All language subtitles for Hostages - 1x01 - Pilot.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,579 --> 00:00:51,484 1.01 - Pilot Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 2 00:01:03,073 --> 00:01:06,244 There is a non-malignant mass in the upper lobe of the left lung 3 00:01:06,279 --> 00:01:07,634 that needs to be resected. 4 00:01:07,635 --> 00:01:10,815 I have elected to perform the procedure thoracoscopically 5 00:01:10,850 --> 00:01:13,754 rather than employing a more traditional thoracotomy. 6 00:01:13,756 --> 00:01:15,957 This will add an extra hour to the procedure, 7 00:01:15,959 --> 00:01:18,926 but it will significantly reduce the recovery time. 8 00:01:19,011 --> 00:01:20,878 Dr. Sanders! How does it feel to be responsible 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,263 for the life of the President of the United States? 10 00:01:23,515 --> 00:01:25,967 His life is no more important than any of my patients'. 11 00:01:25,969 --> 00:01:29,303 Which is to say, it's the most important thing in the world. 12 00:01:29,805 --> 00:01:30,938 Thank you, everyone. 13 00:01:31,573 --> 00:01:34,759 I think I am in very capable hands. 14 00:01:43,535 --> 00:01:46,603 You're a genius, sir. This puts you way out front on health care, 15 00:01:46,605 --> 00:01:49,330 makes you bulletproof for the Patients' Rights groups, 16 00:01:49,365 --> 00:01:52,243 and women voters are gonna love this lady doctor. 17 00:01:52,311 --> 00:01:55,612 Glad to know you care so much about my health, Quentin. 18 00:02:08,194 --> 00:02:11,012 Stay down! I'm not gonna tell you again! 19 00:02:11,480 --> 00:02:14,465 - Please! - Shut up! 20 00:02:15,584 --> 00:02:18,519 Hey, man. What are we gonna do? The cops are gatherin' an army out there! 21 00:02:18,521 --> 00:02:20,788 They're not gonna make a move as long as we have the hostages. 22 00:02:21,236 --> 00:02:23,278 Redman, do you have your target? 23 00:02:23,313 --> 00:02:24,842 Redman, 2-1, affirmative. 24 00:02:24,910 --> 00:02:26,394 Look, all I'm saying... 25 00:02:29,481 --> 00:02:30,781 Stay down! Shut up! 26 00:02:31,483 --> 00:02:32,583 Right, let's go. Let's go! 27 00:02:32,585 --> 00:02:34,135 Who gave that order? 28 00:02:34,137 --> 00:02:36,203 Who gave the order to shoot? 29 00:02:38,924 --> 00:02:39,957 I did. 30 00:02:39,959 --> 00:02:41,258 Who the hell are you? 31 00:02:41,826 --> 00:02:43,210 The agent in charge now. 32 00:02:43,212 --> 00:02:45,179 I was about to open a line of communication to start negotiations. 33 00:02:45,181 --> 00:02:47,131 Thanks. I'll take it from here. 34 00:02:47,749 --> 00:02:49,266 You lying cop son-of-a-bitch! 35 00:02:49,268 --> 00:02:52,053 I told you if one single policeman tried something funny... 36 00:02:52,055 --> 00:02:54,438 The police are no longer in charge. 37 00:02:54,607 --> 00:02:58,886 I'm FBI Special Agent Duncan Carlisle and from this point on, 38 00:02:58,921 --> 00:03:03,197 I am your last, best and only chance of you walking out of that bank alive today. 39 00:03:03,199 --> 00:03:05,649 I have 13 hostages! I demand safe transport. 40 00:03:05,651 --> 00:03:08,285 I'll tell you what. Release a dozen hostages. 41 00:03:08,287 --> 00:03:10,607 And then we'll talk about your safe transport. 42 00:03:10,648 --> 00:03:11,922 How's that sound? 43 00:03:11,957 --> 00:03:13,012 What? 44 00:03:13,047 --> 00:03:14,492 You got five minutes. 45 00:03:26,538 --> 00:03:29,473 Ready 2-1, tight on subject. 46 00:03:31,793 --> 00:03:33,811 You're okay, you're okay, keep going! 47 00:03:33,813 --> 00:03:35,546 - You're safe now. Keep moving. - Keep going. 48 00:03:35,548 --> 00:03:38,349 That's all the hostages free except one. I kept my end of the deal. 49 00:03:38,351 --> 00:03:39,850 Where's my transport? 50 00:03:40,185 --> 00:03:41,519 Pull it up. 51 00:03:47,659 --> 00:03:49,226 Okay. I'm coming out. 52 00:03:49,228 --> 00:03:52,129 Everybody stay back or this guy's a dead man. 53 00:03:52,914 --> 00:03:54,698 Rifle, 2-1, in command. 