in the garden. 586 00:59:01,830 --> 00:59:03,957 So, it was you? 587 00:59:04,082 --> 00:59:06,126 And that messenger pigeon... 588 00:59:06,793 --> 00:59:09,963 If I hadn't secretly made the switch... 589 00:59:11,381 --> 00:59:14,676 ...Li Zhongtang wouldn't exist in Yangliu Village. 590 00:59:24,936 --> 00:59:29,775 Even though you saved my life, killing one's father is irreconcilable. 591 00:59:30,650 --> 00:59:33,070 I shall still kill you today. 592 00:59:35,155 --> 00:59:39,451 Before you do that, I think you've forgotten something. 593 00:59:40,327 --> 00:59:42,245 And what is that? 594 00:59:43,705 --> 00:59:45,582 The jade tiger. 595 00:59:48,794 --> 00:59:53,465 - What's the meaning of this? - Remember Dafeng Hall's secret order? 596 00:59:53,590 --> 00:59:55,801 My father wrote that document himself. 597 00:59:55,926 --> 00:59:58,762 The most closely-guarded secret of Dafeng Hall. 598 00:59:59,888 --> 01:00:02,516 It's inside the jade tiger. 599 01:00:02,641 --> 01:00:04,309 Take a look. 600 01:00:21,785 --> 01:00:24,121 "Master Shangguan was ordered to infiltrate the Tang Clan. 601 01:00:24,246 --> 01:00:26,164 "|t's a secret and vital mission. 602 01:00:26,289 --> 01:00:28,250 "Protect him at all costs. 603 01:00:28,375 --> 01:00:32,379 "No harm must come to him. You must heed his commands. 604 01:00:33,380 --> 01:00:35,215 "From Father, Zhao Jian." 605 01:00:35,340 --> 01:00:37,676 A secret mission? 606 01:00:40,929 --> 01:00:42,347 Over the past decade, 607 01:00:42,472 --> 01:00:44,891 the Tang Clan has been making poisons and concealed weapons, 608 01:00:45,016 --> 01:00:46,768 bringing harm to the martial arts world. 609 01:00:46,893 --> 01:00:51,022 As the head of the martial arts world, Dafeng Hall has a huge responsibility. 610 01:00:52,524 --> 01:00:57,654 Your father thought of a way for me to infiltrate the Tang Clan 611 01:00:57,779 --> 01:01:00,448 and investigate their poison-making industry. 612 01:01:00,574 --> 01:01:05,036 We shall attack from inside and out, and eliminate them all. 613 01:01:05,954 --> 01:01:08,832 To earn the Tang Clan's absolute trust... 614 01:01:11,334 --> 01:01:13,753 ...he sacrificed himself... 615 01:01:15,672 --> 01:01:18,633 ...and cut off his own head. 616 01:01:20,719 --> 01:01:25,432 The affairs of the martial arts world are terrifying indeed. 617 01:01:27,225 --> 01:01:31,855 You could be right today... but wrong tomorrow. 618 01:01:33,273 --> 01:01:36,818 This morning, you were still my father's killer. 619 01:01:38,695 --> 01:01:41,114 Now, I must protect you instead. 620 01:01:41,948 --> 01:01:45,619 Wuji, don't concern yourself too much. 621 01:01:47,037 --> 01:01:50,040 You have a lot of things to accomplish. 622 01:01:50,165 --> 01:01:54,544 Now, just as I did, you must first earn the Tang Clan's trust. 623 01:01:56,463 --> 01:02:00,258 - Can I really earn their trust? - Of course. 624 01:02:01,009 --> 01:02:03,887 Because you can ask to marry Tang Yue. 625 01:02:04,012 --> 01:02:07,974 What? Master Wuji is marrying a daughter of the Tang Clan? 626 01:02:08,099 --> 01:02:12,812 Yes. Our spy inside the Tang Clan sent news of it. 627 01:02:15,106 --> 01:02:18,526 - Miss Fengniang! - Miss Fengniang, where are you going? 628 01:02:18,652 --> 01:02:21,404 - I'm going to find Wuji. - Miss Fengniang... 629 01:02:21,529 --> 01:02:25,450 To plan our revenge, Master Sikong is out coordinating with each group. 630 01:02:25,575 --> 01:02:27,494 I think you should wait for him to come back. 631 01:02:27,619 --> 01:02:32,207 - No, I'm leaving now. - Miss Fengniang, who will go with you? 632 01:02:32,332 --> 01:02:35,585 I will! I will go with you. 633 01:02:35,710 --> 01:02:37,712 TAIBAI INN 634 01:02:37,837 --> 01:02:40,674 Please come inside. Please come in, sir. 635 01:02:43,093 --> 01:02:44,970 - You're back? - Yes. 636 01:02:45,095 --> 01:02:48,890 I asked around. The Tang Clan are just beyond the bridge. 637 01:02:49,015 --> 01:02:51,559 We must be careful from now on. 638 01:02:51,685 --> 01:02:54,938 Miss, your food is here. 639 01:02:55,063 --> 01:02:58,817 - Who ordered it? - Eh? Didn't you order it? 640 01:02:58,942 --> 01:03:01,403 - I didn't. - That's strange. 