All language subtitles for Hostages.S01E15.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,761 --> 00:00:02,600 Previously on Hostages... 2 00:00:02,935 --> 00:00:04,860 You're playing a dangerous game, Colonel. 3 00:00:04,877 --> 00:00:06,591 Your wife and daughter will be released 4 00:00:06,593 --> 00:00:09,060 the second our friend on Pennsylvania Avenue is dead. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,461 What the hell is going on? 6 00:00:11,463 --> 00:00:13,730 I apologize for the inconvenience, ma'am. 7 00:00:13,732 --> 00:00:17,500 Call Blair right now and tell him to release my wife and daughter. 8 00:00:17,502 --> 00:00:19,863 He won't do it. Blair doesn't trust me anymore. 9 00:00:19,903 --> 00:00:21,810 No matter how this surgery plays out tomorrow, 10 00:00:21,850 --> 00:00:23,680 Blair is a problem for both of us. 11 00:00:23,742 --> 00:00:27,477 - He is not an easy man to kill. - That's why you need my help. 12 00:00:27,479 --> 00:00:29,212 I ran a test on the President's blood. 13 00:00:29,214 --> 00:00:31,981 His bone marrow is the perfect match for your wife. 14 00:00:31,983 --> 00:00:35,017 She's the President's daughter, isn't she? 15 00:00:35,019 --> 00:00:36,652 You'll need to kill him. 16 00:00:36,654 --> 00:00:38,588 And then save him. 17 00:00:38,590 --> 00:00:40,423 It's the only way to get Logan to play ball, 18 00:00:40,425 --> 00:00:42,758 but getting the President's bone marrow doesn't mean a damn thing 19 00:00:42,760 --> 00:00:44,893 if we can't get it out of the hospital. 20 00:00:44,895 --> 00:00:48,030 We keep this private. For now. Just you and me. 21 00:00:48,032 --> 00:00:50,946 - How do I get the blood sample? - Well, when the surgery is over, 22 00:00:50,983 --> 00:00:53,344 I'll have someone bring you into the operating room, 23 00:00:53,379 --> 00:00:55,203 and I'll hand it to you. 24 00:00:55,205 --> 00:00:57,372 You remember Dr. Evans, my personal physician? 25 00:00:57,374 --> 00:01:00,142 I'll be at the President's side until the surgery's completed. 26 00:01:00,144 --> 00:01:01,610 Happy to have you. 27 00:01:03,045 --> 00:01:04,312 We need these guys' help. 28 00:01:04,314 --> 00:01:06,581 They'll create a diversion on the day of the surgery. 29 00:01:06,583 --> 00:01:08,483 I'm told you have a plan already in place. 30 00:01:08,485 --> 00:01:12,254 We can take down the President of the United States. 31 00:01:12,256 --> 00:01:13,404 Tell me more. 32 00:01:13,483 --> 00:01:14,722 Once the President flatlines, 33 00:01:14,762 --> 00:01:16,806 we're going to need five minutes alone with the body. 34 00:01:16,841 --> 00:01:18,760 We need to create a crisis inside the hospital, 35 00:01:18,762 --> 00:01:20,327 while you're operating on the President. 36 00:01:20,329 --> 00:01:22,229 I left a bag. Inside there's a smoke grenade. 37 00:01:22,231 --> 00:01:25,900 Stick it inside the fire extinguisher case closest to the operating room. 38 00:01:25,902 --> 00:01:27,334 Hey, Jake! What's the matter? 39 00:01:30,005 --> 00:01:31,013 Oh, God. 40 00:01:31,108 --> 00:01:33,874 You guys aren't goin' anywhere until the President's dead. 41 00:01:40,365 --> 00:01:42,679 __ 42 00:01:47,589 --> 00:01:48,589 You ready? 43 00:01:49,571 --> 00:01:50,672 Yes. 44 00:01:50,744 --> 00:01:53,134 Things will move fast in that operating room, 45 00:01:53,169 --> 00:01:54,494 so you need to be ready. 46 00:01:54,496 --> 00:01:56,429 I've been through this. I know what to do. 47 00:01:56,431 --> 00:01:57,530 Right. 48 00:01:59,966 --> 00:02:01,401 After it's over, 49 00:02:03,737 --> 00:02:04,937 what's going to happen? 50 00:02:04,939 --> 00:02:06,205 Follow the plan. 51 00:02:06,207 --> 00:02:08,607 Collect your things, then leave town. 52 00:02:08,609 --> 00:02:10,509 Eventually you'll meet up with your family. 53 00:02:14,547 --> 00:02:16,849 But you're certain that Brian and the kids got away? 54 00:02:16,851 --> 00:02:17,983 Yes. 55 00:02:20,687 --> 00:02:22,821 There's no reason to keep us hostage. 56 00:02:22,823 --> 00:02:24,423 The mission is over. 57 00:02:24,425 --> 00:02:26,358 Ellen is not gonna kill the President. 58 00:02:28,127 --> 00:02:29,794 Duncan lied to you. 59 00:02:31,931 --> 00:02:33,465 I don't believe you. 60 00:02:33,467 --> 00:02:35,834 How else do you explain Jake still being alive? 