54 00:04:10,549 --> 00:04:13,867 Hey! Hold it right there! 55 00:04:16,888 --> 00:04:18,522 He shot the wrong guy! 56 00:04:21,259 --> 00:04:22,443 Take it off. 57 00:04:25,947 --> 00:04:28,599 He switched places with the hostage. 58 00:04:29,985 --> 00:04:31,735 Boots didn't match his suit. 59 00:04:32,354 --> 00:04:33,871 You shot a man based on that. 60 00:04:34,456 --> 00:04:35,990 What if you'd been wrong? 61 00:04:37,793 --> 00:04:38,942 I wasn't. 62 00:04:45,616 --> 00:04:47,949 My department chief is resentful. 63 00:04:48,019 --> 00:04:50,128 He thinks the White House only chose me because I'm a woman. 64 00:04:50,166 --> 00:04:51,825 Your department chief has sewn more sponges 65 00:04:51,924 --> 00:04:56,093 into his patients than stitches. He's a bureaucrat! You are a rock star. 66 00:04:56,095 --> 00:04:57,728 Embrace your greatness, Ellen. 67 00:05:29,427 --> 00:05:30,994 Hey, honey, how are you? 68 00:05:30,996 --> 00:05:33,013 Uh, exhausted. 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,767 - I'm sorry I couldn't be there. - Yeah, yeah, of course. 70 00:05:36,769 --> 00:05:38,435 I understand. 71 00:05:39,288 --> 00:05:42,306 You know how hard I've been working on the sale of this Hausman building. 72 00:05:42,441 --> 00:05:45,943 Yeah, I, I know, it's fine. I understand. 73 00:05:50,115 --> 00:05:54,134 So how was the press conference? 74 00:05:54,486 --> 00:05:57,521 It was nothing, really. I mean, I barely had to speak... 75 00:05:58,056 --> 00:06:01,091 I was thinking I might come home early and make dinner tonight. 76 00:06:01,743 --> 00:06:03,694 Well, you know I'm coaching lacrosse? 77 00:06:03,946 --> 00:06:08,982 Oh... Well, I guess I'll see you after. 78 00:06:10,218 --> 00:06:12,369 Okay, honey. I love you. 79 00:06:27,719 --> 00:06:29,720 This will be an in-and-out operation, 80 00:06:29,722 --> 00:06:31,789 fully compartmentalized. 81 00:06:33,224 --> 00:06:36,176 I.D. by code number only for the next 24 hours. 82 00:06:36,284 --> 00:06:37,832 I'm Three. You're Four. 83 00:06:37,867 --> 00:06:39,280 I'm a four? 84 00:06:39,332 --> 00:06:42,833 You're a ten, honey, that's why it's such a clever code name. 85 00:06:43,868 --> 00:06:47,338 Hey. Do you trust this guy we're working for? 86 00:06:48,623 --> 00:06:50,291 With my life. 87 00:07:13,949 --> 00:07:16,495 Hey, Dolores. How's she doing today? 88 00:07:16,530 --> 00:07:18,361 The chemo's hard on your wife. 89 00:07:18,400 --> 00:07:22,200 But she always looks a little more peaceful to me after your visits. 90 00:07:36,404 --> 00:07:37,621 Hi, Nina. 91 00:07:38,890 --> 00:07:42,809 I promise you. Everything's gonna go back just the way it was. 92 00:07:58,159 --> 00:07:59,360 Got picture. 93 00:08:20,899 --> 00:08:23,333 The target is on site. You have to move now. 94 00:08:31,860 --> 00:08:33,643 Anybody home? 95 00:08:42,487 --> 00:08:45,039 C'mere! Hey, you! What's going on? 96 00:08:45,874 --> 00:08:47,674 Okay, c'mon, I know what you want. 97 00:08:48,159 --> 00:08:50,027 Yeah, I know what you want! 98 00:08:50,361 --> 00:08:52,246 Here we go, good boy. 99 00:09:01,723 --> 00:09:04,892 Morgan? Are you home? 100 00:09:10,281 --> 00:09:11,465 Morgan? 101 00:09:12,517 --> 00:09:14,718 - Oh. - Hey. How was your day? 102 00:09:16,104 --> 00:09:18,238 Not as exciting as yours. 103 00:09:18,273 --> 00:09:21,775 - It was just a press conference. - With the President. 104 00:09:24,496 --> 00:09:27,781 Around the horn! That's it. 105 00:09:28,783 --> 00:09:31,201 Keep it rotating! Stay in your position. Hey! 106 00:09:31,203 --> 00:09:32,419 There you go. Nice. 107 00:09:35,173 --> 00:09:36,590 Everybody, listen up! 108 00:09:37,759 --> 00:09:41,545 I found this in one of the equipment lockers... 109 00:09:42,380 --> 00:09:44,697 Does anybody know who it belongs to? 110 00:09:46,551 --> 00:09:48,886 Look, I don't get paid to be here, 111 00:09:48,888 --> 00:09:52,255 so either someone speaks up or I go to the school 112 00:09:52,257 --> 00:09:54,257 and the whole team gets punished. 