All language subtitles for Hostages S01E02 HDTV x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,373 --> 00:00:03,311 Previously on Hostages... 2 00:00:03,387 --> 00:00:05,044 Who gave the order to shoot? 3 00:00:05,175 --> 00:00:08,232 I did. I'm FBI Special Agent Duncan Carlisle. 4 00:00:10,019 --> 00:00:12,239 He switched places with the hostage. 5 00:00:12,315 --> 00:00:13,796 What if you'd been wrong? 6 00:00:13,831 --> 00:00:15,101 I wasn't. 7 00:00:15,178 --> 00:00:17,082 When is Mommy coming home? 8 00:00:17,154 --> 00:00:19,687 Mommy needs to rest, honey. So she can get better. 9 00:00:19,812 --> 00:00:22,012 Dr. Sanders! How does it feel to be responsible 10 00:00:22,014 --> 00:00:24,347 for the life of the President of the United States? 11 00:00:24,349 --> 00:00:27,183 His life is no more important than any of my patients'. 12 00:00:27,185 --> 00:00:30,320 Which is to say, it's the most important thing in the world. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,789 - How was your day? - Not as exciting as yours. 14 00:00:32,791 --> 00:00:35,758 - It was just a press conference. - With the President. 15 00:00:35,760 --> 00:00:39,294 Mom, what are you doing home? Did you get fired? 16 00:00:39,296 --> 00:00:41,463 I came home early to cook dinner. 17 00:00:41,465 --> 00:00:45,517 - Are you ready? - Let's do it. 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,404 Why are you doing this? 19 00:00:49,406 --> 00:00:52,240 You are going to kill the President of the United States, Ellen. 20 00:00:52,242 --> 00:00:55,610 Otherwise, we will kill your family. 21 00:00:55,612 --> 00:00:58,046 DUNCAN: We know all your secrets. 22 00:00:58,048 --> 00:01:01,716 Sometimes you have to do a bad thing for a good reason. 23 00:01:01,718 --> 00:01:03,317 ELLEN: Mr. President. How are you feeling? 24 00:01:03,319 --> 00:01:05,219 I have full confidence in you. 25 00:01:05,221 --> 00:01:06,732 We've just been told that the President 26 00:01:06,770 --> 00:01:08,779 will not be undergoing surgery today. 27 00:01:08,891 --> 00:01:10,940 He was mistakenly given a blood thinner 28 00:01:11,061 --> 00:01:13,449 only hours before his scheduled surgery. 29 00:01:13,484 --> 00:01:15,462 REPORTER: Dr. Sanders. How do you feel about this setback? 30 00:01:15,464 --> 00:01:19,379 - Are you upset? - No. I don't give up that easily. 31 00:01:38,918 --> 00:01:42,387 Excuse me, Dr. Sanders? We need you to come with us. 32 00:01:42,389 --> 00:01:43,354 Now. 33 00:02:00,005 --> 00:02:01,772 Are you okay? 34 00:02:01,774 --> 00:02:03,503 I can't believe this is happening. 35 00:02:03,574 --> 00:02:05,683 I'm positive I gave him the right medication. 36 00:02:05,718 --> 00:02:07,644 I have no idea what... 37 00:02:07,646 --> 00:02:10,747 You are not to blame, Angela. Everything's gonna be... 38 00:02:10,749 --> 00:02:13,149 Ma'am. Please step into the conference room. 39 00:02:22,693 --> 00:02:25,894 Dr. Sanders. Agent Hoffman. 40 00:02:27,097 --> 00:02:28,797 Won't you have a seat. 41 00:02:28,799 --> 00:02:30,432 Is everything all right with the President? 42 00:02:30,434 --> 00:02:34,236 Yes. Thanks to you, Dr. Sanders. 43 00:02:34,238 --> 00:02:35,615 But as you might imagine, 44 00:02:35,689 --> 00:02:38,300 the Secret Service takes any potential threat to the President's life 45 00:02:38,340 --> 00:02:42,581 very seriously, so I'm here to find out exactly what happened. 46 00:02:43,178 --> 00:02:46,715 Good. I'm glad. I feel terrible about this. 47 00:02:46,717 --> 00:02:48,750 About what? 48 00:02:48,752 --> 00:02:52,354 About someone accidentally giving him the wrong medication. 49 00:02:52,356 --> 00:02:54,489 Why are you so sure that it was an accident? 50 00:02:54,491 --> 00:02:59,960 I suppose I can't imagine someone doing this on purpose. 51 00:02:59,962 --> 00:03:02,896 Other than you, how many medical professionals had direct access 52 00:03:02,898 --> 00:03:04,565 to the President this morning? 53 00:03:04,567 --> 00:03:08,569 Two doctors and five nurses. 54 00:03:08,571 --> 00:03:11,905 And how did you know that the President had been given a blood thinner? 55 00:03:11,907 --> 00:03:15,028 When he was in pre-op, I noticed an unusual amount of blood 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,935 forming around the catheter in his arm. 57 00:03:16,970 --> 00:03:19,646 I was concerned that he might not be clotting properly. 58 00:03:19,648 --> 00:03:22,292 So I ordered additional tests, and when I saw the results, 59 00:03:22,327 --> 00:03:25,084 I realized he must have been given a blood thinner. 60 00:03:25,086 --> 00:03:27,710 And I called off the surgery. 61 00:03:28,355 --> 00:03:30,398 Because it would have been too risky? 62 00:03:30,657 --> 00:03:33,287 Because he would have died. 63 00:03:35,194 --> 00:03:38,696 Anything out of the ordinary happen prior to that point in time? 64 00:03:41,668 --> 00:03:45,870 No. Not at all. I did everything according to standard procedure. 