Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,761 --> 00:00:02,600
Previously on Hostages...
2
00:00:02,935 --> 00:00:04,860
You're playing
a dangerous game, Colonel.
3
00:00:04,877 --> 00:00:06,591
Your wife and daughter
will be released
4
00:00:06,593 --> 00:00:09,060
the second our friend on
Pennsylvania Avenue is dead.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,461
What the hell is going on?
6
00:00:11,463 --> 00:00:13,730
I apologize for
the inconvenience, ma'am.
7
00:00:13,732 --> 00:00:17,500
Call Blair right now and tell him
to release my wife and daughter.
8
00:00:17,502 --> 00:00:19,863
He won't do it.
Blair doesn't trust me anymore.
9
00:00:19,903 --> 00:00:21,810
No matter how this surgery
plays out tomorrow,
10
00:00:21,850 --> 00:00:23,680
Blair is a problem for both of us.
11
00:00:23,742 --> 00:00:27,477
- He is not an easy man to kill.
- That's why you need my help.
12
00:00:27,479 --> 00:00:29,212
I ran a test
on the President's blood.
13
00:00:29,214 --> 00:00:31,981
His bone marrow is the
perfect match for your wife.
14
00:00:31,983 --> 00:00:35,017
She's the President's daughter,
isn't she?
15
00:00:35,019 --> 00:00:36,652
You'll need to kill him.
16
00:00:36,654 --> 00:00:38,588
And then save him.
17
00:00:38,590 --> 00:00:40,423
It's the only way to get
Logan to play ball,
18
00:00:40,425 --> 00:00:42,758
but getting the President's bone
marrow doesn't mean a damn thing
19
00:00:42,760 --> 00:00:44,893
if we can't get it
out of the hospital.
20
00:00:44,895 --> 00:00:48,030
We keep this private.
For now. Just you and me.
21
00:00:48,032 --> 00:00:50,946
- How do I get the blood sample?
- Well, when the surgery is over,
22
00:00:50,983 --> 00:00:53,344
I'll have someone bring you
into the operating room,
23
00:00:53,379 --> 00:00:55,203
and I'll hand it to you.
24
00:00:55,205 --> 00:00:57,372
You remember Dr. Evans,
my personal physician?
25
00:00:57,374 --> 00:01:00,142
I'll be at the President's side
until the surgery's completed.
26
00:01:00,144 --> 00:01:01,610
Happy to have you.
27
00:01:03,045 --> 00:01:04,312
We need these guys' help.
28
00:01:04,314 --> 00:01:06,581
They'll create a diversion
on the day of the surgery.
29
00:01:06,583 --> 00:01:08,483
I'm told you have a plan
already in place.
30
00:01:08,485 --> 00:01:12,254
We can take down the President
of the United States.
31
00:01:12,256 --> 00:01:13,404
Tell me more.
32
00:01:13,483 --> 00:01:14,722
Once the President flatlines,
33
00:01:14,762 --> 00:01:16,806
we're going to need five minutes
alone with the body.
34
00:01:16,841 --> 00:01:18,760
We need to create
a crisis inside the hospital,
35
00:01:18,762 --> 00:01:20,327
while you're operating
on the President.
36
00:01:20,329 --> 00:01:22,229
I left a bag.
Inside there's a smoke grenade.
37
00:01:22,231 --> 00:01:25,900
Stick it inside the fire extinguisher case
closest to the operating room.
38
00:01:25,902 --> 00:01:27,334
Hey, Jake!
What's the matter?
39
00:01:30,005 --> 00:01:31,013
Oh, God.
40
00:01:31,108 --> 00:01:33,874
You guys aren't goin' anywhere
until the President's dead.
41
00:01:40,365 --> 00:01:42,679
__
42
00:01:47,589 --> 00:01:48,589
You ready?
43
00:01:49,571 --> 00:01:50,672
Yes.
44
00:01:50,744 --> 00:01:53,134
Things will move fast
in that operating room,
45
00:01:53,169 --> 00:01:54,494
so you need to be ready.
46
00:01:54,496 --> 00:01:56,429
I've been through this.
I know what to do.
47
00:01:56,431 --> 00:01:57,530
Right.
48
00:01:59,966 --> 00:02:01,401
After it's over,
49
00:02:03,737 --> 00:02:04,937
what's going to happen?
50
00:02:04,939 --> 00:02:06,205
Follow the plan.
51
00:02:06,207 --> 00:02:08,607
Collect your things,
then leave town.
52
00:02:08,609 --> 00:02:10,509
Eventually you'll meet
up with your family.
53
00:02:14,547 --> 00:02:16,849
But you're certain that Brian
and the kids got away?
54
00:02:16,851 --> 00:02:17,983
Yes.
55
00:02:20,687 --> 00:02:22,821
There's no reason
to keep us hostage.
56
00:02:22,823 --> 00:02:24,423
The mission is over.
57
00:02:24,425 --> 00:02:26,358
Ellen is not gonna
kill the President.
58
00:02:28,127 --> 00:02:29,794
Duncan lied to you.
59
00:02:31,931 --> 00:02:33,465
I don't believe you.
60
00:02:33,467 --> 00:02:35,834
How else do you explain
Jake still being alive?
61
00:02:38,638 --> 00:02:41,339
All I know is there's
something else going on.
62
00:02:41,341 --> 00:02:43,274
Duncan wouldn't change the plan.
63
00:02:44,877 --> 00:02:48,113
If Ellen doesn't kill the President,
it puts us all at risk.
64
00:02:48,115 --> 00:02:49,347
Including Duncan.
