Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
2
00:00:53,804 --> 00:00:56,015
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
3
00:00:57,600 --> 00:01:01,395
Shin Jae-hong of Insung City
is stepping up now for his fifth attempt.
4
00:01:02,021 --> 00:01:06,066
The heavy rain today will make it tough
for the athletes out there.
5
00:01:06,150 --> 00:01:07,359
Yes, absolutely.
6
00:01:07,443 --> 00:01:11,280
Shin Jae-hong is calmly getting ready
for his fifth attempt.
7
00:01:11,363 --> 00:01:14,867
INSUNG
8
00:01:20,581 --> 00:01:21,582
Yes!
9
00:01:22,374 --> 00:01:23,375
Foul!
10
00:01:29,590 --> 00:01:31,926
-Another foul is called.
-Why?
11
00:01:32,009 --> 00:01:35,221
-I didn't go over the line!
-It didn't look like a foul on the screen.
12
00:01:35,304 --> 00:01:36,430
That's a strange call.
13
00:01:38,223 --> 00:01:42,269
Shin Jae-hong regains his composure
as he prepares for his sixth attempt.
14
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Foul!
15
00:02:46,959 --> 00:02:47,793
Load this up.
16
00:02:52,798 --> 00:02:53,799
You're here.
17
00:02:55,091 --> 00:02:56,176
Good work today.
18
00:02:56,260 --> 00:02:58,554
Keep faking the import ledger
as you've been doing.
19
00:02:59,263 --> 00:03:02,516
I can't tell you how reassuring it is
to have a reliable guy like you
20
00:03:02,600 --> 00:03:04,393
working in the Korea Customs Service.
21
00:03:06,478 --> 00:03:09,356
Why aren't you
wearing the watch I gave you?
22
00:03:11,150 --> 00:03:12,735
Because it's too valuable.
23
00:03:13,777 --> 00:03:15,446
This is a fake.
24
00:03:16,655 --> 00:03:17,865
That can't be.
25
00:03:19,241 --> 00:03:20,951
Can you look at it again?
26
00:03:21,035 --> 00:03:23,495
I can look at it ten times,
but the answer won't change.
27
00:03:23,579 --> 00:03:26,040
The color of the cubic zirconia is off.
28
00:03:26,123 --> 00:03:28,584
If you don't believe me,
get it appraised somewhere else.
29
00:03:29,251 --> 00:03:30,753
With the real thing,
30
00:03:32,296 --> 00:03:34,381
you know it at first glance.
31
00:03:35,466 --> 00:03:36,466
You're right.
32
00:03:37,968 --> 00:03:39,428
I can tell just by looking.
33
00:03:46,977 --> 00:03:48,687
I only thought of filling this container.
34
00:03:49,271 --> 00:03:51,941
I never knew I would see it empty.
35
00:03:53,317 --> 00:03:55,569
I'm sorry for underestimating you.
36
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Let me apologize.
37
00:03:59,365 --> 00:04:01,825
That's okay.
I should be the one apologizing.
38
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
I took away all the money
you led a life of crime for.
39
00:04:05,579 --> 00:04:07,498
You've got some nerve though.
40
00:04:07,581 --> 00:04:11,251
How did you manage to live on
with all that money hidden away?
41
00:04:16,507 --> 00:04:18,341
Just work hard for a few years.
42
00:04:19,051 --> 00:04:21,387
Then you'll be able to fill this up
43
00:04:21,971 --> 00:04:23,681
with your own goods.
44
00:04:28,352 --> 00:04:29,937
I was scared at first.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,231
But you see,
46
00:04:32,815 --> 00:04:36,944
when you become unimaginably rich,
all your fears disappear.
47
00:04:37,903 --> 00:04:39,071
You can do anything by then.
48
00:04:39,905 --> 00:04:42,074
But even that can get boring.
49
00:04:43,325 --> 00:04:46,412
Then you showed up
and spiced things up for me.
50
00:04:47,246 --> 00:04:50,541
Watching you struggle like a little mutt
tugged at my heartstrings,
51
00:04:50,624 --> 00:04:52,751
and I even saw myself in your persistence.
52
00:04:53,502 --> 00:04:54,545
You think we're similar?
53
00:04:55,629 --> 00:04:58,090
Damn, that's offensive.
54
00:05:00,926 --> 00:05:01,844
Hey.
55
00:05:02,928 --> 00:05:06,306
You must be in deep shock
to be talking all this nonsense.
56
00:05:06,390 --> 00:05:07,266
No.
57
00:05:10,853 --> 00:05:11,895
I feel…
58
00:05:15,774 --> 00:05:17,151
really good.
59
00:05:18,861 --> 00:05:21,238
It feels like I've gone back
to when it all began.
60
00:05:24,950 --> 00:05:27,411
I don't think I can wait a few years.
61
00:05:30,873 --> 00:05:32,624
Because I want the real thing
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,377
right this second.
63
00:06:17,669 --> 00:06:18,879
Thanks.
64
00:06:18,962 --> 00:06:19,963
You feel good?
65
00:06:20,798 --> 00:06:21,799
That's good.
66
00:06:23,175 --> 00:06:24,927
Make sure you eat well.
67
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
You need a full stomach
to stay on your feet.
68
00:06:27,262 --> 00:06:28,514
And eat your cucumbers.
69
00:06:32,267 --> 00:06:33,352
I'll push you
70
00:06:34,728 --> 00:06:36,647
further into a corner.
71
00:06:37,606 --> 00:06:39,942
Okay. I'll look forward to it.
72
00:07:05,592 --> 00:07:10,514
Police have seized cash
hidden in a container yard.
73
00:07:10,597 --> 00:07:13,225
The staggering amount
completely filled the 40-foot container…
74
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Bundles of 50,000-won bills
were stacked to the brim,
75
00:07:15,727 --> 00:07:17,312
weighing 26 tons altogether.
76
00:07:17,396 --> 00:07:21,191
What's even more astonishing
is that this isn't the only container.
77
00:07:21,275 --> 00:07:25,571
The amount seized is unprecedented
in the country's history.
78
00:07:25,654 --> 00:07:28,657
We're seeing a series of thefts
targeting containers.
79
00:07:28,740 --> 00:07:31,660
As rumors spread about more hidden cash,
80
00:07:31,743 --> 00:07:34,037
similar theft attempts
are occurring nonstop…
81
00:07:34,121 --> 00:07:37,166
An investigation is underway
as police suspect the stored cash
82
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
is criminal proceeds
from gambling and drug trafficking.
83
00:07:40,586 --> 00:07:41,420
Commissioner.
84
00:07:42,004 --> 00:07:43,172
Get that damn phone…
85
00:07:44,381 --> 00:07:47,301
I told you to forward all calls.
86
00:07:47,384 --> 00:07:49,469
You need to take this, sir.
87
00:07:50,554 --> 00:07:51,638
It's the president's office.
88
00:07:51,722 --> 00:07:56,143
INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
COMMISSIONER'S OFFICE
89
00:07:57,978 --> 00:08:00,439
INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
90
00:08:01,857 --> 00:08:03,483
-Hello?
-Where are you?
91
00:08:03,567 --> 00:08:04,860
Why won't you answer your phone?
92
00:08:04,943 --> 00:08:06,695
The commissioner is looking for you.
93
00:08:06,778 --> 00:08:08,572
Bring your guys to the agency right now.
94
00:08:08,655 --> 00:08:10,282
Sorry, but I requested my leave yesterday.
95
00:08:10,365 --> 00:08:13,202
The same goes for my guys.
Tell him we'll be unavailable for a week.
96
00:08:13,285 --> 00:08:15,245
Are you kidding me?
Do you know what you did?
97
00:08:15,329 --> 00:08:17,706
The president's office just called!
