Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,000
I'm not interested...
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,710
in the chairman's money.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,850
You should know
that I turned down...
4
00:00:17,380 --> 00:00:18,620
his marriage proposal at first.
5
00:00:19,950 --> 00:00:22,950
If I were after his money,
6
00:00:22,950 --> 00:00:25,090
would I have done that?
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,390
Is that the truth?
8
00:00:28,460 --> 00:00:30,230
This isn't something I can show you,
9
00:00:31,230 --> 00:00:33,400
so how can I get you to believe me?
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,770
If so, can you come with me
to meet a lawyer...
11
00:00:37,570 --> 00:00:39,370
and sign away your rights?
12
00:00:40,100 --> 00:00:42,270
My rights?
13
00:00:42,310 --> 00:00:45,040
That you'll give up your claim
to the inheritance...
14
00:00:45,180 --> 00:00:48,280
and leave it
to my grandchildren instead.
15
00:00:50,280 --> 00:00:51,580
Absolutely.
16
00:00:51,780 --> 00:00:52,920
Really?
17
00:00:53,080 --> 00:00:55,750
Then, let's wrap this up
and take it to a lawyer.
18
00:00:56,520 --> 00:00:57,990
- Sure.
- Mother.
19
00:01:01,260 --> 00:01:02,290
Dong Seok?
20
00:01:02,690 --> 00:01:05,160
What do you think you're doing?
21
00:01:10,800 --> 00:01:13,700
You're overstepping your authority.
22
00:01:14,770 --> 00:01:16,640
- Am I?
- Yes, you are.
23
00:01:16,640 --> 00:01:17,770
It's too much.
24
00:01:18,170 --> 00:01:20,810
I'm doing what I must
for my grandchildren.
25
00:01:21,310 --> 00:01:23,780
How dare you raise your voice at me?
26
00:01:24,580 --> 00:01:26,680
If this is what she wants,
27
00:01:26,680 --> 00:01:28,950
I'm willing to sign it away.
28
00:01:28,950 --> 00:01:30,090
Stay out of it, Kwang Sook.
29
00:01:30,090 --> 00:01:31,550
This is between me and her.
30
00:01:32,560 --> 00:01:35,560
A marriage is about trust.
It's not a contract.
31
00:01:36,130 --> 00:01:39,060
We don't need documents
that outline our gains.
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,000
It's wiser to be prepared...
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,900
than to regret it later.
34
00:01:42,900 --> 00:01:44,770
If any problem comes up,
35
00:01:44,770 --> 00:01:47,400
we can sort that out then,
depending on the situation.
36
00:01:47,400 --> 00:01:50,910
How can a company chairman say that?
37
00:01:52,080 --> 00:01:53,980
I ask again, Mother.
38
00:01:54,640 --> 00:01:56,710
Don't cross the line.
39
00:01:59,750 --> 00:02:02,550
I'll wait and see
how big a price you pay...
40
00:02:03,390 --> 00:02:04,790
for not listening to me.
41
00:02:16,830 --> 00:02:18,670
Go after her and apologize.
42
00:02:18,900 --> 00:02:21,040
No. I don't want to.
43
00:02:22,310 --> 00:02:23,310
But...
44
00:02:23,310 --> 00:02:26,310
signing a piece of paper
isn't that big a deal.
45
00:02:28,810 --> 00:02:30,310
Are you stupid?
46
00:02:30,750 --> 00:02:33,550
Why would you willingly say
you'd sign that?
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,490
I don't care about your money.
48
00:02:36,490 --> 00:02:39,120
I can sign what she asks
a thousand times over.
49
00:02:39,590 --> 00:02:41,820
If signing a piece of paper
will make her happy,
50
00:02:41,820 --> 00:02:43,260
why wouldn't I do that?
51
00:02:43,260 --> 00:02:44,990
That's not the problem.
52
00:02:44,990 --> 00:02:46,530
She looks down on you...
53
00:02:46,530 --> 00:02:48,260
and wants to control you.
54
00:02:48,260 --> 00:02:50,670
Her domineering attitude
is the problem.
55
00:02:50,670 --> 00:02:53,500
Why do you put up
with everything like a fool?
56
00:02:54,940 --> 00:02:56,840
I don't agree with you.
57
00:02:56,840 --> 00:02:59,880
I totally understand
where she's coming from.
58
00:03:00,140 --> 00:03:02,080
If you start to give in like this,
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,950
you'll have to give in all the time.
60
00:03:03,950 --> 00:03:05,650
What's wrong with giving in?
61
00:03:05,650 --> 00:03:07,150
She's not a stranger to you.
62
00:03:08,920 --> 00:03:12,190
As much as I cherish and adore you,
63
00:03:12,190 --> 00:03:15,190
I want others
to respect you equally.
64
00:03:15,190 --> 00:03:16,730
You'll be my wife now.
65
00:03:17,830 --> 00:03:19,630
Okay, I get that.
66
00:03:22,130 --> 00:03:23,170
Kwang Sook...
67
00:03:41,950 --> 00:03:43,090
Wait.
68
00:03:50,960 --> 00:03:53,300
Oh, no. What do I do now?
69
00:03:57,370 --> 00:03:58,770
Where to, ma'am?
70
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
Take me home.
71
00:04:01,840 --> 00:04:04,410
Pardon? Oh, where do you live?
72
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
What?
73
00:04:06,980 --> 00:04:09,310
Tell me the address
so I can take you there.
74
00:04:14,750 --> 00:04:16,650
Which neighborhood
shall I take you to?
75
00:04:18,290 --> 00:04:19,390
Which neighborhood?
76
00:04:23,360 --> 00:04:24,590
What was it called?
77
00:04:27,130 --> 00:04:29,470
Will you just...
78
00:04:30,170 --> 00:04:31,400
keep going straight?
79
00:04:31,800 --> 00:04:33,900
I'll tell you the address later.
80
00:04:34,870 --> 00:04:36,240
Okay.
81
00:04:50,020 --> 00:04:51,390
Do you feel unwell?
82
00:04:51,990 --> 00:04:53,020
No.
83
00:04:53,360 --> 00:04:55,330
You look a bit pale.
84
00:04:56,090 --> 00:04:58,700
No. I feel fine.
85
00:05:06,070 --> 00:05:09,370
How could Dong Seok talk to me
like that?
86
00:05:09,940 --> 00:05:11,570
If he cares about my Min Seo,
87
00:05:11,570 --> 00:05:13,510
he can't do this to me.
88
00:05:24,150 --> 00:05:26,990
If only I could've signed a paper
to end it all.
89
00:05:29,390 --> 00:05:32,100
Did he have to appear just then?
90
00:05:50,010 --> 00:05:52,650
I've known this lady
for a long time.
91
00:05:52,650 --> 00:05:54,320
She ran a childcare center...
92
00:05:54,320 --> 00:05:57,220
in the neighborhood
until a few years ago.
93
00:05:58,390 --> 00:05:59,790
I've heard a lot about you.
94
00:05:59,790 --> 00:06:01,460
Thanks for making the time.
95
00:06:03,330 --> 00:06:04,630
Her name is Ha Ni, right?
96
00:06:05,190 --> 00:06:07,030
She's adorable.
97
00:06:07,800 --> 00:06:09,630
She's so gentle and sweet.
98
00:06:11,330 --> 00:06:13,440
Don't worry about Ha Ni.
Just go to work.
99
00:06:13,740 --> 00:06:14,940
Okay. Thank you.
100
00:06:15,740 --> 00:06:18,240
Once my husband can walk again,
101
00:06:18,310 --> 00:06:20,810
I will come back right away.
Please hang in there until then.
102
00:06:21,180 --> 00:06:22,280
Don't worry.
103
00:06:22,750 --> 00:06:24,580
Oh, right. I'll take her.
104
00:06:25,380 --> 00:06:27,920
Okay. I have a meeting to attend,
so I'll get going.
105
00:06:28,320 --> 00:06:30,620
Well, I'll call you
when I'm on my way to pick up Ha Ni.
106
00:06:30,720 --> 00:06:31,850
Okay. I'll see you later.
107
00:06:34,320 --> 00:06:36,160
I should go to the hospital, then.
108
00:06:36,390 --> 00:06:39,530
Ha Ni, have fun with her today.
109
00:06:39,530 --> 00:06:41,260
Don't cry. Okay?
110
00:06:41,830 --> 00:06:43,000
Have a nice day.
111
00:06:43,000 --> 00:06:45,030
Don't worry about her.
I'll call you.
112
00:06:56,650 --> 00:06:57,680
Ha Ni.