65
00:02:49,349 --> 00:02:50,849
Which is why you should take off.
66
00:02:50,851 --> 00:02:52,917
Disappear, before this
whole thing falls apart.
67
00:02:54,386 --> 00:02:55,753
Still not too late.
68
00:02:58,022 --> 00:02:59,457
No.
69
00:02:59,459 --> 00:03:01,459
I'm not walking away
from this payday.
70
00:03:02,594 --> 00:03:04,862
There is no payday.
71
00:03:09,067 --> 00:03:11,101
Better hope you're wrong
about that, Bri.
72
00:03:13,706 --> 00:03:16,268
__
73
00:03:22,680 --> 00:03:25,115
How will we know
who the inside man is?
74
00:03:25,117 --> 00:03:26,449
He'll know who we are.
75
00:04:03,453 --> 00:04:05,754
Honey, why don't you take that
into the other room to watch.
76
00:04:05,756 --> 00:04:06,789
Okay.
77
00:04:10,360 --> 00:04:12,127
I demand to speak to my husband.
78
00:04:12,129 --> 00:04:14,730
I know he's the one
behind all of this.
79
00:04:14,732 --> 00:04:17,466
You will speak with him.
In fact, that's why I'm here.
80
00:04:17,468 --> 00:04:20,202
How long does he think he can
keep us locked up this way?
81
00:04:20,204 --> 00:04:22,370
Not much longer.
I assure you.
82
00:04:22,372 --> 00:04:24,005
If he delivers on his promise,
you and your daughter
83
00:04:24,007 --> 00:04:26,708
will be free to leave
by the end of the day.
84
00:04:26,710 --> 00:04:28,109
What promise?
85
00:04:28,111 --> 00:04:30,678
That's not your concern,
Mrs. Carlyle.
86
00:04:30,680 --> 00:04:32,981
All you need to do right now
is get on the phone with him,
87
00:04:32,983 --> 00:04:34,415
and let him know you're all right.
88
00:04:40,055 --> 00:04:41,456
Hello, Duncan.
89
00:04:41,458 --> 00:04:42,824
They're both fine.
90
00:04:42,826 --> 00:04:44,392
You have one minute as agreed.
91
00:04:46,094 --> 00:04:48,596
- Duncan...
- Nina, are you and Sawyer okay?
92
00:04:48,598 --> 00:04:51,065
- Where's Sawyer?
- She's fine. She's in the next room.
93
00:04:51,067 --> 00:04:53,667
What is going on?
Why are these men holding us?
94
00:04:53,669 --> 00:04:55,269
What did you get us involved in?
95
00:04:55,271 --> 00:04:57,838
Everything is going to be all right.
I promise you.
96
00:04:57,840 --> 00:04:59,706
How can you say that?
97
00:04:59,708 --> 00:05:01,541
Nina, I'm so sorry.
98
00:05:01,543 --> 00:05:03,177
I just need you to be strong
99
00:05:03,179 --> 00:05:05,312
a little longer.
100
00:05:05,314 --> 00:05:06,513
All right?
101
00:05:08,148 --> 00:05:09,583
Let me talk to Sawyer.
102
00:05:09,585 --> 00:05:12,986
You can talk to them both after
our business is concluded.
103
00:05:12,988 --> 00:05:15,689
And then you can all
live happily ever after.
104
00:05:17,859 --> 00:05:19,225
You don't really think
that son of a bitch
105
00:05:19,227 --> 00:05:21,661
intends to let them go, do you?
106
00:05:21,663 --> 00:05:23,764
No.
107
00:05:23,766 --> 00:05:25,464
But we're going to convince him.
108
00:05:51,758 --> 00:05:53,759
What time will Blair
arrive at the event?
109
00:05:54,961 --> 00:05:56,395
About an hour or so.
110
00:05:58,331 --> 00:06:00,632
What type of security
will he have around him?
111
00:06:00,634 --> 00:06:03,068
He only has one
personal security officer,
112
00:06:03,070 --> 00:06:05,637
an ex-Special Ops
soldier named Wilson.
113
00:06:05,639 --> 00:06:07,439
You'll need to distract him.
114
00:06:07,441 --> 00:06:08,573
Okay.
115
00:06:11,010 --> 00:06:12,945
I wish we didn't have to do this.
116
00:06:12,947 --> 00:06:15,146
He's holding my wife
and daughter hostage,
117
00:06:15,148 --> 00:06:17,816
you'll excuse me if I don't
show much sympathy for him.
118
00:06:20,385 --> 00:06:22,253
This is personal for you.
119
00:06:22,255 --> 00:06:24,756
Like President Kincaid is for me.
120
00:06:24,758 --> 00:06:26,090
I thought it was political.
121
00:06:26,092 --> 00:06:27,425
For Blair.
122
00:06:27,427 --> 00:06:30,227
I believe the President's
death is a matter of justice.
123
00:06:31,263 --> 00:06:32,529
Don't you agree?
124
00:06:35,667 --> 00:06:36,800
Absolutely.
125
00:06:49,013 --> 00:06:52,349
I'm just concerned about the
proximity to this rib here,
126
00:06:52,351 --> 00:06:54,718
can you pull up another image?
127
00:06:54,720 --> 00:06:57,621
Madam First Lady.
The President just went into pre-op.
128
00:06:57,623 --> 00:07:00,357
Actually I would like
to speak with you.
129
00:07:00,359 --> 00:07:01,458
Alone.
130
00:07:10,601 --> 00:07:13,636
I've done some further
reading, Dr. Sanders.
