All language subtitles for Good.Boy.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 2 00:00:53,804 --> 00:00:56,015 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 3 00:00:57,600 --> 00:01:01,395 Shin Jae-hong of Insung City is stepping up now for his fifth attempt. 4 00:01:02,021 --> 00:01:06,066 The heavy rain today will make it tough for the athletes out there. 5 00:01:06,150 --> 00:01:07,359 Yes, absolutely. 6 00:01:07,443 --> 00:01:11,280 Shin Jae-hong is calmly getting ready for his fifth attempt. 7 00:01:11,363 --> 00:01:14,867 INSUNG 8 00:01:20,581 --> 00:01:21,582 Yes! 9 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 Foul! 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,926 -Another foul is called. -Why? 11 00:01:32,009 --> 00:01:35,221 -I didn't go over the line! -It didn't look like a foul on the screen. 12 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 That's a strange call. 13 00:01:38,223 --> 00:01:42,269 Shin Jae-hong regains his composure as he prepares for his sixth attempt. 14 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Foul! 15 00:02:46,959 --> 00:02:47,793 Load this up. 16 00:02:52,798 --> 00:02:53,799 You're here. 17 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 Good work today. 18 00:02:56,260 --> 00:02:58,554 Keep faking the import ledger as you've been doing. 19 00:02:59,263 --> 00:03:02,516 I can't tell you how reassuring it is to have a reliable guy like you 20 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 working in the Korea Customs Service. 21 00:03:06,478 --> 00:03:09,356 Why aren't you wearing the watch I gave you? 22 00:03:11,150 --> 00:03:12,735 Because it's too valuable. 23 00:03:13,777 --> 00:03:15,446 This is a fake. 24 00:03:16,655 --> 00:03:17,865 That can't be. 25 00:03:19,241 --> 00:03:20,951 Can you look at it again? 26 00:03:21,035 --> 00:03:23,495 I can look at it ten times, but the answer won't change. 27 00:03:23,579 --> 00:03:26,040 The color of the cubic zirconia is off. 28 00:03:26,123 --> 00:03:28,584 If you don't believe me, get it appraised somewhere else. 29 00:03:29,251 --> 00:03:30,753 With the real thing, 30 00:03:32,296 --> 00:03:34,381 you know it at first glance. 31 00:03:35,466 --> 00:03:36,466 You're right. 32 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 I can tell just by looking. 33 00:03:46,977 --> 00:03:48,687 I only thought of filling this container. 34 00:03:49,271 --> 00:03:51,941 I never knew I would see it empty. 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,569 I'm sorry for underestimating you. 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Let me apologize. 37 00:03:59,365 --> 00:04:01,825 That's okay. I should be the one apologizing. 38 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 I took away all the money you led a life of crime for. 39 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 You've got some nerve though. 40 00:04:07,581 --> 00:04:11,251 How did you manage to live on with all that money hidden away? 41 00:04:16,507 --> 00:04:18,341 Just work hard for a few years. 42 00:04:19,051 --> 00:04:21,387 Then you'll be able to fill this up 43 00:04:21,971 --> 00:04:23,681 with your own goods. 44 00:04:28,352 --> 00:04:29,937 I was scared at first. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 But you see, 46 00:04:32,815 --> 00:04:36,944 when you become unimaginably rich, all your fears disappear. 47 00:04:37,903 --> 00:04:39,071 You can do anything by then. 48 00:04:39,905 --> 00:04:42,074 But even that can get boring. 49 00:04:43,325 --> 00:04:46,412 Then you showed up and spiced things up for me. 50 00:04:47,246 --> 00:04:50,541 Watching you struggle like a little mutt tugged at my heartstrings, 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,751 and I even saw myself in your persistence. 52 00:04:53,502 --> 00:04:54,545 You think we're similar? 53 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 Damn, that's offensive. 54 00:05:00,926 --> 00:05:01,844 Hey. 55 00:05:02,928 --> 00:05:06,306 You must be in deep shock to be talking all this nonsense. 56 00:05:06,390 --> 00:05:07,266 No. 57 00:05:10,853 --> 00:05:11,895 I feel… 58 00:05:15,774 --> 00:05:17,151 really good. 59 00:05:18,861 --> 00:05:21,238 It feels like I've gone back to when it all began. 60 00:05:24,950 --> 00:05:27,411 I don't think I can wait a few years. 61 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 Because I want the real thing 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,377 right this second. 63 00:06:17,669 --> 00:06:18,879 Thanks. 64 00:06:18,962 --> 00:06:19,963 You feel good? 65 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 That's good. 66 00:06:23,175 --> 00:06:24,927 Make sure you eat well. 67 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 You need a full stomach to stay on your feet. 68 00:06:27,262 --> 00:06:28,514 And eat your cucumbers. 69 00:06:32,267 --> 00:06:33,352 I'll push you 70 00:06:34,728 --> 00:06:36,647 further into a corner. 71 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 Okay. I'll look forward to it. 72 00:07:05,592 --> 00:07:10,514 Police have seized cash hidden in a container yard. 73 00:07:10,597 --> 00:07:13,225 The staggering amount completely filled the 40-foot container… 74 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Bundles of 50,000-won bills were stacked to the brim, 75 00:07:15,727 --> 00:07:17,312 weighing 26 tons altogether. 76 00:07:17,396 --> 00:07:21,191 What's even more astonishing is that this isn't the only container. 77 00:07:21,275 --> 00:07:25,571 The amount seized is unprecedented in the country's history. 78 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 We're seeing a series of thefts targeting containers. 79 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 As rumors spread about more hidden cash, 80 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 similar theft attempts are occurring nonstop… 81 00:07:34,121 --> 00:07:37,166 An investigation is underway as police suspect the stored cash 82 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 is criminal proceeds from gambling and drug trafficking. 83 00:07:40,586 --> 00:07:41,420 Commissioner. 84 00:07:42,004 --> 00:07:43,172 Get that damn phone… 85 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 I told you to forward all calls. 86 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 You need to take this, sir. 87 00:07:50,554 --> 00:07:51,638 It's the president's office. 