All language subtitles for Good Boy S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,072 --> 00:00:46,072 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:46,072 --> 00:00:51,072 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:51,072 --> 00:00:53,725 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 4 00:00:53,725 --> 00:00:53,825 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 5 00:00:53,909 --> 00:00:55,994 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 6 00:00:56,661 --> 00:00:57,662 [crowd clamoring] 7 00:00:57,746 --> 00:00:59,623 SÃO PAULO 2018 8 00:01:02,334 --> 00:01:03,668 [grunts] 9 00:01:04,544 --> 00:01:06,004 -[referee] Stop! -[groans] 10 00:01:06,087 --> 00:01:07,422 [bell dings] 11 00:01:08,799 --> 00:01:09,883 [panting] 12 00:01:12,677 --> 00:01:13,720 -[bell dings] -[referee] Box! 13 00:01:13,804 --> 00:01:15,138 [commentator 1] Round Three begins. 14 00:01:15,222 --> 00:01:17,224 [commentator 2] I hope Yoon Dong-ju's got something left in the tank. 15 00:01:17,307 --> 00:01:19,518 [commentator 1] Yeah, he's so close to the gold medal right now. 16 00:01:19,601 --> 00:01:22,729 [commentator 2] He needs to stay focused, put his whole weight behind every punch. 17 00:01:25,106 --> 00:01:26,149 Right hook! 18 00:01:26,233 --> 00:01:28,735 -That's what I'm talking about. -He's got to follow up with another! 19 00:01:28,819 --> 00:01:30,153 [commentator 1] Yoon's doing great so far. 20 00:01:30,237 --> 00:01:33,490 It's a tight back-and-forth between Yoon Dong-ju and Nuriddin. 21 00:01:34,241 --> 00:01:36,034 [commentator 2] Left hook! That one landed clean! 22 00:01:36,117 --> 00:01:38,161 [commentator 1] Yes, he's holding up well. 23 00:01:39,120 --> 00:01:40,914 [commentator 2] Solid body shot from Nuriddin, 24 00:01:40,997 --> 00:01:42,457 and he goes straight into the clinch. 25 00:01:42,541 --> 00:01:45,210 Dong-ju needs to hold on and buy some time. 26 00:01:45,919 --> 00:01:47,379 [referee] Red, head up. 27 00:01:48,380 --> 00:01:49,589 Box! 28 00:01:49,673 --> 00:01:51,466 [commentator 1] And the fight resumes. 29 00:01:52,133 --> 00:01:54,427 Left hook. That landed well! Dong-ju's got to push through now! 30 00:01:54,511 --> 00:01:55,887 [commentator 2] He's got to go for it now! 31 00:01:55,971 --> 00:01:56,972 No! That's not good. 32 00:01:57,055 --> 00:01:58,348 [grunting] 33 00:01:58,431 --> 00:01:59,683 [coach] Don't stop! 34 00:02:01,226 --> 00:02:02,769 [Nuriddin grunting] 35 00:02:03,645 --> 00:02:06,439 [Dong-ju] It's too late to dodge once you see the fist. 36 00:02:07,023 --> 00:02:09,442 A punch doesn't start with the fist. 37 00:02:12,487 --> 00:02:15,073 It starts with the shoulder. 38 00:02:17,492 --> 00:02:18,618 Now go for the opening… 39 00:02:20,120 --> 00:02:22,622 from where your opponent can't see it coming. 40 00:02:34,175 --> 00:02:35,176 [crowd cheers] 41 00:02:35,260 --> 00:02:37,095 [referee] Stop. One. Blue, neutral. 42 00:02:38,013 --> 00:02:40,015 Two, three… 43 00:02:40,098 --> 00:02:41,975 EPISODE 11: COUNTDOWN 44 00:02:42,058 --> 00:02:44,895 …four, five, six, 45 00:02:44,978 --> 00:02:45,979 -seven… -[thug grunts] 46 00:02:47,731 --> 00:02:48,732 [grunts] 47 00:03:05,290 --> 00:03:08,084 [automated voice] The person you're trying to reach is not available… 48 00:03:08,168 --> 00:03:09,794 DUNG-JU 49 00:03:09,878 --> 00:03:12,130 WARNING DO NOT TOUCH, DOG WILL BITE 50 00:03:12,213 --> 00:03:13,214 [phone buzzes] 51 00:03:15,884 --> 00:03:18,637 [Dong-ju] Han-na, I'll call you in a bit. 52 00:03:29,773 --> 00:03:31,024 [soft music playing] 53 00:03:34,361 --> 00:03:35,362 [sighs] 54 00:04:08,937 --> 00:04:10,689 VICTORY GYM 55 00:04:19,572 --> 00:04:21,408 The flowers are falling. 56 00:04:21,950 --> 00:04:23,910 And there are only four leaves left. 57 00:04:26,371 --> 00:04:28,707 And that's also where I'm at now. 58 00:04:34,170 --> 00:04:39,551 BRAVE CITIZEN IS THE SUSPECT? TWIST AFTER ILLEGAL BUSINESS BUST 59 00:04:39,634 --> 00:04:40,719 TURD DUNG-JU 60 00:04:41,928 --> 00:04:44,723 [automated voice] The person you're trying to reach is not available. 61 00:04:44,806 --> 00:04:46,975 He's not answering his phone. 62 00:04:47,058 --> 00:04:48,727 And he hasn't come home in days. 63 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 What could he possibly be doing out there? 64 00:04:54,065 --> 00:04:56,359 GWANG-SE 65 00:04:57,610 --> 00:04:59,738 [automated voice] This number is no longer in service… 66 00:05:03,700 --> 00:05:04,701 [alert tone on phones] 67 00:05:04,784 --> 00:05:06,828 [patrons clamoring] 68 00:05:07,454 --> 00:05:08,288 EMERGENCY ALERT LOOKING FOR LEE GWANG-SE 69 00:05:09,998 --> 00:05:10,999 Could it be that guy? 70 00:05:11,541 --> 00:05:13,877 -[patron 1] Oh, it sounds just like him. -[patron 2] Right? 71 00:05:14,461 --> 00:05:15,754 -I think that's him. -That's the guy. 72 00:05:15,837 --> 00:05:17,756 [patrons chattering] 73 00:05:17,839 --> 00:05:19,674 MALE, 40S, CHUBBY, BALD EAGLE TATTOO 74 00:05:19,758 --> 00:05:22,385 [patron 3] Just act normal. Don't stare. Just don't stare. 75 00:05:22,469 --> 00:05:25,180 Um, I'm not who you think I am. No, I'm not. 76 00:05:25,263 --> 00:05:27,307 Just carry on, enjoy your meals. Yeah. 77 00:05:28,516 --> 00:05:29,768 [coughs, chokes] 78 00:06:03,093 --> 00:06:06,221 Well, it's a bummer. You guys were a fun team. 79 00:06:06,304 --> 00:06:07,597 -Hi, sir. -[chuckles] 80 00:06:09,474 --> 00:06:11,726 -Back on duty already? -Yeah. 81 00:06:11,810 --> 00:06:13,561 Good to see you looking better. 82 00:06:13,645 --> 00:06:16,523 Uh… So the whole team split up, huh? 83 00:06:17,357 --> 00:06:18,900 What about you? What are you gonna do now? 84 00:06:19,776 --> 00:06:20,902 Oh. Well… 85 00:06:24,364 --> 00:06:25,573 I'm not really sure. 86 00:06:26,699 --> 00:06:27,700 All right. 87 00:06:27,784 --> 00:06:29,369 KCSI FORENSIC 88 00:06:29,452 --> 00:06:31,621 Oh. Do you have a second? 89 00:06:32,664 --> 00:06:33,957 I've got something to show you. 90 00:06:46,553 --> 00:06:47,971 AUTOPSY REPORT NATIONAL FORENSIC SERVICE 91 00:06:49,097 --> 00:06:50,431 3 BODIES FOUND IN TOTAL 92 00:06:50,515 --> 00:06:54,352 1 IDENTIFIED, 2 UNIDENTIFIED 93 00:06:56,229 --> 00:06:58,940 Are you allowed to show me this? 94 00:06:59,607 --> 00:07:01,067 Just by looking at the body, 95 00:07:01,151 --> 00:07:03,862 I know within seconds when a case feels off. 96 00:07:03,945 --> 00:07:06,114 And I've got a pretty good idea who'd be interested, too. 97 00:07:07,532 --> 00:07:09,534 For more solid answers, check with the NFS. 98 00:07:09,617 --> 00:07:11,286 We handed everything off. 99 00:07:13,079 --> 00:07:14,080 Okay. 100 00:07:17,667 --> 00:07:18,668 [sighs] 101 00:07:20,879 --> 00:07:21,880 [spits] 102 00:07:23,715 --> 00:07:26,801 [sighs] This is so stressful. No wonder I'm losing hair. 103 00:07:29,095 --> 00:07:30,388 -Hey. -Oh, my… 104 00:07:30,972 --> 00:07:33,099 -How's the comb-over working out? -[sighs] 105 00:07:33,183 --> 00:07:34,392 Detective. 106 00:07:34,475 --> 00:07:35,977 You did this, didn't you? 107 00:07:36,060 --> 00:07:38,104 Come on. This is public money we're talking about. 108 00:07:38,188 --> 00:07:40,023 Are you even allowed to use your authority this way? 109 00:07:40,106 --> 00:07:41,941 What a waste of tax money, you know! 110 00:07:42,025 --> 00:07:43,401 -Don't you think so? -[scoffs] 111 00:07:43,484 --> 00:07:45,236 You care now? You don't pay taxes. 112 00:07:45,320 --> 00:07:47,113 Anyway, you changed your number. Your fault. 