61 00:02:38,638 --> 00:02:41,339 All I know is there's something else going on. 62 00:02:41,341 --> 00:02:43,274 Duncan wouldn't change the plan. 63 00:02:44,877 --> 00:02:48,113 If Ellen doesn't kill the President, it puts us all at risk. 64 00:02:48,115 --> 00:02:49,347 Including Duncan. 65 00:02:49,349 --> 00:02:50,849 Which is why you should take off. 66 00:02:50,851 --> 00:02:52,917 Disappear, before this whole thing falls apart. 67 00:02:54,386 --> 00:02:55,753 Still not too late. 68 00:02:58,022 --> 00:02:59,457 No. 69 00:02:59,459 --> 00:03:01,459 I'm not walking away from this payday. 70 00:03:02,594 --> 00:03:04,862 There is no payday. 71 00:03:09,067 --> 00:03:11,101 Better hope you're wrong about that, Bri. 72 00:03:13,706 --> 00:03:16,268 __ 73 00:03:22,680 --> 00:03:25,115 How will we know who the inside man is? 74 00:03:25,117 --> 00:03:26,449 He'll know who we are. 75 00:04:03,453 --> 00:04:05,754 Honey, why don't you take that into the other room to watch. 76 00:04:05,756 --> 00:04:06,789 Okay. 77 00:04:10,360 --> 00:04:12,127 I demand to speak to my husband. 78 00:04:12,129 --> 00:04:14,730 I know he's the one behind all of this. 79 00:04:14,732 --> 00:04:17,466 You will speak with him. In fact, that's why I'm here. 80 00:04:17,468 --> 00:04:20,202 How long does he think he can keep us locked up this way? 81 00:04:20,204 --> 00:04:22,370 Not much longer. I assure you. 82 00:04:22,372 --> 00:04:24,005 If he delivers on his promise, you and your daughter 83 00:04:24,007 --> 00:04:26,708 will be free to leave by the end of the day. 84 00:04:26,710 --> 00:04:28,109 What promise? 85 00:04:28,111 --> 00:04:30,678 That's not your concern, Mrs. Carlyle. 86 00:04:30,680 --> 00:04:32,981 All you need to do right now is get on the phone with him, 87 00:04:32,983 --> 00:04:34,415 and let him know you're all right. 88 00:04:40,055 --> 00:04:41,456 Hello, Duncan. 89 00:04:41,458 --> 00:04:42,824 They're both fine. 90 00:04:42,826 --> 00:04:44,392 You have one minute as agreed. 91 00:04:46,094 --> 00:04:48,596 - Duncan... - Nina, are you and Sawyer okay? 92 00:04:48,598 --> 00:04:51,065 - Where's Sawyer? - She's fine. She's in the next room. 93 00:04:51,067 --> 00:04:53,667 What is going on? Why are these men holding us? 94 00:04:53,669 --> 00:04:55,269 What did you get us involved in? 95 00:04:55,271 --> 00:04:57,838 Everything is going to be all right. I promise you. 96 00:04:57,840 --> 00:04:59,706 How can you say that? 97 00:04:59,708 --> 00:05:01,541 Nina, I'm so sorry. 98 00:05:01,543 --> 00:05:03,177 I just need you to be strong 99 00:05:03,179 --> 00:05:05,312 a little longer. 100 00:05:05,314 --> 00:05:06,513 All right? 101 00:05:08,148 --> 00:05:09,583 Let me talk to Sawyer. 102 00:05:09,585 --> 00:05:12,986 You can talk to them both after our business is concluded. 103 00:05:12,988 --> 00:05:15,689 And then you can all live happily ever after. 104 00:05:17,859 --> 00:05:19,225 You don't really think that son of a bitch 105 00:05:19,227 --> 00:05:21,661 intends to let them go, do you? 106 00:05:21,663 --> 00:05:23,764 No. 107 00:05:23,766 --> 00:05:25,464 But we're going to convince him. 108 00:05:51,758 --> 00:05:53,759 What time will Blair arrive at the event? 109 00:05:54,961 --> 00:05:56,395 About an hour or so. 110 00:05:58,331 --> 00:06:00,632 What type of security will he have around him? 111 00:06:00,634 --> 00:06:03,068 He only has one personal security officer, 112 00:06:03,070 --> 00:06:05,637 an ex-Special Ops soldier named Wilson. 113 00:06:05,639 --> 00:06:07,439 You'll need to distract him. 114 00:06:07,441 --> 00:06:08,573 Okay. 115 00:06:11,010 --> 00:06:12,945 I wish we didn't have to do this. 116 00:06:12,947 --> 00:06:15,146 He's holding my wife and daughter hostage, 117 00:06:15,148 --> 00:06:17,816 you'll excuse me if I don't show much sympathy for him. 118 00:06:20,385 --> 00:06:22,253 This is personal for you. 119 00:06:22,255 --> 00:06:24,756 Like President Kincaid is for me. 120 00:06:24,758 --> 00:06:26,090 I thought it was political. 121 00:06:26,092 --> 00:06:27,425 For Blair. 122 00:06:27,427 --> 00:06:30,227 I believe the President's death is a matter of justice. 123 00:06:31,263 --> 00:06:32,529 Don't you agree? 124 00:06:35,667 --> 00:06:36,800 Absolutely. 125 00:06:49,013 --> 00:06:52,349 I'm just concerned about the proximity to this rib here, 126 00:06:52,351 --> 00:06:54,718 can you pull up another image? 127 00:06:54,720 --> 00:06:57,621 Madam First Lady. The President just went into pre-op. 128 00:06:57,623 --> 00:07:00,357 Actually I would like to speak with you. 129 00:07:00,359 --> 00:07:01,458 Alone. 