113 00:09:55,477 --> 00:09:56,993 It's mine. 114 00:09:57,395 --> 00:09:58,762 Ours. 115 00:10:00,865 --> 00:10:05,719 It's beer money. We took up a collection, for a party. 116 00:10:07,155 --> 00:10:08,788 That's an awful lot of beer. 117 00:10:09,707 --> 00:10:11,942 We were also gonna buy fake I.D.'s. 118 00:10:19,000 --> 00:10:24,521 Kevin, I'm going to have to talk to your parents. Jake... Come on. 119 00:10:26,591 --> 00:10:27,991 Why did you say that? 120 00:10:28,292 --> 00:10:30,626 Beats the truth, bro. 121 00:10:34,782 --> 00:10:36,883 Sawyer, can you please walk with Daddy? 122 00:10:38,319 --> 00:10:41,905 Come on, Soy-Soy, don't you want to see Grandpa? 123 00:10:42,774 --> 00:10:44,241 I packed you a bunch of nice dresses... 124 00:10:45,360 --> 00:10:49,545 I don't want those. I want my red Hello Kitty dress! 125 00:10:50,248 --> 00:10:52,532 When is Mommy coming home? 126 00:10:53,317 --> 00:10:55,001 I want Mommy. 127 00:10:57,205 --> 00:11:00,490 Mommy needs to rest, honey. So she can get better. 128 00:11:03,962 --> 00:11:06,246 - Grandpa! - Sweetheart! 129 00:11:11,886 --> 00:11:13,554 I went to go see her today. 130 00:11:14,305 --> 00:11:16,523 You sure you want to do this? 131 00:11:17,892 --> 00:11:19,560 I already am. 132 00:11:24,032 --> 00:11:30,720 - Oh. I love you, Soy-Soy. - I love you, too, Daddy. 133 00:11:31,456 --> 00:11:34,291 - I'm gonna see you soon, okay? - Okay. 134 00:11:44,702 --> 00:11:45,886 Hey, guys! 135 00:11:47,222 --> 00:11:48,371 Hey, Mom. 136 00:11:48,373 --> 00:11:49,372 How's practice? 137 00:11:49,374 --> 00:11:52,175 What are you doing home? Did you get fired? 138 00:11:52,477 --> 00:11:55,729 I came home early to cook dinner. Is that so unusual? 139 00:11:55,731 --> 00:12:00,651 Uh, yeah. Barkley! Barkley! 140 00:12:00,653 --> 00:12:02,652 Oh, I let him out back. 141 00:12:04,072 --> 00:12:05,772 Here we go. 142 00:12:07,692 --> 00:12:08,892 What? 143 00:12:09,744 --> 00:12:11,711 Are you gonna tell your mother or should I? 144 00:12:14,082 --> 00:12:19,652 Kevin and Jake took up a collection for fake I.D.'s and alcohol. 145 00:12:20,838 --> 00:12:24,574 Beer. We were gonna buy beer. 146 00:12:27,578 --> 00:12:30,913 I'm grounding him. For two weeks. 147 00:12:34,552 --> 00:12:36,520 This is Two. I'm on my way with Number One. 148 00:12:36,522 --> 00:12:39,890 Copy that, Two. Three and Four are already in position. Standing by. 149 00:13:04,132 --> 00:13:05,299 Hey, Amelia. 150 00:13:06,267 --> 00:13:09,252 Your eyes are all puffy. You've been crying again. 151 00:13:09,454 --> 00:13:12,232 You're so perceptive. You should be a detective. 152 00:13:12,267 --> 00:13:14,542 Are you gonna talk to Boyd? 153 00:13:14,577 --> 00:13:17,894 No. God, no. 154 00:13:18,162 --> 00:13:20,113 You've got to tell him. 155 00:13:21,516 --> 00:13:26,069 Let me do that. You need to relax. You've got a big day tomorrow. 156 00:13:26,704 --> 00:13:28,504 You could use a shower. 157 00:13:28,940 --> 00:13:32,025 - Hey. Where are you going? - Out. 158 00:13:32,243 --> 00:13:35,095 I planned a family dinner. I'm making pasta primavera. 159 00:13:35,146 --> 00:13:36,530 So save me some. 160 00:13:36,532 --> 00:13:39,700 Morgan. Your mother wants to spend some quality time together. 161 00:13:39,702 --> 00:13:41,885 Does it even count as "quality time" if it's compulsory? 162 00:13:41,887 --> 00:13:44,304 - You're staying... - It's not that important. 163 00:13:55,166 --> 00:13:57,217 This is Two arriving on site. 164 00:13:57,853 --> 00:14:01,037 - This is Three. Go ahead. - Confirm that all targets are in the home. 165 00:14:01,189 --> 00:14:03,073 Copy that. Targets are in place. 166 00:14:03,125 --> 00:14:05,442 Stand by for the order to go from Number One. 167 00:14:07,528 --> 00:14:11,681 - Are you ready? - Let's do it. 168 00:14:34,774 --> 00:14:37,275 This is Number One. We're at the fence. 169 00:14:37,277 --> 00:14:40,061 Hold up, we got a problem. 170 00:14:41,364 --> 00:14:42,897 The girl just left the house. 