641 01:03:01,528 --> 01:03:04,823 Who told the kitchen you were hungry and wanted food? 642 01:03:09,911 --> 01:03:11,621 Hey, Qianqian. 643 01:03:12,664 --> 01:03:15,834 Do you think your brother really is...? 644 01:03:15,959 --> 01:03:19,671 There must be something fishy going on. My brother isn't that kind of person. 645 01:03:19,796 --> 01:03:22,716 " Hurry! - Help! 646 01:03:22,841 --> 01:03:24,509 Somebody help! 647 01:03:28,972 --> 01:03:30,724 What happened? 648 01:03:30,849 --> 01:03:34,185 It happened after they ate something. 649 01:03:35,562 --> 01:03:37,063 The food! 650 01:03:37,188 --> 01:03:42,402 These dishes were originally for you. The owner said it was a waste, so we... 651 01:03:47,073 --> 01:03:50,410 The Tang Clan's gut-wrenching needle! Did you eat the fish? 652 01:03:51,119 --> 01:03:55,248 I... I just ate... a little... 653 01:03:58,501 --> 01:03:59,919 Qianqian! 654 01:04:00,837 --> 01:04:05,216 - This food was originally for us. - That means they know we're here. 655 01:04:05,342 --> 01:04:07,677 - Let's leave at once. - Stop! 656 01:04:14,309 --> 01:04:15,977 WANG LUNG-WEI 657 01:04:18,521 --> 01:04:20,148 Qianqian! 658 01:04:24,652 --> 01:04:26,571 Miss Wu Qianqian, remember me? 659 01:04:27,280 --> 01:04:31,242 I brought a gift the day your brother got married. 660 01:04:31,368 --> 01:04:32,911 Tang She? 661 01:04:33,036 --> 01:04:35,914 That's right, my name is very easy to remember. 662 01:04:36,748 --> 01:04:40,585 I wonder who you're looking for in the Tang Clan. 663 01:04:44,214 --> 01:04:49,469 Master Tang Que has long suspected that Zhao Wuji may not really be dead. 664 01:04:49,594 --> 01:04:51,471 If I'm not mistaken, 665 01:04:51,596 --> 01:04:55,767 you're both here to find Zhao Wuji. 666 01:04:55,892 --> 01:04:57,894 - You... - Qianqian! 667 01:05:02,565 --> 01:05:04,651 You struck her acupuncture points? 668 01:05:06,945 --> 01:05:08,822 She's a fine woman. 669 01:05:08,947 --> 01:05:10,782 Even finer in bed, eh? 670 01:05:17,705 --> 01:05:19,999 - Where is Zhao Wuji? - I know! 671 01:05:20,125 --> 01:05:22,710 FAN MEI-SHENG I know where Zhao Wuji is. 672 01:05:23,670 --> 01:05:25,797 Zhao Zhong? 673 01:05:28,800 --> 01:05:30,718 - You're from the Zhao family? - Yes. 674 01:05:30,844 --> 01:05:33,596 I grew up in the Zhao family, I'm their loyal servant. 675 01:05:33,721 --> 01:05:36,266 Why sell out the Zhao family, then? 676 01:05:36,391 --> 01:05:40,311 Didn't you say earlier that this woman would be great in bed? 677 01:05:40,437 --> 01:05:42,105 Zhao Zhong, you... 678 01:05:43,189 --> 01:05:45,942 Before, she was the young mistress, and I was the servant. 679 01:05:46,067 --> 01:05:47,735 But now... 680 01:05:49,112 --> 01:05:52,407 Now, you're exchanging Zhao Wuji for her. 681 01:05:52,532 --> 01:05:55,660 People do despicable things for a woman. 682 01:05:56,619 --> 01:05:59,372 - Where is Zhao Wuji? - With the Tang Clan. 683 01:06:03,168 --> 01:06:05,503 Why should I believe you? 684 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 What should I do to make you believe me? 685 01:06:08,423 --> 01:06:12,177 It'll take two clays to travel from here to the Tang Clan. 686 01:06:12,302 --> 01:06:15,763 And this poison will only take effect after three days. 687 01:06:15,889 --> 01:06:20,101 If you're lying, you won't live after taking this. 688 01:06:28,651 --> 01:06:30,737 Come on! 689 01:06:30,862 --> 01:06:33,490 - Four! - Six! 690 01:06:34,157 --> 01:06:35,950 Come on, drink. 691 01:06:46,336 --> 01:06:50,089 Don't try moving. They've already struck your acupuncture points. 692 01:06:50,215 --> 01:06:52,967 Stay still and let me do what I want. 693 01:06:53,092 --> 01:06:55,428 Help me! Help me! 694 01:06:58,223 --> 01:07:01,226 You haven't paid up yet, so why are you taking the goods? 695 01:07:04,395 --> 01:07:08,107 Well, she'll be mine sooner or later. 