113 00:07:47,197 --> 00:07:48,615 [stammers] What? 114 00:07:48,698 --> 00:07:51,117 What do you want from me now? What is it? [shudders] 115 00:07:51,201 --> 00:07:52,327 Well… 116 00:07:52,911 --> 00:07:54,454 You know where Dong-ju is, don't you? 117 00:07:56,206 --> 00:07:57,207 [sighs] 118 00:07:58,041 --> 00:07:59,542 How should I know that? 119 00:08:00,793 --> 00:08:04,130 -Oh, no. Look at that man's hair… -Hmm? What's wrong with it? 120 00:08:04,214 --> 00:08:05,632 [laughs, gasps] 121 00:08:06,174 --> 00:08:08,218 -[groans] -It's already unlocked, dumbass. 122 00:08:08,301 --> 00:08:09,928 -[grunts] -Let's see what we got. 123 00:08:10,011 --> 00:08:11,471 [Gwang-se sighs] So stressful. 124 00:08:11,554 --> 00:08:14,015 "Dragon PC Café, Gyelim Day Labor Agency…" 125 00:08:14,098 --> 00:08:16,935 These spots, Dong-ju tore them up. 126 00:08:17,018 --> 00:08:19,062 Only you could've given him this kind of intel. 127 00:08:19,145 --> 00:08:20,563 Where is he now? 128 00:08:21,147 --> 00:08:22,732 -[knock on door] -[officer] Hmm? 129 00:08:24,025 --> 00:08:25,568 -Oh! Hello there. [chuckles] -Hi. 130 00:08:26,611 --> 00:08:29,656 Uh, is Officer Ji not in at the moment? 131 00:08:29,739 --> 00:08:33,952 Uh, she went through the case files, then left to check something. 132 00:08:34,035 --> 00:08:36,371 Or maybe it's just a personal errand. [chuckles] 133 00:08:36,454 --> 00:08:39,040 Working with the younger ones isn't easy these days. [chuckles] 134 00:08:40,250 --> 00:08:42,252 Anyway, are you all right now? 135 00:08:42,335 --> 00:08:45,338 I've-I've never met anyone who's been shot before. 136 00:08:45,421 --> 00:08:47,257 -Was it your side? May I… -Oh, I'm fine. 137 00:08:47,340 --> 00:08:48,341 -Thanks for your time. -You… 138 00:08:48,424 --> 00:08:50,426 -Have a good day. Thank you. -Okay. 139 00:08:50,510 --> 00:08:51,928 Oh, maybe his right shoulder… 140 00:08:52,011 --> 00:08:53,179 RECORDS ROOM RESTRICTED AREA 141 00:08:53,263 --> 00:08:54,264 [sighs] 142 00:08:58,643 --> 00:09:00,645 -I'm sorry. -Hmm? 143 00:09:01,354 --> 00:09:02,689 Did she say where she was going? 144 00:09:02,772 --> 00:09:04,315 INIL DINER 145 00:09:04,399 --> 00:09:05,650 [retired detective sighs] 146 00:09:06,150 --> 00:09:07,485 Oh Bong-chan? 147 00:09:07,986 --> 00:09:10,071 Do you mean Oh Dollar, the smuggler from way back? 148 00:09:10,154 --> 00:09:11,197 Yeah. 149 00:09:11,823 --> 00:09:14,033 You were the detective on that case, right? 150 00:09:14,117 --> 00:09:15,952 Well, yes and no. 151 00:09:16,035 --> 00:09:18,371 I was, in a way. Sort of, you know. 152 00:09:18,454 --> 00:09:20,957 [stammers] What do you mean sort of? 153 00:09:21,791 --> 00:09:24,002 [sighs] It was my first case. 154 00:09:24,085 --> 00:09:26,587 Well, at least after I got transferred here. 155 00:09:26,671 --> 00:09:28,381 But I didn't do much. 156 00:09:28,464 --> 00:09:31,801 It looks like a classic case of-of in-fighting gone too far. 157 00:09:31,884 --> 00:09:33,428 There's nothing more to see here, you know. 158 00:09:35,054 --> 00:09:37,307 All right, it's time to wrap it up quickly. 159 00:09:38,266 --> 00:09:40,518 The higher-ups handled most of the investigation. 160 00:09:40,601 --> 00:09:42,395 My name just ended up on the paperwork. 161 00:09:44,522 --> 00:09:48,276 Could there be anyone else who knows the case inside and out? 162 00:09:49,235 --> 00:09:51,904 [groans] Uh, you know, it's been ages. 163 00:09:51,988 --> 00:09:54,282 All the senior guys from back then are long gone. 164 00:09:56,951 --> 00:09:58,077 Oh. 165 00:10:00,705 --> 00:10:02,498 -You know… -Hmm? 166 00:10:02,582 --> 00:10:04,250 …the table's empty. 167 00:10:04,334 --> 00:10:06,336 -Sorry, can we get-- -Grilled hagfish. 168 00:10:07,003 --> 00:10:08,838 The grilled hagfish, large. Thank you. 169 00:10:08,921 --> 00:10:10,006 [laughs] 170 00:10:10,506 --> 00:10:13,259 Look at that. Aren't you a generous young officer, huh? 171 00:10:13,343 --> 00:10:14,469 [chuckles] 172 00:10:14,969 --> 00:10:18,723 Well, there's a place called Hyedong Oil not far from here. 173 00:10:18,806 --> 00:10:21,267 It's run by this gangster who sells fuel to boats. 174 00:10:21,809 --> 00:10:25,063 HYEDONG OIL 175 00:10:25,146 --> 00:10:26,522 -This place? -Yeah. 176 00:10:31,569 --> 00:10:32,570 Be careful. 177 00:10:33,071 --> 00:10:36,741 With Yoon tearing through all their spots, they're going to be pissed as hell. 178 00:10:36,824 --> 00:10:38,451 -Aren't you coming? -No! 179 00:10:38,534 --> 00:10:40,870 If they find out I'm here with you, I'm completely screwed. 180 00:10:40,953 --> 00:10:42,538 -Oh, come on. -No way… 181 00:10:42,622 --> 00:10:44,791 -[thug clamoring, screaming] -[thug] Run! 182 00:10:49,921 --> 00:10:51,089 Hey, hey! Stay still! 183 00:10:51,172 --> 00:10:52,465 Don't move, come on! 184 00:10:52,548 --> 00:10:54,550 -[whimpering] -What was that? 185 00:10:55,593 --> 00:10:57,470 Whoa, shit! It's happening already. 186 00:10:58,012 --> 00:10:59,180 I'll go now, okay? 187 00:10:59,263 --> 00:11:00,640 Thanks man. Good luck here! 188 00:11:00,723 --> 00:11:02,809 -[screaming] -What's going on? 189 00:11:04,727 --> 00:11:07,480 [sighs] Now my hideout's blown. 190 00:11:10,566 --> 00:11:12,902 So you're looking for that girl cop, aren't you? 191 00:11:12,985 --> 00:11:14,987 -Yeah. -[laughs] 192 00:11:15,071 --> 00:11:17,281 Hey, lady. Can I get a large halibut? 193 00:11:17,907 --> 00:11:20,535 -Extra large, thank you. -Extra large, aren't you generous? 194 00:11:20,618 --> 00:11:22,203 HYEDONG OIL 195 00:11:33,047 --> 00:11:34,048 Damn it. 196 00:11:34,590 --> 00:11:36,968 -Hey, Gwang-se. -Out of the way. 197 00:11:37,051 --> 00:11:38,052 Hey! 198 00:11:38,136 --> 00:11:40,012 -[thug] You! -Oh, crap. Hey! 199 00:11:40,096 --> 00:11:41,097 [screams] 200 00:11:41,764 --> 00:11:44,517 -[Man-sik] Hey! Who are they? -The guys Officer Yoon messed with. 201 00:11:44,600 --> 00:11:45,893 We're dead if we get caught! 202 00:11:45,977 --> 00:11:48,104 [thug] You bastards, I'm gonna kill you! Get back here! 203 00:11:48,187 --> 00:11:49,522 [exclaims] 204 00:11:49,605 --> 00:11:50,982 [phone buzzing] 205 00:11:51,065 --> 00:11:53,401 Dae-yong! Hey! I need backup, I'm in deep shit! 206 00:11:53,484 --> 00:11:54,735 [shrieks] 207 00:11:54,819 --> 00:11:56,487 -[Gwang-se yelps] -[thugs clamoring] 208 00:11:56,571 --> 00:11:58,823 -Let go, man! -Come on, hurry! 209 00:11:59,949 --> 00:12:02,285 [Man-sik] Where am I? I'm… I don't… 210 00:12:04,996 --> 00:12:06,998 -I'm at Hyedong Oil in Jinam-dong! -[whimpers] 211 00:12:07,081 --> 00:12:09,876 [Man-sik] Come on, we're about to get killed out here! 212 00:12:09,959 --> 00:12:11,794 [thug] Hey, kill them. 213 00:12:11,878 --> 00:12:13,504 -[blows landing] -[grunting] 214 00:12:17,925 --> 00:12:19,218 [panting] 215 00:12:22,221 --> 00:12:23,347 Are you all right? 216 00:12:23,431 --> 00:12:25,141 Dong-ju! 217 00:12:25,224 --> 00:12:26,517 Dong-ju. 218 00:12:28,603 --> 00:12:30,938 That was you earlier, huh? Who the hell are you? 219 00:12:31,022 --> 00:12:33,232 -Disrespectful bastards. -You're mine now you piece of shit. 220 00:12:33,316 --> 00:12:34,901 Why you standing around? Kill them! 221 00:12:36,027 --> 00:12:37,153 [Han-na] Move. 222 00:12:39,113 --> 00:12:40,907 -[Man-sik] Ji! -[Gwang-se] Han-na! 223 00:12:56,839 --> 00:12:58,424 -[strains] -Eat this! 224 00:13:24,617 --> 00:13:26,994 -Come here. -You arrogant little bastard. 225 00:13:42,218 --> 00:13:44,470 [panting] 226 00:13:58,359 --> 00:13:59,860 [police siren wailing] 227 00:13:59,944 --> 00:14:01,362 [Han-na] Why'd you leave the hospital? 228 00:14:01,445 --> 00:14:02,863 You weren't supposed to yet. 229 00:14:03,447 --> 00:14:04,699 I was stir-crazy. 230 00:14:06,701 --> 00:14:08,578 Anyway, what are you doing here? 231 00:14:08,661 --> 00:14:10,079 Were you looking into something? 232 00:14:12,748 --> 00:14:13,958 Kinda. 233 00:14:14,041 --> 00:14:16,294 One case file didn't have the witness statement. 