130 00:07:10,601 --> 00:07:13,636 I've done some further reading, Dr. Sanders. 131 00:07:13,638 --> 00:07:15,638 The genetic marker for dementia that you claimed 132 00:07:15,640 --> 00:07:17,840 you found in my husband's blood. 133 00:07:17,842 --> 00:07:19,742 One lab in the country runs the test for that, 134 00:07:19,744 --> 00:07:21,511 and his blood wasn't sent there. 135 00:07:21,513 --> 00:07:24,346 Which means you've been lying. 136 00:07:24,348 --> 00:07:26,482 You have exactly one minute to explain yourself, 137 00:07:26,484 --> 00:07:29,318 before I open that door and have Secret Service arrest you. 138 00:07:37,821 --> 00:07:43,874 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 139 00:08:06,235 --> 00:08:08,201 - Yes? - Everything all set? 140 00:08:08,203 --> 00:08:09,903 Yes, everything's in motion. 141 00:08:18,946 --> 00:08:20,247 We're with the blue team. 142 00:08:20,249 --> 00:08:21,647 Glad you could make it. 143 00:08:25,352 --> 00:08:27,387 Clear the south hall of civilian personnel. 144 00:08:27,389 --> 00:08:30,189 - You two are on the stairwell. - Copy that, sir. 145 00:08:42,235 --> 00:08:44,003 Nervous? 146 00:08:44,005 --> 00:08:46,345 Why? Just another day at work. 147 00:08:47,262 --> 00:08:49,303 See you in there. 148 00:09:09,991 --> 00:09:11,676 Almost there, sir. 149 00:09:13,972 --> 00:09:15,557 This way. 150 00:09:18,204 --> 00:09:21,705 Mr. President, you remember your anesthesiologist, Dr. Carp. 151 00:09:21,707 --> 00:09:24,309 He's currently administering a general anesthetic, 152 00:09:24,311 --> 00:09:27,912 so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal. 153 00:09:27,914 --> 00:09:31,482 Now I want you to count backwards from 100 for me. 154 00:09:31,484 --> 00:09:33,951 One hundred, 99, 155 00:09:33,953 --> 00:09:36,933 98, 97, 156 00:09:37,255 --> 00:09:38,856 96... 157 00:09:43,462 --> 00:09:46,830 Vanessa. It's your sister. 158 00:09:46,832 --> 00:09:50,267 Uh, I just found out something... 159 00:09:50,269 --> 00:09:51,368 important. 160 00:09:53,071 --> 00:09:55,705 It's essential that we speak as soon as possible. 161 00:09:55,707 --> 00:09:56,906 Call me. 162 00:10:36,045 --> 00:10:37,445 Hmm. Yes. 163 00:10:45,187 --> 00:10:46,454 We're in position. 164 00:10:55,998 --> 00:10:57,765 Excuse me? 165 00:10:57,767 --> 00:10:59,800 Do you work for that guy? 166 00:10:59,802 --> 00:11:01,802 - Who is he? - Why? 167 00:11:01,804 --> 00:11:02,970 I saw something weird earlier 168 00:11:02,972 --> 00:11:04,906 and I don't know who to report it to. 169 00:11:04,908 --> 00:11:07,241 There was a guy taking video of him. 170 00:11:07,243 --> 00:11:09,243 And I know we're not supposed to take pictures in here. 171 00:11:09,245 --> 00:11:11,078 And the guy hid his camera as soon as I got close. 172 00:11:11,080 --> 00:11:12,580 Who was the guy? 173 00:11:12,582 --> 00:11:15,349 It was one of the waiters, but I've never seen him at work before. 174 00:11:15,351 --> 00:11:17,117 - Can you point him out to me? - Yeah. 175 00:11:25,226 --> 00:11:27,061 Retractor. 176 00:11:36,571 --> 00:11:38,638 Scalpel. 177 00:11:38,640 --> 00:11:40,040 Vitals are stable. 178 00:11:40,042 --> 00:11:41,107 Thank you. 179 00:11:46,047 --> 00:11:47,513 Forceps, please. 180 00:12:01,628 --> 00:12:03,229 Nicely done, Dr. Sanders. 181 00:12:03,231 --> 00:12:04,697 Very clean. 182 00:12:04,699 --> 00:12:06,999 Just a little bit more and we'll have all of it. 183 00:12:08,835 --> 00:12:10,369 Where are we going? 184 00:12:16,009 --> 00:12:17,109 Colonel. 185 00:12:19,479 --> 00:12:20,813 Excuse me. 186 00:12:25,218 --> 00:12:28,220 I know that you think I undermined you with the Vice-President, 187 00:12:28,222 --> 00:12:29,621 but you're wrong. 188 00:12:29,623 --> 00:12:32,290 This is all a misunderstanding. 189 00:12:32,292 --> 00:12:34,025 Really? 190 00:12:34,027 --> 00:12:36,294 He misinterpreted my offer to advise him, 191 00:12:36,296 --> 00:12:39,231 but I've set the record straight. 192 00:12:39,233 --> 00:12:41,699 I told him flat out that I don't want the job, 193 00:12:41,701 --> 00:12:44,503 and that you are the candidate I wanted to put forward. 194 00:12:46,005 --> 00:12:47,805 You really expect me to believe you? 195 00:12:52,244 --> 00:12:54,879 No, don't take it from me. Talk to the Vice-President yourself. 