696 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 Why are you being so serious about it? 697 01:07:12,237 --> 01:07:14,906 Alright, consider this as my apology to you. 698 01:07:15,031 --> 01:07:17,575 Come on. Let me make a toast to you. 699 01:07:17,700 --> 01:07:20,620 - Cheers! Cheers! - Cheers! 700 01:07:26,543 --> 01:07:28,378 Why aren't you drinking? 701 01:07:29,462 --> 01:07:33,132 You drank this wine earlier. Are you afraid it's poisoned? 702 01:07:33,258 --> 01:07:35,176 I drank it earlier, too. 703 01:07:36,427 --> 01:07:39,764 The cup isn't to your liking? Have mine, here. 704 01:07:42,308 --> 01:07:45,562 Use my cup. This is a toast to you. 705 01:07:49,274 --> 01:07:51,192 That's more like it. 706 01:08:00,493 --> 01:08:03,371 - Miss Qianqian... - You weren't expecting that! 707 01:08:03,496 --> 01:08:06,916 While molesting me, you unintentionally pressed my acupuncture points. 708 01:08:08,418 --> 01:08:09,836 What are you doing? 709 01:08:09,961 --> 01:08:12,755 I'll kill this ungrateful bastard, even if I die! 710 01:08:12,880 --> 01:08:15,967 Qianqian, you're wrong. He came to save us. 711 01:08:18,928 --> 01:08:22,390 He intentionally pressed your acupuncture points earlier. 712 01:08:26,519 --> 01:08:27,729 Stop. 713 01:08:27,854 --> 01:08:32,025 When I lured you away earlier, Miss Fengniang poisoned the wine. 714 01:08:33,401 --> 01:08:36,279 But you also drank the wine. 715 01:08:37,572 --> 01:08:41,284 I told you already. I'm the Zhao family's loyal servant. 716 01:08:54,005 --> 01:08:55,423 Zhao Zhong! 717 01:08:56,174 --> 01:08:57,425 Zhao Zhong! 718 01:09:00,803 --> 01:09:08,019 My father asked me to bring you back to devise a plan to find Master Wuji. 719 01:09:08,728 --> 01:09:12,982 Who knew that when I came here, they'd outnumber us? 720 01:09:13,107 --> 01:09:16,152 We surely can't defeat them. 721 01:09:16,277 --> 01:09:18,905 That's why I pretended to offend you earlier. 722 01:09:19,030 --> 01:09:22,116 - Please forgive me. - Zhao Zhong! 723 01:09:22,241 --> 01:09:24,911 - Zhao Zhong! - No! Zhao Zhong! 724 01:09:28,289 --> 01:09:31,000 Miss Fengniang, you're a good person. 725 01:09:32,126 --> 01:09:36,589 When you see Master Wuji, tell him that I am dead... 726 01:09:37,924 --> 01:09:41,469 ...and that he must not fail you and Dafeng Hall. 727 01:09:41,594 --> 01:09:47,225 Otherwise, I will haunt him as a ghost! 728 01:09:48,059 --> 01:09:49,686 - Zhao Zhong! - Zhao Zhong! 729 01:09:49,811 --> 01:09:52,063 - Zhao Zhong! - Zhao Zhong! 730 01:09:57,652 --> 01:10:01,489 Bride and groom, bow to heaven and earth! 731 01:10:13,084 --> 01:10:14,544 Who are they? 732 01:10:23,886 --> 01:10:25,304 Wuji. 733 01:10:30,226 --> 01:10:32,228 Who are you? 734 01:10:32,353 --> 01:10:36,649 - I am Zhao Wuji's sister from Dafeng Hall. - Oh? Why are you here? 735 01:10:36,774 --> 01:10:42,655 Miss Tang Yue is getting married today. I want to meet her groom. 736 01:10:45,116 --> 01:10:46,284 What for? 737 01:10:46,409 --> 01:10:49,912 Because I was told that the groom is Zhao Wuji from Dafeng Hall. 738 01:10:58,212 --> 01:11:01,299 ls Zhao Wuji the one you seek? 739 01:11:07,096 --> 01:11:12,560 Yes. The disloyal, unfilial, unkind, and unrighteous Zhao Wuji! 740 01:11:15,521 --> 01:11:19,233 Fengniang, go see your husband. 741 01:11:22,528 --> 01:11:25,948 When I first heard that you were remarrying... 742 01:11:27,074 --> 01:11:29,243 ...| refused to believe it. 743 01:11:29,368 --> 01:11:32,079 But now... 744 01:11:37,752 --> 01:11:41,380 Miss, I think you must be lovesick. 745 01:11:41,506 --> 01:11:45,009 I've never seen you before. And I don't have a wife. 746 01:11:46,052 --> 01:11:48,846 If you're smart, you'll leave at once. 747 01:11:49,680 --> 01:11:52,934 Otherwise, you'll die with no grave! 748 01:11:53,851 --> 01:11:57,271 What... What did you say? 749 01:11:59,148 --> 01:12:02,693 I told you, I've never seen you before. 750 01:12:02,819 --> 01:12:04,862 And I don't have a wife. 751 01:12:10,827 --> 01:12:14,038 - What are you doing? - I'm going to kill Dafeng Hall's traitor! 752 01:12:14,163 --> 01:12:15,706 Who says I'm a traitor? 753 01:12:15,832 --> 01:12:18,543 If you haven't defected to the Tangs to feed your greed for wealth, 754 01:12:18,668 --> 01:12:22,129 why are you in wedding attire and refusing to acknowledge your wife and sister? 