98
00:08:17,789 --> 00:08:21,752
My gosh, it looks like the commissioner
will become a nationwide star.
99
00:08:22,419 --> 00:08:25,339
Sorry, I have to
book my plane tickets now.
100
00:08:25,422 --> 00:08:26,840
Jeez, what's wrong with my phone?
101
00:08:26,924 --> 00:08:29,301
Hello? Hello… Oh… Bye!
102
00:08:30,969 --> 00:08:33,847
This is totally crazy.
It'll take all day to count the money.
103
00:08:33,931 --> 00:08:37,768
Golden Bunny has agreed to testify
in all cases involving Min Ju-yeong.
104
00:08:37,851 --> 00:08:40,062
He'll be transferred
to the SPO for questioning.
105
00:08:40,145 --> 00:08:40,979
That's good.
106
00:08:41,063 --> 00:08:43,023
He'll be safe once he's outside of Insung.
107
00:08:43,106 --> 00:08:45,025
With the commissioner
and the mayor scared stiff,
108
00:08:45,108 --> 00:08:47,152
Min Ju-yeong won't be able to
make a move either.
109
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
GOPCHANG RESTAURANT
THE VALLEY
110
00:08:49,529 --> 00:08:52,574
Ma'am, please give us
the freshest gopchang you have.
111
00:08:52,658 --> 00:08:54,701
-We're going to stuff ourselves today.
-Welcome back.
112
00:08:55,285 --> 00:08:57,204
But why are there only four of you?
113
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Where's the big guy?
114
00:08:59,539 --> 00:09:00,791
You always came together.
115
00:09:03,877 --> 00:09:06,046
-So a special set for four?
-Yes.
116
00:09:06,713 --> 00:09:08,799
-A special set for four here!
-Okay.
117
00:09:08,882 --> 00:09:10,759
It'd be nice if Jae-hong could join us.
118
00:09:11,260 --> 00:09:13,011
He must be busy,
seeing that he's not answering.
119
00:09:13,095 --> 00:09:14,429
Have you talked to him?
120
00:09:15,389 --> 00:09:16,974
Well, yeah.
121
00:09:17,724 --> 00:09:20,852
But he seems pretty busy.
He can join us next time.
122
00:09:22,145 --> 00:09:24,356
It's still a shame though.
123
00:09:24,439 --> 00:09:26,233
It's not like
we're never going to see him again.
124
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
This is frustrating. Let's drink today.
125
00:09:28,235 --> 00:09:30,195
-Can we get some soju?
-Yes, sir.
126
00:09:35,742 --> 00:09:38,954
STOP AT THE STOP LINE
SCHOOL ZONE
127
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
You've got some nerve.
128
00:09:46,044 --> 00:09:47,879
I had no idea you had so much money.
129
00:09:49,089 --> 00:09:50,966
How much more do you have?
130
00:09:51,049 --> 00:09:53,552
I'm not sure. I've never counted it.
131
00:09:55,554 --> 00:09:57,639
I guess I had a lot of it.
132
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
We should've pulled out
all of Golden Bunny's teeth.
133
00:10:05,522 --> 00:10:08,817
What about the money that's owed to us?
134
00:10:09,526 --> 00:10:11,403
You told us to trust it, and so we did.
135
00:10:12,404 --> 00:10:14,031
What should we trust now?
136
00:10:14,114 --> 00:10:15,657
Don't worry.
137
00:10:15,741 --> 00:10:18,327
You'll receive the payment as promised.
138
00:10:18,410 --> 00:10:19,911
How can we trust you?
139
00:10:19,995 --> 00:10:22,372
The cops are searching everywhere.
140
00:10:22,456 --> 00:10:23,915
That money is as good as gone.
141
00:10:23,999 --> 00:10:25,459
You're not the same as before.
142
00:10:26,418 --> 00:10:28,545
I don't know what you were like before,
143
00:10:29,629 --> 00:10:30,922
but I'm disappointed.
144
00:10:31,006 --> 00:10:32,674
Hey, where are you going?
145
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
I don't want to be more disappointed,
so this is it for me.
146
00:10:40,807 --> 00:10:41,975
I'd like to extend…
147
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
our contract.
148
00:10:47,898 --> 00:10:49,191
What are you talking about?
149
00:10:49,858 --> 00:10:51,610
You have enough Candy.
150
00:10:52,319 --> 00:10:53,570
We got more orders.
151
00:10:54,696 --> 00:10:56,448
How is that any of my business?
152
00:10:56,531 --> 00:10:58,575
Figure out the rest yourself.
153
00:11:00,494 --> 00:11:01,703
If you leave right now,
154
00:11:01,787 --> 00:11:03,914
I can't guarantee the safety of the woman
you're looking for.
155
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Don't mess with her.
156
00:11:16,093 --> 00:11:17,719
Remember what I said.
157
00:11:17,803 --> 00:11:19,971
That bitch is mine.
158
00:11:22,808 --> 00:11:23,975
Hey, that's enough.
159
00:11:24,893 --> 00:11:27,979
If you don't let her go,
our deal ends here.
160
00:11:28,563 --> 00:11:30,857
If you move a finger, I'll end you here.
161
00:11:30,941 --> 00:11:32,234
Have you lost your mind?
162
00:11:32,818 --> 00:11:33,985
Not yet.
163
00:11:36,780 --> 00:11:38,490
But I'm about to.
164
00:11:39,533 --> 00:11:41,743
Just like I did back in the day.
165
00:11:50,836 --> 00:11:52,504
You should've done that from the start.
166
00:11:59,010 --> 00:12:00,345
Honey.
167
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Honey, I'm home--
168
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Welcome home, Senior Officer Shin.
169
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
Go and have dinner.
170
00:12:08,270 --> 00:12:11,106
They were waiting outside
when I got home from work.
171
00:12:11,189 --> 00:12:13,442
Don't lift a finger today.
I'll take care of everything.
172
00:12:13,525 --> 00:12:15,610
I feel so bad though.
173
00:12:16,987 --> 00:12:17,821
Hey.
174
00:12:17,904 --> 00:12:20,657
I got some toys your children might like.
175
00:12:20,740 --> 00:12:22,242
I hope that's okay.
176
00:12:22,325 --> 00:12:25,287
That's more than okay,
but what brings you here?
177
00:12:26,371 --> 00:12:27,956
Dong-ju wanted to come.
178
00:12:30,459 --> 00:12:33,253
-Let's take a break and have some snacks.
-Hurry up and come.
179
00:12:33,336 --> 00:12:34,921
You must be tired.
180
00:12:39,551 --> 00:12:40,385
Thank you.
181
00:12:50,479 --> 00:12:51,730
This is really refreshing.
182
00:12:51,813 --> 00:12:53,523
POLICE INVESTIGATE
CASH FOUND AT PORT CONTAINER YARD
183
00:12:53,607 --> 00:12:56,902
Why don't you quit your part-time job?
184
00:12:56,985 --> 00:13:00,322
It'll be a pain in the ass
if you get caught and disciplined.
185
00:13:01,156 --> 00:13:02,407
You saw me?
186
00:13:02,491 --> 00:13:03,533
Of course I did.
187
00:13:03,617 --> 00:13:06,036
You're as big as a mountain.
It's hard to miss you.
188
00:13:09,122 --> 00:13:10,582
I'm sorry I can't join you.
189
00:13:10,665 --> 00:13:13,877
There's nothing to be sorry about.
We know the situation you're in.
190
00:13:13,960 --> 00:13:15,462
So don't say that.
191
00:13:15,545 --> 00:13:18,798
Things might get worse for you
if you join us now.
192
00:13:18,882 --> 00:13:21,885
If this goes south,
it won't end with disciplinary action.
