All language subtitles for Fountain of Youth (2025) Eng 1080p WEBRip x264 DD 5.1 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 ¡Coge el teléfono! 2 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Hola, Kasem. 3 00:02:29,525 --> 00:02:31,275 Qué coincidencia. ¿Qué haces aquí? 4 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 Tienes algo que no te pertenece. 5 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 ¿Sí? 6 00:02:34,655 --> 00:02:39,076 El cuadro carísimo que llevas enrollado en un tubo en la espalda. 7 00:02:40,285 --> 00:02:41,285 Pertenece a mi jefe. 8 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 No estoy realmente seguro de que le pertenezca. 9 00:02:42,955 --> 00:02:45,040 Es un poco ambiguo a quién pertenece, ¿no? 10 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambiguo. 11 00:02:48,460 --> 00:02:54,924 Está abierto a una multiplicidad de significados, como confuso, vago o simplemente poco claro. 12 00:02:54,925 --> 00:02:56,635 Permítanme que no sea ambiguo. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Déjame dejarlo muy claro. 14 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 Bueno. 15 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 No hay necesidad de nada de eso. 16 00:03:06,937 --> 00:03:08,938 Está bien. Déjame encontrar un lugar para estacionar. 17 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 Me tienes un poco atrapado aquí. 18 00:03:57,112 --> 00:03:58,321 Cuidadoso. 19 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 Muévete. Disculpa. Disculpa. 20 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 Cuidado. Lo siento. 21 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Disculpe. 22 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 Mirar. 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Cuidado. 24 00:04:21,136 --> 00:04:23,012 Hola, Luke. ¿Dónde estás? El avión está listo para despegar. 25 00:04:23,013 --> 00:04:24,931 Murph, no voy a llegar al aeropuerto. 26 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 Necesito otra forma. 27 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 ¿Luke? ¿Hola? 28 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 Tome el tren desde Bangkok hasta Chiang Mai. 29 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 Nos vemos en el aeródromo. 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Lo siento. Sí. Lo siento. 31 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Toca, toca. Ya voy. Toca, toca. Vamos. 32 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 ¡Lo siento! Entrando. 33 00:06:30,766 --> 00:06:33,184 ¡Lo siento! Entrando. 34 00:06:33,185 --> 00:06:34,435 Lo siento. 35 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 Ve, ve, ve, ve, ve. 36 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 Cuidado. 37 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 Hablas mientras duermes. 38 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Así me lo han dicho. 39 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Cualquier cosa... 40 00:08:00,439 --> 00:08:02,231 ¿escandaloso? 41 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 Depende de tus límites. 42 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Nada incriminatorio. 43 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Déjame intentarlo de nuevo. 44 00:08:10,532 --> 00:08:12,241 Lamentablemente, no creo que tengamos tiempo para eso. 45 00:08:12,242 --> 00:08:13,744 ¿Nos estamos adelantando a los acontecimientos? 46 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 ¿Deberíamos empezar con los nombres? 47 00:08:15,621 --> 00:08:18,874 Creo que cuanto menos sepa, mejor, señor Purdue. 48 00:08:22,211 --> 00:08:23,586 No estás aquí de vacaciones. 49 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 No. 50 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Negocio. 51 00:08:27,799 --> 00:08:29,050 ¿En qué negocio estás? 52 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Recupero cuadros raros y únicos. 53 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 A veces en tubos de cuero. 54 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Bueno, eso es una coincidencia. 55 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 Entonces, ¿hacia dónde vamos desde aquí? 56 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 Creo que ya sabes hacia dónde vamos desde aquí. 57 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 Yo soy la mano de la misericordia. 58 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 Mis asociados son la mano del juicio. 59 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 Tú eliges. 60 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 Bueno, hay una tercera opción. 61 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 - ¿Hay? - Sí. 62 00:09:02,292 --> 00:09:06,505 Has pasado por alto tontamente a mi equipo de guardaespaldas letales. 63 00:09:10,801 --> 00:09:13,594 No te dejes engañar por su apariencia inocua. 64 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 Cada uno de ellos es un lobo con piel de oveja. 65 00:09:15,556 --> 00:09:17,348 Así que, o te rindes ahora, 66 00:09:17,349 --> 00:09:23,355 o me veré obligado a liberar a mis perros de guerra. 67 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 Creo que me gustan mis posibilidades. 68 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 Bien... 69 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Mano de misericordia es entonces. 70 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 Me gusta un final feliz. 71 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 ¿No estás con Kasem? 72 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 ¿Quién es Kasem? 73 00:10:59,785 --> 00:11:02,578 - ¿Luke? - Murph, el tren tampoco funcionó. 74 00:11:02,579 --> 00:11:03,539 Espera. ¿Qué? 75 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Oh, no. 76 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 ¿Qué más tienes? 77 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Sólo dame un segundo. 78 00:11:21,473 --> 00:11:24,183 Hay una parada de autobús a una hora a pie desde donde estás. 79 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 Sólo ven a recogerme. 80 00:11:26,103 --> 00:11:28,437 No más motos. No más trenes. 81 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 No me interesa caminar. 82 00:11:30,065 --> 00:11:31,357 No me interesan los autobuses. 83 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 Murph, tienes que venir a recogerme. 84 00:11:40,534 --> 00:11:42,493 Desde la casa en Strathmore Gardens, 85 00:11:42,494 --> 00:11:45,121 Al señor Cross le gustaría que las alfombras del recibidor, 86 00:11:45,122 --> 00:11:50,042 el retrato, el reloj de pie, el sofá del salón, el... 87 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 ¿El sofá verde? 88 00:11:52,713 --> 00:11:54,005 Odias el sofá verde. 89 00:11:54,006 --> 00:11:55,173 Si podemos continuar. 90 00:11:55,174 --> 00:11:58,009 Harold, esto no es lo que acordamos. 91 00:11:58,010 --> 00:12:01,971 Acordamos resolver esto amistosamente con un mediador neutral. 92 00:12:01,972 --> 00:12:03,974 No seas tan ingenua, Charlotte. 93 00:12:04,933 --> 00:12:06,350 ¿Dónde creías que íbamos a terminar? 94 00:12:06,351 --> 00:12:10,563 Bueno, no en el piso 17 siendo emboscado por tu abogado. 95 00:12:10,564 --> 00:12:12,858 Es lo que es. Estamos donde estamos. 96 00:12:14,818 --> 00:12:17,153 Bueno, no me importan los muebles, 97 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 pero no vamos a pelearnos por la custodia de nuestro hijo. 98 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Deberías conseguir un abogado. 99 00:12:28,582 --> 00:12:30,958 Emily, ¿podrías cerrar con llave el ala oeste? 100 00:12:30,959 --> 00:12:33,252 Iré a ver la restauración de Holbein. 101 00:12:33,253 --> 00:12:34,795 - Está bien. Nos vemos luego. - Nos vemos. 102 00:12:34,796 --> 00:12:36,298 Es una pintura notable. 103 00:12:38,717 --> 00:12:40,051 Maravillosas zapatillas de seda. 104 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 Luke, ¿por qué estás en Inglaterra? 105 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Charlotte, ya casi ha pasado un año. 106 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 ¿No puede un hermano ir a ver a su hermana menor? 107 00:12:50,354 --> 00:12:51,604 ¿Cómo está la familia? 108 00:12:51,605 --> 00:12:53,731 - ¿El joven Thomas? - Es maravilloso. 109 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 Él también es brillante. 110 00:12:55,901 --> 00:12:58,486 —¿Y el marido? ¿Henry? —Harold. 111 00:12:58,487 --> 00:12:59,612 No tan brillante. 112 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 Resulta que es tan leal como un gato. 113 00:13:03,283 --> 00:13:04,700 Lamento escuchar eso. 114 00:13:04,701 --> 00:13:09,997 Pero tú eres una obra maestra y él es un mono. 115 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 Podría haberte dicho que no funcionaría. 116 00:13:11,375 --> 00:13:13,919 Hoy no, Luke. Es demasiado crudo. 117 00:13:15,796 --> 00:13:17,296 ¿Estás en problemas de nuevo? 118 00:13:17,297 --> 00:13:19,465 Charlotte, ¿crees que esto es realmente lo que deberías estar haciendo? 119 00:13:19,466 --> 00:13:22,176 Oh, gracias a Dios. Estoy a salvo. Ahora eres coach de vida. 120 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 Ni lo menciones. Es un deber de hermano. 121 00:13:24,763 --> 00:13:27,640 Me gusta lo que hago y soy bueno en ello. 122 00:13:27,641 --> 00:13:29,433 No, sé que eso es lo que tienes que decirte a ti mismo. 123 00:13:29,434 --> 00:13:33,230 Pero los tres tuvimos grandes aventuras. 124 00:13:34,648 --> 00:13:35,523 ¿No extrañas eso? 125 00:13:35,524 --> 00:13:38,277 Sí, pero eso fue hace diez años. 126 00:13:38,902 --> 00:13:41,028 Papá murió, yo estaba criando a un bebé, 127 00:13:41,029 --> 00:13:44,031 Estaba haciendo malabarismos con un trabajo y tuve que crecer. 128 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 No estoy seguro exactamente de lo que te pasó. 129 00:13:46,827 --> 00:13:49,787 Bueno, tú te llamas curador, 130 00:13:49,788 --> 00:13:53,667 Pero creo que hay una división antinatural en la Sagrada Familia. 131 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Entre la Virgen María y el niño Jesús. 132 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - No, no la hay. - Sí, la hay. 133 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 En Levenstede el Joven. 134 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - No puedo ver nada. - ¿En serio? 135 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Echa una mirada entre los dos ángeles y luego entre sus halos. 136 00:14:18,609 --> 00:14:23,487 Sigue esa línea directamente a través de nuestro bebé Salvador hasta sus diez, 137 00:14:23,488 --> 00:14:27,659 Dedos pequeños pero gordos y rosados. 138 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 Y allí, en el terciopelo azul... 139 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 Lo encontrarás. 140 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 ¡Lucas! 141 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 ¿Qué estás haciendo? 142 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 ¡Lucas! 143 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 ¡Lucas! 144 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 ¡Lucas! 145 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 ¡Luke! ¡No me hagas esto! 146 00:15:00,192 --> 00:15:02,985 ¡Luke! ¿Qué es esto? 147 00:15:02,986 --> 00:15:05,446 Llevas diez minutos en el campo. ¿Qué? ¿También robaste esto? 148 00:15:05,447 --> 00:15:06,697 Devuelveme ese cuadro. 149 00:15:06,698 --> 00:15:09,992 Lo haré, pero primero entra y podrás recuperarlo. 150 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 No. 151 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - Es ahora o nunca. - No. 152 00:15:29,721 --> 00:15:32,265 No vas a salir de aquí. 153 00:15:32,266 --> 00:15:34,268 Bueno, subestimas mi elección de coches. 154 00:15:35,811 --> 00:15:37,019 Devuelva el cuadro. 155 00:15:37,020 --> 00:15:38,647 Oh, vamos, Charlotte. 156 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 —No estás aquí para eso. —Luke, escúchame. Devuélvemelo. 157 00:15:44,903 --> 00:15:46,654 No quieres recuperar el cuadro. 158 00:15:46,655 --> 00:15:48,406 Quieres recuperar tu antigua vida. 159 00:15:48,407 --> 00:15:49,366 ¡Lo siento! 160 00:15:53,704 --> 00:15:54,787 Dulce niño Jesús. 161 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 Y sus deditos gordos del pie. 162 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 Esto tiene que parar. 163 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Murph, atrapa. 164 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deb, ¿estamos bien? 165 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 Estamos todos bien. 166 00:16:55,933 --> 00:16:56,766 ¡Decir! 167 00:16:56,767 --> 00:16:59,852 ¿Sigues trabajando con el antiguo equipo de papá? 168 00:16:59,853 --> 00:17:01,854 Deb. Murphy. 169 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 Carlota. 170 00:17:03,857 --> 00:17:05,274 ¿Qué le estás haciendo a mi cuadro? 171 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 Él lleva guantes. 172 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Nada ha cambiado. 173 00:17:11,698 --> 00:17:14,700 Ya tienes tu premio, y mañana todavía no será suficiente. 174 00:17:14,701 --> 00:17:16,536 Es una falacia de llegada. 175 00:17:16,537 --> 00:17:18,538 Sigues diciéndote a ti mismo que estarás satisfecho 176 00:17:18,539 --> 00:17:21,582 Cuando tengas ese trofeo en tus manos, pero nunca lo tendrás. 177 00:17:21,583 --> 00:17:24,335 Simplemente estás persiguiendo una olla de oro al final del arcoíris. 178 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Bueno al menos creo en algo. 179 00:17:27,422 --> 00:17:30,800 Te has vuelto más listo que tú mismo al punto de no creer siquiera que puede existir una olla. 180 00:17:30,801 --> 00:17:35,555 Has elegido la comodidad y la previsibilidad y has puesto toda tu vida en pausa. 181 00:17:35,556 --> 00:17:38,517 Pero, Charlotte, la vida se trata de aventuras. 182 00:17:39,017 --> 00:17:42,061 La gente no escala montañas sólo para encontrar algún tesoro en la cima. 183 00:17:42,062 --> 00:17:44,981 Y no, no puedo reconciliar el gran misterio de papá. 184 00:17:44,982 --> 00:17:46,732 sobre por qué el viaje es más importante que el premio, 185 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 Pero sí sé que tienes que emprender el viaje. 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 ¿Murfido? 187 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 -No hay nada ahí.