755 01:12:23,172 --> 01:12:26,676 Stop! I'm rather confused now. 756 01:12:27,552 --> 01:12:29,804 Is he Zhao Wuji? 757 01:12:29,929 --> 01:12:33,182 - Or are you Li Zhongtang? - Of course I'm Li Zhongtang. 758 01:12:33,307 --> 01:12:37,895 They must have been paid to ruin my wedding to Miss Tang. 759 01:12:38,020 --> 01:12:39,814 Guards! 760 01:12:40,940 --> 01:12:43,359 - Kick them all out! - Wait! 761 01:12:51,117 --> 01:12:53,452 Why kick them out? 762 01:12:53,578 --> 01:12:58,374 As you're not Zhao Wuji, why don't you just kill them? 763 01:12:58,499 --> 01:13:00,126 Wouldn't that be better? 764 01:13:06,215 --> 01:13:09,635 It's an auspicious occasion today. Why kill anyone? 765 01:13:09,760 --> 01:13:12,638 It's easy to resolve this matter. 766 01:13:12,763 --> 01:13:16,851 I know you, and I'm sure you know me, too. 767 01:13:16,976 --> 01:13:21,939 Of course! You're the two-faced beast who beheaded my father, Shangguan Ren! 768 01:13:28,905 --> 01:13:31,532 You'd better behave. 769 01:13:32,408 --> 01:13:34,118 I want to ask you something. 770 01:13:35,244 --> 01:13:40,666 If he really is Zhao Wuji, why would he infiltrate the Tang Clan? 771 01:13:41,667 --> 01:13:44,337 To kill you and avenge our father! 772 01:13:46,213 --> 01:13:47,715 That's easy. 773 01:13:48,883 --> 01:13:53,471 If he kills me, then he's Zhao Wuji. 774 01:13:53,596 --> 01:13:57,350 If he doesn't, then he's Li Zhongtang. 775 01:14:04,690 --> 01:14:08,402 I am not Zhao Wuji. Why would I kill you? 776 01:14:16,243 --> 01:14:17,995 Everything's clear now. 777 01:14:19,080 --> 01:14:21,123 Indeed, you are Li Zhongtang. 778 01:14:22,291 --> 01:14:25,169 But I heard you say before, 779 01:14:25,294 --> 01:14:29,674 if someone offered you 10,000 silver taels, you would kill a person. 780 01:14:30,549 --> 01:14:34,595 I'm now giving you 10,000 silver taels to kill Zhao Wuji's wife. 781 01:14:37,098 --> 01:14:40,476 Master Wuji! Master Wuji! You can't do that. 782 01:14:40,601 --> 01:14:42,603 You can't kill Miss Fengniang. 783 01:14:42,728 --> 01:14:44,605 Zhong said before he died 784 01:14:44,730 --> 01:14:48,025 that if you abandoned Miss Fengniang, he would haunt you as a ghost. 785 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 Master Wuji, come home. 786 01:14:49,986 --> 01:14:53,280 Master Sikong is finding allies everywhere. 787 01:14:53,406 --> 01:14:57,118 - We will soon avenge Master Zhao! - Silence! 788 01:14:58,202 --> 01:15:00,621 Your old servant is spouting nonsense! 789 01:15:00,746 --> 01:15:04,500 I don't know what you're talking about. Get out! Get out at once! 790 01:15:05,584 --> 01:15:08,713 Master Wuji! I've served Master Zhao all my life. 791 01:15:08,838 --> 01:15:14,301 I watched you grow up. You would never betray Dafeng Hall. 792 01:15:14,427 --> 01:15:15,761 Get out! 793 01:15:28,858 --> 01:15:32,528 Everything in life is temporary and unpredictable. 794 01:15:33,487 --> 01:15:35,990 I don't care about the affairs of Dafeng Hall. 795 01:15:36,907 --> 01:15:41,037 Today is Tang Yue's wedding. I don't want any killing here. 796 01:15:42,246 --> 01:15:44,874 You'd better leave. 797 01:15:44,999 --> 01:15:46,792 Wait one moment! 798 01:15:50,212 --> 01:15:53,090 There's still one thing left undone. 799 01:15:58,137 --> 01:16:00,806 Kill her for 10,000 silver taels. 800 01:16:29,085 --> 01:16:30,544 Zhao Wuji... 801 01:16:31,754 --> 01:16:34,340 Perhaps I shouldn't have come here today. 802 01:16:35,382 --> 01:16:41,347 My presence here may affect your prosperity 803 01:16:41,472 --> 01:16:43,641 in playing up to these powerful people. 804 01:16:44,809 --> 01:16:48,062 However, I have no regrets. 805 01:16:49,647 --> 01:16:54,443 Because I can see clearly how immoral and despicable you are now! 806 01:16:55,569 --> 01:16:57,238 Don't come near me! 807 01:17:00,491 --> 01:17:04,203 I am going to die. Without doubt, I am going to die. 808 01:17:04,328 --> 01:17:05,830 However... 809 01:17:10,501 --> 01:17:14,880 ...