193
00:13:21,968 --> 00:13:26,139
Look, these two don't care
about getting promoted.
194
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
That one's rich, so he's fine.
195
00:13:28,517 --> 00:13:31,144
As for me, I'm already screwed.
196
00:13:31,228 --> 00:13:35,524
You can join us later
when things get better.
197
00:13:37,609 --> 00:13:39,486
I put in for a transfer
to Gangwon Province.
198
00:13:39,569 --> 00:13:41,321
Apparently, they offer housing too.
199
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
-Sir.
-Yes?
200
00:13:47,452 --> 00:13:49,538
Where should I go, mister?
201
00:13:51,289 --> 00:13:53,083
Gangwon Province is too far away.
202
00:13:54,167 --> 00:13:55,710
Where should I go…
203
00:14:05,804 --> 00:14:06,888
See you.
204
00:14:06,972 --> 00:14:07,973
Dong-ju.
205
00:14:09,641 --> 00:14:10,517
Thanks.
206
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
For what?
207
00:14:13,353 --> 00:14:14,813
For not asking me anything.
208
00:14:23,572 --> 00:14:25,156
2013 NATIONAL SPORTS FESTIVAL
DISQUALIFIED: SHIN JAE-HONG, INSUNG
209
00:15:00,775 --> 00:15:04,446
Thank you for being here for me
without saying anything.
210
00:15:07,449 --> 00:15:10,869
I've always been thoughtful.
211
00:15:15,665 --> 00:15:17,167
I'll call you later.
212
00:15:18,084 --> 00:15:20,295
Thanks. Get home safely.
213
00:15:28,511 --> 00:15:30,472
I'll call you later. You go first.
214
00:15:30,555 --> 00:15:31,598
What?
215
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
I have to talk to Jong-hyeon.
216
00:15:35,852 --> 00:15:38,730
What kind of talk?
217
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
I'll call you. Go.
218
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Okay.
219
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Don't forget to call.
220
00:15:53,787 --> 00:15:54,621
See you.
221
00:16:01,002 --> 00:16:01,836
Jong-hyeon.
222
00:16:03,963 --> 00:16:06,341
I don't think I've told you this yet.
223
00:16:08,468 --> 00:16:09,678
-I--
-Han-na.
224
00:16:11,846 --> 00:16:14,432
I'm a little tired right now.
225
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Can we talk some other time?
226
00:16:20,188 --> 00:16:23,149
I'm coming already. Jeez.
227
00:16:23,233 --> 00:16:24,943
What's with the rushing?
228
00:16:27,278 --> 00:16:28,363
What took you so long?
229
00:16:29,531 --> 00:16:30,990
What is it?
230
00:16:31,074 --> 00:16:33,118
Now that I've lost all my money,
231
00:16:33,743 --> 00:16:36,121
you think there's nothing left
to take from me,
232
00:16:36,204 --> 00:16:38,081
dear youngest-ever
departmental chief prosecutor?
233
00:16:38,164 --> 00:16:40,500
The Supreme Prosecutors' Office
is taking charge.
234
00:16:40,583 --> 00:16:42,961
I never once thought that, sir.
235
00:16:43,712 --> 00:16:44,879
Right?
236
00:16:44,963 --> 00:16:46,089
Of course.
237
00:16:46,172 --> 00:16:48,925
How could I ever forget your kindness?
238
00:16:49,509 --> 00:16:51,886
You almost hurt my feelings there.
239
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
My dear smart
departmental chief prosecutor.
240
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Don't forget…
241
00:17:09,279 --> 00:17:10,696
that money isn't the only thing…
242
00:17:13,657 --> 00:17:15,285
in my arsenal.
243
00:17:16,703 --> 00:17:17,871
Yes, sir.
244
00:17:22,250 --> 00:17:24,169
-We have a special guest tonight.
-No, not at all.
245
00:17:24,252 --> 00:17:26,628
I'm sorry for making the atmosphere
so tense.
246
00:17:26,713 --> 00:17:28,631
-Take a seat.
-Hey.
247
00:17:30,508 --> 00:17:34,053
Where are you going?
Go sit down. It's okay.
248
00:17:49,319 --> 00:17:50,570
What else do I need?
249
00:17:57,702 --> 00:17:59,370
Come on, not again.
250
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
Damn it.
251
00:18:27,982 --> 00:18:30,151
STEAMED BUN
252
00:18:50,088 --> 00:18:51,756
Please, come on!
253
00:19:07,105 --> 00:19:08,857
Are you preparing
for the handover already?
254
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
Take your time.
You still have a few days left.
255
00:19:12,652 --> 00:19:14,529
Let's have a team dinner before you go.
256
00:19:14,612 --> 00:19:15,822
You have to come this time.
257
00:19:16,531 --> 00:19:17,615
I will.
258
00:19:24,455 --> 00:19:25,456
LOAN ASSISTANCE FOR ATHLETES
259
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
YOUR LOAN APPLICATION HAS BEEN APPROVED
KOREAN SPORT COMMITTEE
260
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
Excuse me, sir?
261
00:19:38,428 --> 00:19:40,763
May I use my remaining paid leave days?
262
00:19:40,847 --> 00:19:43,641
Four laptops, three office chairs,
one conference table,
263
00:19:43,725 --> 00:19:46,185
one water purifier,
one Go board, and one Janggi board.
264
00:19:46,269 --> 00:19:49,230
Complimentary coffee,
beverages, and toilet paper.
265
00:19:49,314 --> 00:19:51,733
With the Internet
and the electricity bill…
266
00:19:51,816 --> 00:19:54,152
All right. Here's what you owe me.
267
00:19:55,069 --> 00:19:56,863
You're being so harsh.
268
00:19:58,489 --> 00:19:59,490
Food expenses?
269
00:20:01,743 --> 00:20:03,036
I don't have any money.
270
00:20:03,119 --> 00:20:05,079
I'm freeloading here
because I don't have any funds!
271
00:20:05,163 --> 00:20:06,789
I know you have money.
272
00:20:06,873 --> 00:20:08,958
You swiped the RIU's operating funds.
273
00:20:09,042 --> 00:20:10,084
I'm a web of information.
274
00:20:10,168 --> 00:20:12,295
Watch what you're saying.
275
00:20:12,378 --> 00:20:14,047
I'm a clean, upstanding cop.
276
00:20:14,130 --> 00:20:15,965
I gave you a discount,
so wire the money to me
277
00:20:16,049 --> 00:20:17,675
before I kick you out of here.
278
00:20:20,637 --> 00:20:22,889
Does he have to be that sharp?
279
00:20:29,103 --> 00:20:29,938
What are you doing?
280
00:20:33,358 --> 00:20:34,275
Hey, what are you doing?
281
00:20:37,612 --> 00:20:40,281
Oh, there you are.
282
00:20:44,410 --> 00:20:45,787
Why didn't you answer last night?
283
00:20:49,832 --> 00:20:53,211
I fell asleep while waiting for your call.
284
00:20:54,128 --> 00:20:56,005
What did you two talk about for so long?
285
00:20:58,925 --> 00:21:01,010
Are you still going to stay there?
286
00:21:02,053 --> 00:21:03,221
What?
287
00:21:03,304 --> 00:21:06,307
I told you to come stay with me,
but you still haven't come.
288
00:21:11,187 --> 00:21:13,064
Change your shirt.
You got something on it.
289
00:21:18,569 --> 00:21:20,113
I must've spilled kimchi on myself.
290
00:21:23,241 --> 00:21:24,242
Yoon Dong-ju.
291
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Yeah?
292
00:21:27,870 --> 00:21:29,372
What is it this time?
293
00:21:29,956 --> 00:21:31,874
Are you sure
the doctor said you were okay?
294
00:21:31,958 --> 00:21:32,875
Of course.