131
00:07:13,638 --> 00:07:15,638
The genetic marker for
dementia that you claimed
132
00:07:15,640 --> 00:07:17,840
you found in my husband's blood.
133
00:07:17,842 --> 00:07:19,742
One lab in the country
runs the test for that,
134
00:07:19,744 --> 00:07:21,511
and his blood wasn't sent there.
135
00:07:21,513 --> 00:07:24,346
Which means you've been lying.
136
00:07:24,348 --> 00:07:26,482
You have exactly one minute
to explain yourself,
137
00:07:26,484 --> 00:07:29,318
before I open that door and
have Secret Service arrest you.
138
00:07:37,821 --> 00:07:43,874
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
139
00:08:06,235 --> 00:08:08,201
- Yes?
- Everything all set?
140
00:08:08,203 --> 00:08:09,903
Yes, everything's in motion.
141
00:08:18,946 --> 00:08:20,247
We're with the blue team.
142
00:08:20,249 --> 00:08:21,647
Glad you could make it.
143
00:08:25,352 --> 00:08:27,387
Clear the south hall
of civilian personnel.
144
00:08:27,389 --> 00:08:30,189
- You two are on the stairwell.
- Copy that, sir.
145
00:08:42,235 --> 00:08:44,003
Nervous?
146
00:08:44,005 --> 00:08:46,345
Why?
Just another day at work.
147
00:08:47,262 --> 00:08:49,303
See you in there.
148
00:09:09,991 --> 00:09:11,676
Almost there, sir.
149
00:09:13,972 --> 00:09:15,557
This way.
150
00:09:18,204 --> 00:09:21,705
Mr. President, you remember your
anesthesiologist, Dr. Carp.
151
00:09:21,707 --> 00:09:24,309
He's currently administering
a general anesthetic,
152
00:09:24,311 --> 00:09:27,912
so you may feel some drowsiness,
numbness, that's totally normal.
153
00:09:27,914 --> 00:09:31,482
Now I want you to count
backwards from 100 for me.
154
00:09:31,484 --> 00:09:33,951
One hundred, 99,
155
00:09:33,953 --> 00:09:36,933
98, 97,
156
00:09:37,255 --> 00:09:38,856
96...
157
00:09:43,462 --> 00:09:46,830
Vanessa. It's your sister.
158
00:09:46,832 --> 00:09:50,267
Uh, I just found out something...
159
00:09:50,269 --> 00:09:51,368
important.
160
00:09:53,071 --> 00:09:55,705
It's essential that we
speak as soon as possible.
161
00:09:55,707 --> 00:09:56,906
Call me.
162
00:10:36,045 --> 00:10:37,445
Hmm. Yes.
163
00:10:45,187 --> 00:10:46,454
We're in position.
164
00:10:55,998 --> 00:10:57,765
Excuse me?
165
00:10:57,767 --> 00:10:59,800
Do you work for that guy?
166
00:10:59,802 --> 00:11:01,802
- Who is he?
- Why?
167
00:11:01,804 --> 00:11:02,970
I saw something weird earlier
168
00:11:02,972 --> 00:11:04,906
and I don't know who
to report it to.
169
00:11:04,908 --> 00:11:07,241
There was a guy
taking video of him.
170
00:11:07,243 --> 00:11:09,243
And I know we're not supposed
to take pictures in here.
171
00:11:09,245 --> 00:11:11,078
And the guy hid his camera
as soon as I got close.
172
00:11:11,080 --> 00:11:12,580
Who was the guy?
173
00:11:12,582 --> 00:11:15,349
It was one of the waiters, but I've
never seen him at work before.
174
00:11:15,351 --> 00:11:17,117
- Can you point him out to me?
- Yeah.
175
00:11:25,226 --> 00:11:27,061
Retractor.
176
00:11:36,571 --> 00:11:38,638
Scalpel.
177
00:11:38,640 --> 00:11:40,040
Vitals are stable.
178
00:11:40,042 --> 00:11:41,107
Thank you.
179
00:11:46,047 --> 00:11:47,513
Forceps, please.
180
00:12:01,628 --> 00:12:03,229
Nicely done, Dr. Sanders.
181
00:12:03,231 --> 00:12:04,697
Very clean.
182
00:12:04,699 --> 00:12:06,999
Just a little bit more and
we'll have all of it.
183
00:12:08,835 --> 00:12:10,369
Where are we going?
184
00:12:16,009 --> 00:12:17,109
Colonel.
185
00:12:19,479 --> 00:12:20,813
Excuse me.
186
00:12:25,218 --> 00:12:28,220
I know that you think I undermined
you with the Vice-President,
187
00:12:28,222 --> 00:12:29,621
but you're wrong.
188
00:12:29,623 --> 00:12:32,290
This is all a misunderstanding.
189
00:12:32,292 --> 00:12:34,025
Really?
190
00:12:34,027 --> 00:12:36,294
He misinterpreted
my offer to advise him,
191
00:12:36,296 --> 00:12:39,231
but I've set the record straight.
192
00:12:39,233 --> 00:12:41,699
I told him flat out that
I don't want the job,
193
00:12:41,701 --> 00:12:44,503
and that you are the candidate
I wanted to put forward.
194
00:12:46,005 --> 00:12:47,805
You really expect me
to believe you?
195
00:12:52,244 --> 00:12:54,879
No, don't take it from me.
Talk to the Vice-President yourself.
196
00:12:54,881 --> 00:12:57,682
He wants to sit down with you
before he gives his speech.
197
00:12:59,084 --> 00:13:00,451
Now?
198
00:13:00,453 --> 00:13:04,155
I suggested that you might have
some policy ideas for him.