88 00:07:51,722 --> 00:07:56,143 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY COMMISSIONER'S OFFICE 89 00:07:57,978 --> 00:08:00,439 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 90 00:08:01,857 --> 00:08:03,483 -Hello? -Where are you? 91 00:08:03,567 --> 00:08:04,860 Why won't you answer your phone? 92 00:08:04,943 --> 00:08:06,695 The commissioner is looking for you. 93 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 Bring your guys to the agency right now. 94 00:08:08,655 --> 00:08:10,282 Sorry, but I requested my leave yesterday. 95 00:08:10,365 --> 00:08:13,202 The same goes for my guys. Tell him we'll be unavailable for a week. 96 00:08:13,285 --> 00:08:15,245 Are you kidding me? Do you know what you did? 97 00:08:15,329 --> 00:08:17,706 The president's office just called! 98 00:08:17,789 --> 00:08:21,752 My gosh, it looks like the commissioner will become a nationwide star. 99 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 Sorry, I have to book my plane tickets now. 100 00:08:25,422 --> 00:08:26,840 Jeez, what's wrong with my phone? 101 00:08:26,924 --> 00:08:29,301 Hello? Hello… Oh… Bye! 102 00:08:30,969 --> 00:08:33,847 This is totally crazy. It'll take all day to count the money. 103 00:08:33,931 --> 00:08:37,768 Golden Bunny has agreed to testify in all cases involving Min Ju-yeong. 104 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 He'll be transferred to the SPO for questioning. 105 00:08:40,145 --> 00:08:40,979 That's good. 106 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 He'll be safe once he's outside of Insung. 107 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 With the commissioner and the mayor scared stiff, 108 00:08:45,108 --> 00:08:47,152 Min Ju-yeong won't be able to make a move either. 109 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 GOPCHANG RESTAURANT THE VALLEY 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,574 Ma'am, please give us the freshest gopchang you have. 111 00:08:52,658 --> 00:08:54,701 -We're going to stuff ourselves today. -Welcome back. 112 00:08:55,285 --> 00:08:57,204 But why are there only four of you? 113 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Where's the big guy? 114 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 You always came together. 115 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 -So a special set for four? -Yes. 116 00:09:06,713 --> 00:09:08,799 -A special set for four here! -Okay. 117 00:09:08,882 --> 00:09:10,759 It'd be nice if Jae-hong could join us. 118 00:09:11,260 --> 00:09:13,011 He must be busy, seeing that he's not answering. 119 00:09:13,095 --> 00:09:14,429 Have you talked to him? 120 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 Well, yeah. 121 00:09:17,724 --> 00:09:20,852 But he seems pretty busy. He can join us next time. 122 00:09:22,145 --> 00:09:24,356 It's still a shame though. 123 00:09:24,439 --> 00:09:26,233 It's not like we're never going to see him again. 124 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 This is frustrating. Let's drink today. 125 00:09:28,235 --> 00:09:30,195 -Can we get some soju? -Yes, sir. 126 00:09:35,742 --> 00:09:38,954 STOP AT THE STOP LINE SCHOOL ZONE 127 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 You've got some nerve. 128 00:09:46,044 --> 00:09:47,879 I had no idea you had so much money. 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,966 How much more do you have? 130 00:09:51,049 --> 00:09:53,552 I'm not sure. I've never counted it. 131 00:09:55,554 --> 00:09:57,639 I guess I had a lot of it. 132 00:09:59,975 --> 00:10:02,978 We should've pulled out all of Golden Bunny's teeth. 133 00:10:05,522 --> 00:10:08,817 What about the money that's owed to us? 134 00:10:09,526 --> 00:10:11,403 You told us to trust it, and so we did. 135 00:10:12,404 --> 00:10:14,031 What should we trust now? 136 00:10:14,114 --> 00:10:15,657 Don't worry. 137 00:10:15,741 --> 00:10:18,327 You'll receive the payment as promised. 138 00:10:18,410 --> 00:10:19,911 How can we trust you? 139 00:10:19,995 --> 00:10:22,372 The cops are searching everywhere. 140 00:10:22,456 --> 00:10:23,915 That money is as good as gone. 141 00:10:23,999 --> 00:10:25,459 You're not the same as before. 142 00:10:26,418 --> 00:10:28,545 I don't know what you were like before, 143 00:10:29,629 --> 00:10:30,922 but I'm disappointed. 144 00:10:31,006 --> 00:10:32,674 Hey, where are you going? 145 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 I don't want to be more disappointed, so this is it for me. 146 00:10:40,807 --> 00:10:41,975 I'd like to extend… 147 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 our contract. 148 00:10:47,898 --> 00:10:49,191 What are you talking about? 149 00:10:49,858 --> 00:10:51,610 You have enough Candy. 150 00:10:52,319 --> 00:10:53,570 We got more orders. 151 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 How is that any of my business? 152 00:10:56,531 --> 00:10:58,575 Figure out the rest yourself. 153 00:11:00,494 --> 00:11:01,703 If you leave right now, 154 00:11:01,787 --> 00:11:03,914 I can't guarantee the safety of the woman you're looking for. 155 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Don't mess with her. 156 00:11:16,093 --> 00:11:17,719 Remember what I said. 157 00:11:17,803 --> 00:11:19,971 That bitch is mine. 158 00:11:22,808 --> 00:11:23,975 Hey, that's enough. 159 00:11:24,893 --> 00:11:27,979 If you don't let her go, our deal ends here. 160 00:11:28,563 --> 00:11:30,857 If you move a finger, I'll end you here. 161 00:11:30,941 --> 00:11:32,234 Have you lost your mind? 162 00:11:32,818 --> 00:11:33,985 Not yet. 163 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 But I'm about to. 164 00:11:39,533 --> 00:11:41,743 Just like I did back in the day. 165 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 You should've done that from the start. 166 00:11:59,010 --> 00:12:00,345 Honey. 167 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 Honey, I'm home-- 168 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Welcome home, Senior Officer Shin. 169 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Go and have dinner. 170 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 They were waiting outside when I got home from work. 171 00:12:11,189 --> 00:12:13,442 Don't lift a finger today. I'll take care of everything. 172 00:12:13,525 --> 00:12:15,610 I feel so bad though. 