65 00:03:45,872 --> 00:03:47,971 Is there anything else we should know? 66 00:03:51,511 --> 00:03:54,645 Sir. You asked to see these the second they came in. 67 00:03:54,647 --> 00:03:56,013 Excuse me a moment. 68 00:04:12,663 --> 00:04:16,565 How are Morgan and Jake getting along with your new house guests? 69 00:04:22,038 --> 00:04:23,839 I'm sorry for the interruption. 70 00:04:28,712 --> 00:04:31,212 Is there anything else you would like to share? 71 00:04:54,535 --> 00:04:58,772 Jake? Morgan? 72 00:05:06,848 --> 00:05:08,581 Where's my family? 73 00:05:10,718 --> 00:05:12,085 I'm impressed. 74 00:05:13,621 --> 00:05:14,821 Where are they? 75 00:05:16,591 --> 00:05:19,743 I knew you were resourceful, Ellen, but I have to admit, 76 00:05:19,813 --> 00:05:21,452 I didn't see this coming. 77 00:05:21,487 --> 00:05:23,049 Brian! 78 00:05:23,097 --> 00:05:24,229 Jake! 79 00:05:24,231 --> 00:05:26,064 Save your breath, Ellen. 80 00:05:26,066 --> 00:05:27,800 What have you done with them? 81 00:05:27,802 --> 00:05:29,802 Did you really think you'd get away with this? 82 00:05:29,804 --> 00:05:32,970 That there'd be no consequences? 83 00:05:33,273 --> 00:05:38,110 Please... I just... I couldn't go through with it. 84 00:05:38,112 --> 00:05:41,780 But I will, I can definitely do it. 85 00:05:41,782 --> 00:05:44,382 You expect me to believe that? 86 00:05:44,384 --> 00:05:46,518 Just tell me you didn't hurt my family. 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,820 Please. 88 00:05:48,822 --> 00:05:50,555 You should have thought about them sooner. 89 00:05:50,557 --> 00:05:53,658 It's not too late. I didn't say anything. 90 00:05:53,660 --> 00:05:54,958 Nobody knows you're here. 91 00:05:55,078 --> 00:05:57,320 I can still do what you want. Nothing has changed! 92 00:05:57,355 --> 00:05:59,195 If only that were the case. 93 00:05:59,197 --> 00:06:02,866 Your clever little ruse has made everything much more difficult. 94 00:06:02,868 --> 00:06:04,835 No! 95 00:06:19,650 --> 00:06:21,383 One of them has to die. 96 00:06:24,688 --> 00:06:26,255 It's up to you. 97 00:06:29,325 --> 00:06:31,793 No, I... I can't... 98 00:06:34,029 --> 00:06:35,763 Then I'll kill them all. 99 00:06:35,765 --> 00:06:38,566 Please. Don't do this. 100 00:06:38,568 --> 00:06:40,568 Nice, thick walls. 101 00:06:42,136 --> 00:06:44,071 Nobody will hear a thing. 102 00:06:50,178 --> 00:06:51,244 Is it him? 103 00:06:54,314 --> 00:06:56,382 - Her? - Not my children! 104 00:06:58,151 --> 00:07:01,754 So the answer is Brian. Good. 105 00:07:03,724 --> 00:07:05,458 But I want you to do it. 106 00:07:06,660 --> 00:07:08,494 Please... 107 00:07:08,496 --> 00:07:10,629 No, please... I... 108 00:07:10,631 --> 00:07:11,864 You can do it, Ellen. 109 00:07:11,866 --> 00:07:13,832 - No, I can't. - You can. 110 00:07:13,834 --> 00:07:16,535 No, no, I can't... I... 111 00:07:17,321 --> 00:07:19,196 Yes, you can. 112 00:07:19,472 --> 00:07:22,574 You're tougher than you think. 113 00:07:22,576 --> 00:07:24,876 I'm gonna count to three. 114 00:07:26,211 --> 00:07:27,177 One... 115 00:07:28,514 --> 00:07:29,647 Two... 116 00:07:31,950 --> 00:07:32,917 Three. 117 00:07:35,521 --> 00:07:37,087 See? 118 00:07:37,089 --> 00:07:38,556 You are a killer. 119 00:07:47,112 --> 00:07:59,152 1.02 - Invisible Leash Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 120 00:08:10,931 --> 00:08:14,298 You're okay, you're okay. You're gonna be all right. 121 00:08:21,540 --> 00:08:24,643 Ask me, you should have shot him for real. 122 00:08:24,645 --> 00:08:26,912 Sometimes a mind game is more effective. 123 00:08:26,914 --> 00:08:28,881 Let me know when you want me to bring them upstairs. 124 00:08:37,089 --> 00:08:39,291 How come you didn't tell me this was about the President? 125 00:08:39,293 --> 00:08:40,492 Would it have made a difference? 126 00:08:40,494 --> 00:08:43,127 Don't play hostage negotiator. Not with me. 127 00:08:45,563 --> 00:08:48,399 You know how this works, Archer. The less everybody knows, the better. 128 00:08:48,401 --> 00:08:50,668 It protects us all, in case things go sideways. 129 00:08:50,670 --> 00:08:54,405 I'm a big boy, D. I don't need protection. Just facts. 130 00:08:54,407 --> 00:08:57,373 Okay. Ask me anything you want. 131 00:08:59,511 --> 00:09:01,477 Who else is involved? 132 00:09:01,479 --> 00:09:05,047 My contact is an official inside the White House. That's all I know. 133 00:09:05,683 --> 00:09:07,883 - You trust him? - No. 134 00:09:16,092 --> 00:09:17,659 You really didn't ask? 135 00:09:20,129 --> 00:09:21,963 Why not? 136 00:09:21,965 --> 00:09:24,098 None of my business. Truth is, I don't really care. 137 00:09:24,100 --> 00:09:28,203 I want to know what's going on. Is this guy a terrorist? A lunatic? 138 00:09:28,205 --> 00:09:30,572 No, not even close. 