199
00:13:04,157 --> 00:13:06,990
And, um...
200
00:13:06,992 --> 00:13:09,426
Who better to be sitting
next to in the next hour
201
00:13:09,428 --> 00:13:10,861
when the news comes in.
202
00:13:13,198 --> 00:13:14,765
I don't know what your game is.
203
00:13:16,201 --> 00:13:17,768
But I'm willing to play along.
204
00:13:25,376 --> 00:13:27,477
There's a shortcut
through the kitchen.
205
00:13:31,315 --> 00:13:33,349
I want my wife and daughter back.
206
00:13:35,586 --> 00:13:37,019
Duncan.
207
00:13:38,322 --> 00:13:39,589
I'm sorry.
208
00:13:51,302 --> 00:13:53,535
You are making a mistake.
209
00:13:53,537 --> 00:13:55,938
We're not enemies.
210
00:13:55,940 --> 00:14:00,943
I want the President dead because
he is a danger to our country.
211
00:14:00,945 --> 00:14:04,714
I have no reason to hurt your
family and I will release them.
212
00:14:04,716 --> 00:14:06,716
As soon as the job is complete.
213
00:14:06,718 --> 00:14:09,050
Well, I don't feel like waiting.
214
00:14:09,052 --> 00:14:12,487
Take out your phone,
and make the call.
215
00:14:12,489 --> 00:14:14,623
Otherwise, I'll put
a bullet in your head.
216
00:14:36,812 --> 00:14:39,313
More retraction, please.
217
00:14:48,923 --> 00:14:50,658
What is that?
218
00:14:50,660 --> 00:14:53,093
We got a bleeder. Clamp.
219
00:14:53,095 --> 00:14:54,928
You applied
too much retraction, nurse.
220
00:14:54,930 --> 00:14:56,264
Looks like he's ruptured an artery.
221
00:14:56,266 --> 00:14:57,365
I don't know what happened.
222
00:14:57,367 --> 00:14:58,531
Dr. Sanders, do something.
223
00:14:58,533 --> 00:15:00,400
He could bleed out.
224
00:15:00,402 --> 00:15:02,302
Get some suction in here.
225
00:15:02,304 --> 00:15:03,737
Tachi to 120.
226
00:15:03,739 --> 00:15:04,972
How's his blood pressure?
227
00:15:04,974 --> 00:15:06,907
110 over 80.
228
00:15:06,909 --> 00:15:08,308
That's the signal.
229
00:15:21,389 --> 00:15:22,689
Keep the suction in there.
230
00:15:22,691 --> 00:15:24,291
What the hell was that?
231
00:15:29,229 --> 00:15:30,463
How's his blood pressure?
232
00:15:30,465 --> 00:15:31,664
90 over 60.
233
00:15:31,666 --> 00:15:33,699
- IV wide open.
- Give me the air check.
234
00:15:33,701 --> 00:15:36,002
Yes, sir.
235
00:15:36,004 --> 00:15:38,137
Agent Logan. Where is that smoke
coming from? What are you doing?
236
00:15:38,139 --> 00:15:40,106
I got this. Keep your
eyes on the President.
237
00:15:40,108 --> 00:15:41,507
I can't locate the bleeder.
238
00:15:46,646 --> 00:15:49,515
Madam First Lady, come with me.
239
00:15:49,517 --> 00:15:51,883
This way. Let's go. Let's go.
240
00:15:51,885 --> 00:15:53,385
We have a biochem agent.
241
00:15:53,387 --> 00:15:55,487
Repeat. We have detected
a biochem attack.
242
00:15:55,489 --> 00:15:56,822
Shut down hospital
power immediately.
243
00:15:56,824 --> 00:15:58,557
I can't see a thing as it is.
244
00:15:58,559 --> 00:16:00,659
What are you going to do?
He's losing pressure.
245
00:16:00,661 --> 00:16:02,294
I need to locate the bleeder.
246
00:16:03,798 --> 00:16:05,831
Get the gauze in there.
Keep the suction in.
247
00:16:05,833 --> 00:16:07,665
- Shut down the power.
- 90 over 60.
248
00:16:09,802 --> 00:16:11,002
Glow sticks, mark the exits.
249
00:16:11,004 --> 00:16:12,537
Automatic weapons, let's go.
250
00:16:19,445 --> 00:16:20,845
Glow sticks.
251
00:16:21,425 --> 00:16:24,830
Backup generator's on.
Agent Logan. What's happening?
252
00:16:24,865 --> 00:16:27,184
Keep the gauze in there.
Apply some pressure.
253
00:16:27,186 --> 00:16:29,520
- 110 over 80.
- Okay, pull this down.
254
00:16:29,522 --> 00:16:30,955
We need to move the President.
255
00:16:30,957 --> 00:16:32,590
We can't.
The President is bleeding out.
256
00:16:32,592 --> 00:16:34,225
- He could die.
- Do it.
257
00:16:34,227 --> 00:16:36,260
I'm not going to ask
you again, move him!
258
00:16:37,295 --> 00:16:38,395
Let's go.
259
00:16:54,746 --> 00:16:57,681
- Yeah.
- It's me. I got them.
260
00:16:57,683 --> 00:16:58,882
They're safe.
261
00:17:03,388 --> 00:17:05,756
This is WUSA reporting live
262
00:17:05,758 --> 00:17:08,057
with breaking news from
Maryland College Hospital,
263
00:17:08,059 --> 00:17:11,660
where President Kincaid is
currently undergoing surgery.
264
00:17:13,198 --> 00:17:15,131
Okay, bag him. Bag him.