295
00:21:37,547 --> 00:21:40,883
If you don't come this time,
I'll never let you into my house again.
296
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
Okay, I'll pack my stuff. Let's go.
297
00:21:45,013 --> 00:21:46,264
INSUNG PAWNSHOP
298
00:21:52,854 --> 00:21:56,065
-An unattractive pair…
-Coming in together?
299
00:21:59,736 --> 00:22:01,320
-Look at this.
-You're here.
300
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
Han-na, over there. Dong-ju, you sit here.
301
00:22:04,657 --> 00:22:06,617
When did you set this up?
302
00:22:07,326 --> 00:22:08,536
Is Jong-hyeon not here yet?
303
00:22:08,619 --> 00:22:10,997
He's looking into things,
so he won't be here for a while.
304
00:22:11,080 --> 00:22:13,249
In the meantime,
we should focus on obtaining
305
00:22:13,332 --> 00:22:15,418
evidence and testimonies
proving Min Ju-yeong's crimes.
306
00:22:15,501 --> 00:22:17,170
What about the RIU
and Seobu Station case files?
307
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
Someone's bringing them.
308
00:22:22,091 --> 00:22:23,885
Goodness. Speak of the devil.
309
00:22:24,552 --> 00:22:25,678
What in the world?
310
00:22:26,888 --> 00:22:27,722
Jae-hong!
311
00:22:28,723 --> 00:22:30,266
I had some free time.
312
00:22:32,810 --> 00:22:34,854
I'll help as much as I can
before my transfer.
313
00:22:34,937 --> 00:22:38,066
Sounds good.
We need all the help we can get.
314
00:22:38,149 --> 00:22:41,027
-Let's finish this before our leave ends.
-This place is cramped enough as is.
315
00:22:41,110 --> 00:22:43,071
I'm charging extra for another person.
316
00:22:44,322 --> 00:22:45,323
Sit here or over there.
317
00:22:46,324 --> 00:22:48,117
You're the one eating, but I get the bill?
318
00:22:50,036 --> 00:22:51,120
Hey, Dae-yong.
319
00:22:52,413 --> 00:22:53,247
What?
320
00:22:54,082 --> 00:22:54,999
Where?
321
00:22:56,000 --> 00:22:57,335
DO NOT ENTER
ONGOING INVESTIGATION
322
00:22:57,418 --> 00:22:58,461
Let them through.
323
00:23:02,340 --> 00:23:04,509
What is it? What happened?
324
00:23:04,592 --> 00:23:05,593
Sir.
325
00:23:07,804 --> 00:23:10,056
This stuff left her in this state
in less than ten minutes.
326
00:23:10,139 --> 00:23:11,349
It's on a whole other level.
327
00:23:16,562 --> 00:23:19,857
We caught drug users
at Myeongjin Shopping Complex today.
328
00:23:19,941 --> 00:23:21,567
It's been spreading throughout Insung.
329
00:23:22,485 --> 00:23:24,779
Min Ju-yeong is probably behind this.
330
00:23:24,862 --> 00:23:26,656
That damn bastard.
331
00:23:26,739 --> 00:23:29,951
But why? Is it because he needs money?
Why sell to kids?
332
00:23:31,786 --> 00:23:33,037
Where did she get the drugs?
333
00:23:33,121 --> 00:23:34,539
A handoff was arranged
through a messaging app.
334
00:23:34,622 --> 00:23:36,290
They're searching inside for more.
335
00:23:37,500 --> 00:23:39,836
How old was she? She looks so young.
336
00:23:39,919 --> 00:23:41,045
Sixteen years old.
337
00:23:41,921 --> 00:23:43,339
The same age as Jeong-a.
338
00:23:47,927 --> 00:23:49,011
Did you find anything?
339
00:24:03,568 --> 00:24:04,569
Excuse me.
340
00:24:09,448 --> 00:24:11,742
Hey. It's you, isn't it?
341
00:24:14,162 --> 00:24:15,371
Hey!
342
00:24:17,039 --> 00:24:18,833
You're selling to kids now?
343
00:24:18,916 --> 00:24:20,293
Isn't that way out of line?
344
00:24:21,085 --> 00:24:22,086
You're right.
345
00:24:22,879 --> 00:24:25,173
It's out of line, isn't it?
346
00:24:27,675 --> 00:24:29,844
-I'm not falling for that again. Get up.
-I need that.
347
00:24:30,845 --> 00:24:32,847
Hey, enough with the act. Get up.
348
00:24:32,930 --> 00:24:34,182
Please give me that.
349
00:24:35,391 --> 00:24:36,434
Please.
350
00:24:56,037 --> 00:24:57,330
Hey, get up.
351
00:25:00,875 --> 00:25:02,126
Where's the needle?
352
00:25:11,510 --> 00:25:13,763
You're good at dealing with patients.
353
00:25:27,860 --> 00:25:28,736
Sorry.
354
00:25:30,238 --> 00:25:31,405
You should say that
355
00:25:31,989 --> 00:25:34,033
to the victims of the crap
you and your people pulled.
356
00:25:34,784 --> 00:25:36,077
So save it.
357
00:25:42,166 --> 00:25:43,167
Cuff her.
358
00:25:46,128 --> 00:25:47,380
We finally got Drugmon.
359
00:25:48,881 --> 00:25:50,675
-Let's move.
-Yes, sir.
360
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Move.
361
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
-I'll look into it and get back to you.
-Okay.
362
00:26:01,102 --> 00:26:02,520
SERVING THE PEOPLE
363
00:26:04,647 --> 00:26:05,648
Yes, Captain.
364
00:26:06,774 --> 00:26:08,818
I just met with the chief
of the Criminal Department.
365
00:26:08,901 --> 00:26:12,405
Golden Bunny will be transferred
to the SPO in Seoul by tomorrow.
366
00:26:14,407 --> 00:26:15,825
-Drugmon?
-That's right.
367
00:26:15,908 --> 00:26:17,368
I'll tell you more when you get back.
368
00:26:17,451 --> 00:26:18,953
Good work. Get back safely.
369
00:26:20,788 --> 00:26:24,208
We'll finish up here,
so bring her in safely.
370
00:26:24,292 --> 00:26:25,584
-Yes, sir.
-Have a good one.
371
00:26:29,839 --> 00:26:31,048
Isn't that Drugmon?
372
00:26:31,716 --> 00:26:33,050
Dong-ju pulled off a big one.
373
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
How did you notice her?
374
00:26:38,180 --> 00:26:41,267
You two go to Myeongjin Shopping Complex.
375
00:26:41,350 --> 00:26:43,394
It seems that
Min Ju-yeong is distributing drugs.
376
00:26:43,477 --> 00:26:45,313
Someone must've seen the guys
who made the handoff.
377
00:26:45,396 --> 00:26:46,772
-Look into it.
-Yes, sir.
378
00:26:46,856 --> 00:26:49,692
Right. Seobu Station called this morning.
379
00:26:49,775 --> 00:26:53,154
A Seongnae-dong smuggler associated
with Min Ju-yeong turned themselves in,
380
00:26:53,237 --> 00:26:55,031
and Senior Inspector Kang
is questioning them.
381
00:26:55,114 --> 00:26:57,992
Min Ju-yeong's cronies
are starting to turn their backs on him.
382
00:26:58,075 --> 00:26:59,785
I'm going to Seobu Station.
383
00:26:59,869 --> 00:27:01,412
We'll call you.
384
00:27:01,495 --> 00:27:02,788
Let's go.
385
00:27:07,668 --> 00:27:10,046
The person you are calling
cannot be reached. You will be…
386
00:27:10,129 --> 00:27:11,881
They won't even answer your calls.
387
00:27:11,964 --> 00:27:13,299
This is pathetic.