196 00:12:54,881 --> 00:12:57,682 He wants to sit down with you before he gives his speech. 197 00:12:59,084 --> 00:13:00,451 Now? 198 00:13:00,453 --> 00:13:04,155 I suggested that you might have some policy ideas for him. 199 00:13:04,157 --> 00:13:06,990 And, um... 200 00:13:06,992 --> 00:13:09,426 Who better to be sitting next to in the next hour 201 00:13:09,428 --> 00:13:10,861 when the news comes in. 202 00:13:13,198 --> 00:13:14,765 I don't know what your game is. 203 00:13:16,201 --> 00:13:17,768 But I'm willing to play along. 204 00:13:25,376 --> 00:13:27,477 There's a shortcut through the kitchen. 205 00:13:31,315 --> 00:13:33,349 I want my wife and daughter back. 206 00:13:35,586 --> 00:13:37,019 Duncan. 207 00:13:38,322 --> 00:13:39,589 I'm sorry. 208 00:13:51,302 --> 00:13:53,535 You are making a mistake. 209 00:13:53,537 --> 00:13:55,938 We're not enemies. 210 00:13:55,940 --> 00:14:00,943 I want the President dead because he is a danger to our country. 211 00:14:00,945 --> 00:14:04,714 I have no reason to hurt your family and I will release them. 212 00:14:04,716 --> 00:14:06,716 As soon as the job is complete. 213 00:14:06,718 --> 00:14:09,050 Well, I don't feel like waiting. 214 00:14:09,052 --> 00:14:12,487 Take out your phone, and make the call. 215 00:14:12,489 --> 00:14:14,623 Otherwise, I'll put a bullet in your head. 216 00:14:36,812 --> 00:14:39,313 More retraction, please. 217 00:14:48,923 --> 00:14:50,658 What is that? 218 00:14:50,660 --> 00:14:53,093 We got a bleeder. Clamp. 219 00:14:53,095 --> 00:14:54,928 You applied too much retraction, nurse. 220 00:14:54,930 --> 00:14:56,264 Looks like he's ruptured an artery. 221 00:14:56,266 --> 00:14:57,365 I don't know what happened. 222 00:14:57,367 --> 00:14:58,531 Dr. Sanders, do something. 223 00:14:58,533 --> 00:15:00,400 He could bleed out. 224 00:15:00,402 --> 00:15:02,302 Get some suction in here. 225 00:15:02,304 --> 00:15:03,737 Tachi to 120. 226 00:15:03,739 --> 00:15:04,972 How's his blood pressure? 227 00:15:04,974 --> 00:15:06,907 110 over 80. 228 00:15:06,909 --> 00:15:08,308 That's the signal. 229 00:15:21,389 --> 00:15:22,689 Keep the suction in there. 230 00:15:22,691 --> 00:15:24,291 What the hell was that? 231 00:15:29,229 --> 00:15:30,463 How's his blood pressure? 232 00:15:30,465 --> 00:15:31,664 90 over 60. 233 00:15:31,666 --> 00:15:33,699 - IV wide open. - Give me the air check. 234 00:15:33,701 --> 00:15:36,002 Yes, sir. 235 00:15:36,004 --> 00:15:38,137 Agent Logan. Where is that smoke coming from? What are you doing? 236 00:15:38,139 --> 00:15:40,106 I got this. Keep your eyes on the President. 237 00:15:40,108 --> 00:15:41,507 I can't locate the bleeder. 238 00:15:46,646 --> 00:15:49,515 Madam First Lady, come with me. 239 00:15:49,517 --> 00:15:51,883 This way. Let's go. Let's go. 240 00:15:51,885 --> 00:15:53,385 We have a biochem agent. 241 00:15:53,387 --> 00:15:55,487 Repeat. We have detected a biochem attack. 242 00:15:55,489 --> 00:15:56,822 Shut down hospital power immediately. 243 00:15:56,824 --> 00:15:58,557 I can't see a thing as it is. 244 00:15:58,559 --> 00:16:00,659 What are you going to do? He's losing pressure. 245 00:16:00,661 --> 00:16:02,294 I need to locate the bleeder. 246 00:16:03,798 --> 00:16:05,831 Get the gauze in there. Keep the suction in. 247 00:16:05,833 --> 00:16:07,665 - Shut down the power. - 90 over 60. 248 00:16:09,802 --> 00:16:11,002 Glow sticks, mark the exits. 249 00:16:11,004 --> 00:16:12,537 Automatic weapons, let's go. 250 00:16:19,445 --> 00:16:20,845 Glow sticks. 251 00:16:21,425 --> 00:16:24,830 Backup generator's on. Agent Logan. What's happening? 252 00:16:24,865 --> 00:16:27,184 Keep the gauze in there. Apply some pressure. 253 00:16:27,186 --> 00:16:29,520 - 110 over 80. - Okay, pull this down. 254 00:16:29,522 --> 00:16:30,955 We need to move the President. 255 00:16:30,957 --> 00:16:32,590 We can't. The President is bleeding out. 256 00:16:32,592 --> 00:16:34,225 - He could die. - Do it. 257 00:16:34,227 --> 00:16:36,260 I'm not going to ask you again, move him! 258 00:16:37,295 --> 00:16:38,395 Let's go. 259 00:16:54,746 --> 00:16:57,681 - Yeah. - It's me. I got them. 260 00:16:57,683 --> 00:16:58,882 They're safe. 261 00:17:03,388 --> 00:17:05,756 This is WUSA reporting live 262 00:17:05,758 --> 00:17:08,057 with breaking news from Maryland College Hospital, 263 00:17:08,059 --> 00:17:11,660 where President Kincaid is currently undergoing surgery. 