265
00:17:15,133 --> 00:17:17,200
Come on. Come on. Let's go.
Everyone, let's go.
266
00:17:20,271 --> 00:17:22,105
- Cover both doors.
- Sir.
267
00:17:25,075 --> 00:17:26,376
Ricky, frequency alpha.
268
00:17:27,511 --> 00:17:28,878
What's frequency alpha?
269
00:17:30,213 --> 00:17:32,147
We're on frequency alpha,
go ahead.
270
00:17:32,149 --> 00:17:33,616
We've been compromised.
271
00:17:33,618 --> 00:17:35,618
Hostiles are disguised as agents.
272
00:17:35,620 --> 00:17:37,319
We are changing security protocol.
273
00:17:37,321 --> 00:17:39,722
New identify password
is "kingmaker."
274
00:17:39,724 --> 00:17:41,891
Copy that.
New identify password "kingmaker."
275
00:17:41,893 --> 00:17:44,659
Listen up, new identify
password is "kingmaker."
276
00:17:44,661 --> 00:17:47,829
Get the exits. Let's go.
You two on the south exit, let's go.
277
00:17:50,100 --> 00:17:51,533
He's crashing.
278
00:17:51,535 --> 00:17:53,068
- Get his pressure up.
- Get him out of here, now!
279
00:17:55,204 --> 00:17:57,239
Identify yourselves.
280
00:17:57,241 --> 00:17:58,974
What's the password?
281
00:17:58,976 --> 00:18:00,374
Password?
282
00:18:00,376 --> 00:18:02,009
Password.
What is the password?
283
00:18:10,953 --> 00:18:12,587
Move it.
Move it, come on!
284
00:18:13,956 --> 00:18:16,324
They're getting close.
Lock those doors.
285
00:18:19,627 --> 00:18:21,462
What's the password?
286
00:18:21,464 --> 00:18:22,729
What password?
287
00:18:25,434 --> 00:18:26,867
Everyone out this way, go.
288
00:18:26,869 --> 00:18:29,036
- Come on, let's go. I got it.
- Go.
289
00:18:29,038 --> 00:18:31,072
Go. Go now.
290
00:18:38,080 --> 00:18:39,780
Get him back in.
Get him back in here.
291
00:18:42,416 --> 00:18:44,117
Protect these doors at all costs.
292
00:18:44,119 --> 00:18:45,986
Let nobody in this room,
you understand?
293
00:18:47,789 --> 00:18:49,822
We're alone.
Now make sure he's dead.
294
00:19:01,748 --> 00:19:03,681
We're alone.
Now make sure he's dead.
295
00:19:16,895 --> 00:19:18,463
Don't you die on me.
296
00:19:24,370 --> 00:19:25,803
Okay. Okay.
297
00:19:27,274 --> 00:19:28,606
You can do this.
298
00:19:41,352 --> 00:19:43,220
An unknown number of terrorists
299
00:19:43,222 --> 00:19:46,123
have attacked the hospital where
President Kincaid is undergoing surgery.
300
00:19:46,125 --> 00:19:48,192
Sounds to me like
it's going down.
301
00:19:48,194 --> 00:19:50,594
It's all part of a diversion
to get the bone marrow.
302
00:19:50,596 --> 00:19:52,796
The status of the
President is not yet known,
303
00:19:52,798 --> 00:19:55,865
but we are hearing reports that the
attack occurred on the same floor
304
00:19:55,867 --> 00:19:57,901
as the President's operating room
305
00:19:57,903 --> 00:20:00,637
and that biochemical
agents may be involved.
306
00:20:00,639 --> 00:20:04,358
There has been no direct
contact with the President's
307
00:20:04,393 --> 00:20:07,848
security detail since
the shooting started.
308
00:20:08,445 --> 00:20:10,947
So, can I go now?
309
00:20:10,949 --> 00:20:12,515
Your wife and daughter are safe.
310
00:20:12,517 --> 00:20:14,250
We're not finished.
311
00:20:14,252 --> 00:20:17,854
I hold no grudge about the
back and forth between us.
312
00:20:17,856 --> 00:20:19,722
You have no reason to
hold a grudge against me.
313
00:20:19,724 --> 00:20:23,526
Except for the fact that you
planned to eliminate me all along.
314
00:20:23,528 --> 00:20:24,927
That is not true.
315
00:20:24,929 --> 00:20:26,796
Really?
316
00:20:26,798 --> 00:20:28,597
Then why did you pay
her to plant bombs
317
00:20:28,599 --> 00:20:30,199
underneath our vehicles?
318
00:20:30,201 --> 00:20:31,801
Tell me that.
319
00:20:31,803 --> 00:20:34,536
I switched sides.
I'm sorry.
320
00:20:35,004 --> 00:20:36,505
You picked the wrong side.
321
00:20:41,577 --> 00:20:42,910
We're not going to spend
the rest of our lives,
322
00:20:42,912 --> 00:20:45,313
looking over our shoulders.
323
00:20:45,315 --> 00:20:47,782
I'm afraid you've left me
with no choice, Colonel.
324
00:20:59,194 --> 00:21:01,428
- Hello.
- I just heard the news on the radio,
325
00:21:01,430 --> 00:21:04,098
from the hospital.
Is this all part of your plan?
326
00:21:04,100 --> 00:21:06,300
Is the President going
to die because of me?
327
00:21:08,003 --> 00:21:09,070
No.
328
00:21:09,072 --> 00:21:11,005
I don't believe you.
329
00:21:11,007 --> 00:21:12,406
That's not going to happen.
330
00:21:12,408 --> 00:21:13,908
Promise me.