113
00:06:58,250 --> 00:07:01,120
It's Mommy. My baby.
114
00:07:03,720 --> 00:07:07,220
You seemed so desperate,
so I did as you asked.
115
00:07:08,060 --> 00:07:09,960
But I'm not sure
if I did the right thing.
116
00:07:11,090 --> 00:07:12,200
Thank you.
117
00:07:12,630 --> 00:07:15,300
I will never forget
what you did for me.
118
00:07:15,730 --> 00:07:18,570
If her dad finds out,
he will be furious.
119
00:07:18,730 --> 00:07:20,540
I'm Ha Ni's mom.
120
00:07:21,040 --> 00:07:22,510
I can take good care of her...
121
00:07:22,510 --> 00:07:24,670
and cherish her
more than anyone else.
122
00:07:28,950 --> 00:07:30,010
Ha Ni.
123
00:07:31,280 --> 00:07:32,550
It's Mommy.
124
00:07:33,080 --> 00:07:34,280
My baby.
125
00:07:36,520 --> 00:07:39,290
Let's go home now. Okay?
126
00:07:53,970 --> 00:07:55,000
Mom.
127
00:07:55,770 --> 00:07:57,510
Are you really going to divorce Dad?
128
00:07:59,240 --> 00:08:01,710
You're not, are you?
You just said that, right?
129
00:08:02,080 --> 00:08:03,650
I wasn't just saying that.
130
00:08:04,710 --> 00:08:05,780
I'll divorce him.
131
00:08:11,850 --> 00:08:13,590
Do you really not understand...
132
00:08:14,260 --> 00:08:16,030
the sense of betrayal
Dad must be feeling?
133
00:08:16,390 --> 00:08:19,060
He's been deceived
by his wife for 30 years.
134
00:08:19,900 --> 00:08:22,000
Don't you think
his reaction is understandable?
135
00:08:24,270 --> 00:08:25,570
I'm too tired now.
136
00:08:27,270 --> 00:08:29,140
I'm sick of tiptoeing around him.
137
00:08:30,740 --> 00:08:32,410
I want to live in peace now.
138
00:08:35,340 --> 00:08:37,380
Still, divorce
isn't the only answer.
139
00:08:38,610 --> 00:08:39,950
It's not the only answer.
140
00:08:41,350 --> 00:08:43,650
But for now,
it is the only exit I have.
141
00:08:46,360 --> 00:08:47,460
There hasn't been...
142
00:08:48,260 --> 00:08:50,790
a single day
that I've lived in peace.
143
00:08:52,730 --> 00:08:54,860
I want to live
with peace of mind now.
144
00:08:56,670 --> 00:08:59,940
Please understand me, Se Ri. Okay?
145
00:09:23,390 --> 00:09:24,460
Hello?
146
00:09:24,690 --> 00:09:26,060
Ms. Attorney, it's me.
147
00:09:26,860 --> 00:09:28,230
Please submit the divorce papers.
148
00:09:29,600 --> 00:09:32,600
My husband still doesn't want
to get divorced,
149
00:09:33,340 --> 00:09:34,940
but I want to end things here.
150
00:09:36,940 --> 00:09:38,410
I've never been able...
151
00:09:38,610 --> 00:09:40,910
to use my credit card
without my husband's permission.
152
00:09:41,480 --> 00:09:44,110
I don't want to have to ask
for his permission to get a divorce.
153
00:09:45,085 --> 00:09:47,285
(CEO Dokgo Tak)
154
00:09:54,725 --> 00:09:57,195
- Hello?
- It's me, Chairman Dokgo.
155
00:09:58,565 --> 00:09:59,665
Are you drunk?
156
00:10:00,865 --> 00:10:04,835
I miss my wife,
and I want to see my kids too.
157
00:10:04,835 --> 00:10:07,805
So I drank a little.
158
00:10:08,805 --> 00:10:11,215
Things are going well here
without you, Director Seo.
159
00:10:11,215 --> 00:10:13,945
I said you didn't have to worry.
160
00:10:14,285 --> 00:10:16,355
Why do you keep getting softhearted?
161
00:10:17,585 --> 00:10:18,715
Do you need some money?
162
00:10:18,785 --> 00:10:23,355
I don't need money or anything else.
163
00:10:26,825 --> 00:10:27,895
I just...
164
00:10:31,095 --> 00:10:33,735
want to go home.
165
00:10:36,005 --> 00:10:37,905
Are you acting out
after day drinking?
166
00:10:38,805 --> 00:10:40,745
I'm not acting out!
167
00:10:41,545 --> 00:10:46,085
At least you should know
how I'm feeling now.
168
00:10:46,615 --> 00:10:49,585
So I'm being honest with you.
169
00:10:50,285 --> 00:10:54,355
Of course, I understand
how you are feeling. I really do.
170
00:10:55,185 --> 00:10:58,855
So, try and hang in there
just a little longer. Okay?
171
00:10:58,995 --> 00:11:01,325
I'll make you return home in glory.
172
00:11:01,625 --> 00:11:02,935
How long do I have to wait?
173
00:11:04,095 --> 00:11:07,535
How long do you want me to hang on?
174
00:11:07,765 --> 00:11:10,375
It's not like you've been there
for a year, let alone ten.
175
00:11:10,435 --> 00:11:13,905
You should know
how to see the big picture and wait.
176
00:11:13,945 --> 00:11:15,975
Why are you whining
like this already?
177
00:11:17,845 --> 00:11:18,945
Darn it!
178
00:11:27,985 --> 00:11:29,655
I didn't mind knowing...
179
00:11:29,895 --> 00:11:31,655
you were my little sister.
180
00:11:33,065 --> 00:11:34,465
What about you, Se Ri?
181
00:11:34,995 --> 00:11:37,865
Having a decent man like you
for an older brother?
182
00:11:37,865 --> 00:11:39,565
What's not to like about that?
183
00:11:42,875 --> 00:11:45,675
Not only that,
but you also went out of your way...
184
00:11:45,835 --> 00:11:47,405
to help me be with Professor Oh.
185
00:11:48,705 --> 00:11:51,115
I also felt a connection to you,
186
00:11:52,445 --> 00:11:54,845
which is why I asked you
for many favors.
187
00:12:00,055 --> 00:12:01,325
Aren't you having lunch?
188
00:12:02,595 --> 00:12:03,955
My stomach is feeling
a little funny.
189
00:12:04,125 --> 00:12:05,325
You should go and eat without me.
190
00:12:05,695 --> 00:12:07,325
Do you want me to get you
some digestive medicine?
191
00:12:07,595 --> 00:12:09,695
I don't need medicine.
I'm all right.
192
00:12:10,295 --> 00:12:11,335
Okay.
193
00:12:13,035 --> 00:12:14,205
By the way, Kang Soo,
194
00:12:15,705 --> 00:12:18,975
I saw Se Ri come to the office
to see you...
195
00:12:18,975 --> 00:12:20,745
a few days ago.
196
00:12:23,045 --> 00:12:25,575
It seemed somewhat serious.
197
00:12:26,715 --> 00:12:28,285
Is something wrong?
198
00:12:32,485 --> 00:12:34,355
Do you want to
grab a beer with me after work?
199
00:12:35,185 --> 00:12:36,195
Beer?
200
00:12:37,055 --> 00:12:38,425
Let's talk over a beer.
201
00:12:40,265 --> 00:12:41,325
Okay.
202
00:12:47,935 --> 00:12:50,075
(Pot Number 4)
203
00:12:57,575 --> 00:12:58,845
Hello, Ok Bun.
204
00:13:03,955 --> 00:13:05,885
Yes. Did you check this?
205
00:13:05,885 --> 00:13:06,885
Kwang Sook.
206
00:13:07,155 --> 00:13:09,695
Heung Soo will be on the news soon.
207
00:13:11,095 --> 00:13:14,065
Why? Did he cause trouble?
208
00:13:15,065 --> 00:13:17,365
No. It's a good thing.
209
00:13:18,165 --> 00:13:19,635
(Dancing Prince, Oh Heung Soo)
210
00:13:19,635 --> 00:13:21,765
He got a call about it
in the morning.
211
00:13:21,765 --> 00:13:23,035
We're at the broadcasting station.
212
00:13:23,805 --> 00:13:25,605
We wanted to tell you sooner,
213
00:13:25,805 --> 00:13:28,145
but we were both so busy
that we forgot to call you.
214
00:13:32,075 --> 00:13:34,045
Okay. I'm hanging up.
215
00:13:38,285 --> 00:13:40,455
Everyone, come to the office now!
216
00:13:40,455 --> 00:13:42,455
What? What's going on?