264 00:17:13,198 --> 00:17:15,131 Okay, bag him. Bag him. 265 00:17:15,133 --> 00:17:17,200 Come on. Come on. Let's go. Everyone, let's go. 266 00:17:20,271 --> 00:17:22,105 - Cover both doors. - Sir. 267 00:17:25,075 --> 00:17:26,376 Ricky, frequency alpha. 268 00:17:27,511 --> 00:17:28,878 What's frequency alpha? 269 00:17:30,213 --> 00:17:32,147 We're on frequency alpha, go ahead. 270 00:17:32,149 --> 00:17:33,616 We've been compromised. 271 00:17:33,618 --> 00:17:35,618 Hostiles are disguised as agents. 272 00:17:35,620 --> 00:17:37,319 We are changing security protocol. 273 00:17:37,321 --> 00:17:39,722 New identify password is "kingmaker." 274 00:17:39,724 --> 00:17:41,891 Copy that. New identify password "kingmaker." 275 00:17:41,893 --> 00:17:44,659 Listen up, new identify password is "kingmaker." 276 00:17:44,661 --> 00:17:47,829 Get the exits. Let's go. You two on the south exit, let's go. 277 00:17:50,100 --> 00:17:51,533 He's crashing. 278 00:17:51,535 --> 00:17:53,068 - Get his pressure up. - Get him out of here, now! 279 00:17:55,204 --> 00:17:57,239 Identify yourselves. 280 00:17:57,241 --> 00:17:58,974 What's the password? 281 00:17:58,976 --> 00:18:00,374 Password? 282 00:18:00,376 --> 00:18:02,009 Password. What is the password? 283 00:18:10,953 --> 00:18:12,587 Move it. Move it, come on! 284 00:18:13,956 --> 00:18:16,324 They're getting close. Lock those doors. 285 00:18:19,627 --> 00:18:21,462 What's the password? 286 00:18:21,464 --> 00:18:22,729 What password? 287 00:18:25,434 --> 00:18:26,867 Everyone out this way, go. 288 00:18:26,869 --> 00:18:29,036 - Come on, let's go. I got it. - Go. 289 00:18:29,038 --> 00:18:31,072 Go. Go now. 290 00:18:38,080 --> 00:18:39,780 Get him back in. Get him back in here. 291 00:18:42,416 --> 00:18:44,117 Protect these doors at all costs. 292 00:18:44,119 --> 00:18:45,986 Let nobody in this room, you understand? 293 00:18:47,789 --> 00:18:49,822 We're alone. Now make sure he's dead. 294 00:19:01,748 --> 00:19:03,681 We're alone. Now make sure he's dead. 295 00:19:16,895 --> 00:19:18,463 Don't you die on me. 296 00:19:24,370 --> 00:19:25,803 Okay. Okay. 297 00:19:27,274 --> 00:19:28,606 You can do this. 298 00:19:41,352 --> 00:19:43,220 An unknown number of terrorists 299 00:19:43,222 --> 00:19:46,123 have attacked the hospital where President Kincaid is undergoing surgery. 300 00:19:46,125 --> 00:19:48,192 Sounds to me like it's going down. 301 00:19:48,194 --> 00:19:50,594 It's all part of a diversion to get the bone marrow. 302 00:19:50,596 --> 00:19:52,796 The status of the President is not yet known, 303 00:19:52,798 --> 00:19:55,865 but we are hearing reports that the attack occurred on the same floor 304 00:19:55,867 --> 00:19:57,901 as the President's operating room 305 00:19:57,903 --> 00:20:00,637 and that biochemical agents may be involved. 306 00:20:00,639 --> 00:20:04,358 There has been no direct contact with the President's 307 00:20:04,393 --> 00:20:07,848 security detail since the shooting started. 308 00:20:08,445 --> 00:20:10,947 So, can I go now? 309 00:20:10,949 --> 00:20:12,515 Your wife and daughter are safe. 310 00:20:12,517 --> 00:20:14,250 We're not finished. 311 00:20:14,252 --> 00:20:17,854 I hold no grudge about the back and forth between us. 312 00:20:17,856 --> 00:20:19,722 You have no reason to hold a grudge against me. 313 00:20:19,724 --> 00:20:23,526 Except for the fact that you planned to eliminate me all along. 314 00:20:23,528 --> 00:20:24,927 That is not true. 315 00:20:24,929 --> 00:20:26,796 Really? 316 00:20:26,798 --> 00:20:28,597 Then why did you pay her to plant bombs 317 00:20:28,599 --> 00:20:30,199 underneath our vehicles? 318 00:20:30,201 --> 00:20:31,801 Tell me that. 319 00:20:31,803 --> 00:20:34,536 I switched sides. I'm sorry. 320 00:20:35,004 --> 00:20:36,505 You picked the wrong side. 321 00:20:41,577 --> 00:20:42,910 We're not going to spend the rest of our lives, 322 00:20:42,912 --> 00:20:45,313 looking over our shoulders. 323 00:20:45,315 --> 00:20:47,782 I'm afraid you've left me with no choice, Colonel. 324 00:20:59,194 --> 00:21:01,428 - Hello. - I just heard the news on the radio, 325 00:21:01,430 --> 00:21:04,098 from the hospital. Is this all part of your plan? 326 00:21:04,100 --> 00:21:06,300 Is the President going to die because of me? 327 00:21:08,003 --> 00:21:09,070 No. 328 00:21:09,072 --> 00:21:11,005 I don't believe you. 329 00:21:11,007 --> 00:21:12,406 That's not going to happen. 