234 00:14:17,169 --> 00:14:18,337 Nothing major. 235 00:14:26,220 --> 00:14:27,805 Dong-ju did this, didn't he? 236 00:14:27,888 --> 00:14:29,682 And the wholesale market, the club too. 237 00:14:30,349 --> 00:14:32,643 Whatever, man. Play dumb for now. 238 00:14:32,727 --> 00:14:34,437 It's good for my stats. I'm not complaining. 239 00:14:35,062 --> 00:14:37,732 Just be careful. It's tense at the agency right now. 240 00:14:37,815 --> 00:14:40,067 That Russian who shot Jong-hyeon. What happened to him? 241 00:14:40,151 --> 00:14:41,694 He's officially wanted. 242 00:14:41,777 --> 00:14:43,988 Although, since none of the other agencies are cooperating, 243 00:14:44,071 --> 00:14:45,489 it's hard to track him. 244 00:14:46,324 --> 00:14:47,450 The good news is 245 00:14:47,533 --> 00:14:49,660 he hasn't left the country, either by ship or any other means. 246 00:14:49,744 --> 00:14:51,454 The cargo's still docked at the port. 247 00:14:52,413 --> 00:14:54,832 They're just waiting for the heat to die down. 248 00:15:05,718 --> 00:15:08,512 Are you just going to sit there with your mouth shut? 249 00:15:10,890 --> 00:15:11,891 You little shit! 250 00:15:11,974 --> 00:15:14,352 Don't make me shove this pipe down your throat! 251 00:15:21,025 --> 00:15:22,276 Damn it, kid. 252 00:15:22,360 --> 00:15:25,112 You think beating up those bastards is going to change anything? 253 00:15:25,196 --> 00:15:27,782 They're out there stabbing people. Even shot a cop! 254 00:15:27,865 --> 00:15:30,618 And the higher-ups just sit on it, cover it up with their fat asses. 255 00:15:30,701 --> 00:15:31,911 Status quo! 256 00:15:31,994 --> 00:15:34,747 The case has gone cold. Poking at it now won't end well. 257 00:15:35,915 --> 00:15:38,084 If the case is cold then put some heat on it. 258 00:15:39,502 --> 00:15:42,171 -What? -I've been thinking about it all wrong. 259 00:15:42,254 --> 00:15:44,882 Don't watch the fist. Got to keep your eye on the shoulder. 260 00:15:45,466 --> 00:15:47,218 Where does his power come from exactly? 261 00:15:48,803 --> 00:15:49,804 That's the real question. 262 00:15:51,430 --> 00:15:52,390 What're you saying? 263 00:15:52,473 --> 00:15:53,683 He's a nobody. 264 00:15:54,183 --> 00:15:57,645 Some public servant pulling in gangs, the Russian mob, and Chinese-Koreans? 265 00:15:58,729 --> 00:16:01,023 And how'd he get even the mayor in his pocket? 266 00:16:02,108 --> 00:16:03,150 Money. 267 00:16:03,943 --> 00:16:06,570 He's all cash. That's where his power comes from. 268 00:16:07,363 --> 00:16:10,574 Stolen cars, drugs, arms trafficking, and every shady deal in between. 269 00:16:10,658 --> 00:16:13,035 The profits hit hundreds of billions in won. 270 00:16:13,744 --> 00:16:14,995 All soaked in blood. 271 00:16:16,997 --> 00:16:18,833 So where did all that money go? 272 00:16:19,333 --> 00:16:20,501 So that was your plan? 273 00:16:20,584 --> 00:16:22,878 Beat up every guy with a gold watch just to find it? 274 00:16:22,962 --> 00:16:25,047 -Yeah. -[Man-sik] By yourself? 275 00:16:26,549 --> 00:16:27,550 [sighs] 276 00:16:29,593 --> 00:16:30,678 Any leads? 277 00:16:31,971 --> 00:16:35,141 Have you found anyone who knows where the money is? 278 00:16:36,267 --> 00:16:37,268 No. 279 00:16:38,144 --> 00:16:39,937 -No one seems to know. -[Han-na] It's not like 280 00:16:40,020 --> 00:16:43,065 Min Ju-yeong is gonna volunteer that information. 281 00:16:43,649 --> 00:16:46,235 [sighs] Tracking it down seems impossible right now. 282 00:16:47,278 --> 00:16:48,487 Yeah, well maybe it's not. 283 00:16:52,658 --> 00:16:54,535 They discovered three dead bodies 284 00:16:55,327 --> 00:16:56,704 in one of the Russian containers. 285 00:16:59,081 --> 00:17:01,208 One was a Japanese exchange student, 286 00:17:01,292 --> 00:17:04,545 and the other two were too decomposed to identify. 287 00:17:05,212 --> 00:17:07,882 But one of them was missing both front teeth. 288 00:17:08,549 --> 00:17:11,051 Two front teeth missing. Silver Bunny? 289 00:17:12,470 --> 00:17:16,098 I can't say for sure. But yeah, odds are good. 290 00:17:16,182 --> 00:17:19,226 If that's true, maybe Golden Bunny will finally talk to us. 291 00:17:20,060 --> 00:17:21,145 [sighs] We'll see. 292 00:17:21,228 --> 00:17:24,398 When forensics sends the report, then we figure out the next move. 293 00:17:24,482 --> 00:17:27,151 -Meanwhile-- -[waiter] Here's two extra bowls of rice. 294 00:17:27,234 --> 00:17:29,445 -We didn't order those. -Hello. 295 00:17:29,528 --> 00:17:30,571 I did. 296 00:17:30,654 --> 00:17:32,031 [yelps] Hot! 297 00:17:32,114 --> 00:17:33,991 Enjoy, guys. Oh, it's hot. Oh… 298 00:17:46,629 --> 00:17:50,007 I'll see you guys later. I've got to deal with this idiot. 299 00:17:50,090 --> 00:17:51,091 -You drive! -Ow! 300 00:17:51,175 --> 00:17:53,135 [Gwang-se] Come on! You didn't even let me finish eating. 301 00:17:53,219 --> 00:17:54,303 [Man-sik] Earn your dinner! 302 00:18:01,310 --> 00:18:02,311 Hey. 303 00:18:03,521 --> 00:18:04,522 How's your-your ankle? 304 00:18:06,065 --> 00:18:07,566 Well, I still need treatment. 305 00:18:08,776 --> 00:18:10,152 But I can walk. 306 00:18:16,033 --> 00:18:18,118 Let's go. I'll give you a ride home. 307 00:18:18,202 --> 00:18:21,622 It's all good, I'll walk. I've still got two good legs. 308 00:18:21,705 --> 00:18:22,832 I'm gonna walk too. 309 00:18:23,415 --> 00:18:24,458 See you later. 310 00:18:32,174 --> 00:18:33,259 See ya. 311 00:18:34,969 --> 00:18:35,970 Good night. 312 00:18:53,654 --> 00:18:54,864 Why are you… 313 00:18:56,323 --> 00:18:57,324 What? 314 00:19:00,911 --> 00:19:01,829 You wanna go inside? 315 00:19:06,959 --> 00:19:08,544 I'll walk you home then. 316 00:19:09,795 --> 00:19:10,629 [Han-na] No. 317 00:19:10,713 --> 00:19:11,714 VICTORY GYM 318 00:19:45,748 --> 00:19:46,874 What're you trying to do? 319 00:19:48,000 --> 00:19:49,168 [soft music playing] 320 00:19:53,130 --> 00:19:54,214 [Han-na sighs] 321 00:19:59,136 --> 00:20:00,137 Let's spar. 322 00:20:03,098 --> 00:20:04,767 You said you'd teach me before. 323 00:20:08,312 --> 00:20:09,521 Next time, okay? 324 00:20:10,356 --> 00:20:13,567 You haven't trained, you'll get hurt. Come on down. 325 00:20:18,614 --> 00:20:19,615 Hmm? 326 00:20:29,875 --> 00:20:31,001 Hey. 327 00:20:34,713 --> 00:20:35,798 Why are you avoiding me? 328 00:20:36,882 --> 00:20:37,883 What? 329 00:20:39,802 --> 00:20:41,679 [voice breaking] I wanna know why you're avoiding me. 330 00:20:42,888 --> 00:20:44,014 [breathing shakily] 331 00:20:45,140 --> 00:20:46,684 What did you expect me to do? 332 00:20:48,894 --> 00:20:50,020 It was just me. 333 00:20:50,104 --> 00:20:51,689 I was the only one of us 334 00:20:51,772 --> 00:20:54,066 -who felt we had something real, so-- -[scoffs, cries] 335 00:20:54,149 --> 00:20:56,151 What are you even talking about right now? 336 00:20:56,944 --> 00:20:58,862 [cries] That's why you shut me out? 337 00:21:00,990 --> 00:21:02,992 You know how long I waited for you? 338 00:21:03,784 --> 00:21:04,910 You're such a… 339 00:21:06,912 --> 00:21:08,998 Dude, I should so beat you up right now! 340 00:21:09,957 --> 00:21:11,083 Seriously. 341 00:21:12,960 --> 00:21:14,837 Why would you do that alone? 342 00:21:14,920 --> 00:21:17,423 What do you think you can do all by yourself? 343 00:21:18,173 --> 00:21:20,884 Why? Why all by yourself? 344 00:21:24,179 --> 00:21:25,305 Stop, Han-na. 345 00:21:26,515 --> 00:21:27,891 You can stop now. 346 00:21:36,400 --> 00:21:37,401 [sniffles] 347 00:21:53,250 --> 00:21:54,585 [shudders, sighs] 348 00:22:02,259 --> 00:22:03,886 I wanna be sure you understand. 349 00:22:06,096 --> 00:22:07,264 If we start this… 350 00:22:08,223 --> 00:22:09,308 I'm not stopping. 