217
00:13:42,455 --> 00:13:44,595
- Turn on the TV. Hurry.
- What?
218
00:13:46,095 --> 00:13:48,265
- It's here. Have a seat. Hurry.
- What?
219
00:13:48,665 --> 00:13:49,735
Let's sit.
220
00:13:52,465 --> 00:13:53,505
It's on.
221
00:13:55,605 --> 00:13:58,375
Camera, standby. Five seconds left.
222
00:13:58,375 --> 00:13:59,705
(Dancing Prince, Oh Heung Soo)
223
00:13:59,705 --> 00:14:02,475
Three, two, one.
224
00:14:04,915 --> 00:14:07,415
It was hip-hop 20 years ago.
Now, he makes sandwiches.
225
00:14:07,715 --> 00:14:11,215
For today's "Now, This Person,"
we have Mr. Oh Heung Soo here.
226
00:14:11,215 --> 00:14:12,315
Welcome.
227
00:14:12,315 --> 00:14:14,155
- Hello.
- Hello.
228
00:14:14,155 --> 00:14:15,755
Hip-hop pants and the bunny dance...
229
00:14:15,755 --> 00:14:17,955
made a comeback last weekend.
230
00:14:18,155 --> 00:14:21,995
And at the center of it all
was a dancer in his 40s.
231
00:14:25,435 --> 00:14:28,205
So how did you end up
on stage again?
232
00:14:29,065 --> 00:14:30,375
While Hyun Jin Young...
233
00:14:30,375 --> 00:14:32,805
was preparing for
his 35th debut anniversary concert,
234
00:14:33,205 --> 00:14:36,075
he said he wanted to get
the old members back together.
235
00:14:36,515 --> 00:14:39,245
My gosh.
Heung Soo looks great on TV.
236
00:14:39,245 --> 00:14:41,185
I know. He looks like
a young guy in his 20s.
237
00:14:41,915 --> 00:14:44,985
But due to their health issues
and work circumstances,
238
00:14:45,415 --> 00:14:47,825
I was the only one
who was available.
239
00:14:47,825 --> 00:14:48,925
I see.
240
00:14:48,925 --> 00:14:51,155
I hear you're running
a sandwich shop.
241
00:14:51,295 --> 00:14:53,325
Yes. I make sandwiches
during the day...
242
00:14:53,465 --> 00:14:55,365
and practice dance routines
at night.
243
00:14:55,465 --> 00:14:58,395
I see. The videos
of your performance...
244
00:14:58,395 --> 00:15:01,365
are quickly going viral
on social media.
245
00:15:01,635 --> 00:15:03,375
There are a lot of comments as well.
246
00:15:03,375 --> 00:15:04,975
- Did you read them all?
- Yes.
247
00:15:05,235 --> 00:15:07,045
Was there a comment
that you found most memorable?
248
00:15:09,445 --> 00:15:12,785
"I want to rewind my life
once again."
249
00:15:12,785 --> 00:15:15,685
When I read this comment,
I got quite emotional.
250
00:15:17,655 --> 00:15:20,655
A dancing middle-aged man,
driven by a timeless passion.
251
00:15:21,025 --> 00:15:23,225
The performance of Oh Heung Soo,
a dancer in his 40s,
252
00:15:23,225 --> 00:15:26,625
inspires dreams and passion
in many people.
253
00:15:26,895 --> 00:15:29,495
Lastly, please say a few words
to your fans.
254
00:15:29,735 --> 00:15:30,765
Okay.
255
00:15:33,935 --> 00:15:36,635
If someone saw me...
256
00:15:37,535 --> 00:15:41,305
and found the courage
to start things over again,
257
00:15:42,075 --> 00:15:43,475
that's all that matters to me.
258
00:15:44,245 --> 00:15:45,275
Thank you.
259
00:15:47,445 --> 00:15:50,585
- Thank you for joining us today.
- Thank you.
260
00:16:02,495 --> 00:16:04,495
(On Air)
261
00:16:07,535 --> 00:16:10,135
Heung Soo. I saw you
in a whole new light today.
262
00:16:10,675 --> 00:16:12,705
How are you so eloquent?
263
00:16:12,775 --> 00:16:14,345
You might not have noticed,
264
00:16:14,345 --> 00:16:16,445
but my legs trembled so much.
265
00:16:17,315 --> 00:16:18,915
I just checked,
266
00:16:18,915 --> 00:16:21,045
and your Dancing Prince channel...
267
00:16:21,045 --> 00:16:23,415
has over 100,000 subscribers now.
268
00:16:23,785 --> 00:16:24,815
A hundred thousand?
269
00:16:25,315 --> 00:16:27,285
I don't believe it.
270
00:16:27,585 --> 00:16:29,155
It's hard to wrap my head around.
271
00:16:30,555 --> 00:16:31,625
Heung Soo!
272
00:16:35,495 --> 00:16:36,495
Hey.
273
00:16:41,705 --> 00:16:44,775
Hey, who's this? It's Ri An.
274
00:16:44,775 --> 00:16:47,645
Heung Soo. I missed you so much.
275
00:16:48,875 --> 00:16:50,275
It has been a while.
276
00:16:51,075 --> 00:16:53,715
Everyone is raving about you
on social media.
277
00:16:53,885 --> 00:16:54,985
Congratulations.
278
00:16:55,185 --> 00:16:56,185
Well...
279
00:16:57,485 --> 00:16:58,485
Thanks.
280
00:16:59,155 --> 00:17:00,155
Wait.
281
00:17:00,285 --> 00:17:03,055
Can you join me on stage
the next time I perform?
282
00:17:03,655 --> 00:17:04,725
Heung Soo?
283
00:17:05,955 --> 00:17:06,965
What?
284
00:17:11,695 --> 00:17:14,705
I'll have to talk to my manager
about it.
285
00:17:15,465 --> 00:17:16,535
Your manager?
286
00:17:20,575 --> 00:17:22,705
To protect my artist's image,
287
00:17:22,705 --> 00:17:25,875
I don't let him perform
with just anyone.
288
00:17:26,015 --> 00:17:27,785
I'll think about it
and get back to you.
289
00:17:28,985 --> 00:17:31,315
You have another appointment.
Let's go.
290
00:17:31,315 --> 00:17:32,455
Yes, sure.
291
00:17:33,185 --> 00:17:34,355
- Bye.
- See you...
292
00:17:37,355 --> 00:17:38,355
Wait, Heung...
293
00:17:40,965 --> 00:17:42,165
What was that about?
294
00:17:44,165 --> 00:17:45,865
Did you see that?
295
00:17:50,375 --> 00:17:54,275
(Chairman Han Dong Seok)
296
00:18:03,515 --> 00:18:04,985
Hi, Kwang Sook.
297
00:18:05,755 --> 00:18:07,425
Do you feel a bit better now?
298
00:18:09,655 --> 00:18:11,155
I wasn't angry.
299
00:18:12,825 --> 00:18:16,495
I said that because I was upset
that my mother-in-law...
300
00:18:16,495 --> 00:18:17,935
didn't respect you.
301
00:18:19,835 --> 00:18:22,865
I'm really grateful
that you care about me,
302
00:18:24,035 --> 00:18:27,645
but go to your mother-in-law
and apologize.
303
00:18:29,575 --> 00:18:32,045
Why do you keep telling me
to apologize...
304
00:18:32,045 --> 00:18:34,185
when I did nothing wrong?
305
00:18:34,985 --> 00:18:38,315
I know it's not fair of her
to make such demands.
306
00:18:38,985 --> 00:18:40,825
But what's the point in beating her?
307
00:18:41,825 --> 00:18:45,325
She's just worried about
her son-in-law and grandchildren.
308
00:18:46,465 --> 00:18:49,935
Let's be honest. If I were her,
309
00:18:49,935 --> 00:18:51,665
I wouldn't trust myself either.
310
00:18:51,665 --> 00:18:53,735
I'd suspect my motives too.
311
00:18:54,205 --> 00:18:55,465
Wouldn't you?
312
00:18:57,575 --> 00:19:01,305
My gosh.
You're turning into such a nag.
313
00:19:02,045 --> 00:19:03,675
Okay, fine.
314
00:19:19,225 --> 00:19:20,265
I'm home.
315
00:19:21,765 --> 00:19:22,895
You're back early.
316
00:19:24,935 --> 00:19:27,505
I left work early because...
317
00:19:27,505 --> 00:19:29,635
Kwang Sook insisted
I apologize to you.
318
00:19:30,675 --> 00:19:31,675
Take a seat.