-Eso no está bien. 188 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 ¿Qué no está bien? 189 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 Nada. 190 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 Lo lamento. 191 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Para ambos. Ha sido un día largo. 192 00:18:04,418 --> 00:18:07,421 -Detente. -Charlotte, tienes razón y yo estoy equivocado. 193 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 y tu eres mi hermana y te amo. 194 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 Voy a arreglar todo esto. 195 00:18:12,593 --> 00:18:14,760 Puedes quedarte con tu cuadro. Te lo llevaré de vuelta. 196 00:18:14,761 --> 00:18:18,015 Pero puedo ver que estás haciendo esa cosa. 197 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 Sólo necesito que respires. 198 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 Cuando ella está enojada, dejas de respirar. 199 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Vamos. Lo haremos juntos, ¿vale? 200 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 Te amo. ¿Me perdonas? 201 00:18:30,944 --> 00:18:32,069 - No. - Está bien. 202 00:18:32,070 --> 00:18:34,489 Bueno, solo vamos a respirar. 203 00:18:35,282 --> 00:18:36,866 Cerremos todos los ojos. 204 00:18:36,867 --> 00:18:38,577 Y a las tres. Uno, dos, tres. 205 00:18:42,539 --> 00:18:45,249 -Luke.-Es una negación plausible. 206 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 ¿Me ayudarías a levantarla? 207 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Hola. 208 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Ey. 209 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 ¿Estás bien? 210 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 ¿Sí? 211 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 ¿Sí? 212 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 ¿Seguro? 213 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Bueno. 214 00:19:28,085 --> 00:19:31,796 Perdone lo que parece una inquisición, pero usted es el curador de este museo, 215 00:19:31,797 --> 00:19:33,381 y has estado desaparecido durante unas horas. 216 00:19:33,382 --> 00:19:36,259 Por última vez, si estuviera involucrado en este crimen, 217 00:19:36,260 --> 00:19:38,970 ¿De verdad crees que volvería a la escena del crimen? 218 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 Bueno, no serías el primer criminal en hacerlo. 219 00:19:42,766 --> 00:19:45,852 Hay un cliché muy conocido que respalda ese fenómeno. 220 00:19:45,853 --> 00:19:47,186 ¿Y tú eres? 221 00:19:47,187 --> 00:19:50,064 Detective especial Jamal Abbas, Interpol. 222 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 Charlotte Purdue, acusada injustamente. 223 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 ¿Sabías que tu hermano está vinculado a una serie de robos de arte de alto perfil? 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,490 Eso no lo mencionó. 225 00:19:59,491 --> 00:20:02,743 - ¿Qué mencionó? - Intenté detenerlo por razones obvias. 226 00:20:02,744 --> 00:20:04,913 Vi eso en las imágenes de seguridad. 227 00:20:05,914 --> 00:20:07,498 ¿Puedes al menos decirme dónde está? 228 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Si supiera dónde está, te aseguro que serías el primero en saberlo. 229 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 porque me ha puesto en una posición un tanto incómoda. 230 00:20:16,133 --> 00:20:19,635 No estoy desesperado ni por la cárcel ni por el desempleo. 231 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Bueno, permíteme ayudarte. 232 00:20:22,598 --> 00:20:25,933 Pero si más tarde resulta que estás siendo un tanto hipócrita... 233 00:20:25,934 --> 00:20:29,270 No me atrevería a mentirle a un funcionario. 234 00:20:29,271 --> 00:20:30,606 Vestido con ese estampado pata de gallo. 235 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Bueno, gracias por notarlo. 236 00:20:35,694 --> 00:20:37,403 Es un desperdicio en la mayoría de los sospechosos. 237 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 ¿Qué más robó? 238 00:20:39,531 --> 00:20:40,698 - ¿Hay un patrón? - Lo siento. 239 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 ¿Eres detective y también curador? 240 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 No parece que necesite estarlo. 241 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Parece que tu trabajo aquí está terminado. 242 00:21:05,641 --> 00:21:06,807 Escuché lo que pasó. 243 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Thomas se queda conmigo. 244 00:21:07,935 --> 00:21:10,394 - Harold. - Eres cómplice de un robo de arte. 245 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 Jesús. 246 00:21:12,731 --> 00:21:14,690 Mi abogado se pondrá en contacto contigo para hablar sobre la custodia revisada. 247 00:21:14,691 --> 00:21:15,816 Por favor no hagas esto. 248 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 -Está hecho.-Mamá. 249 00:21:17,736 --> 00:21:18,654 Hola cariño. 250 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 Te quedarás con papá unas noches más, ¿de acuerdo? 251 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 ¿Está todo bien? 252 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 Así será. 253 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Sí, está bien. Anda. Ve a tocar música. Anda. 254 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Gracias. 255 00:21:35,921 --> 00:21:37,505 -Charlotte.-Murph. 256 00:21:37,506 --> 00:21:38,589 ¿Cómo estás? 257 00:21:38,590 --> 00:21:40,217 En realidad no estoy tan feliz. 258 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 ¿Dónde está? 259 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 ¡Lucas! 260 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 ¡Hola! 261 00:21:49,017 --> 00:21:50,601 ¡Oh, Lucas! 262 00:21:50,602 --> 00:21:51,519 Bueno. 263 00:21:51,520 --> 00:21:53,646 - Parece bastante cálida... - ¡Luke! 264 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 ... así que mantén al gato en la bolsa hasta que lo libere, ¿sí? 265 00:21:55,983 --> 00:21:57,191 Excelente. 266 00:21:57,192 --> 00:21:59,110 Charlotte, te ves fantástica. 267 00:21:59,111 --> 00:22:00,320 No, gracias a ti. 268 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 —¿Yo? ¿Qué hice? —Bastante, Luke. 269 00:22:04,533 --> 00:22:06,033 -Deb.-Charlotte. 270 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 ¿Y tú eres? 271 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 Soy Owen Carver. 272 00:22:08,203 --> 00:22:09,871 - ¿Y tú lo haces? - Yo hago el dinero. 273 00:22:09,872 --> 00:22:13,417 ¿Y qué genio me explicará por qué ahora estoy desempleado? 274 00:22:18,046 --> 00:22:19,755 - Deberías decírselo. - Todavía no. 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,175 Estamos buscando la Fuente de la Juventud. 276 00:22:23,927 --> 00:22:26,053 Oh, por favor no. 277 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 Esto otra vez no. 278 00:22:27,264 --> 00:22:28,806 ¿Qué acabo de decir sobre el gato en la bolsa? 279 00:22:28,807 --> 00:22:30,766 El gato no estaba contento en la bolsa. 280 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 ¿Y tú pagas por esto? 281 00:22:31,894 --> 00:22:33,352 Culpable según los cargos. 282 00:22:33,353 --> 00:22:36,105 ¿Tu motivación es tener más dinero? 283 00:22:36,106 --> 00:22:37,399 ¿Fuerza? 284 00:22:38,025 --> 00:22:39,525 ¿Crema facial espectacular? 285 00:22:39,526 --> 00:22:41,612 Me estoy muriendo. Cáncer de hígado. 286 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 Extraño. 287 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 Si la Fuente me devuelve la juventud y la salud, quizá pueda salvarme. 288 00:22:49,953 --> 00:22:53,039 Luke, ¿vamos a discutir este asunto tan delicado? 289 00:22:53,040 --> 00:22:54,917 ¿En privado o con la habitación? 290 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 En la habitación, por favor. 291 00:22:58,253 --> 00:23:00,630 Así que mi hermano te ha vendido la idea. 292 00:23:00,631 --> 00:23:04,091 ¿Que habrá algún superjugo de aceite de serpiente al final de este viaje? 293 00:23:04,092 --> 00:23:05,719 No. Lo vendí. 294 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Ah, claro. 295 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Entonces permíteme vestir al elefante que tropieza en esta habitación. 296 00:23:13,727 --> 00:23:15,978 Estás proponiendo que existe un líquido literal. 297 00:23:15,979 --> 00:23:20,149 que se expresa a través de una fuente mágica que, una vez consumida, 298 00:23:20,150 --> 00:23:23,319 da acceso a una vida eterna llena de felicidad. 299 00:23:23,320 --> 00:23:25,488 Oh, Charlotte, tú y yo lo sabemos. 300 00:23:25,489 --> 00:23:28,866 que hay una semilla de verdad escondida detrás de cada mito, metáfora o fábula. 301 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Heródoto escribió sobre ello. 302 00:23:31,161 --> 00:23:32,495 El Mahabharata habla de ello. 303 00:23:32,496 --> 00:23:34,705 Alejandro Magno viajó por el mundo buscándolo. 304 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 Conozco las historias. 305 00:23:35,916 --> 00:23:38,919 No. Una historia. Cinco continentes. 306 00:23:39,628 --> 00:23:41,420 Decenas de culturas a lo largo de miles de años. 307 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 Y todavía me pregunto por qué robaste mi Rembrandt. 308 00:23:43,757 --> 00:23:45,800 - Lo devolví. - Me despidieron. 309 00:23:45,801 --> 00:23:48,135 Y ahora eres libre de ayudarnos. 310 00:23:48,136 --> 00:23:49,595 No te atrevas. 311 00:23:49,596 --> 00:23:52,431 No me digas que tus curiosidades primarias 312 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 No les despiertan los grandes misterios. 313 00:23:57,479 --> 00:24:01,440 Hay un pergamino tibetano del siglo IX que indica la ubicación de la Fuente, 314 00:24:01,441 --> 00:24:06,780 pero también dice que ese lugar está siendo ocultado al hombre por Dios. 315 00:24:07,531 --> 00:24:10,366 Creemos que el conocimiento de la ubicación se transmitió en fragmentos. 316 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 de generación en generación entre las familias más eruditas de la época. 317 00:24:14,580 --> 00:24:16,289 A estas personas se les llamaba Protectores del Camino, 318 00:24:16,290 --> 00:24:20,627 y su trabajo es mantener ese camino oculto a toda costa. 319 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 ¿Y alguien ha conocido alguna vez a alguno de estos Protectores? 320 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 Quizás tuve un pequeño problema con uno en Tailandia. 321 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 Bueno, si los Protectores y Dios pensaron que esto debía mantenerse en secreto, 322 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 Tal vez haya una razón. 323 00:24:36,185 --> 00:24:39,187 Charlotte, todo lo que tiene valor está protegido. 324 00:24:39,188 --> 00:24:40,105 ¿Por Dios? 325 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 Cuanto mayor sea el premio, mayor será la protección. 326 00:24:48,780 --> 00:24:51,866 El mito de la Fuente dice que te tentará. 327 00:24:51,867 --> 00:24:55,578 con todo lo que siempre has deseado en la palma de tus manos. 328 00:24:55,579 --> 00:24:57,956 Lo único que tienes que hacer es beber. 329 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Salud, riqueza y belleza infinitas. 330 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 Pero donde hay vida, también hay muerte. 331 00:25:06,757 --> 00:25:08,799 Charlotte, esto podría ser lo más importante. 332 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 descubrimiento arqueológico en la historia, 333 00:25:10,719 --> 00:25:14,931 y nuestro apellido será sinónimo de su descubrimiento. 334 00:25:14,932 --> 00:25:19,227 En el siglo XVII, seis artistas hicieron un pacto para revelar la ubicación. 335 00:25:19,228 --> 00:25:22,605 Cada uno escondió una pista en sus pinturas. 336 00:25:22,606 --> 00:25:26,360 Contempla El rapto de Cristo, de Caravaggio. 337 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 El Descendimiento de la Cruz de Rubens. 338 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Cristo y los discípulos en el camino a Emaús, de Wildens. 339 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 El Cristo Crucificado de Velázquez. 340 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Cristo cargando la cruz de El Greco, 341 00:25:38,747 --> 00:25:40,831 y mira quién es. 342 00:25:40,832 --> 00:25:43,084 Tu Rembrandt, Cabeza de Cristo. 343 00:25:43,085 --> 00:25:47,506 El Greco fue robado del Museo Gardner de Boston en 1990, 344 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 y ha estado desaparecido desde entonces, así que buena suerte con eso. 345 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 No falta más. 346 00:25:56,098 --> 00:25:57,098 Lo encontré en Tailandia. 347 00:25:57,099 --> 00:25:58,224 Jesús. 348 00:25:58,225 --> 00:26:00,017 Sí, llevando la cruz. 349 00:26:00,018 --> 00:26:01,853 Tienes una compulsión. 350 00:26:01,854 --> 00:26:03,980 Algunos podrían llamarlo una habilidad. 351 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 Enfermedad. 352 00:26:05,774 --> 00:26:07,316 - Talento. - Patología. 353 00:26:07,317 --> 00:26:08,484 Bueno, es un regalo. 354 00:26:08,485 --> 00:26:13,156 Cada lienzo está marcado en la parte posterior con tinte invisible. 355 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 y una firma secreta que dice: "Sex et unum". 356 00:26:19,037 --> 00:26:20,288 Seis y uno. 357 00:26:20,289 --> 00:26:22,749 Seis lienzos, un camino. 358 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Cada uno también está marcado con una letra diferente: 359 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 D, K, C, I, E. 360 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 D, K, C, I, E. 361 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 Todavía no hemos descubierto qué significan. 362 00:26:41,226 --> 00:26:43,728 Ahora entiendo por qué estoy aquí. 363 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 ¿Tú? 364 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 ¿Por qué estás aquí? 365 00:26:46,440 --> 00:26:48,817 Estoy aquí para ayudarte a resolver tu pequeño acertijo. 366 00:26:49,443 --> 00:26:50,443 ¿Por qué te necesitaría? 367 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 No te gusta mi Rembrandt. 368 00:26:53,238 --> 00:26:54,405 ¿Por qué no me gusta tu Rembrandt? 369 00:26:54,406 --> 00:26:56,491 No hay marcas en la parte posterior. 370 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 ¿Por qué no hay marcas en la parte posterior? 371 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 Es una falsificación. 372 00:27:01,997 --> 00:27:03,247 No es una falsificación. 