173 00:12:16,987 --> 00:12:17,821 Hey. 174 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 I got some toys your children might like. 175 00:12:20,740 --> 00:12:22,242 I hope that's okay. 176 00:12:22,325 --> 00:12:25,287 That's more than okay, but what brings you here? 177 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Dong-ju wanted to come. 178 00:12:30,459 --> 00:12:33,253 -Let's take a break and have some snacks. -Hurry up and come. 179 00:12:33,336 --> 00:12:34,921 You must be tired. 180 00:12:39,551 --> 00:12:40,385 Thank you. 181 00:12:50,479 --> 00:12:51,730 This is really refreshing. 182 00:12:51,813 --> 00:12:53,523 POLICE INVESTIGATE CASH FOUND AT PORT CONTAINER YARD 183 00:12:53,607 --> 00:12:56,902 Why don't you quit your part-time job? 184 00:12:56,985 --> 00:13:00,322 It'll be a pain in the ass if you get caught and disciplined. 185 00:13:01,156 --> 00:13:02,407 You saw me? 186 00:13:02,491 --> 00:13:03,533 Of course I did. 187 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 You're as big as a mountain. It's hard to miss you. 188 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 I'm sorry I can't join you. 189 00:13:10,665 --> 00:13:13,877 There's nothing to be sorry about. We know the situation you're in. 190 00:13:13,960 --> 00:13:15,462 So don't say that. 191 00:13:15,545 --> 00:13:18,798 Things might get worse for you if you join us now. 192 00:13:18,882 --> 00:13:21,885 If this goes south, it won't end with disciplinary action. 193 00:13:21,968 --> 00:13:26,139 Look, these two don't care about getting promoted. 194 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 That one's rich, so he's fine. 195 00:13:28,517 --> 00:13:31,144 As for me, I'm already screwed. 196 00:13:31,228 --> 00:13:35,524 You can join us later when things get better. 197 00:13:37,609 --> 00:13:39,486 I put in for a transfer to Gangwon Province. 198 00:13:39,569 --> 00:13:41,321 Apparently, they offer housing too. 199 00:13:45,617 --> 00:13:46,826 -Sir. -Yes? 200 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 Where should I go, mister? 201 00:13:51,289 --> 00:13:53,083 Gangwon Province is too far away. 202 00:13:54,167 --> 00:13:55,710 Where should I go… 203 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 See you. 204 00:14:06,972 --> 00:14:07,973 Dong-ju. 205 00:14:09,641 --> 00:14:10,517 Thanks. 206 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 For what? 207 00:14:13,353 --> 00:14:14,813 For not asking me anything. 208 00:14:23,572 --> 00:14:25,156 2013 NATIONAL SPORTS FESTIVAL DISQUALIFIED: SHIN JAE-HONG, INSUNG 209 00:15:00,775 --> 00:15:04,446 Thank you for being here for me without saying anything. 210 00:15:07,449 --> 00:15:10,869 I've always been thoughtful. 211 00:15:15,665 --> 00:15:17,167 I'll call you later. 212 00:15:18,084 --> 00:15:20,295 Thanks. Get home safely. 213 00:15:28,511 --> 00:15:30,472 I'll call you later. You go first. 214 00:15:30,555 --> 00:15:31,598 What? 215 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 I have to talk to Jong-hyeon. 216 00:15:35,852 --> 00:15:38,730 What kind of talk? 217 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 I'll call you. Go. 218 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Okay. 219 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Don't forget to call. 220 00:15:53,787 --> 00:15:54,621 See you. 221 00:16:01,002 --> 00:16:01,836 Jong-hyeon. 222 00:16:03,963 --> 00:16:06,341 I don't think I've told you this yet. 223 00:16:08,468 --> 00:16:09,678 -I-- -Han-na. 224 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 I'm a little tired right now. 225 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Can we talk some other time? 226 00:16:20,188 --> 00:16:23,149 I'm coming already. Jeez. 227 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 What's with the rushing? 228 00:16:27,278 --> 00:16:28,363 What took you so long? 229 00:16:29,531 --> 00:16:30,990 What is it? 230 00:16:31,074 --> 00:16:33,118 Now that I've lost all my money, 231 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 you think there's nothing left to take from me, 232 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 dear youngest-ever departmental chief prosecutor? 233 00:16:38,164 --> 00:16:40,500 The Supreme Prosecutors' Office is taking charge. 234 00:16:40,583 --> 00:16:42,961 I never once thought that, sir. 235 00:16:43,712 --> 00:16:44,879 Right? 236 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 Of course. 237 00:16:46,172 --> 00:16:48,925 How could I ever forget your kindness? 238 00:16:49,509 --> 00:16:51,886 You almost hurt my feelings there. 239 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 My dear smart departmental chief prosecutor. 240 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Don't forget… 241 00:17:09,279 --> 00:17:10,696 that money isn't the only thing… 242 00:17:13,657 --> 00:17:15,285 in my arsenal. 243 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 Yes, sir. 244 00:17:22,250 --> 00:17:24,169 -We have a special guest tonight. -No, not at all. 245 00:17:24,252 --> 00:17:26,628 I'm sorry for making the atmosphere so tense. 246 00:17:26,713 --> 00:17:28,631 -Take a seat. -Hey. 247 00:17:30,508 --> 00:17:34,053 Where are you going? Go sit down. It's okay. 248 00:17:49,319 --> 00:17:50,570 What else do I need? 249 00:17:57,702 --> 00:17:59,370 Come on, not again. 250 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Damn it. 251 00:18:27,982 --> 00:18:30,151 STEAMED BUN 252 00:18:50,088 --> 00:18:51,756 Please, come on! 253 00:19:07,105 --> 00:19:08,857 Are you preparing for the handover already? 254 00:19:09,524 --> 00:19:11,401 Take your time. You still have a few days left. 255 00:19:12,652 --> 00:19:14,529 Let's have a team dinner before you go. 256 00:19:14,612 --> 00:19:15,822 You have to come this time. 257 00:19:16,531 --> 00:19:17,615 I will. 258 00:19:24,455 --> 00:19:25,456 LOAN ASSISTANCE FOR ATHLETES 259 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 YOUR LOAN APPLICATION HAS BEEN APPROVED KOREAN SPORT COMMITTEE 260 00:19:36,509 --> 00:19:38,344 Excuse me, sir? 261 00:19:38,428 --> 00:19:40,763 May I use my remaining paid leave days? 262 00:19:40,847 --> 00:19:43,641 Four laptops, three office chairs, one conference table, 263 00:19:43,725 --> 00:19:46,185 one water purifier, one Go board, and one Janggi board. 264 00:19:46,269 --> 00:19:49,230 Complimentary coffee, beverages, and toilet paper. 