319
00:19:37,415 --> 00:19:40,315
You've changed way too much.
320
00:19:41,485 --> 00:19:44,385
I didn't know
you were such an obedient man.
321
00:19:46,285 --> 00:19:49,025
How could you raise your voice to me
in her presence?
322
00:19:49,485 --> 00:19:50,955
What about how I feel?
323
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
I apologize.
324
00:19:55,165 --> 00:19:56,395
As I said earlier,
325
00:19:57,135 --> 00:19:59,295
it's better to be prepared...
326
00:19:59,495 --> 00:20:01,565
than to regret
and solve problems later on.
327
00:20:03,105 --> 00:20:04,975
Make her sign away her rights.
328
00:20:04,975 --> 00:20:06,135
Do as I say.
329
00:20:09,245 --> 00:20:10,975
I'll respect
everything else you say,
330
00:20:12,445 --> 00:20:15,245
but I cannot do as you ask.
331
00:20:16,345 --> 00:20:20,285
This isn't just about
signing a piece of paper.
332
00:20:21,625 --> 00:20:24,125
It goes against
how I live life, my values,
333
00:20:24,325 --> 00:20:26,355
and how I view marriage.
334
00:20:28,695 --> 00:20:30,035
I want to...
335
00:20:30,735 --> 00:20:33,635
marry Kwang Sook
because I trust her.
336
00:20:34,005 --> 00:20:36,875
This isn't a contract
based on conditions.
337
00:20:39,005 --> 00:20:40,675
When your mother...
338
00:20:41,545 --> 00:20:43,515
gave my daughter such a hard time,
339
00:20:44,075 --> 00:20:46,585
why didn't you defend her
as actively as you're doing now?
340
00:20:47,315 --> 00:20:48,315
Why not?
341
00:20:49,285 --> 00:20:50,655
Would my daughter...
342
00:20:51,015 --> 00:20:52,755
have suffered that much
if she were married...
343
00:20:52,755 --> 00:20:54,085
to the present Dong Seok?
344
00:20:57,325 --> 00:20:58,795
That thought hit me today.
345
00:21:01,095 --> 00:21:04,135
I was so young back then,
and I was...
346
00:21:05,735 --> 00:21:07,005
immature in many ways.
347
00:21:08,535 --> 00:21:11,075
I live with the guilt and burden...
348
00:21:11,835 --> 00:21:14,075
toward Min Seo
that I can never shake off.
349
00:21:15,905 --> 00:21:16,945
I understand.
350
00:21:17,615 --> 00:21:19,045
If you're that against it,
351
00:21:19,745 --> 00:21:21,085
I won't push it any further.
352
00:21:21,715 --> 00:21:25,115
The ex-mother-in-law
has no right to fight on.
353
00:21:25,955 --> 00:21:28,985
Refusing to give in
will make me a senile old hag.
354
00:22:12,235 --> 00:22:13,735
(Daehak Cafe, since 1956)
355
00:22:17,335 --> 00:22:19,075
(Daehak Cafe, since 1956)
356
00:23:01,145 --> 00:23:02,345
Welcome.
357
00:23:41,755 --> 00:23:43,755
They announce
the bar results today, right?
358
00:23:43,755 --> 00:23:45,995
Yes. Jong Woo will call me here...
359
00:23:45,995 --> 00:23:47,765
as soon as the results are out.
360
00:23:47,965 --> 00:23:49,995
You're all smiles,
361
00:23:49,995 --> 00:23:52,065
so I'm thinking we can expect
good results this time.
362
00:23:52,595 --> 00:23:54,665
Yes, he said it was a done deal.
363
00:23:54,665 --> 00:23:56,065
He told me
not to worry about a thing.
364
00:23:56,835 --> 00:23:58,505
This is the third try, right?
365
00:23:59,875 --> 00:24:02,775
Yes. You should never give up
until you've tried three times.
366
00:24:03,915 --> 00:24:04,915
That's right.
367
00:24:06,615 --> 00:24:07,785
Excuse me.
368
00:24:16,755 --> 00:24:18,495
Hello, this is Daehak Cafe.
369
00:24:19,995 --> 00:24:21,025
Jung Soo.
370
00:24:21,725 --> 00:24:22,895
It's for you.
371
00:24:24,335 --> 00:24:25,335
Okay.
372
00:24:30,005 --> 00:24:31,835
Jong Woo. Are the results out?
373
00:24:46,285 --> 00:24:47,325
What's wrong?
374
00:24:48,625 --> 00:24:49,655
The name...
375
00:24:52,755 --> 00:24:53,865
isn't up there.
376
00:24:55,365 --> 00:24:56,495
Oh, no.
377
00:25:51,715 --> 00:25:52,855
Where's my mother-in-law?
378
00:25:53,215 --> 00:25:54,785
She's not around the house.
379
00:25:55,285 --> 00:25:56,795
Did she go somewhere?
380
00:25:56,955 --> 00:25:59,995
I saw her outside the front gate
on my way back from the market.
381
00:26:00,665 --> 00:26:03,195
She got into a cab and drove off.
382
00:26:04,735 --> 00:26:06,165
Where could she have gone?
383
00:26:20,645 --> 00:26:21,915
I'm home.
384
00:26:22,145 --> 00:26:23,245
Hey, you.
385
00:26:23,245 --> 00:26:24,585
- The call cannot be connected...
- Where's Grandma?
386
00:26:24,585 --> 00:26:25,715
and will be transferred
to voicemail.
387
00:26:25,715 --> 00:26:28,255
I'm not sure.
She must've stepped out for a bit.
388
00:26:28,685 --> 00:26:29,685
To go where?
389
00:26:29,925 --> 00:26:32,455
Beats me.
She's not even picking up her phone.
390
00:26:34,025 --> 00:26:35,125
Oh, boy.
391
00:26:40,965 --> 00:26:42,235
Ha Ni.
392
00:26:42,905 --> 00:26:44,035
Did you have fun?
393
00:26:45,505 --> 00:26:47,675
- It was a long day, wasn't it?
- Hardly. She's such a sweetheart,
394
00:26:47,675 --> 00:26:49,145
so it was a breeze.
395
00:26:49,175 --> 00:26:50,475
- Here. I'll take her.
- Yes.
396
00:26:51,015 --> 00:26:53,115
- There you go.
- Goodness.
397
00:26:53,485 --> 00:26:54,915
- I'll take the bag.
- Sure.
398
00:26:57,155 --> 00:26:59,685
- We'll get going, then.
- Sure. Have a good night.
399
00:26:59,855 --> 00:27:02,025
- Ha Ni, say bye.
- Take care.
400
00:27:02,025 --> 00:27:03,055
Have a pleasant night.
401
00:27:19,035 --> 00:27:21,405
She must be
your ex-husband's girlfriend.
402
00:27:22,075 --> 00:27:23,145
She is.
403
00:27:23,545 --> 00:27:24,645
She's young.
404
00:27:25,875 --> 00:27:28,715
I'm only doing this
because I can't let that child...
405
00:27:30,315 --> 00:27:31,785
take care of my baby.
406
00:27:36,025 --> 00:27:37,825
(Eagle Brewery)
407
00:27:41,225 --> 00:27:42,325
We're home.
408
00:27:42,895 --> 00:27:43,995
It's nice to have you back.
409
00:27:47,465 --> 00:27:48,735
Se Ri, you're here too.
410
00:27:49,265 --> 00:27:51,235
- Welcome.
- Hello.
411
00:27:53,105 --> 00:27:54,605
I brought her with me
since she wanted...
412
00:27:54,605 --> 00:27:56,745
to see you two before heading
to the convenience store.
413
00:28:01,615 --> 00:28:02,915
I'm glad you came.
414
00:28:06,355 --> 00:28:08,225
Head inside. We'll talk in there.
415
00:28:11,495 --> 00:28:12,695
Ha Ni, let's go.
416
00:28:29,945 --> 00:28:33,245
Did you have something
to tell the two of us?
417
00:28:38,885 --> 00:28:40,055
Please speak your mind.
418
00:28:42,555 --> 00:28:43,695
My mom...
419
00:28:46,325 --> 00:28:48,365
I was hoping you'd forgive her.
420
00:28:50,865 --> 00:28:53,865
I'm well aware that what she did
is something that should never...
421
00:28:54,165 --> 00:28:55,565
be forgiven.
422
00:28:57,035 --> 00:28:58,335
I know I have no right to ask,
423
00:28:59,505 --> 00:29:01,075
and I really mean that,
424
00:29:03,075 --> 00:29:04,315
but please forgive her.
425
00:29:08,085 --> 00:29:11,815
As if it's even up to us
to forgive her.