171 00:14:45,451 --> 00:14:47,068 What's the call, Number One? 172 00:14:47,471 --> 00:14:51,356 Operation is still a go. Tell Number Four to follow the girl. 173 00:15:04,303 --> 00:15:08,423 Hey, yo, Jake, I'll see you tonight. And you'd better have my money. 174 00:15:15,147 --> 00:15:18,266 Hey. Nico wants his cash. Tonight. 175 00:15:18,268 --> 00:15:20,118 What? Did you tell him we don't have it? 176 00:15:20,120 --> 00:15:23,989 Kevin. The guy took a baseball bat to some college kid who tried to stiff him 177 00:15:23,991 --> 00:15:26,157 for 200 bucks worth of weed. 178 00:15:26,159 --> 00:15:28,443 Now, do you want to tell him we lost his twelve hundred dollars? 179 00:15:28,445 --> 00:15:29,827 We are so dead. 180 00:15:29,980 --> 00:15:33,314 Well, just start figuring out where we can get the money... 181 00:15:35,118 --> 00:15:36,451 Barkley! 182 00:15:42,475 --> 00:15:43,641 I got the dog. 183 00:16:15,925 --> 00:16:18,026 She met up with her boyfriend. 184 00:16:20,829 --> 00:16:22,513 What do you want me to do? 185 00:16:22,631 --> 00:16:23,498 Stop her. 186 00:16:23,500 --> 00:16:24,682 Copy that. 187 00:16:29,522 --> 00:16:32,507 I don't like the idea of you walking here in the dark. 188 00:16:33,609 --> 00:16:36,194 Why can't I just pick you up closer to your house? 189 00:16:37,446 --> 00:16:38,613 Don't start. 190 00:16:43,685 --> 00:16:47,789 If you'd just introduce me to your parents, I'm sure they would... 191 00:16:47,791 --> 00:16:51,571 Can we please just not talk about this right now, Boyd? 192 00:16:51,688 --> 00:16:54,253 It's really not a good time. 193 00:16:56,332 --> 00:16:58,216 And when is it going to be a good time? 194 00:17:00,302 --> 00:17:02,537 You really don't know when to stop talking, do you? 195 00:17:04,373 --> 00:17:07,342 You know what? I'm leaving. 196 00:17:09,211 --> 00:17:13,481 Morgan... Morgan, wait! 197 00:17:20,906 --> 00:17:22,240 Barkley! 198 00:17:22,942 --> 00:17:24,159 Barkley! 199 00:17:25,578 --> 00:17:26,778 Barkley! 200 00:17:32,751 --> 00:17:33,952 Barkley? 201 00:17:35,337 --> 00:17:36,704 Ah! Mmf! 202 00:17:48,184 --> 00:17:51,102 Oh! You scared me. 203 00:17:51,637 --> 00:17:53,254 Who'd you think I was? 204 00:18:00,779 --> 00:18:05,400 Oh. This is the timer for the pasta. I gotta go turn it off. 205 00:18:08,120 --> 00:18:10,989 - I'll see you downstairs. - Okay. 206 00:18:40,986 --> 00:18:43,571 - Ellen! - I'll be right out! 207 00:18:43,990 --> 00:18:46,107 - Ellen! - I said, just a minute! 208 00:19:11,717 --> 00:19:16,087 I'm not gonna repeat myself, so I suggest you all listen very carefully. 209 00:19:25,364 --> 00:19:29,067 Oh my God, Dad, we've seen their faces, that means they're gonna kill us! 210 00:19:32,238 --> 00:19:35,873 Follow my instructions, and no one will get hurt. 211 00:19:36,709 --> 00:19:38,459 Don't try to be a hero. 212 00:19:38,461 --> 00:19:39,884 Don't test us. 213 00:19:39,963 --> 00:19:43,143 Cell phones, tablets, iPods, in the bag. Let's go. 214 00:19:47,586 --> 00:19:49,337 What do you want from us? 215 00:19:49,339 --> 00:19:53,091 Didn't you get the memo, Bri? Keep your mouth shut and do as you're told. 216 00:19:54,059 --> 00:19:56,177 Dr. Sanders. I need you to come upstairs with me. 217 00:19:57,012 --> 00:19:58,212 Mom? 218 00:19:59,265 --> 00:20:00,484 Mom! 219 00:20:00,522 --> 00:20:02,488 You're not taking my wife upstairs alone... 220 00:20:02,519 --> 00:20:04,269 - Didn't I just tell you to shut up? - Dad! 221 00:20:04,271 --> 00:20:08,656 It's okay, it's okay! Please, it's okay! Morgan, Jake, it's all right! 222 00:20:10,025 --> 00:20:13,894 I'll be fine. Just...just do what they say. 223 00:20:45,611 --> 00:20:47,111 Do you love your family, Ellen? 224 00:20:47,113 --> 00:20:48,730 Oh, yes. 225 00:20:49,481 --> 00:20:51,316 Very much. 226 00:20:53,268 --> 00:20:55,119 Why are you doing this? 227 00:20:55,121 --> 00:20:57,605 Tomorrow you are going to operate on the President. 228 00:20:59,325 --> 00:21:01,642 He will die during surgery. 