351 00:23:27,803 --> 00:23:30,097 INSUNG CITY GOLDENGATE CENTRAL CITY CONSTRUCTION SITE 352 00:23:31,723 --> 00:23:33,725 I want you to wait until things settle down. 353 00:23:33,809 --> 00:23:34,935 I'm working on it. 354 00:23:37,437 --> 00:23:39,815 And when Candy drops, I'll make up for your losses, 355 00:23:39,898 --> 00:23:41,191 -plus interest. -[scoffs] 356 00:23:41,275 --> 00:23:44,444 Mr. Oh, I'd like you to oversee the operations for the time being. 357 00:23:44,945 --> 00:23:47,865 Sorry? Are you serious? 358 00:23:47,948 --> 00:23:48,949 Is this a joke? 359 00:23:49,783 --> 00:23:51,910 Why would you pick this idiot? 360 00:23:51,994 --> 00:23:53,787 I said "for the time being." 361 00:23:55,122 --> 00:23:57,499 All right. Well, if that's what you want. 362 00:23:58,041 --> 00:23:59,585 Just for the time being. 363 00:24:01,503 --> 00:24:02,754 -[phone buzzing] -Excuse me. 364 00:24:02,838 --> 00:24:05,215 [Baek] Hey, where do you think you're going? 365 00:24:06,175 --> 00:24:07,718 Hey! Shit. 366 00:24:08,302 --> 00:24:09,595 Listen, Boss. 367 00:24:10,262 --> 00:24:11,722 We've been patient long enough. 368 00:24:11,805 --> 00:24:13,390 Stop messing around with that goddamn cop 369 00:24:13,473 --> 00:24:15,809 and focus on the business now. The business! 370 00:24:15,893 --> 00:24:16,977 Yeah, of course. 371 00:24:17,060 --> 00:24:19,313 And that's why I have a favor to ask, Mr. Baek. 372 00:24:28,030 --> 00:24:30,240 I need someone I can trust to distribute this. 373 00:24:31,158 --> 00:24:34,745 So you wanna sell and distribute that stuff in Insung? 374 00:24:39,875 --> 00:24:41,001 [chuckles] 375 00:24:42,544 --> 00:24:45,088 My guys don't care if it's kids or grown-ups. 376 00:24:45,756 --> 00:24:46,673 They'll sell to anyone. 377 00:24:46,757 --> 00:24:49,176 But what if that skank, Drug Demon, finds out? 378 00:24:49,259 --> 00:24:50,302 That breaks the deal. 379 00:24:51,720 --> 00:24:52,930 [tense music playing] 380 00:24:57,267 --> 00:24:59,561 This is strictly between you and me, keep it quiet. 381 00:25:01,355 --> 00:25:02,397 No exceptions. 382 00:25:32,678 --> 00:25:33,679 [sighs] 383 00:25:50,612 --> 00:25:52,531 [scoffs] Geez. 384 00:25:54,533 --> 00:25:56,159 You all right? Sit down. 385 00:25:56,243 --> 00:25:57,244 [groans] 386 00:25:58,829 --> 00:25:59,830 [sighs] 387 00:26:00,580 --> 00:26:03,292 Don't push yourself too hard. You'll collapse. 388 00:26:04,376 --> 00:26:05,252 Chocolate? 389 00:26:09,131 --> 00:26:11,842 I don't plan on staying in Korea for long anyway. 390 00:26:12,342 --> 00:26:13,593 When's your ship leaving? 391 00:26:14,636 --> 00:26:15,804 Friday. 392 00:26:15,887 --> 00:26:17,014 Wanna come? 393 00:26:17,097 --> 00:26:19,141 -That is, when you're done here. -[chuckles] 394 00:26:20,183 --> 00:26:22,686 -You think your mama would like me? -Of course. 395 00:26:23,186 --> 00:26:24,980 You're the woman I chose. How could she not? 396 00:26:25,063 --> 00:26:26,189 [chuckles] 397 00:26:28,608 --> 00:26:29,609 [sighs] 398 00:26:31,111 --> 00:26:32,112 Forget it. 399 00:26:34,698 --> 00:26:36,783 I'm sorry, but I don't have room for that right now. 400 00:26:37,909 --> 00:26:39,786 Is it because of that person you're looking for? 401 00:26:40,787 --> 00:26:41,872 Mm-hmm. 402 00:26:41,955 --> 00:26:44,166 [Leo] Who is it you're so desperate to find? 403 00:26:46,418 --> 00:26:47,711 [Yeon-ha] Someone I miss. 404 00:26:50,672 --> 00:26:52,799 But I want to kill that bitch. 405 00:26:52,883 --> 00:26:55,510 [caretaker 1] Thank God she's getting adopted by Americans, right? 406 00:26:56,762 --> 00:26:59,973 [caretaker 2] Yeah but, I heard that couple has a drug problem. 407 00:27:00,057 --> 00:27:02,142 [caretaker 1] Every family has issues. 408 00:27:02,225 --> 00:27:05,812 The real problem is, she might not want to leave her sister behind. 409 00:27:06,563 --> 00:27:07,773 We just need to send her off. 410 00:27:08,440 --> 00:27:09,441 [caretaker 2] What is it? 411 00:27:10,692 --> 00:27:12,027 You should go ahead. 412 00:27:13,695 --> 00:27:16,698 I promise I'll come get you later. Okay? 413 00:27:22,954 --> 00:27:23,997 Okay, sis. 414 00:27:24,498 --> 00:27:26,833 Then hold onto this hairpin 415 00:27:26,917 --> 00:27:29,086 until we see each other again, all right? 416 00:27:29,628 --> 00:27:30,796 Swear on it. 417 00:27:32,714 --> 00:27:34,299 All right, I will. 418 00:27:35,217 --> 00:27:36,218 Promise. 419 00:27:37,677 --> 00:27:39,012 [inaudible] 420 00:27:41,973 --> 00:27:44,351 [Yeon-ha] She sent me to America in her place… 421 00:27:45,894 --> 00:27:46,937 when we were little. 422 00:27:59,741 --> 00:28:00,742 Sarah! 423 00:28:02,119 --> 00:28:03,120 Sarah! 424 00:28:04,871 --> 00:28:07,958 Go to James. Go to James. 425 00:28:08,041 --> 00:28:09,292 Hurry up! 426 00:28:10,085 --> 00:28:10,919 I told you 427 00:28:11,002 --> 00:28:12,838 -we should've gotten the older one. -I lost everything. 428 00:28:12,921 --> 00:28:14,798 -This kid is useless! -My life. 429 00:28:14,881 --> 00:28:16,258 [adoptive parents argue] 430 00:28:16,341 --> 00:28:17,634 Even my name. 431 00:28:19,970 --> 00:28:21,888 Only she remembers who I am. 432 00:28:26,977 --> 00:28:28,520 [phone buzzing] 433 00:28:31,815 --> 00:28:33,024 Yeah. Hello? 434 00:28:33,108 --> 00:28:34,276 [Ju-yeong] Have you eaten yet? 435 00:28:38,029 --> 00:28:39,698 If not, do you want to join me? 436 00:28:55,714 --> 00:28:56,840 Mind if I add this? 437 00:28:57,716 --> 00:28:59,468 We'll have the mix platter too. 438 00:29:01,428 --> 00:29:03,472 Sure, help yourself. 439 00:29:04,806 --> 00:29:07,058 Man, it's good to have friends. 440 00:29:07,559 --> 00:29:08,727 This place is pricey. 441 00:29:09,936 --> 00:29:11,229 We should hang out more, huh? 442 00:29:12,481 --> 00:29:15,317 They're famous for the oyster soup but the rest is pretty tasty. 443 00:29:16,193 --> 00:29:18,153 I've been hitting a lot of food spots lately. 444 00:29:18,945 --> 00:29:20,405 This is going in my bookmarks. 445 00:29:20,989 --> 00:29:22,491 [shutter clicking] 446 00:29:25,994 --> 00:29:27,871 [slurps] Mmm! 447 00:29:28,455 --> 00:29:29,539 [inhales sharply] 448 00:29:30,499 --> 00:29:32,417 You seem quite different from before. 449 00:29:34,169 --> 00:29:35,170 Yeah? 450 00:29:36,087 --> 00:29:39,799 Tearing through places like that, no wonder you're hungry. 451 00:29:45,680 --> 00:29:46,681 Oops. 452 00:29:48,975 --> 00:29:50,227 The secret's out. 453 00:30:00,987 --> 00:30:04,241 [tense music plays] 454 00:30:04,824 --> 00:30:06,701 You try so hard. Must be exhausting. 455 00:30:08,245 --> 00:30:10,372 Watching you is almost touching. 456 00:30:12,791 --> 00:30:14,125 Everyone lives like that. 457 00:30:15,710 --> 00:30:17,879 Giving it their all. Working hard. Sweating. 458 00:30:17,963 --> 00:30:19,756 Doing their best every single day. 459 00:30:20,757 --> 00:30:21,758 Unlike you. 460 00:30:21,841 --> 00:30:23,385 I work just as hard. 461 00:30:24,469 --> 00:30:25,470 It's that I'm… 462 00:30:26,930 --> 00:30:28,431 not sweating while I do it. 463 00:30:30,517 --> 00:30:31,893 Playtime has ended. 464 00:30:33,061 --> 00:30:34,312 Push me any further, 465 00:30:35,355 --> 00:30:36,565 you'll get yourself killed. 466 00:30:37,691 --> 00:30:38,692 I mean it. 467 00:30:39,609 --> 00:30:40,610 Doesn't scare me. 468 00:30:42,028 --> 00:30:43,655 The countdown's already started. 469 00:30:43,738 --> 00:30:44,948 [dramatic music playing] 470 00:30:48,368 --> 00:30:49,369 [sighs] 471 00:31:02,299 --> 00:31:03,300 Oh. 472 00:31:25,739 --> 00:31:28,617 Even if you bust your ass like that, you'll find out… 473 00:31:30,577 --> 00:31:32,454 that nothing ever really changes. 