373 00:27:03,248 --> 00:27:05,750 Hice un análisis computacional de las pinceladas. 374 00:27:05,751 --> 00:27:07,335 Definitivamente es un Rembrandt. 375 00:27:07,336 --> 00:27:10,755 Es un Rembrandt. Pero no es el Rembrandt. 376 00:27:10,756 --> 00:27:13,467 A menudo hacía duplicados de su propio trabajo. 377 00:27:14,092 --> 00:27:16,093 Robaste el Rembrandt equivocado. 378 00:27:16,094 --> 00:27:18,972 Sí, y sabes dónde está el verdadero. 379 00:27:19,765 --> 00:27:21,140 No es asunto mío. 380 00:27:21,141 --> 00:27:26,604 Pero mi hijo es asunto mío y gracias a ti ahora puedo perder su custodia. 381 00:27:26,605 --> 00:27:28,356 Entonces déjame ayudarte. 382 00:27:28,357 --> 00:27:30,691 Tengo todo un ejército de abogados pomposos. 383 00:27:30,692 --> 00:27:33,820 Ayúdame a salvar mi vida, yo te ayudaré a conservar a tu hijo. 384 00:27:35,322 --> 00:27:38,324 ¿Y qué pasa si te equivocas en esta pequeña aventura? 385 00:27:38,325 --> 00:27:40,452 Entonces al menos habré tenido una pequeña aventura. 386 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 Pensé que eso funcionaría. 387 00:27:49,336 --> 00:27:52,213 Quizás quieras echarle un vistazo a Alfred Gwynne Vanderbilt. 388 00:27:52,214 --> 00:27:55,092 Se sabía que tenía pasión por Rembrandt. 389 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 Voy a la biblioteca. 390 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Algo huele bien. 391 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 Ese es el aroma exótico del peligro. 392 00:28:36,466 --> 00:28:39,969 Pero si tú estás aquí y yo no estoy muerto ¿es esto una cita? 393 00:28:39,970 --> 00:28:41,054 No. 394 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 En realidad, estoy aquí para ayudarte a evitar que te lastimes o que alguien más salga lastimado. 395 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 ¿Es realmente por eso que estás aquí? 396 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 El tren. 397 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 -Lo sentí. - ¿Oh, lo sentiste? 398 00:28:53,817 --> 00:28:56,485 Me alegro de que alguien haya sentido algo. 399 00:28:56,486 --> 00:28:58,071 - ¿Beber? - No. 400 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 No estaré aquí por mucho tiempo. 401 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 Eso es una pena. 402 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 Eres un niño volando una cometa en una tormenta eléctrica. 403 00:29:10,334 --> 00:29:11,751 Ésta es una metáfora extrañamente dramática. 404 00:29:11,752 --> 00:29:13,045 Es una apropiada 405 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Y la tormenta está más cargada de lo que crees. 406 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 ¿Sabes siquiera por qué está oculto? 407 00:29:21,512 --> 00:29:22,929 ¿Sabes siquiera qué es? 408 00:29:22,930 --> 00:29:27,266 No, pero tengo mucha curiosidad por saberlo. 409 00:29:27,267 --> 00:29:30,854 Bueno, todos sabemos lo que la curiosidad le hizo al gato a pesar de todas sus vidas. 410 00:29:31,522 --> 00:29:34,607 ¿Crees que la fuente es literal? 411 00:29:34,608 --> 00:29:39,863 ¿Metafórico, alegórico, metafísico o anagógico? 412 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 ¿Crees que deberíamos dejar de besarnos ahora? 413 00:29:56,547 --> 00:29:59,257 No. Está bien. Volveremos a eso. 414 00:29:59,258 --> 00:30:00,509 Pienso que es valioso. 415 00:30:01,051 --> 00:30:03,553 Y realmente aprecio que siempre estés pendiente de mi bienestar. 416 00:30:03,554 --> 00:30:05,639 No es tu bienestar lo que nos interesa. 417 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - ¿Hay un "nosotros"? - Deténganse ahora, o los detendremos. 418 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Todos ustedes. 419 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Lo que significa que te volveré a ver. 420 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Dios mío, huele bien. 421 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Es bastante bueno, ¿no? 422 00:30:50,559 --> 00:30:52,310 Gracias por el dato de Vanderbilt. 423 00:30:52,311 --> 00:30:54,771 ¿Qué vienes a robar ahora? ¿Una trompeta de niño? 424 00:30:55,814 --> 00:30:57,398 En realidad, hemos buscado en los archivos, 425 00:30:57,399 --> 00:30:59,358 Ahora sabemos dónde está el verdadero Rembrandt. 426 00:30:59,359 --> 00:31:01,319 Estás estafando a este pobre hombre, Owen. 427 00:31:01,320 --> 00:31:02,778 No. No hay engaños. 428 00:31:02,779 --> 00:31:05,406 En realidad, todo fue idea suya. Vino a buscar a papá y me atrapó. 429 00:31:05,407 --> 00:31:08,994 Lo estás llenando de falsas promesas y él se las está tragando. 430 00:31:09,494 --> 00:31:10,369 Eso se llama esperanza. 431 00:31:10,370 --> 00:31:11,704 ¿Qué hay de malo en eso? 432 00:31:11,705 --> 00:31:13,957 ¿Aparte de la dudosa moralidad? 433 00:31:14,541 --> 00:31:15,917 Es un crimen, tonto. 434 00:31:15,918 --> 00:31:17,376 La Interpol te persigue. 435 00:31:17,377 --> 00:31:19,504 ¿Para qué? ¿Arte robado? 436 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 Por favor. 437 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Mira, el hecho es que Owen vino a nosotros con una misión muy sincera. 438 00:31:27,721 --> 00:31:30,097 Le está dando una nueva oportunidad. ¿Cómo puede ser malo? 439 00:31:30,098 --> 00:31:31,140 Él es feliz. 440 00:31:31,141 --> 00:31:34,144 Harold dice que nunca fui feliz. 441 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 ¿Tenía razón? 442 00:31:39,983 --> 00:31:41,442 Parece que deberías venir con nosotros. 443 00:31:41,443 --> 00:31:44,363 - No es tan fácil. - ¿No lo es? 444 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 ¡Sí! 445 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - Tío Luke.- Eso fue increíble. 446 00:31:56,500 --> 00:31:58,543 Mírate. Espera. Falta algo. 447 00:31:58,544 --> 00:32:00,045 ¿Qué le pasó a tu barba? 448 00:32:00,629 --> 00:32:03,089 Le causaste una gran impresión la última vez. 449 00:32:03,090 --> 00:32:05,132 - Él pregunta mucho por ti. - ¿Es eso cierto? 450 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 ¿Sigues viviendo aventuras? 451 00:32:06,510 --> 00:32:08,094 Sí, lo soy. 452 00:32:08,095 --> 00:32:10,471 De hecho, acabo de preguntarle a tu mamá si vendría conmigo a este programa. 453 00:32:10,472 --> 00:32:11,681 ¿Qué opinas? 454 00:32:11,682 --> 00:32:13,934 Mamá realmente no hace aventuras. 455 00:32:16,770 --> 00:32:17,854 Tomás. 456 00:32:17,855 --> 00:32:20,440 - Será mejor que me vaya. - Sí. Ve. 457 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 Él es un buen niño. 458 00:32:24,444 --> 00:32:28,281 ¿Entonces realmente crees que vas a encontrar una piscina mágica de agua al final de esto? 459 00:32:28,282 --> 00:32:31,159 No lo sé, pero creo que quieres averiguarlo. 460 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Oh, gorra. 461 00:32:46,884 --> 00:32:48,384 Bueno, todos sabemos que 462 00:32:48,385 --> 00:32:50,721 Lusitania fue el crucero más grande del mundo. 463 00:32:51,221 --> 00:32:53,723 Durante la Primera Guerra Mundial, un submarino alemán la hundió. 464 00:32:53,724 --> 00:32:56,184 {\an8}matando más de 1.000 almas a bordo. 465 00:32:56,185 --> 00:33:00,521 {\an8}Una de esas almas fue el gran Vanderbilt mismo. 466 00:33:00,522 --> 00:33:02,440 Cuando dijiste que encontraste el Rembrandt, 467 00:33:02,441 --> 00:33:05,693 No esperaba que estuviera en el fondo del Atlántico Norte. 468 00:33:05,694 --> 00:33:06,862 Nosotros tampoco. 469 00:33:07,404 --> 00:33:09,906 Pero desafortunadamente para nosotros y para él, 470 00:33:09,907 --> 00:33:12,993 Cuando Alfred Vanderbilt decidió comprarlo en 1915, 471 00:33:13,702 --> 00:33:16,037 Lo trajo consigo en el Lusitania. 472 00:33:16,038 --> 00:33:19,249 Y todavía está ahí abajo, en una caja fuerte hermética. 473 00:33:21,502 --> 00:33:22,543 Pasajeros de primera clase 474 00:33:22,544 --> 00:33:24,922 Guardaban sus cajas fuertes en la cámara acorazada del sobrecargo. 475 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 Ubicado en la parte delantera del naufragio. 476 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 Hemos conectado tanques de flotación que elevarán esa parte por encima de la profundidad de aplastamiento. 477 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 luego a la superficie. 478 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 Presión del fondo marino. 479 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 La presión en el fondo marino es de 3,14. 480 00:33:51,448 --> 00:33:53,824 El ROV es de uno a 12. Tanques de flotación asegurados. 481 00:33:53,825 --> 00:33:55,910 Muy bien. Los tanques de flotación están instalados. 482 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 El capitán dice que se acerca una tormenta. 483 00:33:57,913 --> 00:33:59,830 Tenemos aproximadamente dos horas antes de que nos golpee. 484 00:33:59,831 --> 00:34:02,375 Y una vez que llega la tormenta, no podemos mantenerla a flote. 485 00:34:02,376 --> 00:34:03,543 Podemos esperar. 486 00:34:03,544 --> 00:34:05,629 - ¿Cuánto tiempo? - Veinte horas quizás. 487 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - ¿Qué quieres hacer? - Deberíamos irnos ahora. 488 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Copia eso. 489 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Tráela arriba. -Recibido. 490 00:34:31,029 --> 00:34:33,613 Una vez que alcance los 100 pies, la estabilizarán. 491 00:34:33,614 --> 00:34:36,952 Luego llévala a la superficie. 492 00:34:37,452 --> 00:34:39,078 Ella es toda tuya después de eso. 493 00:34:39,079 --> 00:34:40,205 Está bien. Vamos. 494 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Oh, hola. ¿De dónde salió esto? 495 00:34:44,168 --> 00:34:46,836 Lo que estás haciendo no es insignificante. 496 00:34:46,837 --> 00:34:49,130 No me importaría ser parte de esa trascendencia. 497 00:34:50,047 --> 00:34:51,465 Además, pasé la mayor parte de mi noche 498 00:34:51,466 --> 00:34:54,051 averiguar dónde está la cámara acorazada del sobrecargo en el Lusitania. 499 00:34:54,052 --> 00:34:55,511 ¿En serio lo hiciste? 500 00:34:55,512 --> 00:34:57,389 Mira quién ha vuelto, Lottie-Lou. 501 00:35:07,774 --> 00:35:09,567 El Lusitania está a cien pies. 502 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 Se despliegan contrapesos. 503 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 Entrará en escena en unos dos minutos. 504 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Está bien. Ya la oíste. Vamos a vestirnos. 505 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - ¿Escuchaste eso? - ¿Qué? 506 00:36:00,285 --> 00:36:02,078 Primeros pasos en más de cien años. 507 00:36:02,079 --> 00:36:04,747 Luke, estamos esperando. Chicos, tengan cuidado. 508 00:36:04,748 --> 00:36:06,833 Está bien. Lo tengo. 509 00:36:06,834 --> 00:36:07,960 Sígueme. 510 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Puerta, por favor. 511 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 Me recuerda a aquel apartamento cuando éramos estudiantes en París. 512 00:36:26,103 --> 00:36:28,146 Similar. Esto es menos húmedo. 513 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 Ojo. Eso sonó a frivolidad. 514 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 No quiero que te diviertas. 515 00:36:34,820 --> 00:36:36,988 ¿Recuerdas la última vez que estuvimos juntos en un barco? 516 00:36:36,989 --> 00:36:38,073 ¿Ecuador? 517 00:36:38,574 --> 00:36:39,782 Putumayo River. 518 00:36:39,783 --> 00:36:43,287 Papá estaba buscando la máscara de oro del dios sol Inti. 519 00:36:44,037 --> 00:36:45,204 El pobre nunca lo encontró. 520 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 Sí, lo hizo. Todavía puedo verlo usándolo. 521 00:36:48,208 --> 00:36:50,668 ¿De qué hablas? No recordarías nada. 522 00:36:50,669 --> 00:36:53,630 Estabas alucinando después de lamerle el lomo a ese sapo. 523 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Quizás haya una razón por la que papá me dijo algunas cosas que a ti no te dijo. 524 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 - ¿Ah, sí? - Sí. 525 00:36:58,886 --> 00:37:00,678 Si lo encontró ¿por qué no somos ricos? 526 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 Él lo encontró. No lo tomó. 527 00:37:02,556 --> 00:37:04,224 No todo es cuestión de dinero, Luke. 528 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 A menos que te estés divorciando. 529 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Harold es un idiota. - Él es un idiota. 530 00:37:13,400 --> 00:37:15,067 Contacto por radar. 531 00:37:15,068 --> 00:37:17,111 -Algo entrante. -¿Qué es? 532 00:37:17,112 --> 00:37:20,699 La velocidad a la que se mueve implica que es un helicóptero. 533 00:37:21,825 --> 00:37:22,700 ¿La Guardia Costera? 534 00:37:22,701 --> 00:37:25,494 Si así fuera, uno hubiera esperado que ya hubieran saludado. 535 00:37:25,495 --> 00:37:27,456 Necesitamos que Luke y Charlotte estén en la radio. 536 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Luke. Adelante, Luke. 537 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - ¿Estás seguro de que vamos por buen camino? - Sí. Estoy seguro. 538 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Oh sí. 539 00:37:48,101 --> 00:37:50,770 - Si quieres puedo echar un vistazo. - ¿Quieres enseñarme a leer un mapa? 540 00:37:50,771 --> 00:37:55,233 No. Sólo iba a decir que hay una forma correcta y una forma incorrecta. 541 00:37:55,234 --> 00:37:57,986 Luke, necesito que entres. Hay... 542 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Alguien está interfiriendo nuestra señal. 543 00:38:01,949 --> 00:38:04,116 Necesitamos vigilar esto. Subamos. 544 00:38:04,117 --> 00:38:08,789 Muy bien. Por estas puertas se encuentra la cámara acorazada del sobrecargo. 545 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 ¿Crees que se parece en algo a la caja fuerte de este sobrecargo? 546 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Nunca lo hubiera encontrado sin ti, ¿eh? 547 00:38:28,267 --> 00:38:30,309 No tomes nada que no sea tuyo 548 00:38:30,310 --> 00:38:31,812 No somos ladrones. 549 00:38:33,480 --> 00:38:36,984 Ahora ¿por dónde empezamos? 550 00:38:37,484 --> 00:38:40,070 Quizás el que dice Vanderbilt. 551 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 La pista está en el nombre. 552 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 Esa no es la Guardia Costera. 553 00:38:57,004 --> 00:38:57,837 ¿Quién es entonces? 554 00:38:57,838 --> 00:39:01,592 No lo sé, pero apuesto a que quieren lo que nosotros queremos. 555 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 Allí está ella. 556 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 Esa es la hermana que conozco. 