229 00:21:01,644 --> 00:21:03,294 What? 230 00:21:04,663 --> 00:21:06,998 You are going to kill the President of the United States, Ellen. 231 00:21:10,886 --> 00:21:13,388 Now do you understand why we took off the masks? 232 00:21:14,890 --> 00:21:18,309 When this is finished, we'll be in it together. 233 00:21:18,477 --> 00:21:20,895 No, this can't be happening. 234 00:21:22,398 --> 00:21:23,598 It's not possible. 235 00:21:23,600 --> 00:21:25,083 It is possible. 236 00:21:25,934 --> 00:21:27,769 We've worked out all the details. 237 00:21:27,771 --> 00:21:29,487 Do this for us, 238 00:21:30,472 --> 00:21:33,791 and after tomorrow, you'll never see us again. 239 00:21:33,975 --> 00:21:38,046 Otherwise, we will kill your family. 240 00:21:57,109 --> 00:21:59,093 What did he want? Who are they? 241 00:21:59,128 --> 00:22:01,228 Don't ask me. I can't tell you. 242 00:22:01,413 --> 00:22:03,513 It's about the President, isn't it? 243 00:22:05,701 --> 00:22:09,286 He is threatening to kill you and the kids... 244 00:22:09,705 --> 00:22:12,923 Listen to me, you can't be any part of this. 245 00:22:13,175 --> 00:22:15,894 We'll go to the Secret Service, we'll get help, 246 00:22:15,929 --> 00:22:18,946 but I'm not going to let them turn you into a... 247 00:22:20,182 --> 00:22:22,132 into a murderer. 248 00:22:49,628 --> 00:22:51,662 Is that all the windows? 249 00:22:51,664 --> 00:22:52,863 Yeah. 250 00:23:00,005 --> 00:23:01,205 What is it? 251 00:23:03,225 --> 00:23:04,425 Hey! 252 00:23:05,544 --> 00:23:07,545 Somebody tripped a silent alarm. 253 00:23:48,432 --> 00:23:49,509 Hello? 254 00:23:49,589 --> 00:23:51,124 Hi, this is Statehouse Security. 255 00:23:51,159 --> 00:23:52,356 Who am I speaking with? 256 00:23:52,441 --> 00:23:53,726 Ellen Sanders. 257 00:23:53,761 --> 00:23:57,574 Good evening, Mrs. Sanders, we received a system alert from your address. 258 00:23:57,609 --> 00:23:58,874 Is everything all right? 259 00:23:58,909 --> 00:24:03,234 Uh... Yes. Must just be a faulty sensor. 260 00:24:03,302 --> 00:24:05,269 Can I have your password, please? 261 00:24:08,740 --> 00:24:10,424 Mrs. Sanders? 262 00:24:10,876 --> 00:24:13,244 The password is "Ringo Starr." 263 00:24:21,503 --> 00:24:25,223 Thank you. We have a patrol car in your neighborhood, Mrs. Sanders. 264 00:24:25,225 --> 00:24:26,624 He'll stop by to check on you. 265 00:24:26,626 --> 00:24:28,843 That really isn't necessary, really. 266 00:24:28,845 --> 00:24:31,479 It's standard protocol, ma'am. He's already on his way. 267 00:24:42,774 --> 00:24:44,575 I'm disappointed. 268 00:24:46,912 --> 00:24:49,080 I thought we had an understanding. 269 00:24:50,616 --> 00:24:51,782 Please... 270 00:24:56,239 --> 00:24:59,422 - I'll get rid of them. - If we want your help, we'll ask for it. 271 00:25:11,720 --> 00:25:14,154 There's been a mistake. Everything's fine. 272 00:25:20,696 --> 00:25:22,396 You were in my... 273 00:25:26,351 --> 00:25:28,035 office. 274 00:25:33,742 --> 00:25:36,060 Sanders residence is clear. 275 00:25:40,999 --> 00:25:42,983 Open it. 276 00:25:50,058 --> 00:25:52,993 That photo was your holiday card two years ago. 277 00:25:53,578 --> 00:25:57,598 You call your mother every Thursday, the same day Jake has Tae Kwon Do, 278 00:25:57,717 --> 00:26:00,617 Brian hates chocolate and Morgan's favorite color is red. 279 00:26:01,019 --> 00:26:02,686 Do I need to continue? 280 00:26:04,239 --> 00:26:10,094 We have eyes and ears everywhere, we have thought of everything. 281 00:26:11,063 --> 00:26:13,530 Are you starting to understand, Ellen? 282 00:26:15,200 --> 00:26:16,450 Are you? 283 00:26:18,420 --> 00:26:21,238 I won't give you another warning. 284 00:26:29,514 --> 00:26:33,467 Dinner is finished, Mr. Sanders. You won't be needing that. 285 00:26:33,885 --> 00:26:34,852 Separate them. 286 00:26:34,854 --> 00:26:38,205 - Go up, move! Go! - Hey! 287 00:26:38,390 --> 00:26:39,974 - Come on, get up. Move. Go! - Ow! 288 00:26:39,976 --> 00:26:42,610 Hey! Hey! Take your hands off my daughter! 