265 00:19:49,314 --> 00:19:51,733 With the Internet and the electricity bill… 266 00:19:51,816 --> 00:19:54,152 All right. Here's what you owe me. 267 00:19:55,069 --> 00:19:56,863 You're being so harsh. 268 00:19:58,489 --> 00:19:59,490 Food expenses? 269 00:20:01,743 --> 00:20:03,036 I don't have any money. 270 00:20:03,119 --> 00:20:05,079 I'm freeloading here because I don't have any funds! 271 00:20:05,163 --> 00:20:06,789 I know you have money. 272 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 You swiped the RIU's operating funds. 273 00:20:09,042 --> 00:20:10,084 I'm a web of information. 274 00:20:10,168 --> 00:20:12,295 Watch what you're saying. 275 00:20:12,378 --> 00:20:14,047 I'm a clean, upstanding cop. 276 00:20:14,130 --> 00:20:15,965 I gave you a discount, so wire the money to me 277 00:20:16,049 --> 00:20:17,675 before I kick you out of here. 278 00:20:20,637 --> 00:20:22,889 Does he have to be that sharp? 279 00:20:29,103 --> 00:20:29,938 What are you doing? 280 00:20:33,358 --> 00:20:34,275 Hey, what are you doing? 281 00:20:37,612 --> 00:20:40,281 Oh, there you are. 282 00:20:44,410 --> 00:20:45,787 Why didn't you answer last night? 283 00:20:49,832 --> 00:20:53,211 I fell asleep while waiting for your call. 284 00:20:54,128 --> 00:20:56,005 What did you two talk about for so long? 285 00:20:58,925 --> 00:21:01,010 Are you still going to stay there? 286 00:21:02,053 --> 00:21:03,221 What? 287 00:21:03,304 --> 00:21:06,307 I told you to come stay with me, but you still haven't come. 288 00:21:11,187 --> 00:21:13,064 Change your shirt. You got something on it. 289 00:21:18,569 --> 00:21:20,113 I must've spilled kimchi on myself. 290 00:21:23,241 --> 00:21:24,242 Yoon Dong-ju. 291 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 Yeah? 292 00:21:27,870 --> 00:21:29,372 What is it this time? 293 00:21:29,956 --> 00:21:31,874 Are you sure the doctor said you were okay? 294 00:21:31,958 --> 00:21:32,875 Of course. 295 00:21:37,547 --> 00:21:40,883 If you don't come this time, I'll never let you into my house again. 296 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Okay, I'll pack my stuff. Let's go. 297 00:21:45,013 --> 00:21:46,264 INSUNG PAWNSHOP 298 00:21:52,854 --> 00:21:56,065 -An unattractive pair… -Coming in together? 299 00:21:59,736 --> 00:22:01,320 -Look at this. -You're here. 300 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 Han-na, over there. Dong-ju, you sit here. 301 00:22:04,657 --> 00:22:06,617 When did you set this up? 302 00:22:07,326 --> 00:22:08,536 Is Jong-hyeon not here yet? 303 00:22:08,619 --> 00:22:10,997 He's looking into things, so he won't be here for a while. 304 00:22:11,080 --> 00:22:13,249 In the meantime, we should focus on obtaining 305 00:22:13,332 --> 00:22:15,418 evidence and testimonies proving Min Ju-yeong's crimes. 306 00:22:15,501 --> 00:22:17,170 What about the RIU and Seobu Station case files? 307 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 Someone's bringing them. 308 00:22:22,091 --> 00:22:23,885 Goodness. Speak of the devil. 309 00:22:24,552 --> 00:22:25,678 What in the world? 310 00:22:26,888 --> 00:22:27,722 Jae-hong! 311 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 I had some free time. 312 00:22:32,810 --> 00:22:34,854 I'll help as much as I can before my transfer. 313 00:22:34,937 --> 00:22:38,066 Sounds good. We need all the help we can get. 314 00:22:38,149 --> 00:22:41,027 -Let's finish this before our leave ends. -This place is cramped enough as is. 315 00:22:41,110 --> 00:22:43,071 I'm charging extra for another person. 316 00:22:44,322 --> 00:22:45,323 Sit here or over there. 317 00:22:46,324 --> 00:22:48,117 You're the one eating, but I get the bill? 318 00:22:50,036 --> 00:22:51,120 Hey, Dae-yong. 319 00:22:52,413 --> 00:22:53,247 What? 320 00:22:54,082 --> 00:22:54,999 Where? 321 00:22:56,000 --> 00:22:57,335 DO NOT ENTER ONGOING INVESTIGATION 322 00:22:57,418 --> 00:22:58,461 Let them through. 323 00:23:02,340 --> 00:23:04,509 What is it? What happened? 324 00:23:04,592 --> 00:23:05,593 Sir. 325 00:23:07,804 --> 00:23:10,056 This stuff left her in this state in less than ten minutes. 326 00:23:10,139 --> 00:23:11,349 It's on a whole other level. 327 00:23:16,562 --> 00:23:19,857 We caught drug users at Myeongjin Shopping Complex today. 328 00:23:19,941 --> 00:23:21,567 It's been spreading throughout Insung. 329 00:23:22,485 --> 00:23:24,779 Min Ju-yeong is probably behind this. 330 00:23:24,862 --> 00:23:26,656 That damn bastard. 331 00:23:26,739 --> 00:23:29,951 But why? Is it because he needs money? Why sell to kids? 332 00:23:31,786 --> 00:23:33,037 Where did she get the drugs? 333 00:23:33,121 --> 00:23:34,539 A handoff was arranged through a messaging app. 334 00:23:34,622 --> 00:23:36,290 They're searching inside for more. 335 00:23:37,500 --> 00:23:39,836 How old was she? She looks so young. 336 00:23:39,919 --> 00:23:41,045 Sixteen years old. 337 00:23:41,921 --> 00:23:43,339 The same age as Jeong-a. 338 00:23:47,927 --> 00:23:49,011 Did you find anything? 339 00:24:03,568 --> 00:24:04,569 Excuse me. 340 00:24:09,448 --> 00:24:11,742 Hey. It's you, isn't it? 341 00:24:14,162 --> 00:24:15,371 Hey! 342 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 You're selling to kids now? 343 00:24:18,916 --> 00:24:20,293 Isn't that way out of line? 344 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 You're right. 345 00:24:22,879 --> 00:24:25,173 It's out of line, isn't it? 346 00:24:27,675 --> 00:24:29,844 -I'm not falling for that again. Get up. -I need that. 347 00:24:30,845 --> 00:24:32,847 Hey, enough with the act. Get up. 348 00:24:32,930 --> 00:24:34,182 Please give me that. 349 00:24:35,391 --> 00:24:36,434 Please. 350 00:24:56,037 --> 00:24:57,330 Hey, get up. 351 00:25:00,875 --> 00:25:02,126 Where's the needle? 352 00:25:11,510 --> 00:25:13,763 You're good at dealing with patients. 353 00:25:27,860 --> 00:25:28,736 Sorry. 354 00:25:30,238 --> 00:25:31,405 You should say that 355 00:25:31,989 --> 00:25:34,033 to the victims of the crap you and your people pulled. 356 00:25:34,784 --> 00:25:36,077 So save it. 357 00:25:42,166 --> 00:25:43,167 Cuff her. 358 00:25:46,128 --> 00:25:47,380 We finally got Drugmon. 359 00:25:48,881 --> 00:25:50,675 -Let's move. -Yes, sir. 360 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Move. 361 00:25:56,222 --> 00:25:58,766 -I'll look into it and get back to you. -Okay. 362 00:26:01,102 --> 00:26:02,520 SERVING THE PEOPLE 363 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Yes, Captain. 