388
00:27:13,382 --> 00:27:15,426
Looks like the Seongnae-dong guys
turned against us.
389
00:27:15,509 --> 00:27:17,136
Are you going to sit back and do nothing?
390
00:27:17,219 --> 00:27:18,346
No.
391
00:27:23,893 --> 00:27:26,354
Then they won't take me seriously.
392
00:27:33,027 --> 00:27:35,196
What's our dear Dong-ju up to right now?
393
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
Hello, sir.
Have you seen anything like this?
394
00:27:38,866 --> 00:27:39,867
No.
395
00:27:41,202 --> 00:27:44,121
-Sir, have you seen a candy that looks--
-I don't know anything.
396
00:27:44,205 --> 00:27:45,790
It could be stashed here.
397
00:27:46,582 --> 00:27:47,833
Why would it be there?
398
00:27:48,417 --> 00:27:49,377
We're not having any luck today.
399
00:27:49,960 --> 00:27:51,420
Is everything on track for the transfer?
400
00:27:51,504 --> 00:27:54,715
-Yeah. I'm sorry I can't help more.
-It's okay.
401
00:27:54,799 --> 00:27:56,384
-Let's go here.
-Okay.
402
00:27:57,676 --> 00:27:59,220
Hello.
403
00:27:59,303 --> 00:28:02,139
Have you seen
this type of candy or wrapper?
404
00:28:02,223 --> 00:28:05,226
THE LOAN APPROVED THIS MORNING
HAS BEEN DECLINED DUE TO UNFORESEEN ISSUES
405
00:28:05,309 --> 00:28:08,437
Hello, have you seen
this type of candy or wrapper?
406
00:28:08,521 --> 00:28:09,605
I don't think so.
407
00:28:16,445 --> 00:28:19,031
-What is it? Is something wrong?
-No, it's nothing.
408
00:28:19,615 --> 00:28:22,076
Dong-ju, can I take off
for about 30 minutes?
409
00:28:22,159 --> 00:28:24,412
Sure. I just need to check this area.
410
00:28:24,495 --> 00:28:26,205
Thanks. Sorry about this.
411
00:28:26,288 --> 00:28:27,581
It's okay.
412
00:28:27,665 --> 00:28:29,083
-I'll be right back.
-Okay.
413
00:28:54,150 --> 00:28:56,318
Stop the car if you want to live.
414
00:28:57,570 --> 00:28:59,655
I'm not sure what to tell you.
415
00:29:00,197 --> 00:29:02,116
Your application was approved,
416
00:29:02,199 --> 00:29:05,953
but one of the review committee members
said additional requirements were needed.
417
00:29:06,579 --> 00:29:08,247
Who's this review committee member?
418
00:29:08,831 --> 00:29:10,332
He's a board member.
419
00:29:10,416 --> 00:29:12,001
His name is Mr. Oh Jong-gu.
420
00:29:14,462 --> 00:29:15,588
Okay.
421
00:29:17,131 --> 00:29:18,799
MR. OH JONG-GU
422
00:29:24,722 --> 00:29:25,931
MIDDLE SCHOOLER FOUND DEAD
AFTER TAKING "CANDY"
423
00:29:26,015 --> 00:29:27,683
-What's this?
-"What's this?"
424
00:29:28,684 --> 00:29:30,561
I should be asking you that.
425
00:29:31,061 --> 00:29:33,314
Why is Candy being distributed
without my permission?
426
00:29:33,397 --> 00:29:35,566
You said you'd only sell to the Japanese.
427
00:29:36,192 --> 00:29:38,152
There was a condition
when selling my drug.
428
00:29:39,570 --> 00:29:40,821
Did you forget it?
429
00:29:40,905 --> 00:29:45,409
I said that women and children
were off-limits.
430
00:29:46,619 --> 00:29:49,413
I'll look into it.
Don't get too worked up.
431
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
Where the hell are you going?
432
00:29:53,459 --> 00:29:55,336
I'm not done talking.
433
00:29:58,797 --> 00:30:01,008
Why all this fuss over a dead kid?
434
00:30:02,009 --> 00:30:04,803
Hey, let's go watch something.
435
00:30:06,597 --> 00:30:07,598
Watch what?
436
00:30:08,474 --> 00:30:10,476
Today is boknal,
one of the hottest days of summer.
437
00:30:10,559 --> 00:30:11,810
It's a perfect day to slaughter the mutt!
438
00:31:31,557 --> 00:31:33,309
Damn it!
439
00:33:03,232 --> 00:33:04,316
Let him go.
440
00:33:05,359 --> 00:33:07,027
That's enough. Good work.
441
00:33:21,250 --> 00:33:22,459
Hey, Dong-ju.
442
00:33:24,962 --> 00:33:27,047
Stop running around.
443
00:33:28,924 --> 00:33:31,051
Your head is bleeding.
444
00:33:33,554 --> 00:33:35,264
Are you trying to run away again?
445
00:33:36,473 --> 00:33:38,892
You have to go through me to do that.
446
00:33:38,976 --> 00:33:41,520
Think you can beat me in that state?
447
00:33:42,646 --> 00:33:44,231
I can take you down no problem.
448
00:33:45,441 --> 00:33:47,192
-You little punk.
-You bastard.
449
00:33:51,864 --> 00:33:52,781
Damn it.
450
00:33:56,368 --> 00:33:58,454
Why do all of these bastards
451
00:33:58,537 --> 00:34:01,039
think I'm a goddamn sucker?
452
00:34:09,297 --> 00:34:12,301
That's how you throw a right hook.
453
00:34:12,384 --> 00:34:13,635
Pretty jarring, huh?
454
00:34:17,681 --> 00:34:20,851
Hey, watch your blood pressure.
455
00:34:20,934 --> 00:34:22,018
If you keep this up,
456
00:34:23,061 --> 00:34:25,272
you'll damage your optic nerve
457
00:34:25,355 --> 00:34:26,398
and go blind.
458
00:34:27,940 --> 00:34:29,610
What the hell are you talking about?
459
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
What?
460
00:34:33,655 --> 00:34:34,907
Did you think I didn't know?
461
00:34:36,909 --> 00:34:39,328
I know you're punch-drunk.
462
00:34:47,043 --> 00:34:48,378
You idiot.
463
00:34:48,462 --> 00:34:51,757
I used to be your coach, remember?
464
00:34:51,840 --> 00:34:53,467
Of course, I caught that.
465
00:34:54,760 --> 00:34:56,762
I knew it way back in 2018.
466
00:34:57,346 --> 00:34:59,848
You wanted to win the gold
and earn the pension that came with it
467
00:34:59,932 --> 00:35:01,809
to pay for Gyeong-il's surgery,
468
00:35:01,892 --> 00:35:04,144
so you took those painkillers
and got in the ring.
469
00:35:04,645 --> 00:35:07,272
I guess taking care of him
wasn't enough for you.
470
00:35:07,356 --> 00:35:09,858
Now you're taking care of his mom too.
471
00:35:10,526 --> 00:35:13,779
Seeing you as her caregiver
brings tears to my eyes.
472
00:35:14,988 --> 00:35:17,241
It would've been a really touching story
473
00:35:17,324 --> 00:35:19,701
had Gyeong-il known this
before he croaked.
474
00:35:19,785 --> 00:35:20,702
Don't you agree?
475
00:35:21,495 --> 00:35:22,663
You son of a bitch.
476
00:35:25,999 --> 00:35:29,795
Didn't I tell you
that's not how you throw a right hook?
477
00:35:33,590 --> 00:35:35,300
You should've paid attention
478
00:35:37,094 --> 00:35:39,680
when I taught you, you bastard.
479
00:35:48,897 --> 00:35:51,024
Goddammit.