330 00:21:12,408 --> 00:21:13,908 Promise me. 331 00:21:13,910 --> 00:21:15,422 I want to hear you say it. 332 00:21:15,460 --> 00:21:18,457 Promise me that nobody else dies by your hand. 333 00:21:21,416 --> 00:21:22,850 I promise. 334 00:21:31,993 --> 00:21:33,760 Can't see a thing... 335 00:21:44,438 --> 00:21:45,438 Gotcha. 336 00:21:51,378 --> 00:21:53,813 You don't have to do this. 337 00:21:53,815 --> 00:21:55,247 There is an alternative. 338 00:21:56,383 --> 00:21:58,017 We make a video tape. 339 00:21:58,019 --> 00:21:59,519 Together. 340 00:21:59,521 --> 00:22:01,454 A statement that explains what we have done, 341 00:22:01,456 --> 00:22:03,989 and implicates both of us. 342 00:22:03,991 --> 00:22:07,126 If anything happens to either one of us, release the tape. 343 00:22:07,128 --> 00:22:08,693 You can't trust him. 344 00:22:08,695 --> 00:22:10,930 We don't need to trust each other. That's the point. 345 00:22:10,932 --> 00:22:12,898 The tape is the guarantee 346 00:22:12,900 --> 00:22:16,367 that neither one of us will ever speak or come after the other one. 347 00:22:24,243 --> 00:22:25,744 There's been enough killing. 348 00:22:25,746 --> 00:22:27,746 Get him out of here and let's do this. 349 00:22:29,315 --> 00:22:30,949 All right, move. 350 00:22:52,771 --> 00:22:54,572 Move out of the way. 351 00:22:57,776 --> 00:22:59,309 It's clear! 352 00:23:21,232 --> 00:23:23,100 Blue team, cover that room. 353 00:23:56,333 --> 00:23:57,966 Entry team, get this room open! 354 00:24:01,470 --> 00:24:03,238 Check the President. 355 00:24:06,809 --> 00:24:08,410 The President is stable. 356 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 You saved him. 357 00:24:26,596 --> 00:24:28,597 Air is clear. No sign of biochem agents. 358 00:24:28,599 --> 00:24:31,199 Must've been a faulty sensor. Turn the power back on. 359 00:24:32,702 --> 00:24:33,702 Sir. 360 00:24:35,238 --> 00:24:37,105 Let me get you. 361 00:24:37,107 --> 00:24:38,574 What happened to Agent Logan? 362 00:24:38,576 --> 00:24:41,154 Oh, he just passed out. Must've been the smoke. 363 00:24:41,225 --> 00:24:44,837 Agent Logan, the President's safe. He's gonna be fine. 364 00:24:47,072 --> 00:24:49,674 Come on, sir. Let's get you checked out. 365 00:24:55,866 --> 00:24:58,933 - Is he all right? - He's stable. 366 00:25:00,737 --> 00:25:03,773 Dr. Sanders, I want to thank you. 367 00:25:03,775 --> 00:25:06,342 What you did today was nothing short of heroic. 368 00:25:19,255 --> 00:25:21,523 We are just getting reports that President Kincaid 369 00:25:21,525 --> 00:25:24,059 has survived the attack on the hospital. 370 00:25:24,061 --> 00:25:27,262 He was barricaded in the operating room during the siege. 371 00:25:37,240 --> 00:25:39,607 - And President Kincaid is expected... - Shut it off. 372 00:25:44,880 --> 00:25:47,254 All we want is our lives back. 373 00:25:50,686 --> 00:25:53,888 Duncan agreed to set you free. 374 00:25:53,890 --> 00:25:57,624 That was the deal he made with Ellen? Was it? 375 00:25:59,729 --> 00:26:01,628 Yeah. 376 00:26:01,630 --> 00:26:05,165 Start the car. We're going for a ride. 377 00:26:11,473 --> 00:26:14,742 Dr. Sanders? Dr. Sanders, wait. 378 00:26:14,744 --> 00:26:17,944 The First Lady wanted you to have this. 379 00:26:17,946 --> 00:26:19,580 As a token of her gratitude. 380 00:26:49,411 --> 00:26:52,378 I have it. I have the bone marrow. I'm taking it to Nina now. 381 00:26:53,414 --> 00:26:55,481 I can't believe you pulled it off, Ellen. 382 00:26:55,483 --> 00:26:58,751 Thank you. It's over now. 383 00:26:58,753 --> 00:27:00,452 I'll meet you at Burton's. 384 00:27:00,454 --> 00:27:02,321 It'll be over for me when I'm with my kids. 385 00:27:02,323 --> 00:27:03,422 Soon. 386 00:27:05,158 --> 00:27:06,925 Let's just talk about this. 387 00:27:06,927 --> 00:27:08,393 Stop here. 388 00:27:09,461 --> 00:27:10,962 Get down on your knees. 389 00:27:17,803 --> 00:27:20,405 Close your eyes. 390 00:27:20,407 --> 00:27:23,640 - Why are you doing this? - Do as you're told! 391 00:27:28,012 --> 00:27:29,980 Hey, it's me. 392 00:27:29,982 --> 00:27:31,949 I caught Brian and Morgan trying to escape. 