426
00:29:12,915 --> 00:29:15,025
There's nothing to forgive
since Kang Soo...
427
00:29:15,755 --> 00:29:17,325
has already forgiven her.
428
00:29:24,465 --> 00:29:26,035
As a woman myself,
429
00:29:26,695 --> 00:29:28,105
I feel for her.
430
00:29:28,935 --> 00:29:31,435
In some ways, I understand her.
431
00:29:33,005 --> 00:29:35,075
Also, I'm one of the people...
432
00:29:35,505 --> 00:29:37,745
who hope things work out...
433
00:29:38,115 --> 00:29:39,615
between you two.
434
00:29:40,845 --> 00:29:42,645
You don't have to worry about me.
435
00:29:46,185 --> 00:29:47,525
Thank you, Kwang Sook.
436
00:30:05,335 --> 00:30:08,045
Welcome home. It was a long day.
Wasn't it, husband?
437
00:30:13,345 --> 00:30:14,885
Is something up?
438
00:30:15,215 --> 00:30:16,845
You look troubled.
439
00:30:18,915 --> 00:30:21,255
It's about Beom Soo and Se Ri.
440
00:30:21,425 --> 00:30:22,985
What about them?
441
00:30:23,585 --> 00:30:25,095
If the two marry,
442
00:30:25,295 --> 00:30:27,495
Se Ri will be Kang Soo's sister...
443
00:30:27,925 --> 00:30:29,365
but also his sister-in-law.
444
00:30:31,065 --> 00:30:32,095
Right.
445
00:30:32,095 --> 00:30:34,365
But everyone's acting like
it's no big deal.
446
00:30:34,805 --> 00:30:36,265
I'm flustered to say the least.
447
00:30:39,175 --> 00:30:41,475
You're right.
It is a bit perplexing.
448
00:30:43,045 --> 00:30:45,175
But what matters most...
449
00:30:45,415 --> 00:30:47,915
is how they feel about each other.
450
00:30:48,585 --> 00:30:50,885
I guess, but...
451
00:30:51,215 --> 00:30:52,915
Don't show that you're upset...
452
00:30:52,915 --> 00:30:55,825
and make things uncomfortable
for Beom Soo and Se Ri.
453
00:30:56,585 --> 00:30:59,425
Nothing matters more
than their happiness.
454
00:31:02,895 --> 00:31:03,895
Right.
455
00:31:05,565 --> 00:31:07,605
(3H Acupressure Bed)
456
00:31:10,305 --> 00:31:12,575
- Hello, Ms. Gong.
- Goodness.
457
00:31:13,035 --> 00:31:14,945
Heung Soo, what brings you by?
458
00:31:14,945 --> 00:31:16,175
I stopped by
while in the neighborhood.
459
00:31:16,275 --> 00:31:17,945
Between making sandwiches
and dance practice,
460
00:31:18,615 --> 00:31:21,885
my muscles have been cramping
from all the stress.
461
00:31:22,085 --> 00:31:23,685
You were right to come here.
462
00:31:23,815 --> 00:31:26,855
Your body will relax in no time
after trying one of these beds.
463
00:31:26,855 --> 00:31:28,055
- This way.
- Sure.
464
00:31:29,255 --> 00:31:30,395
Let's see.
465
00:31:31,125 --> 00:31:33,395
- This is really nice.
- Yes.
466
00:31:33,625 --> 00:31:34,695
I'll lie down.
467
00:31:44,505 --> 00:31:46,975
How is it? Is it good?
Do you feel like it's working?
468
00:31:47,075 --> 00:31:48,545
Oh, my.
469
00:31:49,945 --> 00:31:50,975
My gosh.
470
00:31:51,815 --> 00:31:53,515
I feel refreshed from head to toe.
471
00:31:55,145 --> 00:31:56,185
Hold on.
472
00:31:58,955 --> 00:32:00,555
- Goodness.
- Can you sit up?
473
00:32:01,755 --> 00:32:02,955
- This.
- Yes?
474
00:32:03,555 --> 00:32:05,395
Put this on the muscles
that hurt the most.
475
00:32:05,555 --> 00:32:06,595
Sure.
476
00:32:08,295 --> 00:32:09,895
My shoulders have been killing me.
477
00:32:17,375 --> 00:32:18,735
Gosh, that feels good.
478
00:32:19,775 --> 00:32:20,975
I'll give you a bottle
on your way out.
479
00:32:21,375 --> 00:32:22,945
Apply it before
and after dance practice.
480
00:32:23,005 --> 00:32:24,045
Sure.
481
00:32:24,745 --> 00:32:27,685
No way. My shoulder
definitely feels more relaxed.
482
00:32:28,485 --> 00:32:30,715
- Excuse me.
- Yes?
483
00:32:30,755 --> 00:32:34,085
I have flowers for Ms. Gong Ju Sil.
484
00:32:35,985 --> 00:32:37,425
Who sent these?
485
00:32:37,425 --> 00:32:38,425
Hold on.
486
00:32:39,555 --> 00:32:41,565
Right. Mr. Go Ja...
487
00:32:41,565 --> 00:32:42,965
- Hush.
- Hush.
488
00:32:46,335 --> 00:32:48,135
Have a good evening.
489
00:32:53,575 --> 00:32:54,705
Goodness me.
490
00:32:56,445 --> 00:32:57,815
Unbelievable.
491
00:33:01,485 --> 00:33:03,445
Who sent you those flowers?
492
00:33:04,355 --> 00:33:05,385
What?
493
00:33:06,315 --> 00:33:08,455
Oh, just someone I know.
494
00:33:10,695 --> 00:33:12,495
Are you dating someone, Ms. Gong?
495
00:33:13,655 --> 00:33:16,195
Don't be absurd. At this age?
496
00:33:18,095 --> 00:33:19,365
I wasn't actually serious.
497
00:33:40,725 --> 00:33:41,955
What are you doing?
498
00:33:44,625 --> 00:33:46,195
I'm sorting out my clothes.
499
00:33:46,625 --> 00:33:47,725
Your clothes?
500
00:33:51,135 --> 00:33:53,435
I filed for divorce today.
501
00:33:54,035 --> 00:33:55,935
You'll be receiving the papers soon.
502
00:33:58,835 --> 00:33:59,875
Fine.
503
00:34:00,505 --> 00:34:04,375
Let's see how prepared
you actually are.
504
00:34:20,255 --> 00:34:21,265
Oh, boy.
505
00:34:23,795 --> 00:34:24,865
Are you okay?
506
00:34:25,195 --> 00:34:26,665
What does that mean?
507
00:34:28,365 --> 00:34:29,565
It's exactly as I said.
508
00:34:29,935 --> 00:34:32,235
Se Ri and I have the same mom.
509
00:34:33,505 --> 00:34:35,945
Are you saying that Se Ri's mom...
510
00:34:36,845 --> 00:34:38,915
is also your mom?
511
00:34:39,675 --> 00:34:40,715
Yes.
512
00:34:41,745 --> 00:34:43,955
How could something like that
even happen?
513
00:34:46,055 --> 00:34:48,985
Our mother gave birth to me
before she got married,
514
00:34:49,785 --> 00:34:51,195
and then Se Ri came along
after the wedding.
515
00:34:52,825 --> 00:34:54,695
Does Se Ri know this?
516
00:34:55,295 --> 00:34:57,635
Yes, she just found out recently.
517
00:35:03,235 --> 00:35:05,975
That explains
why you've seemed troubled lately.
518
00:35:07,745 --> 00:35:10,345
I tried not to show it,
but I guess I couldn't help it.
519
00:35:13,245 --> 00:35:14,945
It must've been hard.
520
00:35:17,015 --> 00:35:18,655
I'm feeling a lot better now.
521
00:35:18,915 --> 00:35:20,315
You don't have to worry.
522
00:35:26,055 --> 00:35:27,155
Thank you.
523
00:35:28,895 --> 00:35:31,135
For telling me
such an important secret.
524
00:35:34,505 --> 00:35:37,065
It feels as though...
525
00:35:37,065 --> 00:35:39,175
we've grown close,
526
00:35:40,005 --> 00:35:41,105
which I like.
527
00:35:42,645 --> 00:35:44,575
I thought we were already close.
528
00:35:48,685 --> 00:35:50,655
I mean, I saved your life.
529
00:35:52,215 --> 00:35:53,285
You're right.
530
00:35:53,785 --> 00:35:57,125
And aside from my family,
you're the only person...
531
00:35:57,125 --> 00:35:59,655
who knows
the secret behind my birth.