480
00:36:27,603 --> 00:36:28,896
JAE-HONG, DONG-JU
481
00:36:35,652 --> 00:36:36,778
Dong-ju!
482
00:36:37,613 --> 00:36:38,697
Yoon Dong-ju!
483
00:36:40,073 --> 00:36:41,491
Dong-ju!
484
00:37:11,813 --> 00:37:12,814
Jae-hong, where's Dong-ju?
485
00:37:18,487 --> 00:37:19,863
Senior Officer Shin.
486
00:37:22,532 --> 00:37:23,575
Shin Jae-hong!
487
00:37:24,826 --> 00:37:25,869
What the hell happened?
488
00:37:28,997 --> 00:37:30,791
Dung-ju disappeared…
489
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
while I was gone.
490
00:37:38,715 --> 00:37:41,343
STEAMED BUN
491
00:38:13,375 --> 00:38:14,543
Your face is a mess.
492
00:38:15,502 --> 00:38:17,421
Did you really think
everything would be over
493
00:38:17,504 --> 00:38:19,297
after the count and the 12th round?
494
00:38:20,298 --> 00:38:21,299
I told you.
495
00:38:22,175 --> 00:38:23,969
You're in my ring.
496
00:38:24,553 --> 00:38:26,304
We don't need rules or the law
497
00:38:26,388 --> 00:38:28,724
because I'm the referee here.
498
00:38:33,020 --> 00:38:33,854
Come here.
499
00:38:51,079 --> 00:38:52,539
I hear you're quite unwell.
500
00:38:53,915 --> 00:38:57,210
They say you can't recognize people
and you'll lose use of your limbs
501
00:38:57,294 --> 00:38:58,962
if your condition worsens.
502
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
You should've gotten treatment
instead of following me.
503
00:39:02,591 --> 00:39:04,843
I'm starting to feel sorry for you.
504
00:39:08,305 --> 00:39:11,683
Seeing that I recognize the bastard
I need to beat the shit out of,
505
00:39:13,310 --> 00:39:14,644
I'm still fine.
506
00:39:16,354 --> 00:39:17,397
Such tough talk.
507
00:39:18,774 --> 00:39:21,109
There's no time
for you to go to a hospital,
508
00:39:22,611 --> 00:39:24,488
so I'll have to treat you myself.
509
00:39:30,452 --> 00:39:32,746
Come here. Let's get you fixed up.
510
00:39:32,829 --> 00:39:34,122
-Let go of me.
-Hey.
511
00:39:34,206 --> 00:39:35,290
Keep still.
512
00:39:37,084 --> 00:39:38,752
This is good stuff.
513
00:39:39,920 --> 00:39:42,255
The patient is ready, Dr. Min.
514
00:39:42,964 --> 00:39:45,217
-Don't do it.
-Keep still.
515
00:39:45,300 --> 00:39:47,260
It's quality stuff. Don't worry.
516
00:39:51,306 --> 00:39:52,599
This will sting a bit.
517
00:40:12,619 --> 00:40:13,829
So?
518
00:40:13,912 --> 00:40:16,998
Do you feel better
now that you've seen the little mutt?
519
00:40:18,583 --> 00:40:19,918
Yeah, I do.
520
00:40:20,961 --> 00:40:23,880
Did you give him all of that?
521
00:40:23,964 --> 00:40:25,048
It's over the lethal dose.
522
00:40:31,138 --> 00:40:32,556
Is it?
523
00:40:32,639 --> 00:40:33,682
Oh, dear.
524
00:40:34,683 --> 00:40:36,101
I guess I made a mistake.
525
00:40:40,230 --> 00:40:42,941
I did think that something was off.
526
00:40:47,946 --> 00:40:50,365
I was wondering
what to fill this up with again.
527
00:40:52,284 --> 00:40:53,660
Now I see it'd be perfect for you.
528
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Isn't that nice of me?
529
00:40:56,580 --> 00:40:59,457
I'm such a good friend
for giving you a big, sturdy coffin.
530
00:41:07,048 --> 00:41:09,217
You'll be okay after a while.
531
00:41:12,470 --> 00:41:14,181
It's been fun.
532
00:41:15,682 --> 00:41:17,392
Enjoy your trip…
533
00:41:19,728 --> 00:41:21,188
to the afterlife.
534
00:41:27,527 --> 00:41:29,362
Escort him safely to the port.
535
00:41:39,623 --> 00:41:42,042
Don't fight it. It'll make the pain worse.
536
00:41:44,336 --> 00:41:45,587
Hold out for ten minutes.
537
00:41:56,473 --> 00:42:00,352
Man, I didn't know you had it in you.
538
00:42:00,435 --> 00:42:01,853
How did you catch him?
539
00:42:03,480 --> 00:42:04,689
Asshole.
540
00:42:07,359 --> 00:42:09,110
Don't just stand there. Lock it up!
541
00:42:21,915 --> 00:42:23,166
Captain.
542
00:42:23,250 --> 00:42:24,459
What's going on?
543
00:42:26,294 --> 00:42:27,921
I'm sorry, Senior Officer Ji.
544
00:42:30,173 --> 00:42:33,260
BANG
545
00:42:36,263 --> 00:42:37,389
AN DAE-YONG
546
00:42:38,014 --> 00:42:39,015
Hey.
547
00:42:39,599 --> 00:42:40,809
We lost Drugmon.
548
00:42:42,060 --> 00:42:44,229
-I'm sorry.
-You goddamn idiot!
549
00:42:45,021 --> 00:42:48,108
Why the hell can't you do your job?
550
00:42:49,192 --> 00:42:50,568
Whatever, I'm hanging up!
551
00:43:00,328 --> 00:43:01,830
What happened to cameras one and five?
552
00:43:01,913 --> 00:43:04,165
Why are the feeds gone?
How much did they give you?
553
00:43:04,249 --> 00:43:05,583
Look at me!
554
00:43:06,084 --> 00:43:07,377
I said look at me!
555
00:43:29,399 --> 00:43:30,442
Hold out for ten minutes.
556
00:43:47,459 --> 00:43:48,626
Ten minutes,
557
00:43:49,669 --> 00:43:50,795
I can handle.
558
00:44:45,100 --> 00:44:46,351
What the hell?
559
00:44:48,269 --> 00:44:50,897
Hey, what the hell is he doing?
560
00:44:50,980 --> 00:44:52,273
That crazy mutt!
561
00:45:19,509 --> 00:45:20,635
Hey!
562
00:45:21,719 --> 00:45:24,639
We can't have a little mutt
run away on boknal!
563
00:45:26,641 --> 00:45:29,811
Let him go. He's not getting away anyway.
564
00:46:08,183 --> 00:46:09,559
Excuse me.
565
00:46:09,642 --> 00:46:11,436
Please help. Please!
566
00:46:26,493 --> 00:46:29,787
Sir, please save me.
567
00:47:19,128 --> 00:47:20,547
Call the cops.
568
00:47:21,214 --> 00:47:25,593
A suspect involved in harming
innocent bystanders fled the scene.
569
00:47:25,677 --> 00:47:29,180
The suspect on the run is Officer Yoon
of the Insung Metropolitan Police Agency
570
00:47:29,264 --> 00:47:30,682
who is under disciplinary review.
571
00:47:30,765 --> 00:47:33,726
The drug used by Officer Yoon
is a new type of narcotic
572
00:47:33,810 --> 00:47:35,728
that is extremely addictive and fatal…
573
00:47:52,662 --> 00:47:53,746
Taxi!
574
00:47:55,873 --> 00:47:56,958
Taxi!
575
00:47:57,041 --> 00:47:58,126
Myungjin Park entrance.
576
00:47:58,209 --> 00:48:01,087
Trails left by the suspect have been found
at the Myungjin Park entrance.