557 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 Está bien. 558 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 Bola de fuego. 559 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Lucas, entra. 560 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 ¡Yahtzee! 561 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 Trae el té. 562 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 ¡No! No somos ladrones de tumbas. 563 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Mira. El airbag está fallando. No les queda mucho tiempo. 564 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 ¿Eso es un helicóptero? 565 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 No recuerdo haber tenido un helicóptero con nosotros. 566 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Oh, no. 567 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Hola. 568 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 De nuevo. 569 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Hola de nuevo. - "¿Hola de nuevo"? 570 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 ¿Que está pasando aquí? 571 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 Me siento herido. ¿No me has mencionado? 572 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 Hemos estado bastante ocupados. 573 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 Bueno, ambos sabemos por qué estoy aquí. 574 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 No sé por qué estás aquí. ¿Por qué estás aquí? 575 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 Perdóname. Estoy aquí por otro cuadro más. 576 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Bien... 577 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 Ambos sabemos cuando nos superan en armamento. 578 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 ¡Nos han dado! 579 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 ¡No te muevas! 580 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 ¡Lucas! 581 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 Dame el cuadro. 582 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Abróchense los cinturones. Regresamos a la base. 583 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Dame el cuadro. 584 00:42:48,777 --> 00:42:49,819 No puedo hacer eso 585 00:42:49,820 --> 00:42:51,988 ¿De verdad vas a hacer que le ponga una pistola en la cabeza a tu hermana? 586 00:42:51,989 --> 00:42:53,532 Dale el cuadro, Luke. 587 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - Ella no te va a hacer daño. - No, yo voy a lastimarla. 588 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 Sólo déjame pensar. 589 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 ¿En qué estás pensando? 590 00:43:16,180 --> 00:43:19,015 Estoy pensando que-- 591 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 ¡Lucas! 592 00:43:23,228 --> 00:43:26,439 Pienso que podemos resolver esto. 593 00:43:26,440 --> 00:43:27,858 Dame el cuadro. 594 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 ¡No! 595 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 ¡Lucas! 596 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 ¡Lucas! 597 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Te dije que sería una aventura. 598 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 ¿Estas bien? 599 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 Estoy vivo, si eso es lo que quieres decir. 600 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 ¿Éxito? 601 00:45:14,006 --> 00:45:15,006 ¿Lo entendiste? 602 00:45:15,007 --> 00:45:16,425 Sí, lo conseguimos. 603 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Hola. ¿Estamos bien? 604 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Por supuesto que no somos buenos. 605 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 Ella no iba a matarte. 606 00:45:25,142 --> 00:45:26,809 - ¿Cómo lo sabes? - Porque si ella te mató, 607 00:45:26,810 --> 00:45:28,769 Ella todavía no tendría el cuadro. Yo tenía el cuadro. 608 00:45:28,770 --> 00:45:31,106 Bueno, fue un riesgo muy grande el que tomé con mi vida. 609 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 No fue un riesgo. 610 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 Fue un cálculo. 611 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 Ella parecía molesta, ¿verdad? 612 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 ¿OMS? 613 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 Eres un chico inteligente. 614 00:45:48,498 --> 00:45:50,374 Entonces, ¿cómo va la aventura? 615 00:45:50,375 --> 00:45:53,085 Creo que quizá sea demasiado aventurero para mí. 616 00:45:53,086 --> 00:45:54,754 Bueno, eres bastante aburrido. 617 00:45:54,755 --> 00:45:56,255 Oye. Cuidado, señor. 618 00:45:56,256 --> 00:45:58,132 ¿Qué? El aburrimiento puede ser genial. 619 00:45:58,133 --> 00:45:59,467 Tomás. 620 00:45:59,468 --> 00:46:01,344 Papá necesita hablar contigo. 621 00:46:01,345 --> 00:46:02,429 Bueno. 622 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 Saluda al tío Luke de mi parte. 623 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 Necesito que cuides a Thomas por un rato. 624 00:46:10,896 --> 00:46:12,480 ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? 625 00:46:12,481 --> 00:46:14,815 Mañana y por mucho tiempo. 626 00:46:14,816 --> 00:46:17,194 He firmado un nuevo contrato para ir a Japón. 627 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 Eso suena serio. Pero repito, ¿por cuánto tiempo? 628 00:46:22,824 --> 00:46:23,824 Desde hace aproximadamente un año. 629 00:46:23,825 --> 00:46:25,243 ¿Un año? 630 00:46:25,244 --> 00:46:27,829 Soy consultor para Carver Enterprises en Tokio. 631 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 ¿Owen Carver? 632 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 ¿Cómo lo sabes? 633 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 No importa. Pero claro que lo llevaré. Lo recogeré mañana. 634 00:46:38,966 --> 00:46:40,216 Suena como una buena noticia. 635 00:46:40,217 --> 00:46:42,218 ¿Qué quieres? Sigo sin hablarte. 636 00:46:42,219 --> 00:46:44,679 ¿Aún estás loco por el Lusitania? 637 00:46:44,680 --> 00:46:46,764 Charlotte, cualquier viaje que valga la pena emprender... 638 00:46:46,765 --> 00:46:47,766 No hagas eso 639 00:46:48,350 --> 00:46:49,308 ¿No hacer qué? 640 00:46:49,309 --> 00:46:51,310 No me des el discurso del valor del viaje como excusa. 641 00:46:51,311 --> 00:46:53,604 Esa mujer me puso una pistola en la cabeza. 642 00:46:53,605 --> 00:46:54,857 Ella es fogosa ¿no? 643 00:46:55,566 --> 00:46:58,818 Ella es una de las Protectoras. Con la que tuve un encontronazo en Tailandia. 644 00:46:58,819 --> 00:46:59,986 Cuando dices "encuentro", 645 00:46:59,987 --> 00:47:03,865 ¿Te refieres a esa química extraña y disfuncional que tenían ustedes dos? 646 00:47:03,866 --> 00:47:07,578 Cuando dices "química" ¿te refieres a algo como atracción? 647 00:47:08,161 --> 00:47:11,122 ¿Como que ella se siente atraída por mi? 648 00:47:11,123 --> 00:47:14,500 Oh, por favor. Hay una razón por la que sigues soltero. 649 00:47:14,501 --> 00:47:17,671 ¿En serio? Bueno, la olla llama negra a la tetera. 650 00:47:19,423 --> 00:47:21,090 ¿Sabes qué? Centrémonos en lo positivo. 651 00:47:21,091 --> 00:47:24,469 Parece que recuperaste a tu hijo. Mazel tov. Vamos. Necesitamos tu ayuda. 652 00:47:29,766 --> 00:47:31,184 Entonces, ¿dónde estamos? 653 00:47:31,185 --> 00:47:33,895 Ahora tenemos todas las piezas del camino pero ningún punto de partida, 654 00:47:33,896 --> 00:47:35,855 Así que no tiene sentido sin contexto. 655 00:47:35,856 --> 00:47:37,607 Literalmente podría ser cualquier lugar de la Tierra. 656 00:47:37,608 --> 00:47:39,609 El Rembrandt de Vanderbilt reveló la letra V, 657 00:47:39,610 --> 00:47:40,818 Así que tenemos todas las letras. 658 00:47:40,819 --> 00:47:44,405 Estoy bastante seguro de que es un anagrama. Nos dirá por dónde empezar. 659 00:47:44,406 --> 00:47:47,533 Murph ya intentó relacionarlos con los nombres de ciudades de hace 500 años. 660 00:47:47,534 --> 00:47:48,451 No hay nada allí. 661 00:47:48,452 --> 00:47:52,664 Quizás las letras no sean un lugar. Quizás sean un número. 662 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Como un código de sustitución. 663 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Vamos a probar la navegación celeste. 664 00:47:58,378 --> 00:48:01,172 Veamos si el camino coincide con alguna constelación. 665 00:48:01,173 --> 00:48:02,299 Está bien. 666 00:48:22,694 --> 00:48:24,654 No estoy consiguiendo nada ni remotamente parecido. 667 00:48:24,655 --> 00:48:29,033 Espera. Sex et unum está en latín. Está escrito en todos los cuadros. 668 00:48:29,034 --> 00:48:30,868 En latín, V es W. 669 00:48:30,869 --> 00:48:32,745 Bien. Está bien. 670 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 Murph, cambia la V por una W y ejecútalo de nuevo. 671 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 ¿Te sientes bien? 672 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Días buenos y días malos. Gracias. 673 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 Bueno, sólo hay una palabra que funciona. 674 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "Malvado." 675 00:48:50,973 --> 00:48:53,266 Las pinturas fueron terminadas a principios del siglo XVII. 676 00:48:53,267 --> 00:48:56,102 ¿Y quién estaba en el trono inglés a principios del siglo XVII? 677 00:48:56,103 --> 00:48:57,521 Rey Jaime. 678 00:49:00,023 --> 00:49:01,023 Seis y uno. 679 00:49:01,024 --> 00:49:02,442 ¿Y malvado? 680 00:49:04,194 --> 00:49:06,028 La Biblia malvada. 681 00:49:06,029 --> 00:49:07,281 Allí está ella. 682 00:49:07,823 --> 00:49:08,656 No te entiendo. 683 00:49:08,657 --> 00:49:11,367 Seis y uno es una referencia al rey Jaime I. 684 00:49:11,368 --> 00:49:13,369 Fue el sexto Jacobo en ser rey de Escocia. 685 00:49:13,370 --> 00:49:15,121 y el primer Jacobo en ser rey de Inglaterra. 686 00:49:15,122 --> 00:49:18,583 Él era el rey de ambos al mismo tiempo, por lo que tiene seis y uno. 687 00:49:18,584 --> 00:49:20,877 La Biblia King James se llama la Biblia King James 688 00:49:20,878 --> 00:49:22,503 porque él fue quien lo encargó. 689 00:49:22,504 --> 00:49:25,632 Y su gemelo malvado menos conocido es la Biblia Malvada. 690 00:49:26,425 --> 00:49:27,425 Está bien. Adelante. 691 00:49:27,426 --> 00:49:31,721 En 1631 se imprimió una edición de la Biblia con un error. 692 00:49:31,722 --> 00:49:35,224 Había una anomalía inusual en los Mandamientos. 693 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 La palabra “no” fue omitida de “No cometerás adulterio”. 694 00:49:38,729 --> 00:49:40,146 Entonces, el versículo en lugar de eso decía... 695 00:49:40,147 --> 00:49:41,815 "Cometerás adulterio." 696 00:49:42,441 --> 00:49:44,942 Y por eso se la conoce como la Biblia Malvada. 697 00:49:44,943 --> 00:49:47,403 ¿Pero qué pasa si no fue un error? 698 00:49:47,404 --> 00:49:51,824 ¿Qué pasaría si fuera una forma deliberada de marcar copias específicas de la Biblia? 699 00:49:51,825 --> 00:49:54,411 ¿Que contienen la clave para entender el camino? 700 00:49:55,120 --> 00:49:57,413 A veces resulta dolorosamente obvio que estamos emparentados. 701 00:49:57,414 --> 00:49:59,248 Necesitamos conseguir una de esas Biblias. 702 00:49:59,249 --> 00:50:02,503 Bueno, la mayoría fueron destruidos. Son heréticos. 703 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 No todo destruido 704 00:50:05,172 --> 00:50:08,716 Creo que podría saber dónde está uno. 705 00:50:08,717 --> 00:50:10,260 Manos donde pueda verlas. 706 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Manos donde pueda verlas. 707 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 Ustedes dos, al otro lado de la mesa. ¡Muévanse! 708 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Charlotte Purdue. "Acusada injustamente." 709 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Detective Abbas. 710 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "Si supiera dónde está, serías el primero en saberlo". 711 00:50:36,119 --> 00:50:38,246 No, no es necesario presentarse. 712 00:50:38,247 --> 00:50:40,874 Os he estado siguiendo a todos durante el último año y medio. 713 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 Sé más de ti de lo que tú sabes el uno del otro. 714 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Luke y Charlotte Purdue, 715 00:50:50,717 --> 00:50:54,136 hijos del estimado arqueólogo Harrison Purdue. 716 00:50:54,137 --> 00:51:00,394 Y veo que su antiguo equipo también está aquí con una incorporación notable. 717 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Owen Carver. 718 00:51:03,397 --> 00:51:08,568 De alguna manera, ustedes dos han convertido la prestigiosa y legítima preocupación de su padre. 719 00:51:08,569 --> 00:51:11,613 en una empresa criminal internacional. 720 00:51:12,239 --> 00:51:16,909 Eres responsable de robar seis obras maestras invaluables 721 00:51:16,910 --> 00:51:20,830 en cuatro continentes diferentes, y desafortunadamente para ti, 722 00:51:20,831 --> 00:51:26,670 Ahora nos encontramos con los ladrones y las pinturas, todos bajo un mismo techo. 723 00:51:27,880 --> 00:51:32,592 The El Greco, the Velázquez, 724 00:51:32,593 --> 00:51:35,845 Los Wildens, Rubens. 725 00:51:35,846 --> 00:51:39,725 Mira, Charlotte. Otro Rembrandt. 726 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 Y en algún lugar por aquí hay un Caravaggio. 727 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 ¡Arrodíllense! ¡Todos ahora! ¡Ahora! 728 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 ¡Ahora! 729 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 Eso le incluye a usted también, señor policía. 730 00:52:11,757 --> 00:52:16,010 No estoy contento, Luke. Me haces venir muy lejos para encontrarte. 731 00:52:16,011 --> 00:52:18,721 ¿Encontrarme? He estado intentando encontrarte. 732 00:52:18,722 --> 00:52:20,474 Kasem, tienes que coger el teléfono. 733 00:52:21,308 --> 00:52:25,394 Robaste el cuadro de mi jefe. Me haces quedar muy mal. 734 00:52:25,395 --> 00:52:27,481 Ahora vas a por todas. 735 00:52:27,981 --> 00:52:30,942 Piensas que soy tonto, lo cual te hace tonto a ti. 736 00:52:30,943 --> 00:52:32,861 No soy tonto. Soy inteligente. 737 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 Lo sigo. Señor Interpol, señor jefe. 738 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 Es muy listo. Te encontró, pero no tanto como para saber que lo estoy rastreando. 739 00:52:44,039 --> 00:52:46,374 -Ahora te encuentro. -Y tu cuadro está ahí. 740 00:52:46,375 --> 00:52:48,627 Dejas ir a estos cuatro y podrás llevártelo. 