364 00:26:06,774 --> 00:26:08,818 I just met with the chief of the Criminal Department. 365 00:26:08,901 --> 00:26:12,405 Golden Bunny will be transferred to the SPO in Seoul by tomorrow. 366 00:26:14,407 --> 00:26:15,825 -Drugmon? -That's right. 367 00:26:15,908 --> 00:26:17,368 I'll tell you more when you get back. 368 00:26:17,451 --> 00:26:18,953 Good work. Get back safely. 369 00:26:20,788 --> 00:26:24,208 We'll finish up here, so bring her in safely. 370 00:26:24,292 --> 00:26:25,584 -Yes, sir. -Have a good one. 371 00:26:29,839 --> 00:26:31,048 Isn't that Drugmon? 372 00:26:31,716 --> 00:26:33,050 Dong-ju pulled off a big one. 373 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 How did you notice her? 374 00:26:38,180 --> 00:26:41,267 You two go to Myeongjin Shopping Complex. 375 00:26:41,350 --> 00:26:43,394 It seems that Min Ju-yeong is distributing drugs. 376 00:26:43,477 --> 00:26:45,313 Someone must've seen the guys who made the handoff. 377 00:26:45,396 --> 00:26:46,772 -Look into it. -Yes, sir. 378 00:26:46,856 --> 00:26:49,692 Right. Seobu Station called this morning. 379 00:26:49,775 --> 00:26:53,154 A Seongnae-dong smuggler associated with Min Ju-yeong turned themselves in, 380 00:26:53,237 --> 00:26:55,031 and Senior Inspector Kang is questioning them. 381 00:26:55,114 --> 00:26:57,992 Min Ju-yeong's cronies are starting to turn their backs on him. 382 00:26:58,075 --> 00:26:59,785 I'm going to Seobu Station. 383 00:26:59,869 --> 00:27:01,412 We'll call you. 384 00:27:01,495 --> 00:27:02,788 Let's go. 385 00:27:07,668 --> 00:27:10,046 The person you are calling cannot be reached. You will be… 386 00:27:10,129 --> 00:27:11,881 They won't even answer your calls. 387 00:27:11,964 --> 00:27:13,299 This is pathetic. 388 00:27:13,382 --> 00:27:15,426 Looks like the Seongnae-dong guys turned against us. 389 00:27:15,509 --> 00:27:17,136 Are you going to sit back and do nothing? 390 00:27:17,219 --> 00:27:18,346 No. 391 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 Then they won't take me seriously. 392 00:27:33,027 --> 00:27:35,196 What's our dear Dong-ju up to right now? 393 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 Hello, sir. Have you seen anything like this? 394 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 No. 395 00:27:41,202 --> 00:27:44,121 -Sir, have you seen a candy that looks-- -I don't know anything. 396 00:27:44,205 --> 00:27:45,790 It could be stashed here. 397 00:27:46,582 --> 00:27:47,833 Why would it be there? 398 00:27:48,417 --> 00:27:49,377 We're not having any luck today. 399 00:27:49,960 --> 00:27:51,420 Is everything on track for the transfer? 400 00:27:51,504 --> 00:27:54,715 -Yeah. I'm sorry I can't help more. -It's okay. 401 00:27:54,799 --> 00:27:56,384 -Let's go here. -Okay. 402 00:27:57,676 --> 00:27:59,220 Hello. 403 00:27:59,303 --> 00:28:02,139 Have you seen this type of candy or wrapper? 404 00:28:02,223 --> 00:28:05,226 THE LOAN APPROVED THIS MORNING HAS BEEN DECLINED DUE TO UNFORESEEN ISSUES 405 00:28:05,309 --> 00:28:08,437 Hello, have you seen this type of candy or wrapper? 406 00:28:08,521 --> 00:28:09,605 I don't think so. 407 00:28:16,445 --> 00:28:19,031 -What is it? Is something wrong? -No, it's nothing. 408 00:28:19,615 --> 00:28:22,076 Dong-ju, can I take off for about 30 minutes? 409 00:28:22,159 --> 00:28:24,412 Sure. I just need to check this area. 410 00:28:24,495 --> 00:28:26,205 Thanks. Sorry about this. 411 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 It's okay. 412 00:28:27,665 --> 00:28:29,083 -I'll be right back. -Okay. 413 00:28:54,150 --> 00:28:56,318 Stop the car if you want to live. 414 00:28:57,570 --> 00:28:59,655 I'm not sure what to tell you. 415 00:29:00,197 --> 00:29:02,116 Your application was approved, 416 00:29:02,199 --> 00:29:05,953 but one of the review committee members said additional requirements were needed. 417 00:29:06,579 --> 00:29:08,247 Who's this review committee member? 418 00:29:08,831 --> 00:29:10,332 He's a board member. 419 00:29:10,416 --> 00:29:12,001 His name is Mr. Oh Jong-gu. 420 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Okay. 421 00:29:17,131 --> 00:29:18,799 MR. OH JONG-GU 422 00:29:24,722 --> 00:29:25,931 MIDDLE SCHOOLER FOUND DEAD AFTER TAKING "CANDY" 423 00:29:26,015 --> 00:29:27,683 -What's this? -"What's this?" 424 00:29:28,684 --> 00:29:30,561 I should be asking you that. 425 00:29:31,061 --> 00:29:33,314 Why is Candy being distributed without my permission? 426 00:29:33,397 --> 00:29:35,566 You said you'd only sell to the Japanese. 427 00:29:36,192 --> 00:29:38,152 There was a condition when selling my drug. 428 00:29:39,570 --> 00:29:40,821 Did you forget it? 429 00:29:40,905 --> 00:29:45,409 I said that women and children were off-limits. 430 00:29:46,619 --> 00:29:49,413 I'll look into it. Don't get too worked up. 431 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 Where the hell are you going? 432 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 I'm not done talking. 433 00:29:58,797 --> 00:30:01,008 Why all this fuss over a dead kid? 434 00:30:02,009 --> 00:30:04,803 Hey, let's go watch something. 435 00:30:06,597 --> 00:30:07,598 Watch what? 436 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Today is boknal, one of the hottest days of summer. 437 00:30:10,559 --> 00:30:11,810 It's a perfect day to slaughter the mutt! 438 00:31:31,557 --> 00:31:33,309 Damn it! 439 00:33:03,232 --> 00:33:04,316 Let him go. 440 00:33:05,359 --> 00:33:07,027 That's enough. Good work. 441 00:33:21,250 --> 00:33:22,459 Hey, Dong-ju. 442 00:33:24,962 --> 00:33:27,047 Stop running around. 443 00:33:28,924 --> 00:33:31,051 Your head is bleeding. 444 00:33:33,554 --> 00:33:35,264 Are you trying to run away again? 445 00:33:36,473 --> 00:33:38,892 You have to go through me to do that. 446 00:33:38,976 --> 00:33:41,520 Think you can beat me in that state? 447 00:33:42,646 --> 00:33:44,231 I can take you down no problem. 448 00:33:45,441 --> 00:33:47,192 -You little punk. -You bastard. 449 00:33:51,864 --> 00:33:52,781 Damn it. 450 00:33:56,368 --> 00:33:58,454 Why do all of these bastards 451 00:33:58,537 --> 00:34:01,039 think I'm a goddamn sucker? 452 00:34:09,297 --> 00:34:12,301 That's how you throw a right hook. 453 00:34:12,384 --> 00:34:13,635 Pretty jarring, huh? 454 00:34:17,681 --> 00:34:20,851 Hey, watch your blood pressure. 455 00:34:20,934 --> 00:34:22,018 If you keep this up, 456 00:34:23,061 --> 00:34:25,272 you'll damage your optic nerve 457 00:34:25,355 --> 00:34:26,398 and go blind. 