532
00:36:02,025 --> 00:36:05,695
You're right. We are really close.
533
00:36:07,265 --> 00:36:09,635
Let's drink to that.
534
00:36:11,335 --> 00:36:12,505
- Cheers.
- Cheers.
535
00:36:20,945 --> 00:36:22,015
Let's eat.
536
00:36:33,425 --> 00:36:35,295
The call cannot be connected
and will be transferred...
537
00:36:36,325 --> 00:36:37,595
She's not answering her phone.
538
00:36:39,265 --> 00:36:41,335
Where on earth did she go?
539
00:36:42,265 --> 00:36:45,175
Is she ignoring the calls on purpose
because she's upset?
540
00:36:45,575 --> 00:36:47,745
Is Grandma upset? Why?
541
00:36:48,905 --> 00:36:51,515
Well, it's something
that doesn't concern you.
542
00:36:53,245 --> 00:36:56,445
Her suitcase and stuff
are still in her room.
543
00:36:57,555 --> 00:37:00,725
My goodness. Where on earth is she?
544
00:37:05,495 --> 00:37:06,595
Hang on.
545
00:37:12,595 --> 00:37:13,995
Hello, Kwang Sook.
546
00:37:14,905 --> 00:37:17,975
I'm calling you to ask
if you've made up...
547
00:37:17,975 --> 00:37:19,635
with your mother-in-law.
548
00:37:20,235 --> 00:37:22,705
No. I haven't been able
to reach my mother-in-law.
549
00:37:23,145 --> 00:37:24,145
What?
550
00:37:25,675 --> 00:37:27,245
What are you saying?
551
00:37:28,115 --> 00:37:30,685
She left the house
without telling anyone,
552
00:37:30,685 --> 00:37:33,185
and I haven't been able to reach her
for about 5 to 6 hours.
553
00:37:33,185 --> 00:37:34,555
She's not answering her phone.
554
00:37:34,955 --> 00:37:36,085
What? Then...
555
00:37:36,855 --> 00:37:39,355
Shouldn't you call the police?
556
00:37:39,725 --> 00:37:41,995
Why would I have to report it
to the police?
557
00:37:41,995 --> 00:37:43,295
She's not a little kid.
558
00:37:43,425 --> 00:37:45,335
That's not what I mean. It's...
559
00:37:48,105 --> 00:37:49,205
What do I do?
560
00:37:52,005 --> 00:37:53,105
What?
561
00:37:53,135 --> 00:37:54,305
Well...
562
00:37:55,545 --> 00:37:57,675
I have to go. I'm hanging up.
563
00:38:02,515 --> 00:38:04,585
I can't tell him
about her condition.
564
00:38:05,815 --> 00:38:06,815
What do I do?
565
00:38:17,465 --> 00:38:20,095
I'm sorry, but we are closing now.
566
00:38:21,835 --> 00:38:23,365
Is that so?
567
00:38:24,235 --> 00:38:25,375
Okay.
568
00:38:26,235 --> 00:38:27,975
- Wait.
- Yes?
569
00:38:29,445 --> 00:38:31,875
The curfew siren
hasn't gone off yet, has it?
570
00:38:32,345 --> 00:38:33,345
Pardon?
571
00:38:34,985 --> 00:38:38,055
I should go home before curfew.
572
00:38:38,785 --> 00:38:40,515
My father is very strict.
573
00:38:42,625 --> 00:38:43,855
Wait.
574
00:38:45,595 --> 00:38:47,925
I think
you should have your family...
575
00:38:47,925 --> 00:38:50,395
come to pick you up.
576
00:38:53,865 --> 00:38:55,505
Your phone is ringing.
577
00:38:56,135 --> 00:38:58,635
Okay. Please excuse me.
578
00:39:03,975 --> 00:39:05,075
Hello?
579
00:39:07,985 --> 00:39:09,415
You picked up.
580
00:39:09,915 --> 00:39:12,515
This is Ma Kwang Sook.
581
00:39:13,785 --> 00:39:14,985
Ma Kwang Sook?
582
00:39:15,325 --> 00:39:16,325
Yes.
583
00:39:17,225 --> 00:39:20,495
Where are you now?
584
00:39:23,095 --> 00:39:24,995
I'm in a cafe
in front of the school.
585
00:39:25,665 --> 00:39:26,835
A cafe?
586
00:39:28,705 --> 00:39:31,335
Can you tell me
the name of the cafe?
587
00:39:34,505 --> 00:39:35,805
The name of the cafe?
588
00:39:37,675 --> 00:39:38,715
What was it?
589
00:39:39,915 --> 00:39:40,945
Well...
590
00:39:41,285 --> 00:39:43,315
It's on the tip of my tongue,
591
00:39:43,315 --> 00:39:44,985
but I'm not sure what it is.
592
00:39:46,555 --> 00:39:49,685
Do you mind
if I talk to that person?
593
00:39:50,325 --> 00:39:52,255
No. Go ahead.
594
00:39:52,725 --> 00:39:54,295
Please tell her
the name of the cafe.
595
00:39:54,295 --> 00:39:55,325
Okay.
596
00:39:56,125 --> 00:39:57,195
Hello?
597
00:39:57,995 --> 00:40:00,335
The name of this place is...
598
00:40:01,035 --> 00:40:03,335
I've heard this music before.
599
00:40:03,605 --> 00:40:05,505
This is a really famous...
600
00:40:06,205 --> 00:40:07,305
Come in.
601
00:40:12,575 --> 00:40:13,715
Mrs. Gong!
602
00:40:17,615 --> 00:40:19,215
You sent me a bouquet of flowers.
603
00:40:19,215 --> 00:40:21,355
You're more romantic than you look.
604
00:40:21,725 --> 00:40:23,625
I sent it as an apology.
605
00:40:24,525 --> 00:40:25,695
Are you accepting my apology?
606
00:40:27,495 --> 00:40:28,495
Okay.
607
00:40:29,495 --> 00:40:31,665
I'll forgive you this time.
608
00:40:31,665 --> 00:40:34,065
But you must never...
609
00:40:34,065 --> 00:40:36,065
lie to me again.
610
00:40:36,235 --> 00:40:37,305
Of course, I won't.
611
00:40:37,935 --> 00:40:40,175
Come in and have some coffee.
612
00:40:40,575 --> 00:40:41,575
Well...
613
00:40:43,605 --> 00:40:44,615
Shall I?
614
00:40:44,615 --> 00:40:46,745
Mr. Go.
615
00:40:46,745 --> 00:40:48,045
My gosh. It's Gwang Sook.
616
00:40:48,515 --> 00:40:49,685
- You should hide.
- My goodness.
617
00:40:49,685 --> 00:40:51,985
- Where should I hide? Where?
- Where's a good spot? Here!
618
00:40:52,815 --> 00:40:55,425
Hurry and go in there.
619
00:41:03,065 --> 00:41:04,165
Are you in there?
620
00:41:04,165 --> 00:41:05,235
Yes.
621
00:41:07,495 --> 00:41:10,235
Something urgent came up,
so I'm going out now.
622
00:41:10,235 --> 00:41:12,135
Please check the temperature
in the fermenting room.
623
00:41:12,135 --> 00:41:14,575
Okay. Don't worry about it.
I'll get it done.
624
00:41:14,575 --> 00:41:16,205
- All right. Thank you.
- Sure.
625
00:41:42,405 --> 00:41:43,705
Yes, Kwang Sook.
626
00:41:44,935 --> 00:41:46,835
I found Ms. Park.
627
00:41:49,445 --> 00:41:50,475
Where?
628
00:41:52,715 --> 00:41:54,445
A cafe in front of the college?
629
00:42:07,325 --> 00:42:08,425
Ms. Park.
630
00:42:11,065 --> 00:42:12,095
What...
631
00:42:12,435 --> 00:42:14,335
What are you doing here?
632
00:42:19,475 --> 00:42:20,975
Drive me to the hotel.
633
00:42:25,215 --> 00:42:26,845
Aren't you going home?
634
00:42:27,445 --> 00:42:29,415
Dong Seok and I are
in disagreement now,
635
00:42:29,945 --> 00:42:31,715
so I want to stay away
from him for the time being.
636
00:42:41,725 --> 00:42:44,225
Tell me when we arrive at the hotel.
637
00:42:56,775 --> 00:43:00,615
(Eagle Brewery)
638
00:43:18,865 --> 00:43:19,865
What...
639
00:43:20,335 --> 00:43:21,935
What is this place?
640
00:43:23,305 --> 00:43:26,175
This is my place.
641
00:43:28,005 --> 00:43:30,645
I think I asked you
to drive me to the hotel.