741 00:52:49,545 --> 00:52:53,631 Todavía me tendrás y puedo hacerte muy rico. 742 00:52:53,632 --> 00:52:55,258 ¿Cómo haces eso si estás muerto? 743 00:52:55,259 --> 00:52:57,426 Mira, siento mucho que hayas tenido que trabajar tan duro, 744 00:52:57,427 --> 00:53:00,596 Pero tu habilidad y tu tenacidad claramente dieron sus frutos. 745 00:53:00,597 --> 00:53:01,848 Eche un vistazo a su alrededor. 746 00:53:01,849 --> 00:53:04,976 Hay cinco cuadros aquí. Puedes quedártelos todos. 747 00:53:04,977 --> 00:53:06,812 Bueno, ahora son míos de todas formas. 748 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Ni uno. 749 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Caravaggio. 750 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 Y esa es la gran y brillante cereza sobre las otras cinco cerezas. 751 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 Entonces dejas ir a estos cuatro y te diré dónde está. 752 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Bueno. 753 00:53:31,628 --> 00:53:32,920 Ustedes cuatro. ¡Váyanse! 754 00:53:32,921 --> 00:53:34,714 -Luke.- No discutas. 755 00:53:34,715 --> 00:53:37,176 - ¿Es buena idea? - Simplemente haz lo que te digo. 756 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 ¿Donde esta? 757 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 Ya está más allá... 758 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 aquí. 759 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 ¡Luke se está escapando! 760 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 ¿Todo claro? 761 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 Lucas. 762 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 ¡Lucas! 763 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 No bebas. 764 00:56:21,548 --> 00:56:24,509 ¡Lucas! 765 00:56:24,510 --> 00:56:26,345 Lucas, bebe. 766 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 Ay dios mío. 767 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 ¿Te das cuenta de que todavía hablas mientras duermes, verdad? 768 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 Eso me siguen diciendo. 769 00:56:38,232 --> 00:56:40,107 Ahora soy un fugitivo de la justicia. 770 00:56:40,108 --> 00:56:43,737 Afortunadamente, mi hijo ahora está prófugo de la justicia. 771 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Vaya. ¿Son dos? 772 00:56:48,325 --> 00:56:51,035 Tres. Apenas empezando. 773 00:56:51,036 --> 00:56:52,662 Bueno, nos llevó algo de tiempo, pero finalmente lo encontramos. 774 00:56:52,663 --> 00:56:54,038 Ese sentido de aventura que te ha estado faltando. 775 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 ¿Encontrado o forzado a sentir ese sentido de aventura? 776 00:56:57,918 --> 00:57:00,545 Pensé que mi próxima aventura sería criar una familia. 777 00:57:00,546 --> 00:57:03,924 Pero resultó que era más complicado de lo esperado. 778 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 Deberías probarlo alguna vez. 779 00:57:06,468 --> 00:57:10,137 No envidio tu situación. Pero lamento lo del matrimonio. 780 00:57:10,138 --> 00:57:12,473 Pensé que cambiaría. 781 00:57:12,474 --> 00:57:17,187 Resulta que, a pesar de mis mejores esfuerzos, tiene todas las características de un perro. 782 00:57:18,772 --> 00:57:22,441 Entonces, ¿eso significa que podría lamerse su propio...? 783 00:57:22,442 --> 00:57:24,026 Excepto la lealtad. 784 00:57:24,027 --> 00:57:25,319 Lealtad. 785 00:57:25,320 --> 00:57:28,115 Marido, infiel. Buu. 786 00:57:28,991 --> 00:57:31,075 Champán gratis. Sí. 787 00:57:31,076 --> 00:57:33,494 Bueno, mírala ahora. De vuelta en la silla de montar. 788 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 Estoy de nuevo en el camino. 789 00:57:36,832 --> 00:57:38,416 Sabías que me subiría a ese auto. 790 00:57:38,417 --> 00:57:41,420 Charlotte, te conozco mejor que tú misma. 791 00:57:42,171 --> 00:57:44,630 Desde que éramos niños, incluso cuando decías no a una aventura, 792 00:57:44,631 --> 00:57:46,382 Lo que realmente quisiste decir fue sí. 793 00:57:46,383 --> 00:57:48,384 Si siempre me dejaras ayudarte. 794 00:57:48,385 --> 00:57:52,973 No. Déjame ayudarte a ayudarme. 795 00:57:53,557 --> 00:57:55,266 ¿Fueron tres vasos o tres botellas? 796 00:57:55,267 --> 00:57:56,560 ¿Qué? 797 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Bueno. 798 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 ¿Qué crees que obtendrás de esta fuente? 799 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 Nada. 800 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Papá. Reconocimiento. Se lo merece. 801 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 ¿Qué? Él no insistió, pero yo sí. 802 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 Después de lo que logró, el mundo se lo debe. 803 00:58:13,577 --> 00:58:15,786 y nuestro nombre familiar merece ser reverenciado. 804 00:58:15,787 --> 00:58:17,080 No necesito reverencia. 805 00:58:17,831 --> 00:58:20,708 Papá ciertamente no necesita reverencia, porque está muerto. 806 00:58:20,709 --> 00:58:22,001 Bueno, eso es cruel. 807 00:58:22,002 --> 00:58:24,837 Entonces lo que realmente estás diciendo es que necesitas reverencia. 808 00:58:24,838 --> 00:58:28,424 No, no es eso lo que quise decir. 809 00:58:28,425 --> 00:58:30,510 Te conozco mejor de lo que tú te conoces. 810 00:58:30,511 --> 00:58:32,720 No creo que lo hagas porque no bebo champán. 811 00:58:32,721 --> 00:58:35,182 Disculpe, ¿podría traernos la botella, por favor? Gracias. 812 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Gracias. 813 00:58:38,143 --> 00:58:40,561 Ya veo. Solo calentando. 814 00:58:40,562 --> 00:58:43,899 Ahora me pones en la aventura, déjame disfrutar la aventura. 815 00:59:00,249 --> 00:59:03,668 —No me gusta dejarlo. —Está bien. Está con un multimillonario. 816 00:59:03,669 --> 00:59:04,752 ¿Qué se supone que significa eso? 817 00:59:04,753 --> 00:59:06,254 Es posible que algo de esto se contagie. 818 00:59:06,255 --> 00:59:07,839 Está bien, Murph, quédate aquí afuera. 819 00:59:07,840 --> 00:59:11,133 Bueno, en ese caso, toma. Toma esto. Pontelos en los oídos. 820 00:59:11,134 --> 00:59:12,552 - Nos mantendremos en contacto. - Genial. 821 00:59:12,553 --> 00:59:13,637 Bibliotecario entrante. 822 00:59:14,388 --> 00:59:16,472 - Supongo que es el señor Purdue. - Sí. 823 00:59:16,473 --> 00:59:18,391 Soy el jefe del departamento de libros raros. 824 00:59:18,392 --> 00:59:21,227 Es un gran placer darle la bienvenida a usted y a su equipo. 825 00:59:21,228 --> 00:59:24,480 El señor Carver ha sido bastante generoso. 826 00:59:24,481 --> 00:59:25,815 Señora Purdue, permítame decir: 827 00:59:25,816 --> 00:59:30,152 Su artículo sobre la obra precubista de Picasso fue fenomenal. 828 00:59:30,153 --> 00:59:31,612 Gracias. 829 00:59:31,613 --> 00:59:33,031 Maravilloso. 830 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Si, ¿te gustaría seguirme? 831 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 Así que, simplemente mantente atento a la policía o a los asesinos, a la mafia. 832 00:59:41,415 --> 00:59:43,499 - Viruela del mono. - Los cuatro jinetes. 833 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 Angina de pecho. 834 00:59:44,668 --> 00:59:46,335 - Ébola. - Rabia. 835 00:59:46,336 --> 00:59:48,087 - ¿Bebés? - Dije rabia. 836 00:59:48,088 --> 00:59:50,464 Este es el mejor restaurante de Viena. 837 00:59:50,465 --> 00:59:52,342 Estoy seguro que te cuidarán muy bien. 838 00:59:52,926 --> 00:59:54,844 Ahora os dejaré en paz, pero antes de irme, 839 00:59:54,845 --> 00:59:57,180 ¿Puedo decir que la junta estaba emocionada? 840 00:59:57,181 --> 00:59:59,682 recibir una donación tan generosa para la biblioteca. 841 00:59:59,683 --> 01:00:00,808 De nada. 842 01:00:00,809 --> 01:00:03,019 Por favor, agradezcales por acomodar a mi equipo de investigación. 843 01:00:03,020 --> 01:00:05,396 Bueno, transmitiré el sentimiento. 844 01:00:05,397 --> 01:00:06,648 - Adiós. - Adiós. 845 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 ¿Quieres una bebida? 846 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 ¿O quieres una bebida? 847 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 No, estoy bien por ahora. Gracias. 848 01:00:25,000 --> 01:00:27,084 He oído que eres una especie de prodigio musical. 849 01:00:27,085 --> 01:00:28,879 Eso es lo que me han dicho. 850 01:00:31,590 --> 01:00:33,424 Tengo la sensación de que no eres alguien con quien conversar trivialmente. 851 01:00:33,425 --> 01:00:34,968 Tengo una sensación similar. 852 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 Mi madre dijo que eres rico. ¿Te importa si me fijo? 853 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 El piso es tuyo 854 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 ¿Que tan rico eres? 855 01:00:46,355 --> 01:00:47,772 Vergonzosamente rico. 856 01:00:47,773 --> 01:00:49,983 ¿Empieza con B? 857 01:00:51,902 --> 01:00:53,528 - Sí. - ¿Tienes un barco? 858 01:00:53,529 --> 01:00:54,904 Sí. 859 01:00:54,905 --> 01:00:57,240 - ¿Qué tan grande? - 120 metros. 860 01:00:57,241 --> 01:01:00,827 - ¿Tienes avión? - Estabas en mi avión y tengo... 861 01:01:01,537 --> 01:01:03,371 - Impresionante. - No necesariamente. 862 01:01:03,372 --> 01:01:08,543 Hay aviones y luego hay aviones. 863 01:01:08,544 --> 01:01:09,920 Estabas en el bebé uno. 864 01:01:10,587 --> 01:01:11,712 Ahora es mi turno. 865 01:01:11,713 --> 01:01:13,048 Un momento. 866 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 Dijiste que el piso era mío. 867 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 Ajá. 868 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 ¿Estás satisfecho? 869 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Por supuesto que no. 870 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 ¿Me preparaste una trampa? Eso estuvo bien. 871 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Señorita, dos copas de champán. 872 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 Así que nuestra colección privada se guarda aquí. 873 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 No mucha gente llega a ver esto. 874 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 La Biblia malvada es nuestra joya de la corona. 875 01:02:16,069 --> 01:02:19,238 Ahora bien, ¿estás interesado en algo específico? 876 01:02:19,239 --> 01:02:20,531 Te dejo que lo adivines. 877 01:02:20,532 --> 01:02:22,658 Supongo que, como todo el mundo, 878 01:02:22,659 --> 01:02:24,660 ¿Te gustaría ver el infame error de imprenta? 879 01:02:24,661 --> 01:02:26,496 en los Diez Mandamientos, ¿sí? 880 01:02:27,247 --> 01:02:29,582 "Cometerás adulterio." 881 01:02:29,583 --> 01:02:30,959 Esto es lo que lo hace malvado. 882 01:02:31,627 --> 01:02:33,211 De hecho, no es lo único. 883 01:02:33,212 --> 01:02:36,298 Hay otro error de imprenta en Deuteronomio 5. 884 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "He aquí que el Señor nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su gran asno." 885 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 Bueno, creo que todos estamos deseando ver eso. 886 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Por favor. 887 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Recuerden que son turistas, no tipos duros. 888 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Bueno, ha habido un avance. 889 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Luke, tu novia está aquí con un ejército de amigos. 890 01:03:45,325 --> 01:03:47,827 - Bueno, eso es complicado. - ¿Qué quieres hacer? 891 01:03:47,828 --> 01:03:49,954 - Perdona, ¿qué es complicado? - Déjamelo a mí. 892 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 ¿Qué te dejo? 893 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 ¿Podrías indicarme cómo llegar al baño de los niños pequeños? 894 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 ¿Tienes algo? 895 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Nada todavía. ¿Estás seguro de que está aquí? 896 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 Él estará aquí. Es bueno integrándose. 897 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 Todas las salidas están bloqueadas. 898 01:04:25,532 --> 01:04:27,742 ¿Dónde está esa perra malvada? 899 01:04:27,743 --> 01:04:30,370 Bueno, eso fue fácil. 900 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Bien. Lo lograste. 901 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 ¿Buscas un libro? 902 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 ¿Sabías que todos están en alemán? 903 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 ¿Tienes recomendaciones? 904 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 Nietzsche. 905 01:04:54,853 --> 01:04:56,562 No hay muchos finales felices allí. 906 01:04:56,563 --> 01:04:59,608 Es extraño, es como si te hubieran abandonado en un barco que se hunde. 907 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 ¿Sabes? Quise decir que lo siento por eso. 908 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 Pero Nietzsche decía que lo que no te mata... 909 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 Sólo te hace enojar más. 910 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Bueno, en esa nota. 911 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Bueno. 912 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 ¿Pistolas o cuchillos, marimacho? 913 01:05:35,811 --> 01:05:36,853 Tengo una bufanda. 914 01:05:36,854 --> 01:05:40,941 Es mejor para mí. Pero te daré una oportunidad de luchar. 915 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 Claramente estaba bromeando. 916 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 Ey. 917 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 Lo siento. 918 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 Mi hermana piensa... 919 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 Lo lamento. 920 01:06:15,976 --> 01:06:17,310 Como decía. 921 01:06:17,311 --> 01:06:19,604 Mi hermana piensa que esta es una relación disfuncional. 922 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 Creo que tu hermana tiene razón. 923 01:06:43,837 --> 01:06:48,090 Dejen de hacer esto tan complicado 924 01:06:48,091 --> 01:06:51,511 De lo contrario, tendré que matarte. 925 01:06:51,512 --> 01:06:56,057 ¿"De lo contrario"? Acabas de intentar apuñalarme en el ojo con un cuchillo. 926 01:06:56,058 --> 01:06:57,600 Eso era sólo para hacerte ir más lento. 927 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 ¿Fue? 928 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 Bueno me disculpo porque claramente entendí mal. 929 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 ¿Amigos? 930 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 -No quieres lo que estás buscando. -Está bien. 931 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 Está bien. Creo que nos gané un minuto. 