458 00:34:27,940 --> 00:34:29,610 What the hell are you talking about? 459 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 What? 460 00:34:33,655 --> 00:34:34,907 Did you think I didn't know? 461 00:34:36,909 --> 00:34:39,328 I know you're punch-drunk. 462 00:34:47,043 --> 00:34:48,378 You idiot. 463 00:34:48,462 --> 00:34:51,757 I used to be your coach, remember? 464 00:34:51,840 --> 00:34:53,467 Of course, I caught that. 465 00:34:54,760 --> 00:34:56,762 I knew it way back in 2018. 466 00:34:57,346 --> 00:34:59,848 You wanted to win the gold and earn the pension that came with it 467 00:34:59,932 --> 00:35:01,809 to pay for Gyeong-il's surgery, 468 00:35:01,892 --> 00:35:04,144 so you took those painkillers and got in the ring. 469 00:35:04,645 --> 00:35:07,272 I guess taking care of him wasn't enough for you. 470 00:35:07,356 --> 00:35:09,858 Now you're taking care of his mom too. 471 00:35:10,526 --> 00:35:13,779 Seeing you as her caregiver brings tears to my eyes. 472 00:35:14,988 --> 00:35:17,241 It would've been a really touching story 473 00:35:17,324 --> 00:35:19,701 had Gyeong-il known this before he croaked. 474 00:35:19,785 --> 00:35:20,702 Don't you agree? 475 00:35:21,495 --> 00:35:22,663 You son of a bitch. 476 00:35:25,999 --> 00:35:29,795 Didn't I tell you that's not how you throw a right hook? 477 00:35:33,590 --> 00:35:35,300 You should've paid attention 478 00:35:37,094 --> 00:35:39,680 when I taught you, you bastard. 479 00:35:48,897 --> 00:35:51,024 Goddammit. 480 00:36:27,603 --> 00:36:28,896 JAE-HONG, DONG-JU 481 00:36:35,652 --> 00:36:36,778 Dong-ju! 482 00:36:37,613 --> 00:36:38,697 Yoon Dong-ju! 483 00:36:40,073 --> 00:36:41,491 Dong-ju! 484 00:37:11,813 --> 00:37:12,814 Jae-hong, where's Dong-ju? 485 00:37:18,487 --> 00:37:19,863 Senior Officer Shin. 486 00:37:22,532 --> 00:37:23,575 Shin Jae-hong! 487 00:37:24,826 --> 00:37:25,869 What the hell happened? 488 00:37:28,997 --> 00:37:30,791 Dung-ju disappeared… 489 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 while I was gone. 490 00:37:38,715 --> 00:37:41,343 STEAMED BUN 491 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 Your face is a mess. 492 00:38:15,502 --> 00:38:17,421 Did you really think everything would be over 493 00:38:17,504 --> 00:38:19,297 after the count and the 12th round? 494 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 I told you. 495 00:38:22,175 --> 00:38:23,969 You're in my ring. 496 00:38:24,553 --> 00:38:26,304 We don't need rules or the law 497 00:38:26,388 --> 00:38:28,724 because I'm the referee here. 498 00:38:33,020 --> 00:38:33,854 Come here. 499 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 I hear you're quite unwell. 500 00:38:53,915 --> 00:38:57,210 They say you can't recognize people and you'll lose use of your limbs 501 00:38:57,294 --> 00:38:58,962 if your condition worsens. 502 00:38:59,463 --> 00:39:01,590 You should've gotten treatment instead of following me. 503 00:39:02,591 --> 00:39:04,843 I'm starting to feel sorry for you. 504 00:39:08,305 --> 00:39:11,683 Seeing that I recognize the bastard I need to beat the shit out of, 505 00:39:13,310 --> 00:39:14,644 I'm still fine. 506 00:39:16,354 --> 00:39:17,397 Such tough talk. 507 00:39:18,774 --> 00:39:21,109 There's no time for you to go to a hospital, 508 00:39:22,611 --> 00:39:24,488 so I'll have to treat you myself. 509 00:39:30,452 --> 00:39:32,746 Come here. Let's get you fixed up. 510 00:39:32,829 --> 00:39:34,122 -Let go of me. -Hey. 511 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 Keep still. 512 00:39:37,084 --> 00:39:38,752 This is good stuff. 513 00:39:39,920 --> 00:39:42,255 The patient is ready, Dr. Min. 514 00:39:42,964 --> 00:39:45,217 -Don't do it. -Keep still. 515 00:39:45,300 --> 00:39:47,260 It's quality stuff. Don't worry. 516 00:39:51,306 --> 00:39:52,599 This will sting a bit. 517 00:40:12,619 --> 00:40:13,829 So? 518 00:40:13,912 --> 00:40:16,998 Do you feel better now that you've seen the little mutt? 519 00:40:18,583 --> 00:40:19,918 Yeah, I do. 520 00:40:20,961 --> 00:40:23,880 Did you give him all of that? 521 00:40:23,964 --> 00:40:25,048 It's over the lethal dose. 522 00:40:31,138 --> 00:40:32,556 Is it? 523 00:40:32,639 --> 00:40:33,682 Oh, dear. 524 00:40:34,683 --> 00:40:36,101 I guess I made a mistake. 525 00:40:40,230 --> 00:40:42,941 I did think that something was off. 526 00:40:47,946 --> 00:40:50,365 I was wondering what to fill this up with again. 527 00:40:52,284 --> 00:40:53,660 Now I see it'd be perfect for you. 528 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Isn't that nice of me? 529 00:40:56,580 --> 00:40:59,457 I'm such a good friend for giving you a big, sturdy coffin. 530 00:41:07,048 --> 00:41:09,217 You'll be okay after a while. 531 00:41:12,470 --> 00:41:14,181 It's been fun. 532 00:41:15,682 --> 00:41:17,392 Enjoy your trip… 533 00:41:19,728 --> 00:41:21,188 to the afterlife. 534 00:41:27,527 --> 00:41:29,362 Escort him safely to the port. 535 00:41:39,623 --> 00:41:42,042 Don't fight it. It'll make the pain worse. 536 00:41:44,336 --> 00:41:45,587 Hold out for ten minutes. 537 00:41:56,473 --> 00:42:00,352 Man, I didn't know you had it in you. 538 00:42:00,435 --> 00:42:01,853 How did you catch him? 539 00:42:03,480 --> 00:42:04,689 Asshole. 540 00:42:07,359 --> 00:42:09,110 Don't just stand there. Lock it up! 541 00:42:21,915 --> 00:42:23,166 Captain. 542 00:42:23,250 --> 00:42:24,459 What's going on? 543 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 I'm sorry, Senior Officer Ji. 544 00:42:30,173 --> 00:42:33,260 BANG 545 00:42:36,263 --> 00:42:37,389 AN DAE-YONG 546 00:42:38,014 --> 00:42:39,015 Hey. 547 00:42:39,599 --> 00:42:40,809 We lost Drugmon. 548 00:42:42,060 --> 00:42:44,229 -I'm sorry. -You goddamn idiot! 549 00:42:45,021 --> 00:42:48,108 Why the hell can't you do your job? 550 00:42:49,192 --> 00:42:50,568 Whatever, I'm hanging up! 551 00:43:00,328 --> 00:43:01,830 What happened to cameras one and five? 552 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 Why are the feeds gone? How much did they give you? 553 00:43:04,249 --> 00:43:05,583 Look at me! 554 00:43:06,084 --> 00:43:07,377 I said look at me! 555 00:43:29,399 --> 00:43:30,442 Hold out for ten minutes. 556 00:43:47,459 --> 00:43:48,626 Ten minutes, 557 00:43:49,669 --> 00:43:50,795 I can handle. 558 00:44:45,100 --> 00:44:46,351 What the hell? 559 00:44:48,269 --> 00:44:50,897 Hey, what the hell is he doing? 