| want to die under the sword of a son-in-law of the Tang Clan. 810 01:17:17,800 --> 01:17:20,678 I want him to owe me! 811 01:17:37,444 --> 01:17:38,988 Fengniang. 812 01:17:47,371 --> 01:17:50,249 MEMORIAL TABLET OF LOVING WIFE WEI FENGNIANG 813 01:17:50,374 --> 01:17:52,168 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG 814 01:18:14,023 --> 01:18:16,442 MEMORIAL TABLET OF LOYAL SERVANT ZHAO QING 815 01:18:20,863 --> 01:18:25,284 I am told that this river flows back to Dafeng Hall. 816 01:18:26,994 --> 01:18:28,996 May you return home. 817 01:18:30,122 --> 01:18:32,499 When I accomplish my mission, 818 01:18:32,625 --> 01:18:36,045 I shall pay my respects and thank your loyal souls. 819 01:18:46,805 --> 01:18:51,477 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG & LOVING WIFE WEI FENGNIANG 820 01:19:00,694 --> 01:19:04,156 I didn't fail you. 821 01:19:04,281 --> 01:19:07,785 In this life, our fate has ended. Let us look forward to the next life. 822 01:19:12,081 --> 01:19:16,752 "A lonely grave far away won't allow me to tell my sorrows." 823 01:19:17,544 --> 01:19:20,130 "The graveyard with small pine trees, 824 01:19:20,256 --> 01:19:24,093 "shining under the bright moon, is what brings me sorrow each year." 825 01:19:25,219 --> 01:19:29,932 My favorite lines from Su Dongpo's Lyrics to the Melody of a River Town. 826 01:19:32,017 --> 01:19:34,019 Who are you making offerings for? 827 01:19:34,853 --> 01:19:37,231 Your wife? Your friend? 828 01:19:38,482 --> 01:19:40,484 You think you know everything. 829 01:19:40,609 --> 01:19:46,740 Anyone would react if his wife or friend were to die in front of him. 830 01:19:48,200 --> 01:19:53,289 You're still human after all, I can tell. 831 01:19:55,499 --> 01:20:01,005 The resentment between the Dafeng Hall and Tang Clan has lasted over 100 years. 832 01:20:02,172 --> 01:20:04,300 Many have lost their lives. 833 01:20:04,425 --> 01:20:08,721 People died today. And maybe others will also die tomorrow. 834 01:20:09,847 --> 01:20:14,727 I refrained from killing you today because Tang Yue is fond of you. 835 01:20:15,686 --> 01:20:19,982 And too much blood has been spilt today. 836 01:20:22,109 --> 01:20:24,611 Zhao Wuji, return to your home. 837 01:20:24,737 --> 01:20:28,198 While your sword is unstained with the Tang family's blood 838 01:20:28,324 --> 01:20:32,202 and while my sword still remains sheathed, go home. 839 01:20:33,370 --> 01:20:39,626 I don't know if you're able to kill me, but I really don't want to kill you. 840 01:20:44,131 --> 01:20:49,053 You avenge yesterday's feud today, and avenge today's feud tomorrow. 841 01:20:49,178 --> 01:20:52,389 What will you do for tomorrow's feud? 842 01:21:01,106 --> 01:21:02,691 Zhao Wuji. 843 01:21:03,484 --> 01:21:05,611 There are two kinds of men in the Tang family. 844 01:21:05,736 --> 01:21:07,821 One is a fool. 845 01:21:07,946 --> 01:21:11,450 He thinks if he doesn't kill, others won't kill him. 846 01:21:11,575 --> 01:21:13,160 That's Tang A0. 847 01:21:13,285 --> 01:21:15,871 The other kind is me. 848 01:21:15,996 --> 01:21:18,749 I don't care if others want to kill me or not, I'll kill them first! 849 01:22:38,620 --> 01:22:41,999 Zhao Wuji, where will you escape to now? 850 01:22:42,875 --> 01:22:44,793 You know as well? 851 01:22:46,086 --> 01:22:50,841 When you killed your wife, I knew then. 852 01:23:07,900 --> 01:23:11,236 Are you feeling a little dizzy? 853 01:23:12,654 --> 01:23:14,573 How did you know? 854 01:23:14,698 --> 01:23:17,910 The Tang family is famous for its poisons. 855 01:23:18,035 --> 01:23:23,081 Before you entered, I smeared poison on your bronze staff. 856 01:23:25,834 --> 01:23:28,629 Once you touch it, 857 01:23:28,754 --> 01:23:31,757 the poison will travel from your palm through your whole body. 858 01:23:31,882 --> 01:23:35,552 And then... you will die very quickly. 859 01:23:40,599 --> 01:23:44,144 Tang Yue, you truly are a member of our family. 860 01:23:44,269 --> 01:23:46,104 You're ruthless and vicious! 861 01:23:46,230 --> 01:23:49,733 Earlier, I thought you'd be reluctant to do it. 862 01:23:49,858 --> 01:23:51,860 Why would I be reluctant? 