331
00:21:13,910 --> 00:21:15,422
I want to hear you say it.
332
00:21:15,460 --> 00:21:18,457
Promise me that
nobody else dies by your hand.
333
00:21:21,416 --> 00:21:22,850
I promise.
334
00:21:31,993 --> 00:21:33,760
Can't see a thing...
335
00:21:44,438 --> 00:21:45,438
Gotcha.
336
00:21:51,378 --> 00:21:53,813
You don't have to do this.
337
00:21:53,815 --> 00:21:55,247
There is an alternative.
338
00:21:56,383 --> 00:21:58,017
We make a video tape.
339
00:21:58,019 --> 00:21:59,519
Together.
340
00:21:59,521 --> 00:22:01,454
A statement that explains
what we have done,
341
00:22:01,456 --> 00:22:03,989
and implicates both of us.
342
00:22:03,991 --> 00:22:07,126
If anything happens to either
one of us, release the tape.
343
00:22:07,128 --> 00:22:08,693
You can't trust him.
344
00:22:08,695 --> 00:22:10,930
We don't need to trust each other.
That's the point.
345
00:22:10,932 --> 00:22:12,898
The tape is the guarantee
346
00:22:12,900 --> 00:22:16,367
that neither one of us will ever
speak or come after the other one.
347
00:22:24,243 --> 00:22:25,744
There's been enough killing.
348
00:22:25,746 --> 00:22:27,746
Get him out of here
and let's do this.
349
00:22:29,315 --> 00:22:30,949
All right, move.
350
00:22:52,771 --> 00:22:54,572
Move out of the way.
351
00:22:57,776 --> 00:22:59,309
It's clear!
352
00:23:21,232 --> 00:23:23,100
Blue team, cover that room.
353
00:23:56,333 --> 00:23:57,966
Entry team,
get this room open!
354
00:24:01,470 --> 00:24:03,238
Check the President.
355
00:24:06,809 --> 00:24:08,410
The President is stable.
356
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
You saved him.
357
00:24:26,596 --> 00:24:28,597
Air is clear.
No sign of biochem agents.
358
00:24:28,599 --> 00:24:31,199
Must've been a faulty sensor.
Turn the power back on.
359
00:24:32,702 --> 00:24:33,702
Sir.
360
00:24:35,238 --> 00:24:37,105
Let me get you.
361
00:24:37,107 --> 00:24:38,574
What happened to Agent Logan?
362
00:24:38,576 --> 00:24:41,154
Oh, he just passed out.
Must've been the smoke.
363
00:24:41,225 --> 00:24:44,837
Agent Logan, the President's safe.
He's gonna be fine.
364
00:24:47,072 --> 00:24:49,674
Come on, sir.
Let's get you checked out.
365
00:24:55,866 --> 00:24:58,933
- Is he all right?
- He's stable.
366
00:25:00,737 --> 00:25:03,773
Dr. Sanders,
I want to thank you.
367
00:25:03,775 --> 00:25:06,342
What you did today
was nothing short of heroic.
368
00:25:19,255 --> 00:25:21,523
We are just getting
reports that President Kincaid
369
00:25:21,525 --> 00:25:24,059
has survived the attack
on the hospital.
370
00:25:24,061 --> 00:25:27,262
He was barricaded in the
operating room during the siege.
371
00:25:37,240 --> 00:25:39,607
- And President Kincaid is expected...
- Shut it off.
372
00:25:44,880 --> 00:25:47,254
All we want is our lives back.
373
00:25:50,686 --> 00:25:53,888
Duncan agreed to set you free.
374
00:25:53,890 --> 00:25:57,624
That was the deal
he made with Ellen? Was it?
375
00:25:59,729 --> 00:26:01,628
Yeah.
376
00:26:01,630 --> 00:26:05,165
Start the car.
We're going for a ride.
377
00:26:11,473 --> 00:26:14,742
Dr. Sanders?
Dr. Sanders, wait.
378
00:26:14,744 --> 00:26:17,944
The First Lady
wanted you to have this.
379
00:26:17,946 --> 00:26:19,580
As a token of her gratitude.
380
00:26:49,411 --> 00:26:52,378
I have it. I have the bone marrow.
I'm taking it to Nina now.
381
00:26:53,414 --> 00:26:55,481
I can't believe
you pulled it off, Ellen.
382
00:26:55,483 --> 00:26:58,751
Thank you. It's over now.
383
00:26:58,753 --> 00:27:00,452
I'll meet you at Burton's.
384
00:27:00,454 --> 00:27:02,321
It'll be over for me
when I'm with my kids.
385
00:27:02,323 --> 00:27:03,422
Soon.
386
00:27:05,158 --> 00:27:06,925
Let's just talk about this.
387
00:27:06,927 --> 00:27:08,393
Stop here.
388
00:27:09,461 --> 00:27:10,962
Get down on your knees.
389
00:27:17,803 --> 00:27:20,405
Close your eyes.
390
00:27:20,407 --> 00:27:23,640
- Why are you doing this?
- Do as you're told!
391
00:27:28,012 --> 00:27:29,980
Hey, it's me.
392
00:27:29,982 --> 00:27:31,949
I caught Brian and Morgan
trying to escape.
393
00:27:31,951 --> 00:27:34,684
Gonna bring 'em by the house,
finish this.
394
00:27:37,156 --> 00:27:40,223
- This It Archer, leave a message.
- Archer, hey.
395
00:27:40,225 --> 00:27:42,692
It's me, Duncan. Listen to me.
Don't do anything to the family
396
00:27:42,694 --> 00:27:46,096
until I get there, you hear me?