642
00:43:32,045 --> 00:43:35,845
I don't think it is a good idea
to leave you alone at the hotel.
643
00:43:36,685 --> 00:43:38,285
So I brought you here.
644
00:43:38,715 --> 00:43:39,985
Don't be ridiculous.
645
00:43:40,185 --> 00:43:42,285
Drive me to the hotel now.
646
00:43:42,455 --> 00:43:43,955
Please don't be like that.
647
00:43:44,285 --> 00:43:46,755
Just stay at my place for the night.
648
00:43:47,055 --> 00:43:48,165
I'll make sure you're comfortable.
649
00:43:48,625 --> 00:43:49,695
I don't want to.
650
00:43:54,335 --> 00:43:55,335
Earlier today,
651
00:43:57,705 --> 00:43:59,405
you weren't...
652
00:43:59,905 --> 00:44:01,945
in the best of states.
653
00:44:02,475 --> 00:44:04,975
At the cafe, for a brief while,
654
00:44:05,545 --> 00:44:08,385
you lost track of your memory.
655
00:44:09,815 --> 00:44:12,955
I'd feel better,
knowing you're close.
656
00:44:13,855 --> 00:44:15,825
I told the chairman already.
657
00:44:16,525 --> 00:44:19,995
Spend the night here with me,
even though it's a bit shabby.
658
00:44:20,925 --> 00:44:21,925
Please?
659
00:44:25,965 --> 00:44:27,695
- Don't lie.
- That's hilarious.
660
00:44:29,165 --> 00:44:30,435
I'm home.
661
00:44:32,435 --> 00:44:34,335
What's the ex-mother-in-law
doing here?
662
00:44:37,545 --> 00:44:38,645
"Ex-mother-in-law?"
663
00:44:40,815 --> 00:44:42,245
Say hello.
664
00:44:43,315 --> 00:44:45,815
She's Chairman Han's mother-in-law.
665
00:44:46,915 --> 00:44:48,455
Oh, hello.
666
00:44:48,855 --> 00:44:52,495
I'm her first brother-in-law,
Oh Chun Soo.
667
00:44:53,495 --> 00:44:54,965
This is my wife.
668
00:44:56,125 --> 00:44:57,325
Nice to meet you.
669
00:44:58,395 --> 00:45:00,595
I'm Oh Heung Soo,
the second brother-in-law.
670
00:45:02,605 --> 00:45:04,575
I'm the third, Oh Beom Soo.
671
00:45:05,575 --> 00:45:07,435
I'm the youngest, Oh Kang Soo.
672
00:45:11,845 --> 00:45:13,345
Are you celebrating something?
673
00:45:13,645 --> 00:45:15,385
The whole family is here.
674
00:45:17,085 --> 00:45:19,115
They're not here
because it's a special day.
675
00:45:19,415 --> 00:45:23,285
We all live in this house together.
676
00:45:24,555 --> 00:45:27,225
All these people live here together?
677
00:45:27,555 --> 00:45:30,265
Yes. It's crowded and noisy.
678
00:45:30,725 --> 00:45:32,935
Just how a family should be.
It's nice.
679
00:45:41,405 --> 00:45:42,705
You must be hungry.
680
00:45:43,845 --> 00:45:45,515
I'll set the table.
681
00:45:45,545 --> 00:45:46,915
I'll help you.
682
00:45:46,975 --> 00:45:48,645
No. You stay right here.
683
00:45:48,785 --> 00:45:51,555
You worked at the brewery all day,
and then drove for a while.
684
00:45:51,885 --> 00:45:52,955
Stay right here.
685
00:45:53,515 --> 00:45:55,985
No, you stay here too. I'll help.
686
00:45:56,125 --> 00:45:58,995
You had a long day
at the TV station.
687
00:45:58,995 --> 00:46:00,025
I'll help instead.
688
00:46:00,025 --> 00:46:01,925
Beom Soo.
I'll do it since I'm the youngest.
689
00:46:02,095 --> 00:46:04,465
- Let's all help, then.
- Okay. Why not?
690
00:46:04,465 --> 00:46:06,735
- You don't know what to do.
- You stay here, then.
691
00:46:06,735 --> 00:46:08,865
- I'll help instead. Come back.
- You're done already?
692
00:46:08,865 --> 00:46:10,665
- I'll do it.
- Where's the soup?
693
00:46:20,745 --> 00:46:24,085
How do you like the food?
694
00:46:24,985 --> 00:46:26,385
It's light but tasty.
695
00:46:28,855 --> 00:46:32,125
My sister-in-law is a great cook.
696
00:46:38,635 --> 00:46:39,695
Why were you at...
697
00:46:40,965 --> 00:46:42,035
that cafe?
698
00:46:44,875 --> 00:46:46,405
Why did you go there?
699
00:47:01,755 --> 00:47:02,855
What do you think...
700
00:47:03,985 --> 00:47:06,325
Kwang Sook is thinking?
701
00:47:06,595 --> 00:47:08,565
Why did she bring that woman here?
702
00:47:09,925 --> 00:47:11,265
Does the chairman know?
703
00:47:11,465 --> 00:47:14,565
Yes. I think I heard Kwang Sook
on the phone with him.
704
00:47:14,805 --> 00:47:15,835
Okay.
705
00:47:16,035 --> 00:47:17,765
His mother-in-law...
706
00:47:17,835 --> 00:47:20,505
seems pretty elegant
and intellectual.
707
00:47:20,805 --> 00:47:22,875
She speaks in a classy way too.
708
00:47:23,675 --> 00:47:25,175
She looks rich.
709
00:47:25,445 --> 00:47:27,545
That's what I expect
a rich madam to be like.
710
00:47:27,545 --> 00:47:28,915
Don't you be silly.
711
00:47:30,545 --> 00:47:32,255
She's just an ex.
712
00:47:32,585 --> 00:47:34,885
The one with the actual power is me.
713
00:47:42,165 --> 00:47:44,225
(Eagle Brewery)
714
00:47:53,105 --> 00:47:54,205
Where's my mother-in-law?
715
00:47:54,435 --> 00:47:56,645
She just had dinner.
716
00:47:56,845 --> 00:47:59,015
I arranged her bed for her
before coming outside.
717
00:48:00,275 --> 00:48:03,315
What on earth happened?
718
00:48:07,215 --> 00:48:09,785
I was going to keep the secret,
719
00:48:11,155 --> 00:48:14,925
but I think it would be best
if her family knew.
720
00:48:16,425 --> 00:48:18,735
We can't let what happened today
happen again.
721
00:48:19,695 --> 00:48:22,465
What are you so hesitant to say?
722
00:48:22,505 --> 00:48:23,865
Get to the point.
723
00:48:25,775 --> 00:48:26,775
Then...
724
00:48:27,575 --> 00:48:30,705
you must keep the secret as well.
725
00:48:34,015 --> 00:48:35,015
Your mother-in-law...
726
00:48:37,545 --> 00:48:38,785
has dementia.
727
00:48:41,485 --> 00:48:43,725
She has what?
728
00:48:45,425 --> 00:48:47,925
I'm not a doctor,
so I don't know much,
729
00:48:49,265 --> 00:48:51,325
but it has reached a certain stage,
730
00:48:52,135 --> 00:48:54,765
and she's taking medication
to delay its advance.
731
00:48:58,105 --> 00:48:59,135
But...
732
00:49:01,005 --> 00:49:02,905
That's impossible.
733
00:49:03,575 --> 00:49:06,645
My mother-in-law is so precise
and clearheaded,
734
00:49:06,915 --> 00:49:09,015
and she knows right from wrong.
735
00:49:11,215 --> 00:49:14,355
That can't be. Aren't you mistaken?
736
00:49:16,125 --> 00:49:18,925
She left her pill bottle
in my office...
737
00:49:19,795 --> 00:49:22,225
when she came to see me on her own.
738
00:49:23,625 --> 00:49:25,835
When I saw my doctor
to get my dressing changed,
739
00:49:26,695 --> 00:49:29,005
I showed her the pill bottle.
740
00:49:30,505 --> 00:49:33,335
She said it was medication
for Alzheimer's.
741
00:49:38,105 --> 00:49:39,945
I asked Ms. Park about it,
742
00:49:40,975 --> 00:49:42,315
and she admitted to it.
743
00:49:47,715 --> 00:49:49,255
At the cafe where I found her,
744
00:49:49,925 --> 00:49:51,155
the owner said...
745
00:49:51,825 --> 00:49:55,595
it looked like
she'd lost her memory briefly.