474 00:31:39,419 --> 00:31:40,754 PRACTICAL PUBLIC ADMINISTRATION MIN JU-YEONG 475 00:31:42,881 --> 00:31:44,799 GUARD 476 00:31:46,509 --> 00:31:47,719 Shit. 477 00:31:52,349 --> 00:31:53,516 [alarm clock ringing] 478 00:31:59,814 --> 00:32:01,107 OUTER PERIMETER PATROL LOG 479 00:32:12,994 --> 00:32:15,497 [smuggler] Boys, this shipment goes out the back. 480 00:32:15,580 --> 00:32:16,915 [thug] Yes, sir. 481 00:32:20,543 --> 00:32:22,087 Hey, who the hell are you? 482 00:32:22,170 --> 00:32:24,172 -[punches landing] -[young Ju-yeong groaning] 483 00:32:29,469 --> 00:32:30,595 [smuggler] Enough. 484 00:32:39,187 --> 00:32:42,065 You're that punk working part-time at customs, aren't ya? 485 00:32:42,148 --> 00:32:44,693 From Hanguk University? 486 00:32:45,318 --> 00:32:47,696 You look ambitious, kid. 487 00:32:48,196 --> 00:32:49,906 What are you studying so hard for? 488 00:32:54,828 --> 00:32:55,870 The civil service exam. 489 00:32:55,954 --> 00:32:57,455 And what then after that? 490 00:32:58,123 --> 00:32:59,249 Earn my salary. 491 00:33:00,417 --> 00:33:01,626 Salary? 492 00:33:01,710 --> 00:33:04,421 You're busting your ass just for payroll, huh? 493 00:33:04,504 --> 00:33:07,215 [sucks teeth] You've got brains, 494 00:33:07,298 --> 00:33:09,718 but not the faintest idea how money works. 495 00:33:10,343 --> 00:33:12,470 You've been watching what I do, right? 496 00:33:14,389 --> 00:33:17,642 That's how you make real money. 497 00:33:25,942 --> 00:33:29,654 That right there is worth more than your 12 month paycheck. 498 00:33:30,321 --> 00:33:33,283 All that fucking effort just to pay tuition. 499 00:33:48,339 --> 00:33:50,508 If you're interested, come find me. 500 00:33:50,592 --> 00:33:53,928 I'm Oh Bong-chan, I'll show you how to do it. 501 00:33:54,012 --> 00:33:55,805 PRACTICAL PUBLIC ADMINISTRATION MIN JU-YEONG 502 00:34:13,198 --> 00:34:14,657 INSUNG PAWNSHOP 503 00:34:26,419 --> 00:34:27,921 Did you have dinner already? 504 00:34:28,671 --> 00:34:29,964 Mm-hmm. 505 00:34:30,048 --> 00:34:31,257 Hey, Dong-ju. 506 00:34:36,513 --> 00:34:37,514 What's up? 507 00:34:38,473 --> 00:34:39,724 Let's go in. 508 00:34:46,898 --> 00:34:48,691 Did you talk to Golden Bunny? How'd it go? 509 00:34:48,775 --> 00:34:50,026 Please have a seat first. 510 00:34:57,450 --> 00:34:58,785 DNA ANALYSIS REPORT NFS 511 00:34:58,868 --> 00:35:00,411 I had an interesting chat at the prison. 512 00:35:02,455 --> 00:35:03,456 DNA ANALYSIS RESULTS 513 00:35:03,540 --> 00:35:04,582 TEST REPORT 514 00:35:11,714 --> 00:35:12,841 Sure that's my brother? 515 00:35:12,924 --> 00:35:14,259 Yeah. 516 00:35:15,343 --> 00:35:18,763 The body had both front teeth forcibly removed. 517 00:35:18,847 --> 00:35:21,724 We cross-checked it against your brother's dental records. 518 00:35:21,808 --> 00:35:24,102 The DNA results matched as well. 519 00:35:24,853 --> 00:35:26,604 It's from the National Forensic Service. 520 00:35:29,941 --> 00:35:31,484 What did you do to my brother? 521 00:35:31,568 --> 00:35:32,902 He's not dead yet. 522 00:35:35,738 --> 00:35:38,116 Min Ju-yeong, that sick fuck. 523 00:35:38,199 --> 00:35:39,409 Mr. Lee Sang-gon. 524 00:35:39,492 --> 00:35:43,454 We've been trying to figure this out, how much money does Min Ju-yeong have? 525 00:35:44,455 --> 00:35:47,125 -We talking millions? -Millions? 526 00:35:47,834 --> 00:35:51,004 You have no idea what you're dealing with, detective. 527 00:35:51,087 --> 00:35:54,132 Min Ju-Yeong's on another level, entirely. 528 00:35:54,215 --> 00:35:56,134 Way beyond your imagination. 529 00:35:56,217 --> 00:35:59,387 Wait, so how much money does this freaking guy have? 530 00:35:59,470 --> 00:36:02,307 You know what that bastard said to me the first time we worked together? 531 00:36:18,698 --> 00:36:21,200 If I filled this place full of cash, how much would that be? 532 00:36:21,284 --> 00:36:22,285 Sorry? 533 00:36:23,786 --> 00:36:26,623 It took me two years to find out that he wasn't joking. 534 00:36:27,707 --> 00:36:29,167 As you know already, 535 00:36:30,126 --> 00:36:32,587 he doesn't think like normal people. 536 00:36:34,505 --> 00:36:36,090 He doesn't count money. 537 00:36:36,716 --> 00:36:37,884 He weighs it. 538 00:36:38,718 --> 00:36:40,178 In tons. 539 00:36:48,186 --> 00:36:49,187 [gasps] 540 00:37:00,823 --> 00:37:04,661 Everything in Insung runs on that bastard's money. 541 00:37:05,620 --> 00:37:10,041 There's not a part of this city his money hasn't touched. 542 00:37:11,042 --> 00:37:14,420 It spreads like blood from the bottom to the top. 543 00:37:31,437 --> 00:37:33,481 TRUE ORGANIC JUST GO! 544 00:37:38,277 --> 00:37:40,947 [Sang-gon] That's why no matter how hard you try, 545 00:37:41,990 --> 00:37:44,117 you'll never get your hands on him. 546 00:37:58,881 --> 00:37:59,882 As long as it flows… 547 00:38:03,886 --> 00:38:05,054 Gosh, Mayor Roh. 548 00:38:06,055 --> 00:38:07,640 I'm sorry I'm late. [laughs] 549 00:38:07,724 --> 00:38:10,893 Everyone, let me introduce you. You've heard of him. 550 00:38:10,977 --> 00:38:12,520 -The police commissioner. -Hi. 551 00:38:12,603 --> 00:38:14,731 -Oh. -[chuckling] 552 00:38:15,398 --> 00:38:18,359 Wow, Chief Prosecutor, I'm glad to see you here too. 553 00:38:19,527 --> 00:38:21,362 -Thanks to you, I-- -All right, that's enough. 554 00:38:21,446 --> 00:38:23,114 Everyone, let's take our seats. 555 00:38:24,282 --> 00:38:25,491 [Sang-gon] Because Min Ju-yeong 556 00:38:26,409 --> 00:38:28,536 is Insung City itself. 557 00:38:31,581 --> 00:38:33,082 [laughs] 558 00:38:33,708 --> 00:38:37,378 That's insane. What does that even mean? How much are we talking? 559 00:38:37,462 --> 00:38:39,672 Ugh, that's not the point. The question is 560 00:38:39,756 --> 00:38:41,758 how do we get our hands on the money? 561 00:38:42,592 --> 00:38:44,177 According to Golden Bunny, 562 00:38:44,260 --> 00:38:47,180 there was a well-known smuggler named Oh Dollar, and… 563 00:38:47,263 --> 00:38:48,473 "Oh Dollar"? 564 00:38:52,894 --> 00:38:55,354 …he had this Russian guy working for him. 565 00:38:55,438 --> 00:38:57,899 One of the Russians who used to work under Oh Dollar 566 00:38:57,982 --> 00:39:00,193 is with Min Ju-yeong now. 567 00:39:00,735 --> 00:39:01,986 His name's Sergei. 568 00:39:02,653 --> 00:39:06,240 You want answers? He'd know where Ju-yeong is hiding his money. 569 00:39:06,324 --> 00:39:08,159 -"Sergei"? -Sergei what? 570 00:39:08,242 --> 00:39:09,410 That's all they had to go on. 571 00:39:09,494 --> 00:39:11,662 They call him Sergei. That's all they know. 572 00:39:11,746 --> 00:39:14,165 He doesn't know his real name or age, 573 00:39:14,248 --> 00:39:18,086 just that the guy's got a, um, pretty big nose. 574 00:39:19,295 --> 00:39:22,465 Try yelling "Sergei" in Moscow. Everyone would turn around. And the nose? 575 00:39:22,548 --> 00:39:24,717 They all have big noses, you know. 576 00:39:24,801 --> 00:39:26,677 It would've been easier if he had a tiny one. 577 00:39:26,761 --> 00:39:31,516 Okay, um, this is from the Oh Dollar murder case. 578 00:39:31,599 --> 00:39:33,935 There's a Sergei listed as a person of interest. 579 00:39:35,603 --> 00:39:37,396 Here, this guy. 580 00:39:37,480 --> 00:39:39,524 Sergei Kirillovich Vronsky. 581 00:39:41,943 --> 00:39:44,570 Wait a second. Why would you have this in the first place? 582 00:39:45,321 --> 00:39:46,781 You put this together? 583 00:39:48,366 --> 00:39:50,827 I found it while going through old case files. 584 00:39:50,910 --> 00:39:54,205 I've been collecting anything tied to smuggling or the Russian mob. 585 00:39:56,999 --> 00:39:58,042 SERGEI KIRILLOVICH VRONSKY 586 00:39:59,043 --> 00:40:00,086 Oh! 587 00:40:00,169 --> 00:40:01,504 I know I've seen this guy. 588 00:40:04,632 --> 00:40:06,592 That market's under Seobu's jurisdiction. 