863 01:23:52,653 --> 01:23:56,281 Today, one of us will die. 864 01:23:57,866 --> 01:24:01,954 And women hate... 865 01:24:03,747 --> 01:24:05,541 ...being lied to by men! 866 01:24:08,001 --> 01:24:13,131 Zhao Wuji, you never imagined being killed by a woman, did you? 867 01:24:16,134 --> 01:24:17,511 Tang Yue... 868 01:24:18,512 --> 01:24:20,597 On the outside, you appear so gentle. 869 01:24:22,015 --> 01:24:24,434 But you're the most ruthless of them all. 870 01:24:27,020 --> 01:24:29,940 You've learned your lesson, then. 871 01:24:31,275 --> 01:24:36,154 Only the gentlest person can do the most ruthless things. 872 01:24:37,281 --> 01:24:40,325 Because no one guards against them. 873 01:24:48,500 --> 01:24:50,711 Tang Que, what about Shangguan Ren? 874 01:24:50,836 --> 01:24:54,923 Oh, right, I should kill him at once. Clear away his corpse. 875 01:24:55,048 --> 01:24:56,717 - Let's go. - Yes! 876 01:25:41,053 --> 01:25:42,888 Wasn't I dead already? 877 01:25:43,013 --> 01:25:46,725 I used the Soul-Breaking Incense from my master lying in the coffin. 878 01:25:46,850 --> 01:25:48,810 It makes you unconscious and stops your breathing. 879 01:25:48,935 --> 01:25:51,188 You'll be fine after taking the antidote. 880 01:25:53,273 --> 01:25:55,901 So, you didn't intend to kill me. 881 01:25:56,026 --> 01:26:01,406 If I'd intended to kill you, I would have clone so in the main hall. 882 01:26:02,908 --> 01:26:06,286 Zhao Wuji... you must leave now. 883 01:26:07,412 --> 01:26:11,249 Tang Yue, do you know why I came here? 884 01:26:11,375 --> 01:26:12,834 Of course I do. 885 01:26:13,877 --> 01:26:18,256 You used Shangguan Ren as a spy to help eliminate the Tang Clan. 886 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 But let me tell you something. 887 01:26:23,136 --> 01:26:27,432 The two of you won't be able to deal with Tang Que... 888 01:26:28,558 --> 01:26:32,854 let alone the Tang family and the proud wanderer, Tang A0. 889 01:26:36,191 --> 01:26:37,609 Zhao Wuji... 890 01:26:39,111 --> 01:26:42,989 Before our love becomes stained with blood... 891 01:26:44,116 --> 01:26:46,284 ...you owe me affection. 892 01:26:48,537 --> 01:26:52,249 When your sword is stained with the Tang family's blood, 893 01:26:52,374 --> 01:26:54,418 then you owe me hatred. 894 01:26:55,752 --> 01:27:00,382 Feuds and hatred in the martial arts world are usually paid for in blood. 895 01:27:01,508 --> 01:27:03,093 When that time comes... 896 01:27:04,219 --> 01:27:06,430 ...you probably won't know what to do. 897 01:27:12,728 --> 01:27:14,271 Forget all this. 898 01:27:15,230 --> 01:27:18,483 I know you didn't intentionally lie to me. 899 01:27:20,026 --> 01:27:25,323 However, I hope you remember this moment forever once you leave. 900 01:27:27,159 --> 01:27:29,703 You failed someone once. 901 01:27:34,624 --> 01:27:36,460 Uncle Shangguan, why are you here? 902 01:27:36,585 --> 01:27:38,336 Xi Shi sent someone to inform me 903 01:27:38,462 --> 01:27:42,257 that Tang Que has discovered our secret and is preparing to kill us. 904 01:27:42,382 --> 01:27:44,801 That's why he stole Tang Que's token, 905 01:27:44,926 --> 01:27:48,472 and told us to destroy the poison-making device at once. 906 01:27:48,597 --> 01:27:51,641 What about Uncle Sikong and the other Dafeng Hall members? 907 01:27:51,767 --> 01:27:54,519 They're at my home, lying in ambush for Tang Que. 908 01:28:12,746 --> 01:28:14,581 Who are you? 909 01:28:16,082 --> 01:28:18,752 I'm Sikong Xiaofeng from Dafeng Hall. 910 01:28:19,586 --> 01:28:21,505 Why are you here? 911 01:28:23,423 --> 01:28:26,843 I've captured the golden tiger, 912 01:28:26,968 --> 01:28:30,555 now I'm preparing the bait to capture the golden turtle. 913 01:28:51,785 --> 01:28:53,411 Is it done? 914 01:28:54,371 --> 01:28:56,414 - Yes, sir. - Let's move! 915 01:29:01,253 --> 01:29:04,256 - Master Shangguan. - These are Master Tang Que's orders. 916 01:29:04,381 --> 01:29:06,883 - It's a matter of urgency that I enter. - Yes. 917 01:29:07,008 --> 01:29:09,010 - Open the door. - Yes, sir. 918 01:29:24,276 --> 01:29:25,694 No! 919 01:29:37,289 --> 01:29:38,915 It's fine now. 920 01:29:53,513 --> 01:29:54,931 Gloves! 