289 00:26:46,431 --> 00:26:48,660 - Dad! - No! 290 00:26:52,321 --> 00:26:53,537 Are you okay? 291 00:26:54,122 --> 00:26:55,156 Yeah, I'm all right. 292 00:26:55,158 --> 00:26:56,374 Get the kids out of here. 293 00:26:57,659 --> 00:26:59,210 Up! Get up! Move! 294 00:26:59,212 --> 00:27:00,411 Come on. 295 00:27:18,146 --> 00:27:20,914 What happened back there was unfortunate. 296 00:27:21,683 --> 00:27:23,567 And unnecessary. 297 00:27:30,975 --> 00:27:34,812 As I told you before, we didn't come here to hurt you. 298 00:27:35,364 --> 00:27:36,447 I know why you're here. 299 00:27:36,449 --> 00:27:39,517 Good. Then you understand the stakes. 300 00:27:40,152 --> 00:27:41,218 You are going to cooperate. 301 00:27:41,703 --> 00:27:42,753 What are you gonna do? 302 00:27:42,755 --> 00:27:45,006 Are you gonna beat me more, are you gonna shoot me? 303 00:27:47,709 --> 00:27:49,627 I prefer not to use force. 304 00:27:52,597 --> 00:27:54,632 Let's stop playing games, Brian. 305 00:27:56,702 --> 00:27:59,903 We both know you're not the successful businessman. 306 00:28:00,072 --> 00:28:02,205 You're not the breadwinner. 307 00:28:02,557 --> 00:28:06,209 And you're not the loving husband you pretend to be. 308 00:28:21,126 --> 00:28:23,026 We know all your secrets. 309 00:28:24,629 --> 00:28:26,113 All of them. 310 00:28:26,765 --> 00:28:30,431 That's why you're going to tell your wife to cooperate. 311 00:28:42,589 --> 00:28:44,776 There's a website where you can input 312 00:28:44,849 --> 00:28:47,632 your age, weight and type of surgery you're having, 313 00:28:47,667 --> 00:28:49,180 and it will calculate the risks. 314 00:28:49,215 --> 00:28:51,713 And there's a website where you can watch cockroaches dance, 315 00:28:51,715 --> 00:28:54,149 but that doesn't mean it's a good use of your time. 316 00:28:55,051 --> 00:28:56,819 You don't have to go through with it, Paul. 317 00:28:56,821 --> 00:28:59,271 You can still get the Chief Surgeon at Johns Hopkins. 318 00:28:59,273 --> 00:29:01,356 I'm going to be fine. 319 00:29:01,509 --> 00:29:04,993 It's a routine surgery and she's the top surgeon at the hospital. 320 00:29:05,612 --> 00:29:07,729 I'm worried Quentin is going to pull an Al Haig while you're under 321 00:29:07,731 --> 00:29:09,648 and declare martial law. 322 00:29:09,850 --> 00:29:12,801 That thought alone will give me the strength to pull through. 323 00:29:17,773 --> 00:29:21,776 Roughly five mutes after the liquid is absorbed into the President's blood, 324 00:29:22,128 --> 00:29:24,078 you can expect to see a reaction. 325 00:29:24,413 --> 00:29:26,048 What kind of reaction? 326 00:29:26,050 --> 00:29:28,333 His system will start to crash. 327 00:29:29,085 --> 00:29:32,037 Just follow regular procedures. Nothing you do will save him. 328 00:29:32,172 --> 00:29:34,339 Well, what's in the vial? 329 00:29:34,674 --> 00:29:36,558 Don't worry. It won't show up in the autopsy. 330 00:29:36,660 --> 00:29:38,978 You expect me to trust you? 331 00:29:39,013 --> 00:29:41,696 Do you think I want to leave any traces behind? 332 00:29:42,031 --> 00:29:45,684 You're a smart woman, Ellen. You can do this. 333 00:29:54,310 --> 00:29:56,962 They'll never stop looking for you. 334 00:29:57,547 --> 00:30:00,565 You'll never get away with this, you know that. 335 00:30:02,952 --> 00:30:05,303 Why are you doing this? 336 00:30:05,472 --> 00:30:07,705 That's none of your concern. 337 00:30:09,092 --> 00:30:13,227 All you have to focus on is why you're doing this. 338 00:30:14,147 --> 00:30:17,065 Don't think of it as killing the President. 339 00:30:18,318 --> 00:30:21,753 Think of it as saving your family. 340 00:30:27,710 --> 00:30:30,078 You should do your homework or something. 341 00:30:31,281 --> 00:30:32,781 I don't have any. 342 00:30:36,169 --> 00:30:37,452 Where is it? 343 00:30:37,454 --> 00:30:38,970 What? 344 00:30:39,005 --> 00:30:41,567 The phone you're hiding, where is it? 345 00:30:42,058 --> 00:30:43,842 Listen, I can explain. 