139 00:09:30,574 --> 00:09:34,408 I signed on for a simple blackmail gig, 24 hours, in and out. 140 00:09:34,410 --> 00:09:36,477 Not an assassination attempt. 141 00:09:36,479 --> 00:09:38,479 You saying you want to walk? 142 00:09:38,481 --> 00:09:39,947 Depends on the deal. 143 00:09:39,949 --> 00:09:42,350 He'll make it right. He's a stand-up dude. 144 00:09:42,352 --> 00:09:44,451 Stand-up dudes don't lie. 145 00:09:46,087 --> 00:09:47,988 You done? 146 00:09:47,990 --> 00:09:49,989 Yeah. All set. 147 00:09:51,625 --> 00:09:55,710 Good. Let's get the family upstairs. 148 00:10:06,506 --> 00:10:08,006 There. 149 00:10:15,615 --> 00:10:19,951 Beginning tomorrow, you're going to return to your normal lives. 150 00:10:19,953 --> 00:10:23,654 For the next two weeks, you will carry on as if nothing is wrong. 151 00:10:23,656 --> 00:10:26,223 We'll be watching you. Listening to you. 152 00:10:26,225 --> 00:10:29,490 Every move you make, even when we're not with you, 153 00:10:30,082 --> 00:10:32,253 we'll be with you. 154 00:10:40,137 --> 00:10:42,605 You will do as we say. 155 00:10:43,608 --> 00:10:46,810 You will come home at the exact time we tell you. 156 00:10:46,812 --> 00:10:50,847 If you say a word about this to anyone... anyone... 157 00:10:50,849 --> 00:10:53,482 a friend, a teacher, a dog... 158 00:10:54,785 --> 00:10:57,386 the rest of your family will be killed. 159 00:10:59,790 --> 00:11:00,956 What's that? 160 00:11:02,459 --> 00:11:04,559 Wash your hands, Dr. Sanders. 161 00:11:05,729 --> 00:11:07,062 Take off your shirt, Jake. 162 00:11:08,532 --> 00:11:10,898 - What? - I won't ask again. 163 00:11:13,302 --> 00:11:14,669 What the hell are you doing? 164 00:11:17,973 --> 00:11:22,109 You're gonna implant a GPS chip into everyone. 165 00:11:22,111 --> 00:11:24,845 Think of it as an invisible leash. 166 00:11:26,948 --> 00:11:29,983 You're the surgeon, Ellen, I'm happy to do it myself if you want. 167 00:11:31,118 --> 00:11:32,218 Your choice. 168 00:11:45,131 --> 00:11:46,131 Stop, please. 169 00:11:47,434 --> 00:11:49,101 Hang in there, sweetheart. 170 00:11:52,507 --> 00:11:55,788 I know, baby. You're doing great. We're almost done. 171 00:11:55,823 --> 00:11:58,209 Okay, I'm just going to close it up. 172 00:11:58,211 --> 00:11:59,510 MORGAN: 173 00:12:01,547 --> 00:12:03,581 It'll be done soon. I promise. 174 00:12:10,155 --> 00:12:11,389 - I'll do the cutting. - No. 175 00:12:11,391 --> 00:12:12,423 Excuse me? 176 00:12:12,425 --> 00:12:14,024 No one touches Dr. Sanders. 177 00:12:16,327 --> 00:12:18,395 I'm not worried about you, Ellen. 178 00:12:18,397 --> 00:12:22,292 As long as I have your family, you're not going anywhere. 179 00:12:22,667 --> 00:12:25,002 SANDRINE: Your devices have all been cloned. 180 00:12:25,004 --> 00:12:27,779 We can listen to every call, read every text, 181 00:12:27,894 --> 00:12:30,347 track every Google search. 182 00:12:30,509 --> 00:12:32,223 Even when your phones are off, 183 00:12:32,295 --> 00:12:35,781 we can still hear you, we can still find you. 184 00:12:41,418 --> 00:12:42,619 We need to talk. 185 00:12:57,933 --> 00:13:01,435 Brian's had half a dozen texts. What do you want to do? 186 00:13:09,610 --> 00:13:11,410 Take him for a drive. 187 00:13:15,350 --> 00:13:17,817 You. You're coming with me. 188 00:13:17,819 --> 00:13:19,286 What are you talking about? 189 00:13:19,288 --> 00:13:21,021 - Let's go. - No! 190 00:13:22,090 --> 00:13:23,890 What the hell is going on? Where are you taking him? 191 00:13:23,892 --> 00:13:27,460 Quiet. You've lost the right to ask questions. 192 00:13:39,073 --> 00:13:41,259 - Your friend Sandrine. - Yeah. 193 00:13:41,331 --> 00:13:44,999 When you brought her on it was a one day operation, in and out. 194 00:13:45,011 --> 00:13:46,978 Now it's more complicated. 195 00:13:46,980 --> 00:13:48,746 She'll be fine. 196 00:13:48,748 --> 00:13:51,315 I met her in Afghanistan, she's tough as hell. 197 00:13:59,458 --> 00:14:01,692 - Where are we going? - Keep your mouth shut. 198 00:14:03,562 --> 00:14:04,728 Why are you doing this? 199 00:14:05,797 --> 00:14:08,264 My daddy didn't pay enough attention to me. 200 00:14:10,702 --> 00:14:12,335 I can't believe this. 201 00:14:20,077 --> 00:14:23,356 Where the hell did you take my husband? 202 00:14:34,457 --> 00:14:36,825 This whole thing would be over right now if you had just... 203 00:14:36,827 --> 00:14:38,360 Just killed the President. 204 00:14:38,362 --> 00:14:42,898 We'd be gone. And you'd be free, like nothing ever happened. 205 00:14:43,966 --> 00:14:48,002 - But you chose to break our agreement. - I chose not to kill my patient! 206 00:14:50,739 --> 00:14:53,231 If the Secret Service figures out you're responsible 207 00:14:53,267 --> 00:14:56,681 for giving Kincaid blood thinners, this whole plan falls apart, 208 00:14:57,446 --> 00:15:01,948 which would be problematic. For everyone. 209 00:15:06,954 --> 00:15:09,356 I'll make sure they don't find out. 210 00:15:12,960 --> 00:15:14,861 I promise. 