932 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 ¿Alguien puede cortarme? 933 01:07:35,639 --> 01:07:36,931 Bueno, han cubierto todas las salidas. 934 01:07:36,932 --> 01:07:38,851 Vamos a tener que pasar al plan B. 935 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 ¿Alguna alegría? 936 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 Sin alegría. 937 01:07:43,981 --> 01:07:47,441 Bueno, eso es decepcionante. Deb, plan B. 938 01:07:47,442 --> 01:07:48,819 Plan B. 939 01:07:55,576 --> 01:07:56,993 ¿Hueles eso? 940 01:07:56,994 --> 01:07:58,160 No. 941 01:07:58,161 --> 01:07:59,788 Puedo olerlo. 942 01:08:04,751 --> 01:08:05,960 Oh, Dios. Eso huele a humo. 943 01:08:05,961 --> 01:08:07,587 - Huelo humo. - ¿Qué? 944 01:08:07,588 --> 01:08:10,006 ¿Humo? No huelo humo. 945 01:08:10,007 --> 01:08:12,676 Tienes que cerrar los ojos. Respira profundamente. 946 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 ¿Qué estás haciendo? 947 01:08:20,267 --> 01:08:21,642 No podemos hacer esto aquí. Tomará demasiado tiempo. 948 01:08:21,643 --> 01:08:25,271 Oh, no. No me inscribí para esto. 949 01:08:25,272 --> 01:08:27,691 Se suponía que debíamos encontrar lo que necesitábamos y luego irnos. 950 01:08:28,317 --> 01:08:30,026 Ahora bien, esta bibliotecaria tan simpática 951 01:08:30,027 --> 01:08:32,236 esta inconsciente en el f... ¿Esta muerta? 952 01:08:32,237 --> 01:08:33,737 Ella no está muerta. 953 01:08:33,738 --> 01:08:37,657 ¿Qué? ¿Y ahora vas a robar otro preciado objeto cultural? 954 01:08:37,658 --> 01:08:39,870 Charlotte, no estamos en el zoológico. Estamos en la jungla. 955 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 No estamos en una jungla. Estamos en una biblioteca pública. 956 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 El punto es que lo que estamos haciendo es impredecible. 957 01:08:47,461 --> 01:08:49,961 Y cuando la situación cambia, tienes que cambiar con ella. 958 01:08:49,962 --> 01:08:52,089 Por eso siempre tengo un buen plan B. 959 01:08:52,090 --> 01:08:53,549 No, no me estás escuchando. 960 01:08:53,550 --> 01:08:55,760 Esto es exactamente igual que ocurrió en el Lusitania. 961 01:08:55,761 --> 01:08:58,679 No acepté entonces ser atacado por una mujer disfuncional. 962 01:08:58,680 --> 01:09:00,348 - que estaba tratando de matarnos... - Tenías razón sobre ella. 963 01:09:00,349 --> 01:09:02,974 ...y no acepto ahora ser cómplice de gasear a una mujer. 964 01:09:02,975 --> 01:09:04,977 y robar literatura religiosa. 965 01:09:04,978 --> 01:09:05,894 Fue un spray. 966 01:09:05,895 --> 01:09:10,148 Mira, esta es una situación muy particular y es incómoda. Lo entiendo. 967 01:09:10,149 --> 01:09:14,153 Pero también es parte de la aventura, así que no hay buen viaje. 968 01:09:14,154 --> 01:09:16,239 no tiene sus vallas y obstáculos que superar. 969 01:09:16,240 --> 01:09:18,324 Sí, pero no cuando el viaje termina en la cárcel. 970 01:09:18,325 --> 01:09:19,534 No vamos a ir a la cárcel. 971 01:09:19,535 --> 01:09:21,577 - ¿Cómo lo sabes? - Porque lo he hecho muchas veces. 972 01:09:21,578 --> 01:09:23,204 y nunca termina en la cárcel. 973 01:09:23,205 --> 01:09:24,455 A veces termina en la cárcel. 974 01:09:24,456 --> 01:09:27,375 - Deb, por favor, quédate con tu bomba. - ¿Bomba? 975 01:09:27,376 --> 01:09:28,585 No es una bomba. 976 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Las bombas son para niños. Son explosivos direccionales controlados. 977 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 Tres, dos... 978 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 uno. 979 01:09:40,889 --> 01:09:41,889 Oh, mierda. 980 01:09:41,890 --> 01:09:43,974 Y papá pájaro está abandonando el nido. 981 01:09:43,975 --> 01:09:45,978 Está bien. Te espero en la salida de la fuente. 982 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 Está bien. Coge tus cosas. ¡Nos vamos! 983 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 ¿Dónde está mi Biblia? 984 01:10:03,245 --> 01:10:05,329 Te llevaré a dar una vuelta en el gran avión. 985 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 Si no le cuentas a tu mamá lo del champán. 986 01:10:11,837 --> 01:10:17,008 Ahora, si permaneces cerca de mí, no hay absolutamente ninguna razón para tener miedo. 987 01:10:17,009 --> 01:10:18,969 ¿Miedo de qué? 988 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Entra. 989 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 Probablemente sea mejor no contarle nada sobre la pelea. 990 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Final feliz. - Alabado sea el Señor. 991 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 ¿Qué es ese olor? 992 01:11:24,910 --> 01:11:27,328 El tío Luke pensó que sería divertido arrastrarse por una alcantarilla. 993 01:11:27,329 --> 01:11:29,539 No dejes que te convenza de que es su primera vez. 994 01:11:29,540 --> 01:11:30,623 ¿Y vosotros, muchachos? 995 01:11:30,624 --> 01:11:32,834 Comimos un escalope vienés buenísimo ¿verdad? 996 01:11:32,835 --> 01:11:34,460 Y una botella de champán. 997 01:11:34,461 --> 01:11:35,545 ¿Champán? 998 01:11:35,546 --> 01:11:37,255 El champán sólo tiene un 12%. 999 01:11:37,256 --> 01:11:39,633 Y luego Owen tuvo que golpear a dos tipos. 1000 01:11:40,676 --> 01:11:42,969 Fue bastante sorprendente e impresionante. 1001 01:11:42,970 --> 01:11:44,095 ¿Qué hizo Owen ahora? 1002 01:11:44,096 --> 01:11:46,681 Los Protectores solo me querían a mí. Él nunca estuvo en peligro. 1003 01:11:46,682 --> 01:11:48,015 ¿Te atacaron? 1004 01:11:48,016 --> 01:11:49,725 No es tan dramático como parece. 1005 01:11:49,726 --> 01:11:51,269 No es del todo cierto. Fue bastante dramático. 1006 01:11:51,270 --> 01:11:52,728 Lucas. 1007 01:11:52,729 --> 01:11:54,480 - Parece que está bien. - Sí, mamá, estoy bien. 1008 01:11:54,481 --> 01:11:56,566 No hay nada bueno en esto. 1009 01:11:56,567 --> 01:11:58,151 ¿Te has lavado las manos? 1010 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Venga conmigo. 1011 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 ¿Estás borracho? ¿De qué hablas? Tengo 11 años. 1012 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 ¿Beber? 1013 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 Necesitamos encontrar a Owen Carver. 1014 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 Necesitamos rastreadores en cada avión, coche y barco que posee. 1015 01:12:42,321 --> 01:12:43,529 Entonces, ¿dónde estamos? 1016 01:12:43,530 --> 01:12:47,033 Muy bien. Revisamos la Biblia dos veces y no hay nada en el texto propiamente dicho. 1017 01:12:47,034 --> 01:12:50,329 Pero en el dorado de las páginas, 1018 01:12:50,829 --> 01:12:53,789 Hemos aislado un patrón repetitivo de 1.029 dígitos 1019 01:12:53,790 --> 01:12:57,001 que se construye utilizando solo los dígitos del uno al siete. 1020 01:12:57,002 --> 01:12:58,378 ¿Un código? 1021 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Quien lo creó tuvo que utilizar un sistema que cualquiera pudiera entender. 1022 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 Independientemente del idioma o la cultura. 1023 01:13:04,760 --> 01:13:06,135 Números. 1024 01:13:06,136 --> 01:13:10,681 El problema es que hemos probado cifrados de rotación, transposiciones, 1025 01:13:10,682 --> 01:13:13,018 Incluso cifrados de clave asimétrica. 1026 01:13:13,644 --> 01:13:14,644 Nada funciona 1027 01:13:14,645 --> 01:13:16,897 - ¿No puedes descifrarlo? - Lo haremos. 1028 01:13:17,981 --> 01:13:18,856 Lo haremos. 1029 01:13:18,857 --> 01:13:20,817 ¿Estás seguro de que el código es numérico? 1030 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 ¿Adónde vas? 1031 01:13:24,488 --> 01:13:25,780 Esto fue un error. 1032 01:13:25,781 --> 01:13:27,615 Bueno. ¿Se trata de las alcantarillas? Lo siento. 1033 01:13:27,616 --> 01:13:28,866 Thomas no debería estar aquí 1034 01:13:28,867 --> 01:13:30,284 Lo entiendo. Lo hago. 1035 01:13:30,285 --> 01:13:32,119 Y viendo lo que ha pasado, seguro que estáis muy asustados. 1036 01:13:32,120 --> 01:13:35,457 Pero la verdad es que esto es bueno para él. 1037 01:13:36,208 --> 01:13:37,792 Esta es la vida real. 1038 01:13:37,793 --> 01:13:40,920 Con los contratiempos y las dificultades, y es como dijo papá, 1039 01:13:40,921 --> 01:13:43,673 La recompensa es el viaje, no el premio al final del mismo. 1040 01:13:43,674 --> 01:13:44,924 Ése es el credo según el cual vivo. 1041 01:13:44,925 --> 01:13:46,133 No, no lo es. 1042 01:13:46,134 --> 01:13:48,010 Has tomado lo que hizo papá, 1043 01:13:48,011 --> 01:13:51,681 y lo habéis corrompido hasta convertirlo en una criminalidad flagrante. 1044 01:13:51,682 --> 01:13:55,768 Lo único que te importa es el premio final y la gloria que lo acompaña. 1045 01:13:55,769 --> 01:13:59,565 Estás obsesionado con eso, Luke. Papá no se refería a eso. 1046 01:14:01,191 --> 01:14:02,692 Casi parece como si algo así se hubiera estado gestando. 1047 01:14:02,693 --> 01:14:03,985 No estoy haciendo esto 1048 01:14:03,986 --> 01:14:05,736 No, porque vives según su filosofía todos los días, ¿verdad? 1049 01:14:05,737 --> 01:14:08,656 Lamento que mi vida no sea emocionante y llamativa. 1050 01:14:08,657 --> 01:14:11,534 ¿Pero sabes qué era? Estaba a salvo hasta que apareciste. 1051 01:14:11,535 --> 01:14:13,244 - ¿Seguro? - Sí. 1052 01:14:13,245 --> 01:14:15,873 ¿Dónde está la alegría? Ni siquiera estás de viaje. 1053 01:14:16,790 --> 01:14:18,624 Sé honesto. Has sido más feliz en los últimos cinco días. 1054 01:14:18,625 --> 01:14:20,918 que en los últimos cinco años. ¿Sí? Sí. 1055 01:14:20,919 --> 01:14:21,837 ¿Y papá? 1056 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 Se avergonzaría de ti en un museo. 1057 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 No eres un curador. Eres una exhibición. 1058 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Vamos. 1059 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 Papá era todo lo que teníamos en común. 1060 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 Ahora que se ha ido, parece que no tenemos nada. 1061 01:14:43,150 --> 01:14:44,567 Eso es un poco... Charlotte. 1062 01:14:44,568 --> 01:14:46,694 -Vamos, Thomas.-Charlotte. 1063 01:14:46,695 --> 01:14:48,906 Mamá. Mamá, espera. 1064 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 ¿Qué tan grave es esto? 1065 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 De nada. 1066 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 ¿Podemos continuar por favor? 1067 01:14:57,915 --> 01:15:00,250 - ¡Mamá! - GRACIAS. 1068 01:15:01,543 --> 01:15:04,545 —Lo siento. Sé que has tenido un día difícil. —Pero mamá... 1069 01:15:04,546 --> 01:15:07,006 Voy a buscarnos un hotel. Te prepararé algo de cenar y luego... 1070 01:15:07,007 --> 01:15:08,132 - ¡Mamá! - ¿Qué? 1071 01:15:08,133 --> 01:15:09,510 No son matemáticas 1072 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 El patrón que encontraron no es matemático. 1073 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 No sirve de nada, Luke. El código es un muro. 1074 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Entonces nos hemos equivocado en algo. Nos falta algo. 1075 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 Ey. 1076 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 -Hola.-No. No quiero oírlo. 1077 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Lo siento. 1078 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Tomás. 1079 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 Estos siete dígitos no son números. 1080 01:15:40,290 --> 01:15:42,166 Son notas musicales. 1081 01:15:42,167 --> 01:15:43,376 ¿Qué? 1082 01:15:43,377 --> 01:15:46,046 El lenguaje más universal que existe. 1083 01:15:46,964 --> 01:15:47,964 Y para que quede constancia, 1084 01:15:47,965 --> 01:15:52,344 Un niño de 11 años se dio cuenta de que los expertos tenían dificultades. 1085 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 ¿Puedes escribir las notas? 1086 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 Puedo hacerlo mejor que eso. 1087 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Murph. 1088 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Tócala otra vez, Thomas. 1089 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 Está bien, lo entiendo. 1090 01:16:19,955 --> 01:16:22,290 La canción se llama "Agua en el desierto". 1091 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 Es viejo. Nadie sabe quién lo escribió. 1092 01:16:23,959 --> 01:16:27,004 pero honra las Siete Maravillas del Mundo Antiguo. 1093 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 ¿Podrías mostrarme un mapa? 1094 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Ahora resalta las Siete Maravillas Antiguas del Mundo. 1095 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Coloque el camino desde las pinturas en la parte superior. 1096 01:16:53,113 --> 01:16:55,990 Los seis puntos coinciden... excepto uno. 1097 01:16:55,991 --> 01:16:58,577 Seis y uno. La séptima ubicación. 1098 01:16:59,620 --> 01:17:03,206 Y sólo queda una Maravilla Antigua en el mundo. 1099 01:17:03,207 --> 01:17:04,541 Las pirámides de Giza. 1100 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Tomás. 1101 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Haz las maletas. 1102 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 ¿A qué te refieres con hacer las maletas? 1103 01:17:17,554 --> 01:17:18,888 Vamos a Egipto. 1104 01:17:18,889 --> 01:17:21,140 No podemos dejarlo todo e irnos a Egipto. 1105 01:17:21,141 --> 01:17:23,017 - Bueno, podríamos. - No. 1106 01:17:23,018 --> 01:17:25,979 Dijiste que se trataba del viaje, no de la recompensa. 1107 01:17:32,486 --> 01:17:35,863 Nadie irá a ningún lado sin algún tipo de seguridad. 1108 01:17:35,864 --> 01:17:37,406 Estoy totalmente de acuerdo. 1109 01:17:37,407 --> 01:17:40,327 Así que, para tranquilizarte, ya nos hemos ocupado del asunto. 1110 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 Tengo un equipo completo de guardia. Pueden viajar con nosotros. 1111 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 Te prometo que lo mantendré a salvo. 1112 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 ¿Qué digo? No. Ni con seguridad. 1113 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 Lucas. 1114 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Lucas. 1115 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 Si tienes la oportunidad de beber de la Fuente, ¿lo harás? 1116 01:18:37,801 --> 01:18:39,010 Creo que me tienes confundido 1117 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 con el caballero terminalmente enfermo que busca una cura. 1118 01:18:44,099 --> 01:18:46,475 ¿Qué sabes exactamente sobre Owen Carver? 