577
00:48:01,879 --> 00:48:03,464
Witness says the suspect was stabbed.
578
00:48:03,548 --> 00:48:05,675
The suspect is likely drug-impaired
579
00:48:05,758 --> 00:48:07,927
and is possibly armed.
580
00:48:08,011 --> 00:48:09,178
All units, stay alert.
581
00:48:10,013 --> 00:48:13,558
Suspect on the run is Officer Yoon Dong-ju
of the Insung Metropolitan Police Agency.
582
00:48:13,641 --> 00:48:15,226
I repeat, Officer Yoon Dong-ju.
583
00:48:15,935 --> 00:48:18,229
Suspect was seen
fleeing to Eungcheon-dong.
584
00:48:18,313 --> 00:48:19,731
Request backup from nearby patrol units.
585
00:48:19,814 --> 00:48:22,692
Multiple vehicles collided
as drivers swerved to avoid Officer Yoon…
586
00:48:29,032 --> 00:48:30,283
POLICE PURSUE FUGITIVE OFFICER YOON
587
00:48:37,957 --> 00:48:41,586
VICTORY GYM
588
00:48:43,171 --> 00:48:45,381
Can we take a look at this intersection?
589
00:48:49,010 --> 00:48:50,637
Where are you, Dung-ju?
590
00:49:09,197 --> 00:49:10,198
CAPTAIN GO MAN-SIK
591
00:49:12,075 --> 00:49:13,076
Yes, Captain.
592
00:49:13,159 --> 00:49:14,786
Sergeant Kim, are you up to speed?
593
00:49:14,869 --> 00:49:16,579
I was just reading the article.
What happened?
594
00:49:17,747 --> 00:49:19,540
We have to find Dong-ju
before the other officers do.
595
00:49:19,624 --> 00:49:22,960
He's heading toward Eungcheon-dong
from Myungjin-dong. I'll check it out.
596
00:49:23,544 --> 00:49:24,629
I'll head over there too.
597
00:49:27,256 --> 00:49:30,468
A quiet exit would've been nice,
but he's making quite the ruckus.
598
00:49:37,350 --> 00:49:38,726
If that's what he wants…
599
00:49:42,021 --> 00:49:44,065
I'll turn up the noise for him.
600
00:50:00,456 --> 00:50:02,208
Have you seen this man?
601
00:50:04,335 --> 00:50:05,169
No.
602
00:50:10,425 --> 00:50:12,510
What happened? Did you find Dong-ju?
603
00:50:13,136 --> 00:50:14,053
Not yet.
604
00:50:14,137 --> 00:50:16,723
By the way, Insung is in utter chaos.
605
00:50:16,806 --> 00:50:18,099
I know that already!
606
00:50:18,182 --> 00:50:22,478
I don't think you do. Min Ju-yeong
put a huge bounty on Dong-ju's head.
607
00:50:23,521 --> 00:50:25,064
-Over here, boss.
-Hold on.
608
00:50:25,148 --> 00:50:27,984
-Is his info solid?
-It is, boss.
609
00:50:28,067 --> 00:50:29,861
We have to find him first.
610
00:50:29,944 --> 00:50:31,988
Don't worry about a thing, boss.
611
00:50:32,071 --> 00:50:34,574
We can't live like this forever.
We need to make it big.
612
00:50:34,657 --> 00:50:37,702
All the gangs
and even the local street rats in Insung
613
00:50:37,785 --> 00:50:40,371
are hunting down Dong-ju right now.
614
00:50:41,080 --> 00:50:42,957
-Yes!
-Let's do this!
615
00:50:43,040 --> 00:50:44,041
It's 100 million won!
616
00:50:44,125 --> 00:50:46,711
-Let's kill him! 100 million won!
-By the way, that's a fine-looking dude.
617
00:50:46,794 --> 00:50:47,670
YOON DONG-JU / 32 Y/O / 182 CM
618
00:50:47,754 --> 00:50:48,921
The bastard's info is up.
619
00:50:50,798 --> 00:50:52,800
Hey, it's up!
620
00:50:54,552 --> 00:50:56,095
Let's go get 100 million won!
621
00:50:56,179 --> 00:50:57,555
I'll round up the guys!
622
00:51:00,975 --> 00:51:03,436
Those damn street rats.
623
00:51:06,856 --> 00:51:08,024
I'm not sure
624
00:51:08,107 --> 00:51:11,068
if I can accept something like this.
625
00:51:11,152 --> 00:51:12,695
Why? Do you think it's fake?
626
00:51:13,279 --> 00:51:14,614
It's not that.
627
00:51:17,950 --> 00:51:19,827
This has a strange power.
628
00:51:21,037 --> 00:51:22,955
It's nothing special,
but when I put this on,
629
00:51:23,039 --> 00:51:25,958
it feels like I've become
an important person.
630
00:51:26,626 --> 00:51:28,294
I hold my head a little higher.
631
00:51:36,594 --> 00:51:38,137
If I may ask,
632
00:51:38,888 --> 00:51:41,766
is there something
you want me to do in return?
633
00:51:43,226 --> 00:51:44,560
Don't do anything.
634
00:51:46,938 --> 00:51:48,397
That's all I ask.
635
00:51:51,275 --> 00:51:52,693
Don't do a single thing.
636
00:52:32,817 --> 00:52:35,319
From Buk-dong to Myungjin-dong,
637
00:52:36,320 --> 00:52:37,530
then Eungcheon-dong…
638
00:52:46,664 --> 00:52:47,707
The door is open.
639
00:52:48,457 --> 00:52:49,458
The door is locked.
640
00:52:49,542 --> 00:52:50,543
Yoon Dong-ju.
641
00:52:51,252 --> 00:52:52,253
Yoon Dong-ju!
642
00:52:53,880 --> 00:52:54,881
Yoon Dong-ju!
643
00:52:55,923 --> 00:52:57,008
Yoon Dong-ju.
644
00:53:38,758 --> 00:53:39,842
Yoon Dong-ju.
645
00:53:42,720 --> 00:53:44,847
Hey, Yoon Dong-ju. Wake up!
646
00:53:47,391 --> 00:53:49,060
Yoon Dong-ju, get up.
647
00:53:50,311 --> 00:53:51,979
Let's get you up. Come on.
648
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
Get up.
649
00:54:09,789 --> 00:54:10,790
What are you doing?
650
00:54:10,873 --> 00:54:13,000
Let go, or else he'll die.
651
00:54:16,879 --> 00:54:17,922
Dong-ju.
652
00:54:54,750 --> 00:54:55,751
Are you okay?
653
00:55:04,468 --> 00:55:06,178
Yoon Dong-ju, are you okay?
654
00:55:07,013 --> 00:55:08,639
Take him to a hospital
and flush his system.
655
00:55:08,723 --> 00:55:10,725
He won't last if he goes into shock again.
656
00:55:13,019 --> 00:55:14,520
Come on. Let's go.
657
00:55:36,459 --> 00:55:37,293
SERGEANT KIM JONG-HYEON
658
00:55:40,337 --> 00:55:42,214
You found him? How is he?
659
00:55:42,798 --> 00:55:45,384
Not good.
We need to get him to a hospital quickly.
660
00:55:45,968 --> 00:55:48,012
Not Insung University Hospital.
They'll be all over the place.
661
00:55:48,596 --> 00:55:50,973
-Meet me in Seongjin City.
-Okay. We'll be there in 20 minutes.
662
00:56:24,215 --> 00:56:26,550
Yoon Dong-ju, are you okay? Yoon Dong-ju!
663
00:56:28,886 --> 00:56:30,012
Are you busy?
664
00:56:32,723 --> 00:56:34,308
Hand that damned little mutt over!