560 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 That crazy mutt! 561 00:45:19,509 --> 00:45:20,635 Hey! 562 00:45:21,719 --> 00:45:24,639 We can't have a little mutt run away on boknal! 563 00:45:26,641 --> 00:45:29,811 Let him go. He's not getting away anyway. 564 00:46:08,183 --> 00:46:09,559 Excuse me. 565 00:46:09,642 --> 00:46:11,436 Please help. Please! 566 00:46:26,493 --> 00:46:29,787 Sir, please save me. 567 00:47:19,128 --> 00:47:20,547 Call the cops. 568 00:47:21,214 --> 00:47:25,593 A suspect involved in harming innocent bystanders fled the scene. 569 00:47:25,677 --> 00:47:29,180 The suspect on the run is Officer Yoon of the Insung Metropolitan Police Agency 570 00:47:29,264 --> 00:47:30,682 who is under disciplinary review. 571 00:47:30,765 --> 00:47:33,726 The drug used by Officer Yoon is a new type of narcotic 572 00:47:33,810 --> 00:47:35,728 that is extremely addictive and fatal… 573 00:47:52,662 --> 00:47:53,746 Taxi! 574 00:47:55,873 --> 00:47:56,958 Taxi! 575 00:47:57,041 --> 00:47:58,126 Myungjin Park entrance. 576 00:47:58,209 --> 00:48:01,087 Trails left by the suspect have been found at the Myungjin Park entrance. 577 00:48:01,879 --> 00:48:03,464 Witness says the suspect was stabbed. 578 00:48:03,548 --> 00:48:05,675 The suspect is likely drug-impaired 579 00:48:05,758 --> 00:48:07,927 and is possibly armed. 580 00:48:08,011 --> 00:48:09,178 All units, stay alert. 581 00:48:10,013 --> 00:48:13,558 Suspect on the run is Officer Yoon Dong-ju of the Insung Metropolitan Police Agency. 582 00:48:13,641 --> 00:48:15,226 I repeat, Officer Yoon Dong-ju. 583 00:48:15,935 --> 00:48:18,229 Suspect was seen fleeing to Eungcheon-dong. 584 00:48:18,313 --> 00:48:19,731 Request backup from nearby patrol units. 585 00:48:19,814 --> 00:48:22,692 Multiple vehicles collided as drivers swerved to avoid Officer Yoon… 586 00:48:29,032 --> 00:48:30,283 POLICE PURSUE FUGITIVE OFFICER YOON 587 00:48:37,957 --> 00:48:41,586 VICTORY GYM 588 00:48:43,171 --> 00:48:45,381 Can we take a look at this intersection? 589 00:48:49,010 --> 00:48:50,637 Where are you, Dung-ju? 590 00:49:09,197 --> 00:49:10,198 CAPTAIN GO MAN-SIK 591 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Yes, Captain. 592 00:49:13,159 --> 00:49:14,786 Sergeant Kim, are you up to speed? 593 00:49:14,869 --> 00:49:16,579 I was just reading the article. What happened? 594 00:49:17,747 --> 00:49:19,540 We have to find Dong-ju before the other officers do. 595 00:49:19,624 --> 00:49:22,960 He's heading toward Eungcheon-dong from Myungjin-dong. I'll check it out. 596 00:49:23,544 --> 00:49:24,629 I'll head over there too. 597 00:49:27,256 --> 00:49:30,468 A quiet exit would've been nice, but he's making quite the ruckus. 598 00:49:37,350 --> 00:49:38,726 If that's what he wants… 599 00:49:42,021 --> 00:49:44,065 I'll turn up the noise for him. 600 00:50:00,456 --> 00:50:02,208 Have you seen this man? 601 00:50:04,335 --> 00:50:05,169 No. 602 00:50:10,425 --> 00:50:12,510 What happened? Did you find Dong-ju? 603 00:50:13,136 --> 00:50:14,053 Not yet. 604 00:50:14,137 --> 00:50:16,723 By the way, Insung is in utter chaos. 605 00:50:16,806 --> 00:50:18,099 I know that already! 606 00:50:18,182 --> 00:50:22,478 I don't think you do. Min Ju-yeong put a huge bounty on Dong-ju's head. 607 00:50:23,521 --> 00:50:25,064 -Over here, boss. -Hold on. 608 00:50:25,148 --> 00:50:27,984 -Is his info solid? -It is, boss. 609 00:50:28,067 --> 00:50:29,861 We have to find him first. 610 00:50:29,944 --> 00:50:31,988 Don't worry about a thing, boss. 611 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 We can't live like this forever. We need to make it big. 612 00:50:34,657 --> 00:50:37,702 All the gangs and even the local street rats in Insung 613 00:50:37,785 --> 00:50:40,371 are hunting down Dong-ju right now. 614 00:50:41,080 --> 00:50:42,957 -Yes! -Let's do this! 615 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 It's 100 million won! 616 00:50:44,125 --> 00:50:46,711 -Let's kill him! 100 million won! -By the way, that's a fine-looking dude. 617 00:50:46,794 --> 00:50:47,670 YOON DONG-JU / 32 Y/O / 182 CM 618 00:50:47,754 --> 00:50:48,921 The bastard's info is up. 619 00:50:50,798 --> 00:50:52,800 Hey, it's up! 620 00:50:54,552 --> 00:50:56,095 Let's go get 100 million won! 621 00:50:56,179 --> 00:50:57,555 I'll round up the guys! 622 00:51:00,975 --> 00:51:03,436 Those damn street rats. 623 00:51:06,856 --> 00:51:08,024 I'm not sure 624 00:51:08,107 --> 00:51:11,068 if I can accept something like this. 625 00:51:11,152 --> 00:51:12,695 Why? Do you think it's fake? 626 00:51:13,279 --> 00:51:14,614 It's not that. 627 00:51:17,950 --> 00:51:19,827 This has a strange power. 628 00:51:21,037 --> 00:51:22,955 It's nothing special, but when I put this on, 629 00:51:23,039 --> 00:51:25,958 it feels like I've become an important person. 630 00:51:26,626 --> 00:51:28,294 I hold my head a little higher. 631 00:51:36,594 --> 00:51:38,137 If I may ask, 632 00:51:38,888 --> 00:51:41,766 is there something you want me to do in return? 633 00:51:43,226 --> 00:51:44,560 Don't do anything. 634 00:51:46,938 --> 00:51:48,397 That's all I ask. 635 00:51:51,275 --> 00:51:52,693 Don't do a single thing. 636 00:52:32,817 --> 00:52:35,319 From Buk-dong to Myungjin-dong, 637 00:52:36,320 --> 00:52:37,530 then Eungcheon-dong… 638 00:52:46,664 --> 00:52:47,707 The door is open. 639 00:52:48,457 --> 00:52:49,458 The door is locked. 640 00:52:49,542 --> 00:52:50,543 Yoon Dong-ju. 641 00:52:51,252 --> 00:52:52,253 Yoon Dong-ju! 642 00:52:53,880 --> 00:52:54,881 Yoon Dong-ju! 643 00:52:55,923 --> 00:52:57,008 Yoon Dong-ju. 644 00:53:38,758 --> 00:53:39,842 Yoon Dong-ju. 645 00:53:42,720 --> 00:53:44,847 Hey, Yoon Dong-ju. Wake up! 646 00:53:47,391 --> 00:53:49,060 Yoon Dong-ju, get up. 647 00:53:50,311 --> 00:53:51,979 Let's get you up. Come on. 648 00:53:55,441 --> 00:53:56,442 Get up. 649 00:54:09,789 --> 00:54:10,790 What are you doing? 650 00:54:10,873 --> 00:54:13,000 Let go, or else he'll die. 651 00:54:16,879 --> 00:54:17,922 Dong-ju. 652 00:54:54,750 --> 00:54:55,751 Are you okay? 653 00:55:04,468 --> 00:55:06,178 Yoon Dong-ju, are you okay? 654 00:55:07,013 --> 00:55:08,639 Take him to a hospital and flush his system. 655 00:55:08,723 --> 00:55:10,725 He won't last if he goes into shock again. 656 00:55:13,019 --> 00:55:14,520 Come on. Let's go. 657 00:55:36,459 --> 00:55:37,293 SERGEANT KIM JONG-HYEON 658 00:55:40,337 --> 00:55:42,214 You found him? How is he? 659 00:55:42,798 --> 00:55:45,384 Not good. We need to get him to a hospital quickly. 