1119 01:18:46,476 --> 01:18:48,686 Sé que nada de esto sería posible sin él. 1120 01:18:48,687 --> 01:18:51,564 Dijo que iba a usar a sus abogados para recuperar a mi hijo. 1121 01:18:51,565 --> 01:18:55,067 y en lugar de eso, trasladó a mi ex marido al otro lado del mundo. 1122 01:18:55,068 --> 01:18:56,527 ¿Y no estamos agradecidos por esto? 1123 01:18:56,528 --> 01:19:00,115 Debería haberme consultado. Thomas ya no puede ver a su padre. 1124 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 Sabes cómo hizo su dinero, ¿verdad? 1125 01:19:04,286 --> 01:19:08,372 Se apodera de empresas como si estuviera declarando la guerra a Europa en los años 30. 1126 01:19:08,373 --> 01:19:11,043 Bueno, eso fue entonces y esto es ahora. 1127 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 La gente cambia cuando está muriendo. 1128 01:19:13,462 --> 01:19:16,339 Pienso que quiere enmendar su avaricia y su codicia. 1129 01:19:16,340 --> 01:19:18,341 Creo que quiere dejar un legado positivo. 1130 01:19:18,342 --> 01:19:21,011 Creo que sólo quiere beber y mejorar. 1131 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 Sólo espero que no tenga intención de embotellarlo y venderlo. 1132 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Ve a dormir. 1133 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}He fallado, señor. 1134 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 No. No has fracasado hasta que ellos tengan éxito. 1135 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 Ellos tienen la Biblia. 1136 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 Eso es desafortunado. 1137 01:19:52,459 --> 01:19:54,252 ¿Saben qué sacar de esto? 1138 01:19:54,253 --> 01:19:55,628 Él lo resolverá. 1139 01:19:55,629 --> 01:19:59,924 Bueno, en los 400 años que han pasado desde que se imprimió, nadie lo ha logrado nunca. 1140 01:19:59,925 --> 01:20:01,009 Él es diferente. 1141 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 Él tendrá éxito. 1142 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Permítanme recordarles que no puede tener éxito. 1143 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 Y permítanme recordarles su legado heredado de proteger a la humanidad de sí misma. 1144 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 Hay una razón por la cual la Fuente estaba oculta. 1145 01:20:23,240 --> 01:20:26,117 Y hay una razón por la cual, durante miles de años, 1146 01:20:26,118 --> 01:20:29,246 Hemos garantizado que siga siendo así. 1147 01:20:30,247 --> 01:20:33,708 Es simplemente demasiado poderoso, peligroso y tentador. 1148 01:20:33,709 --> 01:20:35,919 para que la humanidad decida por sí misma. 1149 01:20:37,504 --> 01:20:39,422 ¿Saben siquiera lo que están buscando? 1150 01:20:39,423 --> 01:20:40,674 ¿Hasta qué punto debo ser literal? 1151 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Vida eterna. Juventud. Belleza. Riqueza. Salud. Poder. 1152 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 ¿Debo continuar? 1153 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 En otras palabras, lo que ellos consideran la salvación. 1154 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 Pero hay algo más que eso. 1155 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 Hasta ahora has optado por mostrar una gran moderación. 1156 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 Y eso me parece loable 1157 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 pero lamentablemente ineficaz. 1158 01:21:08,619 --> 01:21:10,620 Habéis probado la mano de la misericordia. 1159 01:21:10,621 --> 01:21:14,082 Ahora es el momento de ser la mano del juicio. 1160 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 ¿Sabes para qué sirve esto? 1161 01:21:41,235 --> 01:21:44,779 Las pirámides de Giza fueron construidas alrededor del año 2.600 a. C. 1162 01:21:44,780 --> 01:21:48,074 y los faraones estaban obsesionados con las cámaras secretas. 1163 01:21:48,075 --> 01:21:49,784 Ahora los construyeron en las pirámides. 1164 01:21:49,785 --> 01:21:52,870 para ocultar los pergaminos y el conocimiento de su tiempo. 1165 01:21:52,871 --> 01:21:55,415 Si eran secretos ¿cómo sabes que estaban allí? 1166 01:21:55,999 --> 01:21:57,500 Bueno, mírate a ti, sabelotodo. 1167 01:21:57,501 --> 01:22:01,212 Hace unos años, algunos científicos utilizaron una tecnología llamada muografía. 1168 01:22:01,213 --> 01:22:04,423 para hacer un escaneo tridimensional de las pirámides. 1169 01:22:04,424 --> 01:22:05,509 Echale un vistazo a eso. 1170 01:22:06,260 --> 01:22:07,552 ¿Cómo conseguiste esto? 1171 01:22:07,553 --> 01:22:09,345 Bueno, tenemos que agradecerle eso a las bolsas de dinero. 1172 01:22:09,346 --> 01:22:12,349 Y mire lo que encontraron los escáneres. 1173 01:22:14,017 --> 01:22:15,184 Cámaras secretas. 1174 01:22:15,185 --> 01:22:20,023 Hay montones de ellos. Y cámaras a las que nunca se ha accedido hasta hoy. 1175 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 ¿Estás bien? 1176 01:22:31,118 --> 01:22:36,205 Cuando lleguemos allí, si encontramos algo, simplemente tengamos cuidado. 1177 01:22:36,206 --> 01:22:38,750 Charlotte, ¿estás preocupada por mí? 1178 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 ¿Recuerdas la máscara dorada de Inti, el dios del sol? 1179 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 Nunca preguntaste por qué papá no lo tomó, 1180 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 teniendo en cuenta que pasó la mayor parte de su vida buscándolo. 1181 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 Y supongo que puedes encerrar ese cuadrado en un círculo. 1182 01:22:55,309 --> 01:22:57,768 - Le pregunté. - Y él dijo: 1183 01:22:57,769 --> 01:22:59,479 "El viaje y el premio." 1184 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 Él dijo: "Algunas cosas no puedes explicarlas, sólo puedes experimentarlas". 1185 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 Así que por favor, ten cuidado. 1186 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 ¿Profesor Bishara? 1187 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 Señor Carver. 1188 01:23:57,162 --> 01:23:59,247 - Nos alegra mucho poder complacerte. - Sí. 1189 01:23:59,248 --> 01:24:02,960 Nadie sabe más sobre la historia de estas pirámides que el profesor Bishara. 1190 01:24:04,920 --> 01:24:07,505 Deb, Murph. Quédense aquí. Vigilen esto. 1191 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 Comprendido. 1192 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Guardia Occidental, establezcan un perímetro. ¡Adelante! 1193 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 No estoy muy seguro de por qué necesitan tantas bolsas. 1194 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 O qué hay en ellos. 1195 01:24:24,064 --> 01:24:29,277 Las pirámides estuvieron selladas durante 3.000 años, hasta el año 820 d.C. 1196 01:24:29,278 --> 01:24:30,486 cuidado con la cabeza... 1197 01:24:30,487 --> 01:24:35,575 cuando Abdullah Al-Ma'mun encargó a los hombres que los abrieran y buscaran el tesoro. 1198 01:24:35,576 --> 01:24:41,539 Fue entonces cuando se descubrió esta entrada original. 1199 01:24:41,540 --> 01:24:43,541 - Desde entonces... - Vaya. 1200 01:24:43,542 --> 01:24:47,588 ...hemos encontrado la galería y más allá, la Cámara del Rey. 1201 01:24:48,172 --> 01:24:49,005 Por aquí. 1202 01:24:49,006 --> 01:24:53,010 Y si queríamos llegar debajo de la cámara, pasar por debajo... 1203 01:24:54,178 --> 01:24:57,138 Amigo mío, no hay debajo. 1204 01:24:57,139 --> 01:25:00,350 Según nuestros escáneres, sí existe. 1205 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Praeger. 1206 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 -Vamos.-Señor. 1207 01:25:05,272 --> 01:25:06,814 Muy bien, chicos. ¡Manos a la obra! 1208 01:25:06,815 --> 01:25:08,316 ¿Qué estás haciendo? 1209 01:25:08,317 --> 01:25:10,484 No. No puedes hacer esto. 1210 01:25:10,485 --> 01:25:11,652 Lo siento, profesor. 1211 01:25:11,653 --> 01:25:13,029 El tiempo está en nuestra contra. 1212 01:25:13,030 --> 01:25:16,657 Si tuviera un año y medio para pasar por todos los trámites administrativos y permisos necesarios, 1213 01:25:16,658 --> 01:25:19,119 Créeme que lo haría, pero me estoy muriendo. 1214 01:25:19,661 --> 01:25:20,661 No tengo ese lujo. 1215 01:25:20,662 --> 01:25:22,496 -Estoy seguro que lo entiendes.-No. 1216 01:25:22,497 --> 01:25:25,959 Señor Carver, esto es completamente inaceptable. 1217 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 Entonces espero que aceptes mis disculpas. 1218 01:25:31,924 --> 01:25:33,216 ¿Podríamos deshacernos del profesor, por favor? 1219 01:25:33,217 --> 01:25:34,717 - Miller. - Por aquí, profesor. 1220 01:25:34,718 --> 01:25:36,427 - No. No puedes hacer esto. - Sácalo de aquí. 1221 01:25:36,428 --> 01:25:39,305 —¡No! Señor Carver, este es un lugar sagrado. —¡Váyase ya! 1222 01:25:39,306 --> 01:25:41,390 - ¡Señor Carver! - Owen, tiene razón. 1223 01:25:41,391 --> 01:25:44,185 Podemos entrar trabajando. Tiene que haber un detonante o una secuencia. 1224 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Sólo dame una hora y podré encontrar la entrada. 1225 01:25:47,689 --> 01:25:49,482 - No puedo. - Espera. 1226 01:25:49,483 --> 01:25:52,777 Hace un momento dijiste un año y medio ¿y ahora ni siquiera me das una hora? 1227 01:25:52,778 --> 01:25:55,154 Si te doy una hora, se convertirá en tres horas, 1228 01:25:55,155 --> 01:25:57,490 y luego eso se convertirá en punto, punto, punto. 1229 01:25:57,491 --> 01:25:58,950 Podríamos estar aquí durante semanas. 1230 01:25:58,951 --> 01:26:01,828 Creo que todos deberían dar un paso atrás. No quiero que nadie salga lastimado. 1231 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 Eso es bueno. 1232 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 Thomas. Ven conmigo. 1233 01:26:12,047 --> 01:26:13,339 ¿Qué opinas sobre esto? 1234 01:26:13,340 --> 01:26:15,300 Mira, Bishara tiene razón, por supuesto. 1235 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 Pero Owen tiene razón. 1236 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Charlotte, ya está aquí. 1237 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 Puedo sentirlo. 1238 01:26:22,975 --> 01:26:25,309 ¿Realmente importa cómo llegamos allí? 1239 01:26:25,310 --> 01:26:27,395 Sí, lo hace. 1240 01:26:27,396 --> 01:26:29,939 Te lo digo, la forma en que llegamos allí importa. 1241 01:26:29,940 --> 01:26:33,402 Chicos, hemos recorrido un largo camino. Todos nosotros. 1242 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Una vez que veas el premio que te espera al otro lado de esa pared, 1243 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 Esta conversación no tendrá sentido. 1244 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Vamos. - Mamá, vamos. 1245 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 No estoy seguro de que me guste el aspecto de eso. 1246 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 No me gusta el aspecto de eso. 1247 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Deje a todos atrás. 1248 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 Quédate aquí. 1249 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 Hay un pasadizo. 1250 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 ¡Mira quién acaba de entrar! 1251 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Buenas tardes señores. 1252 01:27:39,676 --> 01:27:42,512 Buenas tardes, señor. Me temo que la pirámide está cerrada. 1253 01:27:42,513 --> 01:27:46,224 Oh, qué decepción. Tenía muchas ganas de entrar. 1254 01:27:46,225 --> 01:27:49,310 Me temo que hoy no. Es una función privada. 1255 01:27:49,311 --> 01:27:50,771 Bueno, vengo en paz. 1256 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 Pero realmente necesito entrar. 1257 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 Sin embargo, si eso va a ser un problema, tengo un gran palo que puede despejar el camino. 1258 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 Pero también tengo un gran palo... 1259 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 para bloquear el camino. 1260 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Comprendido. 1261 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 Es una función privada. 1262 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Disfruta tu té. 1263 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 ¿En qué equipo estamos? 1264 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 Esperaremos a ver quién gana. 1265 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 Puedo sentir que se avecina una tormenta. 1266 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 Según el escáner, bajamos directamente, 1267 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 a través del centro de esta habitación. 1268 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 Tiene que estar debajo de eso. 1269 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Entonces eso necesita moverse. 1270 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Encendamos las luces. - Sí, señor. 1271 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 ¿Qué es? 1272 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 Es una piedra angular, 1273 01:29:25,782 --> 01:29:27,491 y se desplaza hasta este pedestal. 1274 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 Sólo tenemos que descubrir cómo llevarlo allí. 1275 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Simplemente movámoslo. 1276 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Caballeros, saquen sus armas más poderosas. Las necesitaremos. 1277 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 Esta es la Policía Internacional. 1278 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1279 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 ¡Mover! 1280 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 No se va a mover 1281 01:30:26,009 --> 01:30:27,009 Está bloqueado en su lugar. 1282 01:30:27,010 --> 01:30:29,011 Los egipcios eran ingenieros brillantes. 1283 01:30:29,012 --> 01:30:31,056 Debe haber una manera de mover esto. 1284 01:30:31,849 --> 01:30:34,559 Sólo necesitamos un momento para resolverlo. 1285 01:30:34,560 --> 01:30:36,811 Mientras piensas en ello, nosotros seguiremos adelante. 1286 01:30:36,812 --> 01:30:38,563 - Praeger, herramientas. - Sí, señor. 1287 01:30:38,564 --> 01:30:40,649 Miller, devuélvele eso. Consigue las herramientas. 1288 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 Coge el mazo. 1289 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Lucas. 1290 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 La temperatura ha cambiado. 1291 01:31:10,387 --> 01:31:12,346 ¿Por qué llevan armas en sus bolsos? 