211 00:15:23,970 --> 00:15:26,138 Is my husband going to be okay? 212 00:15:28,708 --> 00:15:32,144 Please. Just tell me. 213 00:15:55,896 --> 00:15:58,031 Are you kidding me? 214 00:15:58,033 --> 00:16:00,100 You heard the man. Back to normal. 215 00:16:00,102 --> 00:16:01,934 Think of this as another Tuesday night. 216 00:16:01,936 --> 00:16:04,103 Take me home. Right now. I can't... 217 00:16:06,573 --> 00:16:13,212 Look... I know what you think, but I love my family. 218 00:16:13,214 --> 00:16:15,848 I'm not a priest. 219 00:16:15,850 --> 00:16:18,650 Look, I just want to be with my wife and my children. 220 00:16:18,652 --> 00:16:21,319 Please take me home. 221 00:16:21,321 --> 00:16:23,355 It doesn't matter what you want. 222 00:16:23,357 --> 00:16:26,124 Here. This will help her forget that you're two hours late. 223 00:16:26,126 --> 00:16:28,893 And that you're married with two kids. 224 00:16:28,895 --> 00:16:31,795 Go in there and give your girlfriend what she wants. 225 00:16:32,965 --> 00:16:37,293 And I'll be listening, so... make sure you put on a good show. 226 00:16:59,290 --> 00:17:01,057 Hi. 227 00:17:01,059 --> 00:17:05,561 Hey. Sorry, it was just... hard to get away... 228 00:17:05,563 --> 00:17:07,663 - Ellen's upset about the surgery. - Yeah. 229 00:17:07,665 --> 00:17:09,531 - The President... - I saw the news. 230 00:17:09,533 --> 00:17:11,399 Seems messy. 231 00:17:20,376 --> 00:17:21,809 You okay? 232 00:17:21,811 --> 00:17:24,811 Yeah... Yeah, I just... I need a drink. 233 00:17:30,552 --> 00:17:32,820 So what are we celebrating? 234 00:17:34,423 --> 00:17:37,557 Us. 235 00:17:37,559 --> 00:17:38,725 Our time together. 236 00:17:38,727 --> 00:17:40,126 Our time together, all right. 237 00:17:40,128 --> 00:17:42,161 You really want to toast to one night a week? 238 00:17:42,163 --> 00:17:44,831 Aw, I didn't mean it like that. 239 00:17:44,833 --> 00:17:47,971 How 'bout I amend the toast? 240 00:17:48,302 --> 00:17:49,669 Okay. 241 00:17:49,671 --> 00:17:50,837 To freedom. 242 00:17:52,840 --> 00:17:54,005 To freedom. 243 00:17:57,176 --> 00:17:59,545 So... 244 00:17:59,547 --> 00:18:03,381 Since when do you write such long text messages? 245 00:18:04,584 --> 00:18:06,452 The ones you sent me tonight didn't sound anything like you. 246 00:18:06,454 --> 00:18:10,020 Some of them were even longer than two whole words. 247 00:18:10,022 --> 00:18:14,191 BRIAN: I was just, you know... Just trying to have a little fun. 248 00:18:14,193 --> 00:18:16,927 SAMANTHA: How 'bout that last one, was that just fun? 249 00:18:16,929 --> 00:18:18,062 What do you mean? 250 00:18:19,732 --> 00:18:21,498 Do you love me? 251 00:18:25,070 --> 00:18:26,336 Of course I do. 252 00:18:30,841 --> 00:18:32,709 Are you sure? 253 00:18:32,711 --> 00:18:34,378 Are you sure you're not just trying to calm me down? 254 00:18:34,380 --> 00:18:36,021 'Cause I was annoyed... 255 00:18:36,058 --> 00:18:37,962 I was annoyed when you didn't show up. 256 00:18:37,997 --> 00:18:40,116 You didn't even call, you know, I don't like feeling... 257 00:18:40,118 --> 00:18:43,519 I'm sorry. It's just family stuff... 258 00:18:43,521 --> 00:18:44,953 It's not easy. 259 00:18:44,955 --> 00:18:49,090 I know. It's not easy for me either, dating a married man. 260 00:18:51,661 --> 00:18:53,800 Are you sure you're okay? 261 00:18:54,330 --> 00:18:57,632 Yeah. I'm fine. I've just got a lot on my mind. 262 00:18:59,769 --> 00:19:02,537 Stuff at home is very complicated. 263 00:19:02,539 --> 00:19:03,938 What do you mean? 264 00:19:08,543 --> 00:19:10,343 I can't talk about it. 265 00:19:11,346 --> 00:19:13,314 SAMANTHA: So, it's about your wife? 266 00:19:13,316 --> 00:19:15,464 Yeah. 267 00:19:16,618 --> 00:19:19,123 Maybe you need to just be honest with her 268 00:19:19,203 --> 00:19:21,213 and tell her you don't love her anymore. 269 00:19:21,323 --> 00:19:22,555 But I do. 270 00:19:30,731 --> 00:19:33,132 Want some? 271 00:19:33,134 --> 00:19:37,235 They're good. They're made out of rice, they're kind of salty. 272 00:19:37,237 --> 00:19:39,424 Where's my father? 273 00:19:49,248 --> 00:19:51,782 Tell your friend it's a stupid idea. 274 00:19:52,384 --> 00:19:55,452 Getting a cash advance off his dad's credit card. 275 00:19:57,121 --> 00:20:00,991 We need 1,200 bucks. By tomorrow. 276 00:20:03,061 --> 00:20:05,672 This guy Nico... 277 00:20:06,277 --> 00:20:08,935 We sold his weed, but never paid him 278 00:20:08,970 --> 00:20:11,611 because my father found all the money. 279 00:20:13,003 --> 00:20:14,971 Maybe you could help me out? 280 00:20:14,973 --> 00:20:16,373 Sorry, Ace. 281 00:20:16,375 --> 00:20:18,274 Come on, it'll take like 20 seconds. 282 00:20:18,276 --> 00:20:20,710 My dad probably hid the cash in his bathroom. You could just... 283 00:20:20,712 --> 00:20:22,811 Not my problem. 284 00:20:31,988 --> 00:20:34,656 Why didn't you just kill the President? 