589 00:40:07,176 --> 00:40:09,887 I'll get the parking lot footage from Detective Kang, he owes me. 590 00:40:09,971 --> 00:40:11,305 Should give us a plate. 591 00:40:15,560 --> 00:40:18,396 Oh, I got a call this morning from Min Ju-yeong. 592 00:40:19,272 --> 00:40:21,149 -We met for lunch. -What'd he want? 593 00:40:21,232 --> 00:40:23,985 Not much, he's just getting antsy, you know. 594 00:40:26,654 --> 00:40:27,655 Hey, guys, 595 00:40:28,781 --> 00:40:30,616 are we calling backup, or is it just us? 596 00:40:30,700 --> 00:40:32,118 What about Officer Shin? 597 00:40:32,618 --> 00:40:34,620 Oh, yeah. Where's Jae-hong? 598 00:40:36,247 --> 00:40:37,790 Yeah, I'll, um, give him a call, 599 00:40:37,874 --> 00:40:40,751 but we should just get started ourselves. 600 00:40:40,835 --> 00:40:42,461 -"Ourselves"? -"We"? 601 00:41:04,108 --> 00:41:05,276 Hey, you in the jacket. 602 00:41:06,485 --> 00:41:07,862 Get me some water right now. 603 00:41:10,781 --> 00:41:12,491 -Me? -Who am I looking at? 604 00:41:13,409 --> 00:41:15,161 What are you standing around for? 605 00:41:16,037 --> 00:41:18,164 I said get me some water. [clicks tongue] 606 00:41:22,084 --> 00:41:23,794 Are you deaf or what, huh? 607 00:41:23,878 --> 00:41:25,463 Just get me water. 608 00:41:25,546 --> 00:41:27,757 -What the hell are you… -He wants some water. 609 00:41:28,925 --> 00:41:31,260 -Huh? -He's asking for some water. 610 00:41:32,220 --> 00:41:33,512 Oh, right, yeah. 611 00:41:40,770 --> 00:41:41,812 Take it. 612 00:41:51,197 --> 00:41:52,198 Captain. 613 00:41:52,281 --> 00:41:53,282 Yeah? 614 00:41:55,117 --> 00:41:57,453 Is something going on with Jae-hong? 615 00:41:58,454 --> 00:42:01,958 I heard that he didn't get the promotion because of the disciplinary measure. 616 00:42:02,792 --> 00:42:04,502 [clicks tongue] I called him, but… 617 00:42:05,628 --> 00:42:07,797 I just couldn't bring myself to ask him to join us. 618 00:42:08,589 --> 00:42:11,133 I heard he's working long hours, double shifts, too. 619 00:42:11,217 --> 00:42:12,760 Doing part-time at night. 620 00:42:13,261 --> 00:42:16,138 He never says much when I ask, so I don't know the full story. 621 00:42:16,222 --> 00:42:18,891 Might get written up again for doing side work. 622 00:42:19,642 --> 00:42:21,394 Things must be pretty bad at home. 623 00:42:21,477 --> 00:42:23,729 He's got four kids, you know. It can't be easy. 624 00:42:25,064 --> 00:42:26,649 [Jae-hong] Sir, we're almost there. 625 00:42:26,732 --> 00:42:28,067 Excuse me? 626 00:42:29,944 --> 00:42:30,945 [yawns] 627 00:42:31,696 --> 00:42:33,155 KI BANK YOUR LOAN REPAYMENT IS DUE… 628 00:42:34,448 --> 00:42:35,658 [huffs] 629 00:42:48,963 --> 00:42:50,464 It's been a minute. 630 00:42:50,548 --> 00:42:51,716 Why are you here, though? 631 00:42:55,386 --> 00:42:56,887 You guys are busy these days, aren't you? 632 00:42:57,888 --> 00:43:00,599 Sorry I'm the only one who can't be there to help you guys. 633 00:43:02,101 --> 00:43:04,061 I heard about your situation. 634 00:43:06,022 --> 00:43:08,524 -If you need my help with anything-- -It's fine. 635 00:43:08,607 --> 00:43:09,734 Don't worry about it. 636 00:43:13,237 --> 00:43:14,822 I'm part of the reason you didn't… 637 00:43:15,865 --> 00:43:17,283 get promoted. 638 00:43:17,366 --> 00:43:18,743 Because of what I did back then. 639 00:43:18,826 --> 00:43:21,329 Oh, come on now Jong-hyeon… 640 00:43:21,412 --> 00:43:23,122 That was a long time ago. 641 00:43:23,205 --> 00:43:25,082 Besides, you were just doing your job. 642 00:43:26,125 --> 00:43:27,460 Even so, I'm sorry. 643 00:43:30,338 --> 00:43:31,881 I should've apologized sooner. 644 00:43:32,465 --> 00:43:33,966 Apology not accepted. 645 00:43:34,675 --> 00:43:35,676 What? 646 00:43:36,385 --> 00:43:37,970 Well, how should I put it? 647 00:43:38,471 --> 00:43:41,265 I think it'd be easier if I had someone to blame 648 00:43:41,349 --> 00:43:43,059 for everything that happened, you know? 649 00:43:44,643 --> 00:43:45,936 Thanks for checking in. 650 00:43:46,520 --> 00:43:49,106 Tell the others I said sorry, okay? I'll see you. 651 00:43:59,158 --> 00:44:00,659 CITIZEN-FOCUSED INSUNG SEOBU POLICE 652 00:44:06,207 --> 00:44:07,708 VEHICLE/CCTV SEARCH REPORT 653 00:44:07,792 --> 00:44:09,627 [Kang] Car's registered to that Russian guy. 654 00:44:09,710 --> 00:44:11,587 He's often seen near Texas Town. 655 00:44:12,380 --> 00:44:14,715 Hey, what are you up to this time, huh? 656 00:44:31,774 --> 00:44:33,776 Um, Cap, check out that license plate number. 657 00:44:33,859 --> 00:44:35,277 47G 4889 658 00:44:41,283 --> 00:44:43,369 The engine's still hot. He just got here. 659 00:44:43,452 --> 00:44:45,371 -It's an electric car. -Huh? 660 00:44:45,454 --> 00:44:46,580 [snorts] 661 00:44:46,664 --> 00:44:47,665 Oh. 662 00:44:48,332 --> 00:44:50,042 Listen, let's split up for now. 663 00:44:50,126 --> 00:44:52,545 Kim and I will stay down here and see what we can find out. 664 00:44:52,628 --> 00:44:54,505 You and Ji go upstairs and check. 665 00:44:58,801 --> 00:44:59,802 No, I'll go with Jong-hyeon. 666 00:45:01,178 --> 00:45:02,596 I can go up with him, sir. 667 00:45:03,222 --> 00:45:04,473 Come on. 668 00:45:13,190 --> 00:45:14,733 Take it easy, all right? 669 00:45:14,817 --> 00:45:16,277 Let me take the lead. 670 00:45:16,360 --> 00:45:18,154 What, are you my bodyguard now? 671 00:45:18,654 --> 00:45:21,115 I'm just trying to keep you out of the hospital this time. 672 00:45:21,198 --> 00:45:22,992 You don't have to treat me like I'm injured. 673 00:45:23,075 --> 00:45:24,160 It's not that bad. 674 00:45:27,663 --> 00:45:29,415 Hey, what's up 4889? 675 00:45:33,586 --> 00:45:36,005 [Dong-ju] Whoa, whoa. Hey, hey, hey! 676 00:45:37,715 --> 00:45:39,550 -Shit. -[grunts] 677 00:45:39,633 --> 00:45:41,051 Ugh, this asshole. 678 00:45:43,095 --> 00:45:44,805 Jesus. [grunts] 679 00:45:44,889 --> 00:45:46,390 [truck engine starts] 680 00:45:47,683 --> 00:45:48,976 [sighs] 681 00:45:50,311 --> 00:45:51,312 Whoa, whoa, whoa. 682 00:45:53,355 --> 00:45:54,732 Hey, stop! Stop! 683 00:45:54,815 --> 00:45:56,734 -I said stop, you asshole! -[tires screech] 684 00:45:56,817 --> 00:45:58,402 -Hey! -[Man-sik] Was that Dong-ju? 685 00:46:02,448 --> 00:46:03,657 And Jong-hyeon? 686 00:46:10,998 --> 00:46:13,751 Whoa, whoa! Kim Jong-hyeon! 687 00:46:16,337 --> 00:46:18,422 [tires screech] 688 00:46:21,800 --> 00:46:23,677 -Attaboy. -[grunts] 689 00:46:24,929 --> 00:46:26,055 Shit. 690 00:46:26,138 --> 00:46:28,390 Take it easy, all right? You'll get yourself hurt. 691 00:46:32,561 --> 00:46:33,687 Get out, Sergei. 692 00:46:35,272 --> 00:46:36,565 You're Sergei, right? 693 00:46:36,649 --> 00:46:37,691 [scoffs] 694 00:46:38,484 --> 00:46:41,028 You know Oh Dollar, don't you? Oh Dollar. 695 00:46:41,111 --> 00:46:44,281 [in Russian] What the hell is going on? Who the hell are you? 696 00:46:46,283 --> 00:46:49,620 [in English] What? What's he saying? Can't you speak English? 697 00:46:49,703 --> 00:46:50,704 [scoffs] 698 00:46:51,330 --> 00:46:52,998 [in Russian] You're cops, huh? 699 00:46:53,082 --> 00:46:53,916 You fool. 700 00:46:55,543 --> 00:46:57,461 -Hey, fool. -Fool? 701 00:46:59,213 --> 00:47:02,758 [in English] Han-na, you don't seriously speak Russian do you? 702 00:47:03,801 --> 00:47:04,802 A little. 703 00:47:09,557 --> 00:47:11,767 [in Russian] Who the hell are you? 704 00:47:11,850 --> 00:47:13,269 What? 705 00:47:13,352 --> 00:47:14,812 What the hell? 706 00:47:17,314 --> 00:47:18,524 Idiot. 707 00:47:18,607 --> 00:47:20,067 Fuck off. 708 00:47:20,150 --> 00:47:22,027 You damn kid, how old are you? 709 00:47:22,111 --> 00:47:26,699 Listen to yourself! Hey, missy, where the hell did you learn to speak Russian? 