921 01:30:01,396 --> 01:30:03,064 Who is it? 922 01:30:03,189 --> 01:30:05,609 It's urgent. I must gain entry. 923 01:30:07,611 --> 01:30:09,029 Help! 924 01:30:16,328 --> 01:30:17,537 Wuji! 925 01:31:08,421 --> 01:31:10,298 Throw the net! 926 01:31:15,178 --> 01:31:16,721 Kill them! 927 01:31:25,730 --> 01:31:29,567 Tang Que, you fell for their trick to lure you away. 928 01:31:29,693 --> 01:31:32,779 The Tang Clan is filled with men from Dafeng Hall. 929 01:31:32,904 --> 01:31:34,572 Get them! 930 01:31:46,334 --> 01:31:48,837 - Have you destroyed all the poisons? - Yes. 931 01:31:48,962 --> 01:31:51,464 Right, to the main hall. Come on! 932 01:31:55,218 --> 01:31:57,470 - Go to the main hall and help them. - Let's go. 933 01:31:57,595 --> 01:31:59,305 Let's go this way! 934 01:32:10,859 --> 01:32:16,197 I should've known Tang Yue wouldn't act like a member of our clan. 935 01:32:16,322 --> 01:32:18,199 Why would she poison you? 936 01:32:18,324 --> 01:32:22,162 Enough talking. Today is doomsday for the Tang Clan! 937 01:33:04,579 --> 01:33:07,749 It seems there's only the three of us left. 938 01:33:08,875 --> 01:33:11,586 Very soon, I shall be the only one remaining. 939 01:33:37,028 --> 01:33:39,364 Careful, he has another sword! 940 01:34:10,812 --> 01:34:12,689 You two, don't move! 941 01:34:15,817 --> 01:34:19,863 I told you you'd die by my sword sooner or later. 942 01:34:22,031 --> 01:34:24,117 Give me the sword. 943 01:34:26,828 --> 01:34:28,288 You... 944 01:34:30,665 --> 01:34:33,293 Have you heard of Xi Shi? 945 01:34:33,418 --> 01:34:36,421 - Why, are you Xi Shi? - That's right. 946 01:34:37,505 --> 01:34:39,382 I'm Dafeng Hall's spy. 947 01:34:40,258 --> 01:34:44,470 But you grew up in the Tang Clan. 948 01:34:45,138 --> 01:34:47,140 You murdered my father when I was a child. 949 01:34:53,146 --> 01:34:55,398 - Hurry! - Kill her! 950 01:34:55,523 --> 01:34:58,067 - Come on, kill her! - Stop! 951 01:34:59,861 --> 01:35:02,197 - You can't kill her. - Why not? 952 01:35:02,322 --> 01:35:04,782 Because she saved my life. 953 01:35:05,783 --> 01:35:09,037 Wuji, as the ancients say, "Pull out evil by its roots." 954 01:35:09,162 --> 01:35:12,290 - We must eliminate the entire Tang Clan! - But... 955 01:35:16,419 --> 01:35:17,837 Tang Yue! 956 01:35:18,880 --> 01:35:20,215 Don't come near me! 957 01:35:20,340 --> 01:35:26,179 I told you, without the Tang Clan's blood, you just owed me affection. 958 01:35:26,304 --> 01:35:28,598 Now, you owe me hatred! 959 01:35:45,114 --> 01:35:47,200 - Have you lost your mind? - You're mistaken. 960 01:35:47,325 --> 01:35:50,203 People of the martial arts world have lost their minds. 961 01:35:50,328 --> 01:35:53,456 You always vie for power and eliminate any dissidents. 962 01:35:53,581 --> 01:35:58,044 Today, they seek to eliminate us. I'm not the one who wants to kill! 963 01:35:58,962 --> 01:36:00,588 Uncle Shangguan! 964 01:36:11,182 --> 01:36:12,517 Uncle Shangguan! 965 01:36:13,559 --> 01:36:17,021 Tang Yue, the Tang Clan is done for. Run and save yourself. 966 01:36:17,146 --> 01:36:19,649 You say the Tang Clan is done for... 967 01:36:20,942 --> 01:36:24,195 ...but where do you want me to go? 968 01:36:25,238 --> 01:36:26,781 Forget all this. 969 01:36:27,699 --> 01:36:34,622 It doesn't matter how many people I kill today. 970 01:36:36,332 --> 01:36:38,918 But, Zhao Wuji... 971 01:36:40,044 --> 01:36:43,089 ...you owe me too much. 972 01:36:44,966 --> 01:36:47,468 You can repay me... 973 01:36:48,678 --> 01:36:50,763 ...in the next life! 974 01:36:50,888 --> 01:36:52,765 Tang Yue! Tang Yue! 975 01:36:59,355 --> 01:37:02,317 Master Shangguan, Master Sikong is in the main hall. 976 01:37:02,442 --> 01:37:04,068 Let's go! 977 01:37:12,243 --> 01:37:15,455 I regret saving your life at Lake Yanpo. 978 01:37:16,289 --> 01:37:19,792 I also regret not asking your name at the time. 979 01:37:29,427 --> 01:37:31,971 I don't kill people who are unarmed. 