Wait for me. I'm on my way.
397
00:27:50,901 --> 00:27:52,336
Archer.
398
00:27:54,105 --> 00:27:57,239
- Archer!
- Hey, D.
399
00:27:57,241 --> 00:27:58,641
Where are Brian and Morgan?
400
00:28:00,344 --> 00:28:01,478
Where's my money?
401
00:28:03,547 --> 00:28:05,014
Things didn't go as planned.
402
00:28:05,016 --> 00:28:08,317
Really? I thought
this was your plan.
403
00:28:08,319 --> 00:28:11,153
- What are you talking about? No.
- Lie to an old friend,
404
00:28:11,155 --> 00:28:13,889
recruit him for a payday
you never intend to collect.
405
00:28:13,891 --> 00:28:16,758
- Then hang him out to dry.
- It's not like that.
406
00:28:16,760 --> 00:28:18,394
I...
407
00:28:18,396 --> 00:28:20,629
I never meant for things
to go down this way.
408
00:28:20,631 --> 00:28:22,798
I planned to go through
with it to the very end,
409
00:28:22,800 --> 00:28:25,368
but when Ellen refused,
I had to make a choice.
410
00:28:25,370 --> 00:28:27,770
And you chose to betray me.
411
00:28:30,941 --> 00:28:32,273
I'll make it up to you.
412
00:28:33,309 --> 00:28:34,342
I swear.
413
00:28:35,945 --> 00:28:37,813
You should've told me the truth, D.
414
00:28:46,088 --> 00:28:47,588
I'm sorry.
415
00:29:41,208 --> 00:29:44,110
All I ever gave you
was my loyalty.
416
00:30:06,166 --> 00:30:07,366
I'm sorry.
417
00:30:45,849 --> 00:30:48,016
Dr. Sanders.
418
00:30:48,018 --> 00:30:49,084
Ellen.
419
00:30:52,789 --> 00:30:55,157
- Is that it?
- Yeah.
420
00:30:55,159 --> 00:30:57,975
So just bring it to the hospital
and give it to your doctors,
421
00:30:58,018 --> 00:31:02,414
and when they test it, they'll
find it's a near-perfect match.
422
00:31:02,791 --> 00:31:05,091
You can beat this disease, Nina.
423
00:31:07,494 --> 00:31:10,062
I owe you an apology.
424
00:31:10,064 --> 00:31:13,499
What my husband did to you
and to your family.
425
00:31:13,501 --> 00:31:15,968
You don't owe me an apology.
426
00:31:15,970 --> 00:31:17,836
You didn't ask for any of this.
427
00:31:18,872 --> 00:31:20,706
What he did was wrong.
428
00:31:22,174 --> 00:31:24,643
And I don't know
if I can accept this.
429
00:31:27,046 --> 00:31:28,947
You need to do
what's right for you.
430
00:31:37,323 --> 00:31:39,291
Duncan.
431
00:31:39,293 --> 00:31:41,426
What happened?
Are you all right?
432
00:31:41,428 --> 00:31:42,794
Where are Nina and Sawyer?
433
00:31:42,796 --> 00:31:44,963
Upstairs. Listen,
we don't have much time.
434
00:31:44,965 --> 00:31:46,898
Here's some cash
and a new passport.
435
00:31:46,900 --> 00:31:48,833
You should get out
of the country tonight.
436
00:31:49,902 --> 00:31:52,470
- Burton, I'm not running.
- What?
437
00:31:57,208 --> 00:31:58,342
Give us a minute.
438
00:32:06,385 --> 00:32:08,419
Oh, my God.
You need to see a doctor.
439
00:32:10,088 --> 00:32:11,121
I am.
440
00:32:13,925 --> 00:32:15,159
How bad is it?
441
00:32:16,161 --> 00:32:17,494
You'll survive.
442
00:32:21,499 --> 00:32:23,968
Blair is dead.
443
00:32:23,970 --> 00:32:26,235
I don't think anybody's
going to be looking for you.
444
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
So...
445
00:32:35,913 --> 00:32:38,849
- This is it.
- Yeah.
446
00:32:40,217 --> 00:32:41,217
This is it.
447
00:32:44,888 --> 00:32:46,189
We made it.
448
00:32:47,757 --> 00:32:49,225
No, you made it.
449
00:32:50,260 --> 00:32:53,296
That's the difference between us.
450
00:32:53,298 --> 00:32:56,732
You got through this entire thing
without ever losing yourself.
451
00:32:59,503 --> 00:33:01,470
I wish I could say the same.
452
00:33:08,176 --> 00:33:09,343
Goodbye, Ellen.
453
00:33:48,516 --> 00:33:49,917
How're you feeling, Paul?
454
00:33:51,185 --> 00:33:54,787
A little weak,
but happy to be alive.
455
00:33:56,057 --> 00:33:57,357
We'll see about that.
456
00:34:02,596 --> 00:34:04,730
- Nina...
- Don't.
457
00:34:04,732 --> 00:34:06,699
Please, Duncan. Just don't.
458
00:34:06,701 --> 00:34:08,935
I'm so sorry. I really...
459
00:34:08,937 --> 00:34:12,605
There is no justification
for what you did.
460
00:34:16,076 --> 00:34:17,342
I understand.
461
00:34:20,914 --> 00:34:24,817
But I'm going back to the hospital
tomorrow with the bone marrow.
462
00:34:28,221 --> 00:34:29,688
I want to live.
463
00:34:33,826 --> 00:34:36,528
- Thank you.
- I'm not doing it for you.