660 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Not Insung University Hospital. They'll be all over the place. 661 00:55:48,596 --> 00:55:50,973 -Meet me in Seongjin City. -Okay. We'll be there in 20 minutes. 662 00:56:24,215 --> 00:56:26,550 Yoon Dong-ju, are you okay? Yoon Dong-ju! 663 00:56:28,886 --> 00:56:30,012 Are you busy? 664 00:56:32,723 --> 00:56:34,308 Hand that damned little mutt over! 665 00:56:36,560 --> 00:56:38,062 Let go, you bastard! 666 00:56:41,774 --> 00:56:43,692 Hey, what are you doing? 667 00:56:43,776 --> 00:56:44,610 Get back here! 668 00:56:48,739 --> 00:56:49,573 It's here. 669 00:56:49,657 --> 00:56:51,742 Our food is here. Go get it. 670 00:56:52,451 --> 00:56:53,494 Hurry up. 671 00:56:54,870 --> 00:56:58,374 Jjamppong is the best on a rainy day. 672 00:57:10,094 --> 00:57:11,137 What? 673 00:57:13,764 --> 00:57:15,057 Hello. 674 00:57:35,995 --> 00:57:37,997 What's going on? Why aren't you here yet? 675 00:57:38,080 --> 00:57:40,457 Captain, I don't think we can get out of Insung. 676 00:57:40,541 --> 00:57:41,667 We were just attacked. 677 00:57:42,418 --> 00:57:43,794 And Dong-ju is in bad condition. 678 00:57:44,795 --> 00:57:45,880 What should we do then? 679 00:57:50,259 --> 00:57:52,261 HANO GLASS 680 00:57:58,851 --> 00:57:59,685 KIM JONG-HYEON 681 00:58:00,603 --> 00:58:02,021 Damn it. 682 00:58:09,153 --> 00:58:10,154 What is it? 683 00:58:18,829 --> 00:58:21,123 So? Did you make a decision? 684 00:58:21,207 --> 00:58:23,209 I told you to send it through Secretary Kim. 685 00:58:23,292 --> 00:58:24,627 Did you have to come bother me? 686 00:58:25,711 --> 00:58:26,879 What happened to your car? 687 00:58:35,638 --> 00:58:36,889 Isn't that… 688 00:58:41,227 --> 00:58:43,354 Why did you bring that bastard here? 689 00:58:43,437 --> 00:58:44,813 What are you playing at? 690 00:58:47,900 --> 00:58:49,318 Help us. 691 00:58:49,401 --> 00:58:51,153 We need a place to stay and a doctor. 692 00:58:51,237 --> 00:58:52,238 Damn it. 693 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 Did that bullet mess up your mind or what? 694 00:58:55,115 --> 00:58:57,910 This is the Prosecutors' Office, and I'm a prosecutor, you little shit. 695 00:58:58,577 --> 00:59:00,746 Are you asking me to help a criminal escape? 696 00:59:12,174 --> 00:59:13,634 I signed the document 697 00:59:14,260 --> 00:59:15,594 you gave me in the hospital. 698 00:59:17,513 --> 00:59:19,056 I'll hand over all my shares to you. 699 00:59:24,436 --> 00:59:26,313 CORPORATE SHARE WAIVER AGREEMENT 700 00:59:27,898 --> 00:59:29,108 TRANSFEROR: KIM JONG-HYEON TRANSFEREE: KIM SEOK-HYEON 701 00:59:32,027 --> 00:59:33,654 Still causing trouble recklessly, huh? 702 00:59:36,699 --> 00:59:37,825 How typical of you. 703 00:59:43,122 --> 00:59:44,456 RETENTION RIGHTS BEING EXERCISED 704 00:59:44,540 --> 00:59:45,874 RETENTION RIGHTS BEING EXERCISED 705 00:59:45,958 --> 00:59:49,128 His internal injuries are pretty severe. 706 00:59:49,211 --> 00:59:51,463 Don't you think he needs a thorough examination? 707 00:59:52,089 --> 00:59:55,676 He may have other issues I might've missed, 708 00:59:56,677 --> 00:59:57,928 so monitor him closely. 709 00:59:58,971 --> 01:00:00,222 Okay. 710 01:00:09,356 --> 01:00:10,357 I stopped the bleeding, 711 01:00:10,441 --> 01:00:14,528 but it'll be a tough recovery for him until the drug is completely flushed out. 712 01:00:15,070 --> 01:00:17,114 You need to get him to a hospital as soon as you can. 713 01:00:17,197 --> 01:00:19,450 He's in critical condition. 714 01:00:20,701 --> 01:00:21,702 All right. 715 01:00:26,081 --> 01:00:27,458 Thank you. Good night. 716 01:00:29,960 --> 01:00:30,961 Thank you. 717 01:00:49,021 --> 01:00:50,814 I know he's your brother, but he did a number on us. 718 01:00:50,898 --> 01:00:52,816 -Can we trust him? -We can. 719 01:00:53,567 --> 01:00:56,487 He never makes deals where he stands to lose. 720 01:00:59,823 --> 01:01:02,284 You have three days. That's the best I can do. 721 01:01:03,160 --> 01:01:05,537 Is this really worth giving all that up though? 722 01:01:12,961 --> 01:01:14,046 Dong-ju. 723 01:01:15,339 --> 01:01:16,382 I'm here. 724 01:01:17,299 --> 01:01:18,509 Look at me. 725 01:01:20,260 --> 01:01:21,261 Dong-ju. 726 01:01:22,554 --> 01:01:24,348 Please look at me. 727 01:01:25,974 --> 01:01:27,101 Yoon Dong-ju. 728 01:02:01,135 --> 01:02:02,302 You'll be okay. 729 01:02:05,097 --> 01:02:06,682 Just hang in there. 730 01:02:07,307 --> 01:02:08,684 You'll be okay. 731 01:02:10,602 --> 01:02:11,645 You'll pull through. 732 01:02:13,981 --> 01:02:15,065 It's… 733 01:02:15,941 --> 01:02:16,984 It's okay. 734 01:02:17,568 --> 01:02:19,820 It's okay. 735 01:02:32,082 --> 01:02:33,083 I'm sorry. 736 01:02:33,667 --> 01:02:35,043 This is all my fault. 737 01:02:35,627 --> 01:02:38,380 I should've been with him, but I left because of a stupid loan. 738 01:02:39,214 --> 01:02:42,050 How is this your fault? That's enough. Don't beat yourself up. 739 01:02:42,801 --> 01:02:44,636 Does he have to be on the run like this? 740 01:02:45,304 --> 01:02:47,181 He's hell-bent on killing Dong-ju. 741 01:02:50,642 --> 01:02:52,144 He won't stop until he does. 742 01:02:52,227 --> 01:02:55,439 This will only end if we catch Min Ju-yeong. 743 01:04:03,549 --> 01:04:08,011 INSUNG CITY GOLDENGATE CENTRAL CITY CONSTRUCTION SITE 744 01:04:52,139 --> 01:04:54,016 Hey, stop! 745 01:04:54,099 --> 01:04:55,601 Dae-yong, help us. 746 01:04:55,684 --> 01:04:57,811 Where are all of you going? 747 01:04:57,894 --> 01:04:58,979 We need your help! 748 01:04:59,062 --> 01:05:01,815 What was Han-na investigating most recently? 749 01:05:01,898 --> 01:05:03,609 What made you tell her? 750 01:05:03,692 --> 01:05:06,653 The deal is done, so I have to keep my promise. 751 01:05:06,737 --> 01:05:08,655 What the hell happened? 752 01:05:08,739 --> 01:05:10,616 Answer the damn phone, Pawnshop! 753 01:05:10,699 --> 01:05:12,159 You'd better keep running until the end. 754 01:05:12,659 --> 01:05:13,869 If you stop, you're dead. 755 01:05:15,245 --> 01:05:16,538 Think you can manage? 756 01:05:17,581 --> 01:05:20,125 Once you start a fight, you have to see it through. 757 01:05:28,675 --> 01:05:29,801 It's time to pull the trigger 758 01:05:30,802 --> 01:05:32,179 and break the silence. 759 01:05:38,977 --> 01:05:40,979 Subtitle: Jenny Kim 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.