285 00:20:39,796 --> 00:20:42,816 I did what I thought was best. 286 00:20:44,733 --> 00:20:47,401 If I'd killed the President, you would... 287 00:20:48,003 --> 00:20:50,104 never forgive me. 288 00:20:51,106 --> 00:20:55,209 And I wouldn't forgive myself, because I would be a murderer. 289 00:20:57,412 --> 00:20:59,145 I thought about... 290 00:21:01,282 --> 00:21:03,582 what I would want you to do. 291 00:21:06,487 --> 00:21:08,646 Give in... 292 00:21:09,356 --> 00:21:11,457 or fight back. 293 00:21:15,629 --> 00:21:19,398 Someday when you're a parent you'll understand what I'm talking about. 294 00:21:25,038 --> 00:21:26,971 Mom... 295 00:21:28,874 --> 00:21:31,419 What's gonna happen to us? 296 00:21:33,712 --> 00:21:38,656 I am gonna find a way out of this. I promise you. 297 00:21:45,857 --> 00:21:47,624 I love you, Mom. 298 00:22:05,208 --> 00:22:07,577 What the hell are you doing, Kramer? 299 00:22:07,579 --> 00:22:10,512 Looking for aspirin. I got a headache. 300 00:22:16,519 --> 00:22:18,594 Are you using again? 301 00:22:19,288 --> 00:22:22,127 Like I said, I got a headache. 302 00:22:23,092 --> 00:22:27,854 I've put my faith in you. Don't make me regret it. 303 00:22:36,806 --> 00:22:37,905 BRIAN: Sorry, I just... 304 00:22:37,907 --> 00:22:39,840 SAMANTHA: Are you playing hard to get? 305 00:22:39,842 --> 00:22:41,441 BRIAN: I'm not in the mood. 306 00:22:41,443 --> 00:22:43,143 SAMANTHA: Well, I can fix that. 307 00:23:10,036 --> 00:23:12,570 Hey, what happened to your back? 308 00:23:17,376 --> 00:23:20,012 I had a mole removed. 309 00:23:20,014 --> 00:23:21,546 Are you leaving? 310 00:23:27,853 --> 00:23:30,555 SAMANTHA: There's a real estate conference in Miami next month. 311 00:23:30,557 --> 00:23:32,823 I was thinking maybe we could go. 312 00:23:32,825 --> 00:23:35,426 - Yeah? - Yeah. 313 00:23:35,428 --> 00:23:37,493 Okay. 314 00:23:37,495 --> 00:23:39,596 You know, we've been seeing each other for two months, 315 00:23:39,598 --> 00:23:42,331 we've never spent a weekend together. 316 00:23:43,534 --> 00:23:47,202 Okay, yeah. That sounds good. Sounds nice. 317 00:23:48,806 --> 00:23:49,806 Gotta go. 318 00:24:00,784 --> 00:24:03,719 All done here. Need me to take care of anything else? 319 00:24:03,721 --> 00:24:06,754 I'll be back at the house in an hour. I'll meet you there. 320 00:24:32,113 --> 00:24:33,813 I love you. 321 00:24:55,435 --> 00:24:57,669 Quentin Creasy, White House Chief of Staff. 322 00:24:57,671 --> 00:25:00,804 This is my son-in-law, Special Agent Duncan Carlisle. 323 00:25:01,507 --> 00:25:04,342 I've heard good things about you. 324 00:25:06,578 --> 00:25:11,449 This matter we're discussing is a necessary component 325 00:25:11,451 --> 00:25:16,185 of something much more important than the life of any one man. 326 00:25:16,955 --> 00:25:20,924 Truth is, I like the President very much. 327 00:25:22,593 --> 00:25:24,864 But sometimes history calls upon us 328 00:25:24,937 --> 00:25:28,076 to do something bigger than we ever expected. 329 00:25:29,199 --> 00:25:33,541 Sometimes we're asked to help shape the future of the world. 330 00:25:33,576 --> 00:25:35,571 You have your reasons. 331 00:25:37,440 --> 00:25:38,975 I have mine. 332 00:25:51,020 --> 00:25:54,156 My partners have a very low tolerance for failure. 333 00:25:54,158 --> 00:25:56,457 It's a delay. Not a failure. 334 00:25:56,459 --> 00:26:00,427 I'm not sure there's a distinction. Not in this context. 335 00:26:01,797 --> 00:26:05,365 What Duncan is trying to say is, we can still right the ship. 336 00:26:05,367 --> 00:26:07,935 Except for the delay, nothing has changed. 337 00:26:07,937 --> 00:26:12,039 The key players remain in position to execute the plan. 338 00:26:12,041 --> 00:26:15,242 Except now the Secret Service is investigating. 339 00:26:15,244 --> 00:26:17,777 Now you tell me what happens when they discover that 340 00:26:17,779 --> 00:26:20,346 Dr. Sanders is responsible for the blood thinner. 341 00:26:20,348 --> 00:26:24,082 They won't. I'll make sure of it. 342 00:26:36,495 --> 00:26:40,498 My God. I thought you were... 343 00:26:41,735 --> 00:26:43,468 I'm okay. 344 00:26:45,471 --> 00:26:48,449 What happened? What was the big deal with your phone? 345 00:26:49,241 --> 00:26:52,476 I have no idea. I think they're playing mind games. 346 00:26:52,478 --> 00:26:54,378 Where did she take you? 347 00:26:55,447 --> 00:27:00,050 Nowhere. We just drove around. 348 00:27:01,186 --> 00:27:02,620 Did they say anything else to you? 349 00:27:02,622 --> 00:27:05,789 Yeah. The leader, he's worried that the Secret Service 350 00:27:05,791 --> 00:27:07,557 is gonna find out what I did. 351 00:27:16,067 --> 00:27:17,634 What is it? 352 00:27:17,636 --> 00:27:20,503 I have to be at the hospital at 8:00 a.m. tomorrow. 353 00:27:20,505 --> 00:27:22,036 What for? 354 00:27:23,106 --> 00:27:25,574 They want me to take a lie detector test. 355 00:27:40,090 --> 00:27:43,592 A polygraph is an inexact science. 