346 00:30:44,644 --> 00:30:48,012 Here. Take whatever you want. 347 00:30:56,873 --> 00:30:58,840 Who's Nico? 348 00:30:59,275 --> 00:31:01,509 A guy I owe money to. 349 00:31:01,694 --> 00:31:03,445 The pot belongs to him. 350 00:31:04,781 --> 00:31:05,948 Uh-huh. 351 00:31:08,201 --> 00:31:12,854 Family emergency. Can't make it. 352 00:31:13,456 --> 00:31:15,590 Call you tomorrow. 353 00:31:15,625 --> 00:31:17,575 No. No, you can't... 354 00:31:17,627 --> 00:31:19,694 Oh, man. 355 00:31:21,714 --> 00:31:23,131 Man... 356 00:31:31,808 --> 00:31:35,476 You know, our friends are gonna start wondering why they can't reach us. 357 00:31:36,229 --> 00:31:37,846 He's not gonna call. 358 00:31:39,999 --> 00:31:41,600 Who? 359 00:31:43,052 --> 00:31:44,953 Pick Up Truck. 360 00:31:50,076 --> 00:31:52,494 You were watching us? 361 00:31:59,202 --> 00:32:00,919 What? What is it? 362 00:32:04,607 --> 00:32:07,108 Why did you kill my dog? 363 00:32:15,134 --> 00:32:16,851 Barkley! 364 00:32:19,055 --> 00:32:21,673 The drugs will wear off by tomorrow. 365 00:32:28,681 --> 00:32:32,400 You've got a big surgery tomorrow, Ellen. Time to get ready for bed. 366 00:33:18,414 --> 00:33:21,166 Ellen! Let's go. 367 00:33:31,477 --> 00:33:34,012 The son's dealing weed. 368 00:33:34,314 --> 00:33:36,781 We're not here to sort out their problems. 369 00:33:38,151 --> 00:33:40,301 Why'd you show him the dog? 370 00:33:41,354 --> 00:33:43,588 He's just a kid. I felt sorry for him. 371 00:33:43,623 --> 00:33:47,942 They have to fear us. It's the only way to control them. 372 00:33:48,678 --> 00:33:50,317 Remember why we're here. 373 00:33:50,322 --> 00:33:53,841 Sometimes you have to do a bad thing for a good reason. 374 00:33:55,068 --> 00:33:57,752 I'm sorry. It won't happen again. 375 00:34:04,243 --> 00:34:06,578 Good night, honey. I love you. 376 00:34:19,809 --> 00:34:20,875 Duncan. 377 00:34:20,877 --> 00:34:22,227 How is she doing? 378 00:34:23,346 --> 00:34:25,514 Fine. She fell asleep reading. 379 00:34:26,099 --> 00:34:29,050 Good. Thank you. 380 00:34:29,519 --> 00:34:32,153 - How are you? - All good. 381 00:34:32,422 --> 00:34:33,922 What about our friend? 382 00:34:35,258 --> 00:34:39,351 - He's here. - Put him on. 383 00:34:46,536 --> 00:34:49,361 Hello, Duncan. I just came from the White House. 384 00:34:49,477 --> 00:34:52,057 Everything is in motion. Can we count on you? 385 00:34:52,159 --> 00:34:55,259 Don't worry, Quentin. She'll come through. 386 00:35:24,024 --> 00:35:26,076 What about school? They'll call. 387 00:35:26,195 --> 00:35:29,029 It's been taken care of. It's your turn to get dressed. 388 00:35:31,833 --> 00:35:35,001 I need to go to the bathroom. Like, right away. 389 00:35:35,104 --> 00:35:38,739 I'll take her. Make sure Dr. Sanders gets something to eat. 390 00:35:39,207 --> 00:35:40,473 I'm not hungry. 391 00:35:43,511 --> 00:35:44,778 You all right? 392 00:35:45,313 --> 00:35:46,613 Fine. 393 00:36:02,930 --> 00:36:05,565 Morgan? You okay? 394 00:36:13,207 --> 00:36:14,741 - Hey! - Morgan! 395 00:36:16,611 --> 00:36:17,978 Please don't tell... 396 00:36:18,679 --> 00:36:20,380 It's none of my business. 397 00:36:21,082 --> 00:36:22,282 Morgan! 398 00:36:26,320 --> 00:36:27,487 Morgan! 399 00:36:29,557 --> 00:36:31,425 Morgan, are you okay? 400 00:36:32,193 --> 00:36:33,360 I'm fine, Mom. 401 00:36:33,362 --> 00:36:35,061 What are you doing in here alone with my daughter? 402 00:36:35,063 --> 00:36:37,764 He was trying to help. I think I have a stomach virus. 403 00:36:40,334 --> 00:36:42,235 She's dehydrated. She needs liquids. 404 00:36:42,237 --> 00:36:44,771 We'll handle it. You need to get ready to go. 405 00:36:46,574 --> 00:36:47,741 Mom. 406 00:36:48,242 --> 00:36:49,943 Just do what they say. 407 00:37:16,320 --> 00:37:18,405 Can I have a moment alone with my wife? 408 00:37:19,290 --> 00:37:20,774 Go ahead. 409 00:37:26,981 --> 00:37:29,199 You have to cooperate. We have no choice. 410 00:37:29,201 --> 00:37:30,283 What? 411 00:37:30,285 --> 00:37:32,485 What about going to the Secret Service? 