393 00:27:31,951 --> 00:27:34,684 Gonna bring 'em by the house, finish this. 394 00:27:37,156 --> 00:27:40,223 - This It Archer, leave a message. - Archer, hey. 395 00:27:40,225 --> 00:27:42,692 It's me, Duncan. Listen to me. Don't do anything to the family 396 00:27:42,694 --> 00:27:46,096 until I get there, you hear me? Wait for me. I'm on my way. 397 00:27:50,901 --> 00:27:52,336 Archer. 398 00:27:54,105 --> 00:27:57,239 - Archer! - Hey, D. 399 00:27:57,241 --> 00:27:58,641 Where are Brian and Morgan? 400 00:28:00,344 --> 00:28:01,478 Where's my money? 401 00:28:03,547 --> 00:28:05,014 Things didn't go as planned. 402 00:28:05,016 --> 00:28:08,317 Really? I thought this was your plan. 403 00:28:08,319 --> 00:28:11,153 - What are you talking about? No. - Lie to an old friend, 404 00:28:11,155 --> 00:28:13,889 recruit him for a payday you never intend to collect. 405 00:28:13,891 --> 00:28:16,758 - Then hang him out to dry. - It's not like that. 406 00:28:16,760 --> 00:28:18,394 I... 407 00:28:18,396 --> 00:28:20,629 I never meant for things to go down this way. 408 00:28:20,631 --> 00:28:22,798 I planned to go through with it to the very end, 409 00:28:22,800 --> 00:28:25,368 but when Ellen refused, I had to make a choice. 410 00:28:25,370 --> 00:28:27,770 And you chose to betray me. 411 00:28:30,941 --> 00:28:32,273 I'll make it up to you. 412 00:28:33,309 --> 00:28:34,342 I swear. 413 00:28:35,945 --> 00:28:37,813 You should've told me the truth, D. 414 00:28:46,088 --> 00:28:47,588 I'm sorry. 415 00:29:41,208 --> 00:29:44,110 All I ever gave you was my loyalty. 416 00:30:06,166 --> 00:30:07,366 I'm sorry. 417 00:30:45,849 --> 00:30:48,016 Dr. Sanders. 418 00:30:48,018 --> 00:30:49,084 Ellen. 419 00:30:52,789 --> 00:30:55,157 - Is that it? - Yeah. 420 00:30:55,159 --> 00:30:57,975 So just bring it to the hospital and give it to your doctors, 421 00:30:58,018 --> 00:31:02,414 and when they test it, they'll find it's a near-perfect match. 422 00:31:02,791 --> 00:31:05,091 You can beat this disease, Nina. 423 00:31:07,494 --> 00:31:10,062 I owe you an apology. 424 00:31:10,064 --> 00:31:13,499 What my husband did to you and to your family. 425 00:31:13,501 --> 00:31:15,968 You don't owe me an apology. 426 00:31:15,970 --> 00:31:17,836 You didn't ask for any of this. 427 00:31:18,872 --> 00:31:20,706 What he did was wrong. 428 00:31:22,174 --> 00:31:24,643 And I don't know if I can accept this. 429 00:31:27,046 --> 00:31:28,947 You need to do what's right for you. 430 00:31:37,323 --> 00:31:39,291 Duncan. 431 00:31:39,293 --> 00:31:41,426 What happened? Are you all right? 432 00:31:41,428 --> 00:31:42,794 Where are Nina and Sawyer? 433 00:31:42,796 --> 00:31:44,963 Upstairs. Listen, we don't have much time. 434 00:31:44,965 --> 00:31:46,898 Here's some cash and a new passport. 435 00:31:46,900 --> 00:31:48,833 You should get out of the country tonight. 436 00:31:49,902 --> 00:31:52,470 - Burton, I'm not running. - What? 437 00:31:57,208 --> 00:31:58,342 Give us a minute. 438 00:32:06,385 --> 00:32:08,419 Oh, my God. You need to see a doctor. 439 00:32:10,088 --> 00:32:11,121 I am. 440 00:32:13,925 --> 00:32:15,159 How bad is it? 441 00:32:16,161 --> 00:32:17,494 You'll survive. 442 00:32:21,499 --> 00:32:23,968 Blair is dead. 443 00:32:23,970 --> 00:32:26,235 I don't think anybody's going to be looking for you. 444 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 So... 445 00:32:35,913 --> 00:32:38,849 - This is it. - Yeah. 446 00:32:40,217 --> 00:32:41,217 This is it. 447 00:32:44,888 --> 00:32:46,189 We made it. 448 00:32:47,757 --> 00:32:49,225 No, you made it. 449 00:32:50,260 --> 00:32:53,296 That's the difference between us. 450 00:32:53,298 --> 00:32:56,732 You got through this entire thing without ever losing yourself. 451 00:32:59,503 --> 00:33:01,470 I wish I could say the same. 452 00:33:08,176 --> 00:33:09,343 Goodbye, Ellen. 453 00:33:48,516 --> 00:33:49,917 How're you feeling, Paul? 454 00:33:51,185 --> 00:33:54,787 A little weak, but happy to be alive. 455 00:33:56,057 --> 00:33:57,357 We'll see about that. 456 00:34:02,596 --> 00:34:04,730 - Nina... - Don't. 457 00:34:04,732 --> 00:34:06,699 Please, Duncan. Just don't. 458 00:34:06,701 --> 00:34:08,935 I'm so sorry. I really... 459 00:34:08,937 --> 00:34:12,605 There is no justification for what you did. 460 00:34:16,076 --> 00:34:17,342 I understand. 461 00:34:20,914 --> 00:34:24,817 But I'm going back to the hospital tomorrow with the bone marrow. 