1292 01:31:12,347 --> 01:31:14,265 Bueno, son de seguridad, Charlotte. 1293 01:31:14,266 --> 01:31:16,601 Esto no se siente bien. Él no está escuchando. 1294 01:31:16,602 --> 01:31:19,020 Mira, el tipo ha quemado una hoguera de dinero para llegar hasta aquí. 1295 01:31:19,021 --> 01:31:19,937 - ¿De acuerdo? - Praeger. 1296 01:31:19,938 --> 01:31:21,732 No nos puede sorprender que esté emocionado. 1297 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 Él piensa que su salvación está ahí abajo. 1298 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Vaya, no puedes seguir abriéndote paso a la fuerza. 1299 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 Esto no va a funcionar, señor. 1300 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 Es basalto fosilizado. Estaremos aquí una semana. 1301 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 ¿Traemos los explosivos? 1302 01:31:38,790 --> 01:31:41,292 ¿Qué? Owen, no vamos a poner explosivos aquí abajo. 1303 01:31:41,293 --> 01:31:44,003 Son profesionales. Saben lo que hacen. Es totalmente seguro. 1304 01:31:44,004 --> 01:31:46,047 Esta sala tiene 5.000 años de antigüedad. 1305 01:31:46,048 --> 01:31:47,924 No hay manera de que sea completamente seguro. 1306 01:31:47,925 --> 01:31:49,967 Podrías derribar toda la estructura sobre nosotros. 1307 01:31:49,968 --> 01:31:51,177 Estoy con mi hermana en eso. 1308 01:31:51,178 --> 01:31:53,137 - Entonces te sugiero que des un paso atrás. - Da un paso atrás. 1309 01:31:53,138 --> 01:31:54,680 -Déjanos un segundo.-No estás pensando con claridad. 1310 01:31:54,681 --> 01:31:56,432 Lo siento, ¿crees que estás a cargo de toda esta operación...? 1311 01:31:56,433 --> 01:31:58,267 ¿Crees que sólo tener dinero? 1312 01:31:58,268 --> 01:32:01,355 ¿te permite quemar todo el lugar? 1313 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 ¿vienes? 1314 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Bueno, si tú vas, yo voy. 1315 01:35:32,900 --> 01:35:34,358 Asegúrese de que no nos sigan. 1316 01:35:34,359 --> 01:35:36,068 Quédate aquí. Nadie nos sigue. 1317 01:35:36,069 --> 01:35:37,236 Sí, señor. 1318 01:35:37,237 --> 01:35:39,489 Muy bien, chicos. Ya lo oyeron. Vamos a cubrir esas puertas. 1319 01:35:47,789 --> 01:35:49,040 Esto ha escalado rápidamente. 1320 01:35:49,041 --> 01:35:50,876 Es hora de unirse al bando perdedor. 1321 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 ¿vienes conmigo? 1322 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 ¡Cúbreme! 1323 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Súbete a ese .50. 1324 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 Elegiste el lado equivocado... 1325 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 Así que ahora te voy a enseñar una lección. 1326 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 Todo despejado. 1327 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 ¡Consigue un médico! 1328 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 Vi lo que hiciste allí. 1329 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 ¿Estamos en el mismo equipo? 1330 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Esperemos que así sea. 1331 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Praeger, creo que quizá deberías ir primero. 1332 01:37:44,865 --> 01:37:47,742 Estas inscripciones... son todas paradójicas. 1333 01:37:47,743 --> 01:37:48,827 ¿Qué quieres decir? 1334 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "Las bendiciones que son una maldición." 1335 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Ángeles que son demonios." 1336 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Salvación mezclada con condenación." 1337 01:38:07,179 --> 01:38:10,598 Bienaventurado el que bebe sin sed. 1338 01:38:10,599 --> 01:38:15,354 El hombre sediento se traiciona a sí mismo." 1339 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 Es un callejón sin salida. 1340 01:38:19,858 --> 01:38:21,526 Esto parece el árbol de la vida. 1341 01:38:21,527 --> 01:38:25,112 Las primeras representaciones se remontan a la época babilónica. 1342 01:38:25,113 --> 01:38:28,867 Este panel representa mapas antiguos. 1343 01:38:30,285 --> 01:38:34,539 Los cuatro rincones del mundo que rodean el árbol de la vida. 1344 01:38:34,540 --> 01:38:36,333 Esta es la diosa Naunet. 1345 01:38:38,418 --> 01:38:44,215 Y esto es ámbar. Se forma a partir de la resina de la corteza de un árbol. 1346 01:38:44,216 --> 01:38:46,134 Protege el árbol de la vida. 1347 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Las civilizaciones antiguas se refieren a ella como la piedra ardiente. 1348 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 El árbol de la vida no puede crecer sin el sol. 1349 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 ¿Es eso todo? 1350 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 Creo que eso es todo. 1351 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Eso es un largo camino hacia abajo. ¿Tienes alguna idea? 1352 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - ¿Paracaídas? - Gracias, Luke. 1353 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 Thomas, quédate cerca de mí. 1354 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 ¿Estamos todos bien, JP? 1355 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 No, realmente no, Miller. 1356 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 Gracias. 1357 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Mira lo que encontré. 1358 01:43:14,486 --> 01:43:15,611 No parece gran cosa. 1359 01:43:15,612 --> 01:43:17,489 Bueno, quizá no parezca gran cosa. 1360 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 Pero si vamos a... 1361 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 Créelo, entonces hay un poder ahí que va más allá de nuestra comprensión. 1362 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 En proporción a la bendición es la maldición. 1363 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 Si no estás listo para recibir la bendición, recibirás la maldición. 1364 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Se recomienda precaución. 1365 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 ¿Por qué no te encargas tú desde aquí, Luke? 1366 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 Todos estamos aquí para ti, ¿verdad? 1367 01:43:44,266 --> 01:43:45,600 Para sanarte. 1368 01:43:45,601 --> 01:43:49,062 No nos preocupemos por eso ahora. Adelante. 1369 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Perdón, ¿me estás preguntando o me lo estás contando? 1370 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 Te estoy invitando. 1371 01:43:56,361 --> 01:43:57,904 Esto es lo que quieres ¿no? 1372 01:43:57,905 --> 01:43:59,238 ¿Qué pasa, Owen? 1373 01:43:59,239 --> 01:44:02,075 Sólo por una vez, por mí, ¿te importaría mantenerte al margen? 1374 01:44:04,828 --> 01:44:06,120 No estás realmente enfermo ¿verdad? 1375 01:44:06,121 --> 01:44:07,581 Me estoy cansando bastante de tí. 1376 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 ¿Pero no te estás muriendo? 1377 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 Todos estamos muriendo. Es solo cuestión de cuándo. 1378 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Todo lo que hay ahí es sólo para ti ¿no? 1379 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 Sólo necesitas una rata para probar la trampa. 1380 01:44:23,180 --> 01:44:25,556 No seamos ingenuos en cuanto al motivo por el que estamos aquí. 1381 01:44:25,557 --> 01:44:29,144 Éste es el bien más valioso del mundo, Charlotte. 1382 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 ¿Vas o no? 1383 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 Bueno. 1384 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 Déjame ayudarte con esto. 1385 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 ¡Luke! ¡No! 1386 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 Ya ves, voy a ganar este juego. 1387 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Ir. 1388 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 ¡Ir! 1389 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 Su brazo se está curando. 1390 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Veamos si puede curar esto. 1391 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 ¡No! 1392 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 ¿Por qué no bebiste? 1393 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 Es todo tuyo 1394 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 Necesito cerrar esto. 1395 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Espera aquí. 1396 01:51:01,495 --> 01:51:03,829 Habéis probado la mano de la misericordia. 1397 01:51:03,830 --> 01:51:06,875 Ahora es el momento de ser la mano del juicio. 1398 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 ¿Sabes para qué sirve esto? 1399 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 Si la persona equivocada bebe, necesitarás esta llave para apagarlo. 1400 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 La Fuente tentará incluso a las almas más fuertes, 1401 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 Pero con ese engaño viene un cruel engaño. 1402 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 Si bebes esa energía pura, 1403 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 La Fuente debe quitarle la vida a quienes más amas. 1404 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 Pero si lo que más te valoras es a ti mismo, 1405 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 No habrá interfaz, no habrá intercambio, 1406 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 Solo una conexión directa al poder infinito. 1407 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 Es despiadado. 1408 01:51:48,709 --> 01:51:52,545 Un día la humanidad estará lista para recibir lo que la Fuente ofrece. 1409 01:51:52,546 --> 01:51:55,632 Hasta entonces, hay que protegerlo. 1410 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Thomas, dame tu mano. 1411 01:53:24,721 --> 01:53:25,847 Thomas, date prisa. 1412 01:53:25,848 --> 01:53:27,432 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1413 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete! 1414 01:53:43,365 --> 01:53:45,283 Más rápido, Thomas, muévete. 1415 01:53:45,284 --> 01:53:46,660 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1416 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - ¡Thomas! - ¡Vamos! 1417 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1418 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 Ve! Ve! Ve. 1419 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 Quédate cerca, Thomas. 1420 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 ¡Lucas! 1421 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 ¡Seguidme por aquí! 1422 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 ¿Estáis todos enteros? 1423 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 Nunca mejor dicho. 1424 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 ¿Tú? 1425 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 Sí. 1426 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 ¿Fue todo lo que querías? 1427 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 No. 1428 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Justo... 1429 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 todo. 1430 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 Y si no estás preparado para todo, no bebas. 1431 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 ¿Debemos? 1432 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 Ey. 1433 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 No hay muchos que puedan tocar y no tomar. 1434 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 Entonces eso significa... 1435 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 ¿Soy impresionante? 1436 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 ¿Está todo bien, Abbas? 1437 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 ¿Todo va bien? 1438 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 En realidad, es solo otro día en la oficina. 1439 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 Encontraste las pinturas. 1440 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 Y ahora has encontrado a Owen Carver, el criminal detrás del crimen. 1441 01:56:31,408 --> 01:56:33,201 Conveniente para algunos. 1442 01:56:33,202 --> 01:56:35,495 Menos trabajo para ti, ¿eh? 1443 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 Entonces, ¿continúa la persecución? 1444 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 ¿Aún te estoy persiguiendo? 1445 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 Creo que eso depende de ti. 1446 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Bueno, ciertas cosas no deben encontrarse. 1447 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - ¿Tienes una lista? - ¿La tienes? 1448 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 Tengo algunas ideas. 1449 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 Bueno, siempre y cuando no signifique más trabajo para mí. 1450 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Adiós, Luke. 1451 01:56:59,561 --> 01:57:02,480 Oye, gracias por no matarme. 1452 01:57:02,481 --> 01:57:03,607 Aún no. 1453 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 Pero si me das una razón para perseguirte lo haré. 1454 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debs, ¿vamos a vivir? 1455 01:57:24,711 --> 01:57:26,796 La próxima vez entraré contigo. 1456 01:57:26,797 --> 01:57:28,631 Eso es justo. Tú no, Murph. 1457 01:57:28,632 --> 01:57:30,716 Por supuesto. ¿Encontraste lo que buscabas? 1458 01:57:30,717 --> 01:57:34,263 No. Eso no era lo que buscaba. 1459 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 Lo siento por tu trabajo. 1460 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Lamentamos que no hayas recibido tu premio. 1461 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Bueno...tal vez papá tenía razón. 1462 01:57:42,855 --> 01:57:44,480 Algunas cosas estaban destinadas a permanecer perdidas. 1463 01:57:44,481 --> 01:57:46,233 Siempre hay algo que buscar 1464 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Escucha, conozco a algunas personas en la ciudad que son coleccionistas. 1465 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 Es buen dinero. Quizás podría ayudarte a encontrar trabajo. 1466 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 O tal vez podríamos encontrar algo perdido. 1467 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 ¿Algo en mente? 1468 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 Tengo una idea.112276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.