412 00:37:32,494 --> 00:37:35,154 It's too risky. We can't take that chance. 413 00:37:35,156 --> 00:37:37,841 - Yesterday you said... - I know what I said yesterday. 414 00:37:39,827 --> 00:37:41,178 I was wrong. 415 00:37:42,430 --> 00:37:45,382 We're talking about a man's life, Brian. 416 00:37:45,633 --> 00:37:48,267 Look, Ellen, just do what they say, 417 00:37:48,336 --> 00:37:50,169 and then everything can go back the way it was. 418 00:37:50,171 --> 00:37:53,373 Like... Like it never happened. 419 00:37:55,509 --> 00:37:58,211 Except I'm the one who has to live with it. 420 00:38:12,877 --> 00:38:14,560 I'll be home soon. 421 00:38:15,079 --> 00:38:16,296 Love you, Jake. 422 00:38:18,082 --> 00:38:22,153 You hang in there. We'll get through this together. 423 00:38:24,255 --> 00:38:25,422 Ellen. 424 00:38:26,974 --> 00:38:28,425 It's time to go. 425 00:39:44,085 --> 00:39:45,618 You okay? 426 00:39:46,620 --> 00:39:48,254 I'll be fine. 427 00:39:53,594 --> 00:39:55,533 There she is! 428 00:40:12,780 --> 00:40:14,364 Doctor has arrived. 429 00:40:37,888 --> 00:40:39,356 Well, Dr. Sanders... 430 00:40:40,107 --> 00:40:42,025 Mr. President. How are you feeling? 431 00:40:43,477 --> 00:40:47,397 I make decisions affecting millions of lives, all day long, every day. 432 00:40:47,533 --> 00:40:50,784 The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours 433 00:40:50,786 --> 00:40:52,235 is kind of a relief. 434 00:40:54,188 --> 00:40:58,158 So, I know we've gone over it before but I just want to show you one last time. 435 00:40:58,243 --> 00:41:00,093 See that shadow right there? 436 00:41:00,428 --> 00:41:02,295 That's what doesn't belong in there. 437 00:41:02,397 --> 00:41:06,032 The operation itself is relatively simple, but 438 00:41:06,884 --> 00:41:08,918 we do want to make sure we get it all out. 439 00:41:09,103 --> 00:41:12,005 Well, I have full confidence in you. 440 00:41:14,341 --> 00:41:15,975 Thank you, sir. 441 00:41:17,428 --> 00:41:20,379 The nurse will be in soon to start your IV, Mr. President. 442 00:41:31,492 --> 00:41:32,859 I hear something's wrong. 443 00:41:32,861 --> 00:41:34,727 Did something happen to the President? 444 00:41:35,830 --> 00:41:38,064 Step back. I need you to step back. 445 00:41:45,589 --> 00:41:47,006 What's going on? 446 00:41:49,844 --> 00:41:52,262 We interrupt your regularly scheduled programming 447 00:41:52,264 --> 00:41:54,714 to bring you this special edition of Channel 10 news. 448 00:41:54,716 --> 00:41:57,583 We are following the latest right now out of Bethesda, Maryland, 449 00:41:57,585 --> 00:42:00,419 where the President was scheduled to have surgery today. 450 00:42:00,421 --> 00:42:02,439 We'll take you there for a live report. 451 00:42:02,441 --> 00:42:04,257 I'm here at Maryland College Hospital, 452 00:42:04,259 --> 00:42:07,393 where we are just getting an update on the status of the President. 453 00:42:07,413 --> 00:42:11,147 We've just been told that the President will not be undergoing surgery today. 454 00:42:11,283 --> 00:42:15,869 He was mistakenly given a blood thinner only hours before his scheduled surgery. 455 00:42:15,871 --> 00:42:18,238 We have been told the White House will 456 00:42:18,240 --> 00:42:21,291 be launching an investigation into the matter. 457 00:42:21,309 --> 00:42:23,549 It's not clear how this happened, 458 00:42:23,556 --> 00:42:27,355 but the error was caught by the sharp eyes of his surgeon, Dr. Ellen Sanders. 459 00:42:27,383 --> 00:42:29,343 The President's health is in no danger, 460 00:42:29,385 --> 00:42:32,190 but the surgery has been postponed for two weeks. 461 00:42:33,471 --> 00:42:34,838 She's coming out now. 462 00:42:35,323 --> 00:42:37,674 Dr. Sanders, how do you feel about this setback? 463 00:42:37,676 --> 00:42:39,592 Are you upset? Discouraged? 464 00:42:40,878 --> 00:42:44,983 No. I don't give up that easily. 465 00:42:54,458 --> 00:42:57,974 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.