980 01:37:33,598 --> 01:37:35,600 I only kill those who lack any conscience! 981 01:37:48,488 --> 01:37:50,865 Tang A0, why must you kill me? 982 01:37:50,990 --> 01:37:55,119 Because my surname is Tang and your surname is Zhao. 983 01:37:55,244 --> 01:38:00,249 And one of us must die today. 984 01:38:16,516 --> 01:38:20,686 Tang Ao, didn't you say that there's been too much bloodshed today? 985 01:38:20,812 --> 01:38:23,981 - Why are you forcing me to fight? - I think it's strange, too. 986 01:38:24,857 --> 01:38:28,903 Once, I saved your life, yet now, I strive to kill you. 987 01:38:29,987 --> 01:38:33,366 But I'm not doing it willingly. 988 01:38:33,491 --> 01:38:37,495 Don't you think that we're both rather pitiful? 989 01:38:37,620 --> 01:38:42,542 We're like pawns at the mercy of those in the martial arts world. 990 01:38:43,751 --> 01:38:46,421 Zhao Wuji, make your move. 991 01:39:12,780 --> 01:39:14,824 - Uncle Shangguan! - Shangguan Ren... 992 01:39:20,788 --> 01:39:22,707 His sword skills are unparalleled. 993 01:39:22,832 --> 01:39:27,628 If I hadn't ambushed him from behind, we'd never be able to defeat him. 994 01:39:27,753 --> 01:39:31,674 Uncle Shangguan, why must we kill them all? 995 01:39:33,384 --> 01:39:35,678 It's for the sake of the martial arts world. 996 01:39:35,803 --> 01:39:39,140 In the martial arts world, the rule is: kill or be killed. 997 01:39:39,265 --> 01:39:42,560 All my life, I've detested all rules! 998 01:39:58,910 --> 01:40:00,411 Tang Ag! 999 01:40:03,623 --> 01:40:06,375 The Triple Soul-Pursuing Sword is incredible. 1000 01:40:21,182 --> 01:40:23,518 Tang A0! Tang A0! 1001 01:40:27,063 --> 01:40:32,026 As I told you, we're both mere pawns of the martial arts world... 1002 01:40:33,319 --> 01:40:35,863 ...at the mercy of others. 1003 01:40:37,323 --> 01:40:38,699 Tang Ag! 1004 01:40:39,492 --> 01:40:41,077 Tang A0... 1005 01:40:48,209 --> 01:40:53,047 MEMORIAL TABLET UNNAMED HEROES OF DAFENG HALL 1006 01:40:53,172 --> 01:40:55,967 MEMORIAL TABLET ZHAO JIAN 1007 01:40:56,092 --> 01:40:58,427 MEMORIAL TABLET SHANGGUAN REN 1008 01:40:58,553 --> 01:41:01,013 LOYAL SERVANT ZHAO QING 1009 01:41:01,138 --> 01:41:04,892 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG 1010 01:41:05,017 --> 01:41:09,146 MEMORIAL TABLET WEI FENGNIANG OF THE ZHAO FAMILY 1011 01:42:09,874 --> 01:42:13,878 Wuji, who are these two memorial tablets for? 1012 01:42:16,130 --> 01:42:18,758 One is for my wife. 1013 01:42:20,301 --> 01:42:23,804 The other is for my savior. 1014 01:42:25,431 --> 01:42:27,850 It's a shame they're both called Tang. 1015 01:42:28,851 --> 01:42:33,064 That's why their names can't be placed in Dafeng Hall. 1016 01:42:42,323 --> 01:42:43,991 Hey, Wuji. 1017 01:42:44,784 --> 01:42:47,161 Seeing that Zhao Jian sacrificed himself, 1018 01:42:47,286 --> 01:42:51,040 and that you made a huge contribution to destroying the Tang Clan, 1019 01:42:51,165 --> 01:42:55,920 the elders want you to be the new head of the martial arts world alliance. 1020 01:42:56,754 --> 01:42:59,298 Dafeng Hall has emerged victorious. 1021 01:43:01,926 --> 01:43:03,552 Victorious? 1022 01:43:12,228 --> 01:43:13,771 Uncle Sikong... 1023 01:43:15,022 --> 01:43:18,984 Did Dafeng Hall lose more lives this time? 1024 01:43:19,944 --> 01:43:22,571 Or did more men die... 1025 01:43:26,659 --> 01:43:28,744 ...in the Tang Clan? 1026 01:43:29,912 --> 01:43:31,914 I don't want any position. 1027 01:43:33,541 --> 01:43:36,794 Everyone I love is dead. 1028 01:43:39,422 --> 01:43:43,342 Almost all my friends are dead, too. 1029 01:43:45,720 --> 01:43:49,306 If there are any future feuds in the martial arts world... 1030 01:43:50,641 --> 01:43:53,477 ...| have no one left to sacrifice. 1031 01:43:56,397 --> 01:44:01,569 MEMORIAL TABLET UNNAMED HEROES OF DAFENG HALL 1032 01:44:09,994 --> 01:44:13,706 When you grow weary of the resentment, the conflict, the fame and gain 1033 01:44:13,831 --> 01:44:16,333 of the martial arts world, 1034 01:44:16,459 --> 01:44:20,296 I believe you shall reach this place. 77225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.