665
00:56:36,560 --> 00:56:38,062
Let go, you bastard!
666
00:56:41,774 --> 00:56:43,692
Hey, what are you doing?
667
00:56:43,776 --> 00:56:44,610
Get back here!
668
00:56:48,739 --> 00:56:49,573
It's here.
669
00:56:49,657 --> 00:56:51,742
Our food is here. Go get it.
670
00:56:52,451 --> 00:56:53,494
Hurry up.
671
00:56:54,870 --> 00:56:58,374
Jjamppong is the best on a rainy day.
672
00:57:10,094 --> 00:57:11,137
What?
673
00:57:13,764 --> 00:57:15,057
Hello.
674
00:57:35,995 --> 00:57:37,997
What's going on? Why aren't you here yet?
675
00:57:38,080 --> 00:57:40,457
Captain, I don't think
we can get out of Insung.
676
00:57:40,541 --> 00:57:41,667
We were just attacked.
677
00:57:42,418 --> 00:57:43,794
And Dong-ju is in bad condition.
678
00:57:44,795 --> 00:57:45,880
What should we do then?
679
00:57:50,259 --> 00:57:52,261
HANO GLASS
680
00:57:58,851 --> 00:57:59,685
KIM JONG-HYEON
681
00:58:00,603 --> 00:58:02,021
Damn it.
682
00:58:09,153 --> 00:58:10,154
What is it?
683
00:58:18,829 --> 00:58:21,123
So? Did you make a decision?
684
00:58:21,207 --> 00:58:23,209
I told you to send it
through Secretary Kim.
685
00:58:23,292 --> 00:58:24,627
Did you have to come bother me?
686
00:58:25,711 --> 00:58:26,879
What happened to your car?
687
00:58:35,638 --> 00:58:36,889
Isn't that…
688
00:58:41,227 --> 00:58:43,354
Why did you bring that bastard here?
689
00:58:43,437 --> 00:58:44,813
What are you playing at?
690
00:58:47,900 --> 00:58:49,318
Help us.
691
00:58:49,401 --> 00:58:51,153
We need a place to stay and a doctor.
692
00:58:51,237 --> 00:58:52,238
Damn it.
693
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Did that bullet mess up your mind or what?
694
00:58:55,115 --> 00:58:57,910
This is the Prosecutors' Office,
and I'm a prosecutor, you little shit.
695
00:58:58,577 --> 00:59:00,746
Are you asking me
to help a criminal escape?
696
00:59:12,174 --> 00:59:13,634
I signed the document
697
00:59:14,260 --> 00:59:15,594
you gave me in the hospital.
698
00:59:17,513 --> 00:59:19,056
I'll hand over all my shares to you.
699
00:59:24,436 --> 00:59:26,313
CORPORATE SHARE WAIVER AGREEMENT
700
00:59:27,898 --> 00:59:29,108
TRANSFEROR: KIM JONG-HYEON
TRANSFEREE: KIM SEOK-HYEON
701
00:59:32,027 --> 00:59:33,654
Still causing trouble recklessly, huh?
702
00:59:36,699 --> 00:59:37,825
How typical of you.
703
00:59:43,122 --> 00:59:44,456
RETENTION RIGHTS BEING EXERCISED
704
00:59:44,540 --> 00:59:45,874
RETENTION RIGHTS BEING EXERCISED
705
00:59:45,958 --> 00:59:49,128
His internal injuries are pretty severe.
706
00:59:49,211 --> 00:59:51,463
Don't you think
he needs a thorough examination?
707
00:59:52,089 --> 00:59:55,676
He may have other issues
I might've missed,
708
00:59:56,677 --> 00:59:57,928
so monitor him closely.
709
00:59:58,971 --> 01:00:00,222
Okay.
710
01:00:09,356 --> 01:00:10,357
I stopped the bleeding,
711
01:00:10,441 --> 01:00:14,528
but it'll be a tough recovery for him
until the drug is completely flushed out.
712
01:00:15,070 --> 01:00:17,114
You need to get him to a hospital
as soon as you can.
713
01:00:17,197 --> 01:00:19,450
He's in critical condition.
714
01:00:20,701 --> 01:00:21,702
All right.
715
01:00:26,081 --> 01:00:27,458
Thank you. Good night.
716
01:00:29,960 --> 01:00:30,961
Thank you.
717
01:00:49,021 --> 01:00:50,814
I know he's your brother,
but he did a number on us.
718
01:00:50,898 --> 01:00:52,816
-Can we trust him?
-We can.
719
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
He never makes deals
where he stands to lose.
720
01:00:59,823 --> 01:01:02,284
You have three days.
That's the best I can do.
721
01:01:03,160 --> 01:01:05,537
Is this really worth
giving all that up though?
722
01:01:12,961 --> 01:01:14,046
Dong-ju.
723
01:01:15,339 --> 01:01:16,382
I'm here.
724
01:01:17,299 --> 01:01:18,509
Look at me.
725
01:01:20,260 --> 01:01:21,261
Dong-ju.
726
01:01:22,554 --> 01:01:24,348
Please look at me.
727
01:01:25,974 --> 01:01:27,101
Yoon Dong-ju.
728
01:02:01,135 --> 01:02:02,302
You'll be okay.
729
01:02:05,097 --> 01:02:06,682
Just hang in there.
730
01:02:07,307 --> 01:02:08,684
You'll be okay.
731
01:02:10,602 --> 01:02:11,645
You'll pull through.
732
01:02:13,981 --> 01:02:15,065
It's…
733
01:02:15,941 --> 01:02:16,984
It's okay.
734
01:02:17,568 --> 01:02:19,820
It's okay.
735
01:02:32,082 --> 01:02:33,083
I'm sorry.
736
01:02:33,667 --> 01:02:35,043
This is all my fault.
737
01:02:35,627 --> 01:02:38,380
I should've been with him,
but I left because of a stupid loan.
738
01:02:39,214 --> 01:02:42,050
How is this your fault? That's enough.
Don't beat yourself up.
739
01:02:42,801 --> 01:02:44,636
Does he have to be on the run like this?
740
01:02:45,304 --> 01:02:47,181
He's hell-bent on killing Dong-ju.
741
01:02:50,642 --> 01:02:52,144
He won't stop until he does.
742
01:02:52,227 --> 01:02:55,439
This will only end
if we catch Min Ju-yeong.
743
01:04:03,549 --> 01:04:08,011
INSUNG CITY GOLDENGATE CENTRAL CITY
CONSTRUCTION SITE
744
01:04:52,139 --> 01:04:54,016
Hey, stop!
745
01:04:54,099 --> 01:04:55,601
Dae-yong, help us.
746
01:04:55,684 --> 01:04:57,811
Where are all of you going?
747
01:04:57,894 --> 01:04:58,979
We need your help!
748
01:04:59,062 --> 01:05:01,815
What was Han-na
investigating most recently?
749
01:05:01,898 --> 01:05:03,609
What made you tell her?
750
01:05:03,692 --> 01:05:06,653
The deal is done,
so I have to keep my promise.
751
01:05:06,737 --> 01:05:08,655
What the hell happened?
752
01:05:08,739 --> 01:05:10,616
Answer the damn phone, Pawnshop!
753
01:05:10,699 --> 01:05:12,159
You'd better keep running until the end.
754
01:05:12,659 --> 01:05:13,869
If you stop, you're dead.
755
01:05:15,245 --> 01:05:16,538
Think you can manage?
756
01:05:17,581 --> 01:05:20,125
Once you start a fight,
you have to see it through.
757
01:05:28,675 --> 01:05:29,801
It's time to pull the trigger
758
01:05:30,802 --> 01:05:32,179
and break the silence.
759
01:05:38,977 --> 01:05:40,979
Subtitle: Jenny Kim
53625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.