356 00:27:43,594 --> 00:27:45,226 People beat them every day. 357 00:27:45,228 --> 00:27:47,562 Nothing more than a measurement in variations in heart rate, breathing, 358 00:27:47,564 --> 00:27:49,430 body temperature and perspiration. 359 00:27:49,432 --> 00:27:54,536 Biology, Ellen. You're a doctor. You can do it. 360 00:27:54,538 --> 00:27:57,031 How do you know so much about this stuff? 361 00:27:57,439 --> 00:28:00,007 Don't worry. I'll help you get through this. 362 00:28:00,009 --> 00:28:03,918 You want to help me? Call off your plan and go home. 363 00:28:04,646 --> 00:28:07,180 You're a world-class surgeon, Ellen. 364 00:28:07,182 --> 00:28:08,916 If you can keep your hand steady on a scalpel, 365 00:28:08,918 --> 00:28:11,218 when millimeters mark the difference between life and death, 366 00:28:11,220 --> 00:28:13,653 you can certainly do this. 367 00:28:13,655 --> 00:28:17,089 DUNCAN: A polygraph requires an accurate baseline reading. 368 00:28:17,091 --> 00:28:19,626 If they know what your biorhythms look like when you're telling the truth, 369 00:28:19,628 --> 00:28:21,895 they can detect the change when you're lying... 370 00:28:21,897 --> 00:28:23,997 It's all about mental discipline, Ellen. 371 00:28:25,399 --> 00:28:28,234 Control your body's signals from the beginning 372 00:28:28,236 --> 00:28:31,369 and they won't be able to see any variations under stress... 373 00:28:31,804 --> 00:28:34,072 Is your name Ellen Sanders? 374 00:28:34,074 --> 00:28:35,874 Yes. 375 00:28:35,876 --> 00:28:37,809 Is your husband's name Brian Sanders? 376 00:28:37,811 --> 00:28:39,945 Yes. 377 00:28:39,947 --> 00:28:41,479 Do you have two children? 378 00:28:41,481 --> 00:28:43,314 Yes. 379 00:28:43,316 --> 00:28:46,050 Did you knowingly give the President a blood thinning medication? 380 00:28:47,252 --> 00:28:49,453 No. 381 00:28:49,455 --> 00:28:52,289 Are you aware of any plots to assassinate the President? 382 00:28:52,291 --> 00:28:53,624 No. 383 00:29:04,301 --> 00:29:06,102 - Ellen, do you have a minute? - Yeah. 384 00:29:06,104 --> 00:29:07,904 I just really need to talk to someone. 385 00:29:07,906 --> 00:29:09,940 Sure, yeah, come on in. 386 00:29:11,642 --> 00:29:13,910 - What's going on? - Ellen, you've known me, what? 387 00:29:13,912 --> 00:29:17,679 Six years? Have I ever given a patient the wrong meds? 388 00:29:18,414 --> 00:29:19,782 You are an excellent nurse, Angela. 389 00:29:19,784 --> 00:29:22,885 The Secret Service thinks it's my responsibility. 390 00:29:22,887 --> 00:29:25,054 That all this is my fault. 391 00:29:25,056 --> 00:29:27,089 They questioned me for almost three hours today. 392 00:29:27,091 --> 00:29:28,891 They asked me if I was a terrorist! 393 00:29:28,893 --> 00:29:30,392 They've been asking me the same ridiculous questions. 394 00:29:30,394 --> 00:29:32,927 But I'm the one that they're focusing on. 395 00:29:32,929 --> 00:29:34,161 I was the surgical nurse! 396 00:29:34,163 --> 00:29:36,898 You just need to stay strong and tell the truth. 397 00:29:36,900 --> 00:29:38,866 You've done nothing wrong, okay? 398 00:29:41,003 --> 00:29:44,105 I'm sorry, I gotta go. Can I... Can I come find you later? 399 00:29:44,107 --> 00:29:45,640 Yeah. 400 00:30:14,968 --> 00:30:17,569 The polygraph was inconclusive. 401 00:30:17,571 --> 00:30:19,571 You did it. You beat the lie detector. 402 00:30:19,573 --> 00:30:20,972 Thank God. 403 00:30:23,042 --> 00:30:26,444 But you're taking the wrong approach with Angela. 404 00:30:26,846 --> 00:30:28,813 How do you know that I'm... 405 00:30:28,815 --> 00:30:32,283 You need to stop reassuring her that she's innocent 406 00:30:32,285 --> 00:30:35,353 and start convincing her that she's guilty. 407 00:30:35,355 --> 00:30:37,654 Angela needs to confess. 408 00:30:38,389 --> 00:30:40,524 - But she didn't do anything wrong. - Ellen... 409 00:30:43,628 --> 00:30:46,396 She's one of my best friends. There has to be another way. 410 00:30:46,398 --> 00:30:48,098 There isn't. 411 00:30:48,100 --> 00:30:49,867 Talk to her. 412 00:30:49,869 --> 00:30:51,534 Now. 413 00:30:58,642 --> 00:30:59,979 MAN: Did you warn the suspect 414 00:31:00,051 --> 00:31:02,755 before you discharged your firearm at the bank, Agent Carlisle? 415 00:31:02,781 --> 00:31:05,447 No. The opportunity didn't present itself. 416 00:31:05,449 --> 00:31:07,717 What caused you to fire on the suspect? 417 00:31:07,719 --> 00:31:10,285 He was attempting to escape the scene with a hostage. 418 00:31:10,287 --> 00:31:14,189 But why resort to lethal force? Why not continue to negotiate? 419 00:31:14,191 --> 00:31:16,692 He was under way too much duress. 420 00:31:16,694 --> 00:31:19,394 In my estimation, he wasn't thinking rationally at that moment. 421 00:31:19,396 --> 00:31:22,130 So, I chose to eliminate the threat altogether. 