710 00:47:26,782 --> 00:47:28,284 [in English] Hold up, hold up. 711 00:47:28,367 --> 00:47:31,620 Ji, did you just curse him out in Russian? 712 00:47:32,496 --> 00:47:34,164 Oh, those were swear words? 713 00:47:36,000 --> 00:47:37,835 [chuckles] Oh, sorry. 714 00:47:37,918 --> 00:47:38,961 Han-na… 715 00:47:39,044 --> 00:47:40,796 One minute you're holding it together… 716 00:47:40,879 --> 00:47:42,756 then everything shatters. 717 00:47:42,840 --> 00:47:44,508 Hold on what? You know Russian? 718 00:47:44,592 --> 00:47:49,179 Well, when I wrestled in tournaments I picked it up facing a lot of Russians. 719 00:47:49,263 --> 00:47:50,472 Uh… 720 00:47:50,556 --> 00:47:54,101 [stutters, speaks Russian] We have a question. 721 00:47:54,184 --> 00:47:55,311 [stammering] 722 00:47:55,394 --> 00:47:58,230 Oh Bong-chan. Oh Dollar. You know him? 723 00:47:58,314 --> 00:48:00,316 [scoffs] What? Your Russian sucks. 724 00:48:00,399 --> 00:48:02,067 I can't understand a single word you're saying. 725 00:48:02,151 --> 00:48:03,944 "Oh"? I don't know. 726 00:48:04,028 --> 00:48:06,947 [in English] Sheesh, uh… That was way too fast. 727 00:48:07,031 --> 00:48:08,991 [in Russian] Too fast. 728 00:48:09,074 --> 00:48:12,202 -[stutters] Slowly, please. -[scoffs] 729 00:48:12,286 --> 00:48:14,121 This one's mumbling, 730 00:48:14,204 --> 00:48:15,998 that one's cursing, 731 00:48:16,081 --> 00:48:18,042 and this guy's wearing some weird-looking glasses. 732 00:48:19,585 --> 00:48:21,045 Gimme my phone back. 733 00:48:21,128 --> 00:48:23,672 [in English] He's got a thick accent. Let's call someone. 734 00:48:23,756 --> 00:48:25,591 Someone who actually speaks Russian. 735 00:48:25,674 --> 00:48:27,176 Russian comes with accents too? 736 00:48:27,259 --> 00:48:29,803 Of course, it's an enormous country. 737 00:48:29,887 --> 00:48:31,430 Let's get out of here first. 738 00:48:31,513 --> 00:48:33,349 I'll try to find an interpreter. 739 00:48:33,432 --> 00:48:34,475 [object clatters] 740 00:48:34,558 --> 00:48:35,851 [speaks Russian] 741 00:48:37,978 --> 00:48:40,606 -Wow, no interpreter needed… -[in Russian] Come on. Give it back… 742 00:48:40,689 --> 00:48:44,068 -Damn, you've got a nice phone, huh? -[in Russian] …give my phone back. 743 00:48:44,985 --> 00:48:46,487 [in English] Fuck, there is a scratch now. 744 00:48:46,570 --> 00:48:48,405 I'm still making payments on it. 745 00:48:49,239 --> 00:48:52,576 [laughs] Turns out your English is pretty good. 746 00:48:56,789 --> 00:48:57,790 [gasps] 747 00:48:58,415 --> 00:49:00,376 You send messages in English, too. 748 00:49:00,459 --> 00:49:03,379 Man, I knew he was faking it. That nose gave him away. 749 00:49:03,462 --> 00:49:05,255 You better pay for my phone. [groans] 750 00:49:08,342 --> 00:49:10,302 -I said stand up straight, asshole. -Oh, come on. 751 00:49:10,386 --> 00:49:12,054 Oh, Sergei. 752 00:49:15,182 --> 00:49:16,350 God. 753 00:49:20,979 --> 00:49:23,607 You think that's your own fridge? I'm keeping count, you know. 754 00:49:26,902 --> 00:49:29,321 [exclaims] Ah, that's refreshing! 755 00:49:31,448 --> 00:49:32,950 I've got to make it last. 756 00:49:33,033 --> 00:49:36,078 I already told you, I don't know anything. It's been hours. 757 00:49:36,829 --> 00:49:38,455 If you keep that lying up… 758 00:49:39,748 --> 00:49:41,709 your nose will get even bigger. 759 00:49:41,792 --> 00:49:45,129 Hey, aren't you guys cops? Can cops treat people like this? 760 00:49:45,212 --> 00:49:47,339 I'm starving, I can't get some food? 761 00:49:47,423 --> 00:49:49,341 I'm a Russian citizen. 762 00:49:49,425 --> 00:49:51,009 This could turn into a diplomatic incident. 763 00:49:51,093 --> 00:49:52,594 That's pretty good English. 764 00:49:52,678 --> 00:49:54,346 Just tell us what we wanna know so we can eat! 765 00:49:54,430 --> 00:49:56,181 I'm done. Talking with him won't work. I'll just… 766 00:49:58,809 --> 00:50:00,644 Let's just let him go for now. 767 00:50:01,895 --> 00:50:04,064 What? What are you talking about? 768 00:50:04,940 --> 00:50:07,067 Oh, good. At least one of you is sane. 769 00:50:07,151 --> 00:50:10,028 Shut it. We busted our asses for this. Why would you let him walk? 770 00:50:12,406 --> 00:50:13,699 I can go, right? Yeah? 771 00:50:13,782 --> 00:50:15,325 You're not going anywhere. 772 00:50:15,409 --> 00:50:16,493 He said I could. 773 00:50:16,577 --> 00:50:17,703 You can go. 774 00:50:18,662 --> 00:50:19,747 Come on, Captain. 775 00:50:20,998 --> 00:50:23,000 [Jong-hyeon] But just know this… 776 00:50:23,625 --> 00:50:25,961 You're not gonna last a day, not if you walk out that door. 777 00:50:29,882 --> 00:50:31,091 You'll end up just like them. 778 00:50:31,175 --> 00:50:32,259 THREE BODIES FOUND ON THE VICTORY 779 00:50:34,178 --> 00:50:36,263 You'd bleed out from having your teeth yanked, 780 00:50:36,346 --> 00:50:37,639 or get shot in the head, 781 00:50:37,723 --> 00:50:41,435 or get your ribs shattered and your guts spilled out. 782 00:50:41,518 --> 00:50:42,770 Doesn't sound pleasant at all. 783 00:50:43,771 --> 00:50:46,190 Me? Yeah, but I didn't tell you anything. 784 00:50:46,273 --> 00:50:48,817 [scoffs] You think they'll believe you? 785 00:50:48,901 --> 00:50:52,112 You got arrested and just walked out like nothing happened? 786 00:50:52,196 --> 00:50:54,490 Right, ain't nobody gonna buy that. 787 00:50:56,116 --> 00:50:57,159 Not a chance. 788 00:50:57,785 --> 00:51:00,245 When Min Ju-yeong finds out, you're dead. 789 00:51:02,831 --> 00:51:06,210 Wanna die overseas, or have some ox bone soup with us? 790 00:51:06,293 --> 00:51:07,211 It's your call. 791 00:51:07,294 --> 00:51:10,130 But we're the only ones who can keep you alive. 792 00:51:13,967 --> 00:51:16,970 [Gwang-se] You said you were some kind of expert. Come on, hurry up. 793 00:51:17,054 --> 00:51:20,140 [pawnshop owner] Real pros don't rush. They take their time, dumbass. 794 00:51:20,224 --> 00:51:22,226 [Gwang-se] Great, we're going to be here all night. 795 00:51:25,270 --> 00:51:27,397 Are you certain? This is it? 796 00:51:27,481 --> 00:51:30,859 This is all I know. I swear. I don't know any other places. 797 00:51:32,194 --> 00:51:33,529 Twenty-one spots in total. 798 00:51:33,612 --> 00:51:34,822 -Is that right? -Yeah, that's right. 799 00:51:34,905 --> 00:51:36,657 -Really? -Yeah, really. 800 00:51:36,740 --> 00:51:38,325 -Positive? -Yeah, I'm sure. 801 00:51:39,243 --> 00:51:41,495 -Okay, you can eat. -Yeah. 802 00:51:42,079 --> 00:51:43,539 These are the spots Sergei remembered, 803 00:51:43,622 --> 00:51:45,833 plus Oh Bong-chan's properties under aliases. 804 00:51:46,333 --> 00:51:48,710 Which gives us a total of 53. 805 00:51:48,794 --> 00:51:52,130 So the cash container could be hidden in any one of these places. 806 00:51:53,131 --> 00:51:55,217 We have to find it before he catches on. 807 00:51:55,300 --> 00:51:57,553 -From here on out, we're on the clock. -[clicks tongue] 808 00:51:58,387 --> 00:52:01,807 If we go poking around too obviously, it'll draw his attention. 809 00:52:02,683 --> 00:52:05,060 So let's keep it low-key and stick to our routine, 810 00:52:05,769 --> 00:52:07,104 like nothing's going on. 811 00:52:25,789 --> 00:52:29,251 [groans] Ugh, I've been on my feet all day, and no appetite. 812 00:52:30,502 --> 00:52:31,503 Hmm? 813 00:52:31,587 --> 00:52:32,629 I think it's great. 814 00:52:37,301 --> 00:52:39,344 Whoa. Yeah, it's pretty great. 815 00:52:39,428 --> 00:52:42,097 -Right? Have some meat too. -[Man-sik] Dig in, guys. Dig in. 816 00:52:45,017 --> 00:52:46,476 Fill up while you can. 817 00:52:46,560 --> 00:52:49,021 Moving forward, we won't even have time to eat. 818 00:52:49,104 --> 00:52:52,274 Let's get started on what we talked about yesterday. 819 00:52:55,485 --> 00:52:56,820 Cheers! 