462 00:34:28,221 --> 00:34:29,688 I want to live. 463 00:34:33,826 --> 00:34:36,528 - Thank you. - I'm not doing it for you. 464 00:34:37,897 --> 00:34:40,065 I'm not even doing it for me. 465 00:34:44,036 --> 00:34:47,072 I just couldn't face the idea of telling Sawyer 466 00:34:49,241 --> 00:34:52,077 that you weren't coming home. 467 00:34:52,079 --> 00:34:53,444 I couldn't do it. 468 00:34:55,481 --> 00:34:57,582 She thinks you walk on water. 469 00:35:00,018 --> 00:35:02,587 What am I supposed to tell her, Duncan? 470 00:35:09,495 --> 00:35:10,794 The truth. 471 00:35:25,143 --> 00:35:26,343 I love you. 472 00:35:47,965 --> 00:35:50,967 - Daddy! - Hey, sweetheart. 473 00:35:54,237 --> 00:35:56,039 What happened to your eye? 474 00:35:56,041 --> 00:35:59,842 Oh, it's nothing. Just... Just got into a little accident. 475 00:36:01,378 --> 00:36:03,046 I want to tell you something. 476 00:36:06,650 --> 00:36:10,152 - Daddy has to go away. - For how long? 477 00:36:12,989 --> 00:36:15,558 It might be a while. 478 00:36:15,560 --> 00:36:18,594 But what about my birthday? 479 00:36:18,596 --> 00:36:20,329 You have to be back for my birthday. 480 00:36:20,331 --> 00:36:23,832 Hey. I already got you a present. 481 00:36:23,834 --> 00:36:25,300 It's Mommy coming back. 482 00:36:27,203 --> 00:36:28,904 Thank you, Daddy. 483 00:36:30,006 --> 00:36:31,106 I love you. 484 00:36:33,042 --> 00:36:34,375 I love you, too. 485 00:36:38,780 --> 00:36:40,348 More than anything. 486 00:36:43,452 --> 00:36:46,321 Dr. Sanders told me what happened with you and Kate Renner. 487 00:36:47,923 --> 00:36:49,591 Kate Renner? 488 00:36:49,593 --> 00:36:53,094 How could she know about... It was decades ago. 489 00:36:53,096 --> 00:36:54,395 Burton Delaney. 490 00:36:56,765 --> 00:37:01,401 - Mary, you couldn't possibly believe... - Oh, but I do. 491 00:37:02,470 --> 00:37:04,138 Suddenly, it's all clear to me. 492 00:37:05,373 --> 00:37:07,307 Your cheating, your ambition... 493 00:37:08,509 --> 00:37:11,278 I thought you had limits, but I was wrong. 494 00:37:17,418 --> 00:37:19,152 You had Peter killed, didn't you? 495 00:37:22,724 --> 00:37:24,224 My own brother. 496 00:37:26,026 --> 00:37:27,761 Who put that idea in your head? 497 00:37:33,300 --> 00:37:34,533 I did. 498 00:37:35,669 --> 00:37:38,972 I've defended you for too long. 499 00:37:38,974 --> 00:37:40,506 But not anymore. 500 00:37:41,742 --> 00:37:44,244 You're going to have to pay for your crimes, Paul. 501 00:37:55,555 --> 00:37:57,890 Hey. 502 00:37:57,892 --> 00:37:59,158 You going somewhere? 503 00:38:00,226 --> 00:38:02,161 What are you doing here? 504 00:38:05,431 --> 00:38:07,666 Could I catch a ride? 505 00:38:07,668 --> 00:38:10,135 You don't even know where I'm going. 506 00:38:13,639 --> 00:38:14,673 Where are you going? 507 00:38:16,242 --> 00:38:18,443 I'm going to see my son. 508 00:38:18,445 --> 00:38:20,378 Then I guess I'll keep moving after that. 509 00:38:22,014 --> 00:38:23,381 Works for me. 510 00:38:26,018 --> 00:38:28,219 You're a good person, Kramer. 511 00:38:28,221 --> 00:38:29,987 A lot better than me. 512 00:38:31,190 --> 00:38:32,890 I'm not sure we belong together. 513 00:38:34,426 --> 00:38:36,527 Well, there's only one way to find out. 514 00:38:37,830 --> 00:38:41,032 - You're crazy, you know that? - Yeah. 515 00:38:51,743 --> 00:38:54,378 - We should both go in. - No. 516 00:38:55,413 --> 00:38:56,913 This is on me. 517 00:38:58,216 --> 00:39:01,552 Besides, I need you to look after Nina and Sawyer. 518 00:39:01,554 --> 00:39:05,088 - She won't forgive me. - She will. 519 00:39:05,090 --> 00:39:07,958 In time. 520 00:39:07,960 --> 00:39:11,928 - But even if she doesn't... - It's still my job to look after them. 521 00:39:11,930 --> 00:39:13,163 I know. 522 00:39:45,128 --> 00:39:48,264 What are you doing back here? I thought you were gone. 523 00:39:50,234 --> 00:39:53,903 Archer left us at a warehouse and we hitched a ride to the nearest bus station. 524 00:39:53,905 --> 00:39:56,238 Oh! 525 00:39:56,240 --> 00:39:58,339 We couldn't leave without you. 526 00:39:58,341 --> 00:40:00,141 We wanted to go as a family. 527 00:40:12,288 --> 00:40:13,788 I don't expect anything. 528 00:40:15,490 --> 00:40:16,590 Me either. 529 00:40:19,028 --> 00:40:20,761 Sounds like a plan. 530 00:40:58,260 --> 00:41:02,168 My name is Duncan Carlisle. I'm here to surrender. 531 00:41:05,167 --> 00:41:08,330 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 38252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.