422 00:31:22,132 --> 00:31:23,739 How could you possibly have known 423 00:31:23,743 --> 00:31:26,029 the suspect was pretending to be a hostage? 424 00:31:26,064 --> 00:31:27,719 I made a calculated bet, 425 00:31:27,754 --> 00:31:29,974 based on the data available to me at the time. 426 00:31:30,039 --> 00:31:31,906 A calculated bet? 427 00:31:31,908 --> 00:31:36,845 As a hostage negotiator my goal is to understand, 428 00:31:36,916 --> 00:31:39,131 and more importantly, to empathize with the captor. 429 00:31:39,166 --> 00:31:42,381 To get inside his head, to understand his options, his emotions. 430 00:31:43,383 --> 00:31:45,318 The only thing more stressful than being held hostage 431 00:31:45,320 --> 00:31:48,521 is actually taking someone hostage. 432 00:31:48,523 --> 00:31:50,207 The danger, the fear, 433 00:31:50,242 --> 00:31:52,542 the constant risk analysis is almost overwhelming. 434 00:31:52,627 --> 00:31:56,429 As such, these situations are volatile. 435 00:31:56,431 --> 00:31:58,507 When the walls are closing in, 436 00:31:58,541 --> 00:32:02,447 a captor will do anything to accomplish his mission. 437 00:32:02,837 --> 00:32:08,974 DUNCAN: Just like a hostage, he will do whatever is necessary to survive. 438 00:32:08,976 --> 00:32:10,664 If the captor is smart enough, 439 00:32:10,740 --> 00:32:13,000 he can convince his hostage to do whatever he wants. 440 00:32:13,079 --> 00:32:16,247 He can coerce that person into becoming his emotional partner, 441 00:32:16,249 --> 00:32:20,417 into believing they share the same goals. 442 00:32:20,419 --> 00:32:22,486 What I'm saying is, when you've done this job as long as I have, 443 00:32:22,488 --> 00:32:25,857 you understand the psychology of a hostage crisis. 444 00:32:25,859 --> 00:32:29,226 Let's just talk through this together. 445 00:32:29,228 --> 00:32:31,862 Just examine the different choices. 446 00:32:31,864 --> 00:32:35,799 What choices? That jackass Hoffman thinks I'm Bin Laden or something. 447 00:32:35,801 --> 00:32:37,367 It's ridiculous. 448 00:32:37,369 --> 00:32:40,036 They want me to take another polygraph tomorrow. 449 00:32:40,772 --> 00:32:42,906 I... I need a lawyer. 450 00:32:44,809 --> 00:32:46,976 I can't keep answering these questions. 451 00:32:46,978 --> 00:32:48,745 If you think that makes sense. 452 00:32:48,747 --> 00:32:51,547 I have no idea what makes sense anymore. 453 00:32:51,549 --> 00:32:55,585 I keep telling them exactly what I did, but they don't believe me. 454 00:32:55,587 --> 00:32:58,120 They just keep waiting for me to change my story, 455 00:32:58,122 --> 00:33:00,422 or admit I made a mistake. 456 00:33:01,691 --> 00:33:03,258 Maybe you should. 457 00:33:03,260 --> 00:33:04,993 Should what? 458 00:33:04,995 --> 00:33:06,244 I'm just thinking out loud, 459 00:33:06,318 --> 00:33:08,539 but maybe the easiest way to get through this thing 460 00:33:08,574 --> 00:33:14,235 is to simply admit you made a mistake. 461 00:33:14,237 --> 00:33:15,836 But I didn't. 462 00:33:17,173 --> 00:33:18,820 I know you think you didn't, 463 00:33:18,854 --> 00:33:21,531 but it's your job to administer the meds, right? 464 00:33:22,480 --> 00:33:24,234 If you didn't make a mistake... 465 00:33:24,580 --> 00:33:25,979 So now you don't believe me either? 466 00:33:25,981 --> 00:33:28,115 No, I'm not saying I don't believe you, the truth is, 467 00:33:28,117 --> 00:33:31,786 it doesn't matter what I think. It's what they think. 468 00:33:31,788 --> 00:33:35,655 All I'm saying is, if you take responsibility for this, 469 00:33:35,657 --> 00:33:38,991 you'll probably just get a reprimand. 470 00:33:38,993 --> 00:33:41,194 Yeah, and my reputation will be trashed. 471 00:33:41,196 --> 00:33:44,331 For the rest of my life, I'm gonna be the nurse that almost killed the President. 472 00:33:46,334 --> 00:33:48,702 But if you don't, they'll just keep digging. 473 00:33:48,704 --> 00:33:54,005 And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... 474 00:33:55,408 --> 00:33:58,176 they'll file charges. 475 00:33:58,178 --> 00:34:01,746 I mean, we're talking about the President of the United States. 476 00:34:15,060 --> 00:34:17,395 The techs are sweeping for evidence. 477 00:34:17,397 --> 00:34:21,665 Prints, DNA, trace... Floor by floor, room by room. 478 00:34:21,667 --> 00:34:25,736 If Sanders took the heparin from one of the pharmaceutical closets... 479 00:34:28,273 --> 00:34:30,940 We got a problem. Any way to get in front of this? 480 00:34:30,942 --> 00:34:33,142 No. Security is too tight. 481 00:34:37,882 --> 00:34:39,581 - Hello? - You took the heparin 482 00:34:39,616 --> 00:34:42,369 from the pharmaceutical room on the 4th floor, correct? 483 00:34:43,620 --> 00:34:45,120 Yes. 484 00:34:45,122 --> 00:34:46,555 Did you touch anything? 485 00:34:46,557 --> 00:34:48,991 What do you mean, "Did I touch anything?" I opened the door. 486 00:34:48,993 --> 00:34:50,893 - Were you wearing gloves? - No. 487 00:34:50,895 --> 00:34:53,395 Is there any other plausible reason for you to have been in that room 488 00:34:53,397 --> 00:34:55,397 on the day of the President's surgery? 