820 00:52:58,030 --> 00:52:59,239 Cheers. 821 00:53:06,288 --> 00:53:07,664 Let's take a look inside. 822 00:53:12,669 --> 00:53:14,171 250-9, DEOKCHANG-DONG, GANGI-GU, INSUNG 823 00:53:14,254 --> 00:53:15,464 Not here. 824 00:53:18,008 --> 00:53:20,594 1183, MOUNTAIN, CHANGJIN 2-DONG, GANGMYEON-GU, INSUNG 825 00:53:22,512 --> 00:53:24,181 -One, two… -[shutter clicks] 826 00:53:24,765 --> 00:53:27,476 It's got to be there this time! I saw it in my dream! 827 00:53:28,060 --> 00:53:29,311 155, MOUNTAIN, BANSANG-DONG, GIWON-GU, INSUNG 828 00:53:37,945 --> 00:53:40,405 253-5, SAMRIN-DONG, JEONG-GU, INSUNG 829 00:53:42,199 --> 00:53:43,325 OH BONG-CHAN'S PROXY LAND LIST 830 00:53:46,578 --> 00:53:47,913 [cackling echoes] 831 00:53:54,586 --> 00:53:56,964 -Sir? -[snores] 832 00:54:09,768 --> 00:54:12,813 I used to think you were really cold. [chuckles] 833 00:54:12,896 --> 00:54:16,316 But even when people misunderstood you like that, you just… 834 00:54:17,317 --> 00:54:18,402 [phone buzzes] 835 00:54:18,485 --> 00:54:19,736 …let it go without saying anything. 836 00:54:19,820 --> 00:54:21,738 That's when I realized I was wrong about you. 837 00:54:23,031 --> 00:54:25,283 [Dong-ju] Hmm. Where could it be? 838 00:54:26,118 --> 00:54:28,036 Am I keeping you from something? 839 00:54:30,080 --> 00:54:31,665 -No. Let's eat. -Hmm. 840 00:54:36,920 --> 00:54:38,422 1632, YANGSAN-DONG, HADO-GU, INSUNG 841 00:54:40,048 --> 00:54:42,092 -Hey, take a picture of me. -[shutter clicks] 842 00:54:43,176 --> 00:54:44,177 From down here too. 843 00:54:44,761 --> 00:54:46,722 [shutter clicking] 844 00:54:54,271 --> 00:54:55,647 [phone buzzes] 845 00:55:01,194 --> 00:55:03,739 [Dong-ju] Hippety-hop, off to find the spring. 846 00:55:06,950 --> 00:55:08,744 -It's not here, is it? -[shutter clicks] 847 00:55:08,827 --> 00:55:09,911 It's not. 848 00:55:12,289 --> 00:55:13,373 [sighs] 849 00:55:19,546 --> 00:55:20,756 Let's go. 850 00:55:20,839 --> 00:55:21,965 One together. 851 00:55:24,593 --> 00:55:25,594 [shutter clicks] 852 00:55:27,304 --> 00:55:29,097 You could smile a little. 853 00:55:29,181 --> 00:55:31,641 Just a little bit. One, two, three. 854 00:55:32,434 --> 00:55:33,685 [shutter clicking] 855 00:55:35,187 --> 00:55:37,064 LOAN ASSISTANCE FOR ATHLETES 856 00:55:37,939 --> 00:55:38,982 [Jae-hong sighs] 857 00:55:39,691 --> 00:55:41,109 -Here you go. -Thanks. 858 00:55:42,944 --> 00:55:45,363 Uh, just wondering, any idea when I might hear from you? 859 00:55:45,447 --> 00:55:47,991 We've got lots of applicants, it might take a while. 860 00:55:48,075 --> 00:55:49,993 We'll contact you once it's done. 861 00:55:52,037 --> 00:55:53,038 [huffs] 862 00:55:57,501 --> 00:55:58,585 PRIDE OF KOREAN ATHLETES NATIONAL ATHLETE AVENGERS 863 00:55:58,668 --> 00:56:00,003 INSUNG POLICE AGENCY FORMS SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION TEAM 864 00:56:09,930 --> 00:56:11,056 [phone buzzes] 865 00:56:19,815 --> 00:56:21,775 What's this nutjob trying to pull? 866 00:56:23,068 --> 00:56:24,361 [phone buzzes] 867 00:56:24,444 --> 00:56:25,737 Hi, did you find out? 868 00:56:30,784 --> 00:56:33,036 Who the hell took Silver Bunny's autopsy report? 869 00:56:56,768 --> 00:56:59,020 [Dong-ju] Hmm. Where could it be? 870 00:56:59,104 --> 00:57:02,023 [growls] If you do something bad, I'll eat you up. 871 00:57:02,107 --> 00:57:03,900 Hippety-hop, off to find the spring. 872 00:57:03,984 --> 00:57:07,112 Where is it? Is it here? Click! Thwip, thwip! 873 00:57:07,195 --> 00:57:08,280 Here comes my web! 874 00:57:08,363 --> 00:57:10,991 In the name of justice, I will punish you! 875 00:57:11,074 --> 00:57:13,243 Well, well, I think I see it. 876 00:57:13,326 --> 00:57:15,579 Here's an egg. It's good for your health. 877 00:57:15,662 --> 00:57:17,831 Gotcha, bang! 878 00:57:17,914 --> 00:57:19,082 Shh. 879 00:57:19,166 --> 00:57:20,375 Last one. 880 00:57:44,816 --> 00:57:46,193 [phone buzzes] 881 00:57:53,074 --> 00:57:55,535 [Dong-ju scoffs] KO. 882 00:58:06,504 --> 00:58:08,006 [child laughs] 883 00:58:26,149 --> 00:58:27,359 [footsteps echo] 884 00:58:39,537 --> 00:58:41,164 [Ju-yeong] You'll get yourself killed. 885 00:58:41,248 --> 00:58:43,041 Doesn't scare me. 886 00:58:43,959 --> 00:58:45,835 The countdown's already started. 887 00:58:57,597 --> 00:58:58,598 [yelling] 888 00:59:07,607 --> 00:59:08,650 [wailing] 889 00:59:12,279 --> 00:59:13,989 [screams] 890 00:59:24,165 --> 00:59:26,543 [screams] 891 00:59:42,100 --> 00:59:45,687 [news anchor] The mystery surrounding the container cash continues to unfold. 892 00:59:45,770 --> 00:59:49,274 Yet another container full of cash was found just yesterday. 893 00:59:49,357 --> 00:59:51,985 Who do you think is hiding all this money? 894 00:59:52,068 --> 00:59:55,905 [chuckles] This city's about to shake like this sweet and sour pork in my mouth. 895 00:59:55,989 --> 00:59:57,032 It'll turn upside down. 896 00:59:57,115 --> 00:59:59,159 Mm-hmm, this is a nuclear bomb. [laughs] 897 00:59:59,242 --> 01:00:01,578 It's on the police and prosecutors' radar too. 898 01:00:01,661 --> 01:00:03,121 -Getting real hot now. -That's right. 899 01:00:03,204 --> 01:00:04,622 No one can cover up something that big! 900 01:00:04,706 --> 01:00:06,958 Not even the mayor, the prosecutors, or the commissioner! 901 01:00:07,042 --> 01:00:09,836 So hot! You think anyone's going to dare touch it? 902 01:00:09,919 --> 01:00:11,629 We have to make it even hotter, 903 01:00:11,713 --> 01:00:15,008 until it all boils over. [laughs] 904 01:00:15,091 --> 01:00:17,469 -Oh, it's hot! It's hot! -It's hot! It's hot! 905 01:00:18,636 --> 01:00:20,138 Enjoying the food? 906 01:00:22,474 --> 01:00:24,809 Who knew you could smile? [laughs] 907 01:00:26,061 --> 01:00:28,313 What are you, five? You've got stuff on your face. 908 01:00:28,396 --> 01:00:30,357 Smile wider, show your teeth a little more. 909 01:00:31,149 --> 01:00:32,233 [laughs] 910 01:00:34,319 --> 01:00:35,445 Just eat. 911 01:00:36,196 --> 01:00:38,698 [Man-sik] Man, these noodles are spicy as hell! 912 01:00:39,866 --> 01:00:40,909 [pawnshop owner] I like spicy. 913 01:00:40,992 --> 01:00:42,660 -I always add a little heat. -Just wipe your face. 914 01:00:42,744 --> 01:00:46,247 -[Man-sik] Do it for me. -Here, use this. Here, here, here. 915 01:00:49,334 --> 01:00:50,377 [slow music playing] 916 01:01:24,327 --> 01:01:27,956 Oh, man, this is insane! It'll take a whole day just to count the money. 917 01:01:28,915 --> 01:01:31,709 Don't you dare lay a hand on her. I told you. 918 01:01:31,793 --> 01:01:34,003 -Please have a seat. -No, wait… 919 01:01:34,087 --> 01:01:36,381 [Ju-yeong] I'll give him as much noise as he wants. 920 01:01:36,464 --> 01:01:38,633 [Baek] Why are you flipping out over one dead kid? 921 01:01:39,384 --> 01:01:40,885 [Yeon-ha] Hold on! 922 01:01:41,845 --> 01:01:44,264 [Ju-yeong] It has this strange kind of power. 923 01:01:44,347 --> 01:01:46,766 [Pan-yeol] Should I be doing something? 924 01:01:46,850 --> 01:01:47,851 You're the best, man. 925 01:01:47,934 --> 01:01:51,563 You know I'm a very thoughtful person. 926 01:01:52,772 --> 01:01:55,608 [Ju-yeong] I underestimated you. I'm sorry. 927 01:01:56,901 --> 01:01:58,194 I apologize. 928 01:02:00,029 --> 01:02:01,448 [Dong-ju] I'll push you 929 01:02:02,490 --> 01:02:04,409 even further into that corner. 930 01:02:04,492 --> 01:02:05,869 Okay. 931 01:02:05,952 --> 01:02:07,370 Looking forward to it. 932 01:02:08,121 --> 01:02:10,457 [Man-sik] Shin. [panting] 933 01:02:12,750 --> 01:02:13,877 Shin Jae-hong! 934 01:02:13,877 --> 01:02:18,877 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 935 01:02:13,877 --> 01:02:23,877 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.