464
00:34:37,897 --> 00:34:40,065
I'm not even doing it for me.
465
00:34:44,036 --> 00:34:47,072
I just couldn't face
the idea of telling Sawyer
466
00:34:49,241 --> 00:34:52,077
that you weren't coming home.
467
00:34:52,079 --> 00:34:53,444
I couldn't do it.
468
00:34:55,481 --> 00:34:57,582
She thinks you walk on water.
469
00:35:00,018 --> 00:35:02,587
What am I supposed
to tell her, Duncan?
470
00:35:09,495 --> 00:35:10,794
The truth.
471
00:35:25,143 --> 00:35:26,343
I love you.
472
00:35:47,965 --> 00:35:50,967
- Daddy!
- Hey, sweetheart.
473
00:35:54,237 --> 00:35:56,039
What happened to your eye?
474
00:35:56,041 --> 00:35:59,842
Oh, it's nothing. Just...
Just got into a little accident.
475
00:36:01,378 --> 00:36:03,046
I want to tell you something.
476
00:36:06,650 --> 00:36:10,152
- Daddy has to go away.
- For how long?
477
00:36:12,989 --> 00:36:15,558
It might be a while.
478
00:36:15,560 --> 00:36:18,594
But what about my birthday?
479
00:36:18,596 --> 00:36:20,329
You have to be back
for my birthday.
480
00:36:20,331 --> 00:36:23,832
Hey. I already got you a present.
481
00:36:23,834 --> 00:36:25,300
It's Mommy coming back.
482
00:36:27,203 --> 00:36:28,904
Thank you, Daddy.
483
00:36:30,006 --> 00:36:31,106
I love you.
484
00:36:33,042 --> 00:36:34,375
I love you, too.
485
00:36:38,780 --> 00:36:40,348
More than anything.
486
00:36:43,452 --> 00:36:46,321
Dr. Sanders told me what happened
with you and Kate Renner.
487
00:36:47,923 --> 00:36:49,591
Kate Renner?
488
00:36:49,593 --> 00:36:53,094
How could she know about...
It was decades ago.
489
00:36:53,096 --> 00:36:54,395
Burton Delaney.
490
00:36:56,765 --> 00:37:01,401
- Mary, you couldn't possibly believe...
- Oh, but I do.
491
00:37:02,470 --> 00:37:04,138
Suddenly, it's all clear to me.
492
00:37:05,373 --> 00:37:07,307
Your cheating, your ambition...
493
00:37:08,509 --> 00:37:11,278
I thought you had limits,
but I was wrong.
494
00:37:17,418 --> 00:37:19,152
You had Peter killed, didn't you?
495
00:37:22,724 --> 00:37:24,224
My own brother.
496
00:37:26,026 --> 00:37:27,761
Who put that idea in your head?
497
00:37:33,300 --> 00:37:34,533
I did.
498
00:37:35,669 --> 00:37:38,972
I've defended you for too long.
499
00:37:38,974 --> 00:37:40,506
But not anymore.
500
00:37:41,742 --> 00:37:44,244
You're going to have to
pay for your crimes, Paul.
501
00:37:55,555 --> 00:37:57,890
Hey.
502
00:37:57,892 --> 00:37:59,158
You going somewhere?
503
00:38:00,226 --> 00:38:02,161
What are you doing here?
504
00:38:05,431 --> 00:38:07,666
Could I catch a ride?
505
00:38:07,668 --> 00:38:10,135
You don't even
know where I'm going.
506
00:38:13,639 --> 00:38:14,673
Where are you going?
507
00:38:16,242 --> 00:38:18,443
I'm going to see my son.
508
00:38:18,445 --> 00:38:20,378
Then I guess I'll keep moving
after that.
509
00:38:22,014 --> 00:38:23,381
Works for me.
510
00:38:26,018 --> 00:38:28,219
You're a good person, Kramer.
511
00:38:28,221 --> 00:38:29,987
A lot better than me.
512
00:38:31,190 --> 00:38:32,890
I'm not sure we belong together.
513
00:38:34,426 --> 00:38:36,527
Well, there's only one way
to find out.
514
00:38:37,830 --> 00:38:41,032
- You're crazy, you know that?
- Yeah.
515
00:38:51,743 --> 00:38:54,378
- We should both go in.
- No.
516
00:38:55,413 --> 00:38:56,913
This is on me.
517
00:38:58,216 --> 00:39:01,552
Besides, I need you
to look after Nina and Sawyer.
518
00:39:01,554 --> 00:39:05,088
- She won't forgive me.
- She will.
519
00:39:05,090 --> 00:39:07,958
In time.
520
00:39:07,960 --> 00:39:11,928
- But even if she doesn't...
- It's still my job to look after them.
521
00:39:11,930 --> 00:39:13,163
I know.
522
00:39:45,128 --> 00:39:48,264
What are you doing back here?
I thought you were gone.
523
00:39:50,234 --> 00:39:53,903
Archer left us at a warehouse and we
hitched a ride to the nearest bus station.
524
00:39:53,905 --> 00:39:56,238
Oh!
525
00:39:56,240 --> 00:39:58,339
We couldn't leave without you.
526
00:39:58,341 --> 00:40:00,141
We wanted to go as a family.
527
00:40:12,288 --> 00:40:13,788
I don't expect anything.
528
00:40:15,490 --> 00:40:16,590
Me either.
529
00:40:19,028 --> 00:40:20,761
Sounds like a plan.
530
00:40:58,260 --> 00:41:02,168
My name is Duncan Carlisle.
I'm here to surrender.
531
00:41:05,167 --> 00:41:08,330
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
38252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.