489 00:34:55,399 --> 00:34:56,898 No. 490 00:35:22,656 --> 00:35:24,657 What's our next move? 491 00:35:24,659 --> 00:35:26,927 We need to end this investigation tonight. 492 00:35:26,929 --> 00:35:29,429 And how are we supposed to do that? 493 00:35:29,431 --> 00:35:31,764 We give them somebody to blame. 494 00:35:50,762 --> 00:35:52,929 Excuse me, do you mind? 495 00:35:52,931 --> 00:35:55,197 I have to ask, what in the world is 496 00:35:55,199 --> 00:35:58,668 an attractive lady such as yourself doing here all alone? 497 00:35:58,670 --> 00:36:00,169 I'm waiting for a friend. 498 00:36:00,171 --> 00:36:02,004 How about I keep you company while you wait? 499 00:36:02,006 --> 00:36:03,649 - No, thank you. - Come on. 500 00:36:03,675 --> 00:36:05,268 Let me buy you another glass of... 501 00:36:05,276 --> 00:36:11,012 What's that, Pinot? No, too dark. More like a... Petite Syrah? 502 00:36:11,014 --> 00:36:12,848 Hey, honey. Sorry I'm late. 503 00:36:14,149 --> 00:36:16,818 I just got here myself. 504 00:36:16,820 --> 00:36:18,786 How you doing? I'm Tom. 505 00:36:21,490 --> 00:36:24,692 - Thank you. - No worries. Just trying to help out. 506 00:36:24,694 --> 00:36:26,994 Look, I don't want to intrude. I'm sure you're waiting for someone... 507 00:36:26,996 --> 00:36:31,164 No. Truthfully I don't know if she's even gonna show up, so... 508 00:36:32,601 --> 00:36:34,468 Can I buy you a drink? 509 00:36:38,038 --> 00:36:39,738 Yeah, why not? 510 00:36:40,140 --> 00:36:41,774 Great. 511 00:36:41,776 --> 00:36:42,775 Can I have a shot of whiskey? 512 00:36:45,212 --> 00:36:46,312 Headed out, sir? 513 00:36:46,314 --> 00:36:48,080 Following up on a lead. 514 00:37:11,671 --> 00:37:14,739 MACHINE: Hi, this is Angela, leave me a message. 515 00:37:14,741 --> 00:37:17,107 Hey, it's me. Just got to the bar. 516 00:37:17,109 --> 00:37:18,809 Sorry I'm so late. 517 00:37:18,811 --> 00:37:21,445 I guess just call me if you get this. 518 00:37:30,922 --> 00:37:32,470 Excuse me. Hi. 519 00:37:32,505 --> 00:37:35,170 I'm supposed to meet a friend here. Maybe you've seen her? 520 00:37:35,261 --> 00:37:39,095 A woman, dark hair, pretty, about 35? 521 00:37:39,097 --> 00:37:40,823 Yeah. You just missed her. 522 00:37:40,898 --> 00:37:43,537 She and her boyfriend left about a minute ago. 523 00:37:45,101 --> 00:37:46,835 Boyfriend? 524 00:37:49,806 --> 00:37:51,607 What did he look like? 525 00:37:58,938 --> 00:38:00,772 Angela? 526 00:38:20,534 --> 00:38:22,780 HOFFMAN: Dr. Sanders. 527 00:38:23,771 --> 00:38:26,673 Hi. You scared me. 528 00:38:26,675 --> 00:38:28,609 Did you lose something? 529 00:38:28,611 --> 00:38:31,744 No... I was just looking to see if Angela was around. 530 00:38:31,746 --> 00:38:34,780 We talked about getting together tonight., but... 531 00:38:34,782 --> 00:38:36,849 - So she's not home? - No. I don't think so. 532 00:38:36,851 --> 00:38:40,251 I rang the bell, but she didn't answer. 533 00:38:41,221 --> 00:38:44,223 If you don't mind me asking, what are you doing here? 534 00:38:44,225 --> 00:38:46,591 I mean, is everything okay with Angela? 535 00:38:46,593 --> 00:38:49,694 I just had a few routine questions. 536 00:38:49,696 --> 00:38:52,234 I'll catch up with her tomorrow. 537 00:38:54,100 --> 00:38:56,585 You have a nice night, Dr. Sanders. 538 00:39:14,252 --> 00:39:16,687 Where have you been? 539 00:39:16,689 --> 00:39:20,440 Where's the other man? The black guy? 540 00:39:20,758 --> 00:39:23,826 I don't know. Why? What's going on? 541 00:39:23,828 --> 00:39:24,994 Turn on the news. 542 00:39:24,996 --> 00:39:26,829 What? What's happened? 543 00:39:26,831 --> 00:39:28,531 It's about Angela. 544 00:39:28,533 --> 00:39:32,469 A vehicle registered to Angela Nix, 34, of Arlington, Virginia 545 00:39:32,585 --> 00:39:35,575 was found abandoned by the Chesapeake Bay this evening. 546 00:39:35,839 --> 00:39:37,811 What appears to be a suicide note 547 00:39:37,851 --> 00:39:41,833 was posted on Ms. Nix's Facebook page only hours ago. 548 00:39:41,868 --> 00:39:45,781 In it, she expressed extreme remorse over what she described as her 549 00:39:45,783 --> 00:39:51,296 "careless and near-fatal mistake," prior to President Kincaid's surgery. 550 00:39:57,325 --> 00:39:59,359 You son of a bitch. You killed her. 551 00:39:59,361 --> 00:40:02,096 No. You killed her. 552 00:40:02,098 --> 00:40:03,630 What? 553 00:40:03,632 --> 00:40:08,301 Actions have consequences, Ellen. You failed to honor our agreement. 554 00:40:08,303 --> 00:40:13,272 You failed to convince your friend to confess. You did this. 555 00:40:13,274 --> 00:40:15,274 Angela's death is on you. 556 00:40:22,569 --> 00:40:25,557 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 39999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.