746
00:49:57,965 --> 00:49:59,195
I thought...
747
00:50:00,495 --> 00:50:02,935
she was a bit different from before.
748
00:50:05,635 --> 00:50:08,105
Why didn't I notice
what was going on?
749
00:50:10,005 --> 00:50:11,445
I wouldn't have known...
750
00:50:12,145 --> 00:50:13,715
if it hadn't been for her pills.
751
00:50:14,215 --> 00:50:17,215
Who could know
if she won't tell anyone?
752
00:50:21,055 --> 00:50:22,055
Okay.
753
00:50:23,685 --> 00:50:25,755
I'll go home on my own tonight.
754
00:50:26,225 --> 00:50:27,925
I'll come back for her tomorrow.
755
00:50:30,195 --> 00:50:31,325
Drive safely.
756
00:50:35,135 --> 00:50:37,165
(Eagle Brewery)
757
00:50:44,405 --> 00:50:45,545
Kwang Sook.
758
00:50:47,075 --> 00:50:48,145
Thank you.
759
00:50:49,915 --> 00:50:53,185
Things could've gotten really bad
if it hadn't been for you.
760
00:51:09,935 --> 00:51:11,975
Don't be too sad.
761
00:51:26,485 --> 00:51:30,425
(Eagle Brewery)
762
00:51:36,195 --> 00:51:37,325
Where's Grandma?
763
00:51:39,635 --> 00:51:41,865
She'll spend the night there.
764
00:51:41,865 --> 00:51:43,505
I came back on my own.
765
00:51:44,665 --> 00:51:48,375
I have something to say.
Can you sit down?
766
00:52:03,655 --> 00:52:05,095
Is it bad news?
767
00:52:08,665 --> 00:52:10,325
Is it about Grandma?
768
00:52:14,295 --> 00:52:15,405
This is...
769
00:52:16,935 --> 00:52:18,705
to be our secret.
770
00:52:19,235 --> 00:52:20,975
I need you to keep quiet...
771
00:52:21,435 --> 00:52:23,505
so your grandmother never finds out.
772
00:52:27,715 --> 00:52:28,845
Your grandmother...
773
00:52:31,445 --> 00:52:32,555
has dementia.
774
00:52:33,615 --> 00:52:34,655
What?
775
00:52:36,185 --> 00:52:38,555
No way. Why would my grandma...
776
00:52:39,125 --> 00:52:40,425
No way.
777
00:52:41,925 --> 00:52:44,095
Fortunately for her,
it's in the early stage,
778
00:52:44,325 --> 00:52:46,865
so we can look after her
as best we can.
779
00:52:48,635 --> 00:52:49,805
Is there anything we can do?
780
00:52:49,805 --> 00:52:51,905
You're a doctor. You must know.
781
00:52:53,035 --> 00:52:56,045
Once you get dementia,
it's hard to turn things back.
782
00:52:56,575 --> 00:52:58,475
You just slow the disease
to keep it...
783
00:52:58,575 --> 00:52:59,845
from progressing too quickly.
784
00:53:01,815 --> 00:53:04,715
The doctor said the pills
your grandmother is taking now...
785
00:53:04,715 --> 00:53:06,815
were prescribed in the US.
786
00:53:07,055 --> 00:53:09,785
Gyeol,
find out what you can about it.
787
00:53:10,285 --> 00:53:13,255
Then we'll discuss what we can do.
788
00:53:15,125 --> 00:53:16,165
Okay.
789
00:53:16,795 --> 00:53:20,095
And Bom. Do all the crying tonight.
790
00:53:20,595 --> 00:53:23,935
Don't cry in front of her
or let her know that you know.
791
00:53:24,265 --> 00:53:25,275
Do you understand?
792
00:53:25,735 --> 00:53:26,735
Yes.
793
00:53:31,075 --> 00:53:32,945
- My gosh...
- Poor Grandma.
794
00:53:33,015 --> 00:53:34,045
It's okay.
795
00:53:49,095 --> 00:53:50,095
Come in.
796
00:53:55,565 --> 00:53:57,865
Do you feel uncomfortable
in any way?
797
00:53:58,435 --> 00:53:59,635
I'm fine.
798
00:54:00,335 --> 00:54:03,445
By the way, I feel bad
for causing you inconvenience.
799
00:54:04,375 --> 00:54:06,775
I'm fine with sleeping
in my mom's room.
800
00:54:06,775 --> 00:54:08,115
Please don't feel bad about it.
801
00:54:11,415 --> 00:54:12,415
Wait.
802
00:54:17,025 --> 00:54:18,055
Thank you...
803
00:54:18,955 --> 00:54:20,155
for today.
804
00:54:22,425 --> 00:54:24,065
You said you'd be
like a daughter to me.
805
00:54:24,995 --> 00:54:26,865
I guess it was more than just talk.
806
00:54:29,865 --> 00:54:32,305
I hope you rest well.
807
00:54:57,125 --> 00:54:58,325
Did you sleep well?
808
00:54:59,235 --> 00:55:01,265
I actually slept better
than I did at your place.
809
00:55:01,935 --> 00:55:05,035
No way. You were more comfortable
at our place?
810
00:55:05,475 --> 00:55:06,675
What an honor.
811
00:55:07,975 --> 00:55:09,005
I'm sorry.
812
00:55:09,005 --> 00:55:11,645
I'll do a better job
of making you comfortable.
813
00:55:11,745 --> 00:55:14,815
Maybe it's the fresh air,
but I slept like a baby.
814
00:55:17,645 --> 00:55:19,855
Since the weather's nice today,
815
00:55:19,855 --> 00:55:22,425
why don't we go out somewhere
with a great view?
816
00:55:22,585 --> 00:55:23,585
An outing?
817
00:55:25,225 --> 00:55:26,295
I'd love that.
818
00:55:27,795 --> 00:55:29,395
Join us if you're not too busy.
819
00:55:29,625 --> 00:55:30,625
Sorry?
820
00:55:32,935 --> 00:55:35,435
Are you letting me join you?
821
00:55:35,565 --> 00:55:36,565
Sure.
822
00:55:45,615 --> 00:55:46,645
Dong Seok.
823
00:55:47,615 --> 00:55:49,185
Do you remember...
824
00:55:51,145 --> 00:55:52,285
how Min Seo and I...
825
00:55:52,915 --> 00:55:55,885
used to come here sometimes?
826
00:55:56,455 --> 00:55:57,485
Of course.
827
00:55:57,755 --> 00:55:59,855
That's the reason
we came here today.
828
00:56:02,895 --> 00:56:04,225
So, about Ms. Ma.
829
00:56:05,495 --> 00:56:06,495
Yes?
830
00:56:07,765 --> 00:56:10,135
She seems like
a much better person...
831
00:56:10,135 --> 00:56:11,875
than I assumed when we first met.
832
00:56:13,505 --> 00:56:16,245
Seeing the loving relationship
she has with her brothers-in-law...
833
00:56:17,145 --> 00:56:18,715
shows me she has a big heart.
834
00:56:21,115 --> 00:56:24,585
Does this mean
the prenup is off the table now?
835
00:56:26,785 --> 00:56:27,815
That...
836
00:56:28,985 --> 00:56:31,355
I'll think about that some more.
837
00:56:33,395 --> 00:56:34,925
Sure thing.
838
00:56:36,395 --> 00:56:37,725
Why are you chuckling like that?
839
00:56:38,635 --> 00:56:41,165
Were you laughing at me?
840
00:56:41,165 --> 00:56:43,505
Goodness. Mother, come on.
841
00:56:43,505 --> 00:56:45,635
Why would I ever laugh at you?
842
00:56:45,635 --> 00:56:46,735
That's not it.
843
00:56:47,375 --> 00:56:48,405
Unbelievable.
844
00:56:54,115 --> 00:56:55,945
Just a second.
845
00:56:56,785 --> 00:56:58,955
Let me take a photo of you two.
846
00:56:59,755 --> 00:57:00,755
A photo?
847
00:57:00,855 --> 00:57:03,485
Yes, can you look my way?
848
00:57:06,395 --> 00:57:07,955
Here we go.
849
00:57:08,555 --> 00:57:10,325
One, two, three.
850
00:57:12,835 --> 00:57:14,265
I'll take one more.
851
00:57:14,495 --> 00:57:17,135
One, two, three.
852
00:57:27,245 --> 00:57:29,615
I truly appreciate this.
853
00:57:30,915 --> 00:57:32,285
If not for you,
854
00:57:33,185 --> 00:57:35,625
she would've returned to the US...
855
00:57:36,385 --> 00:57:38,625
without any of us knowing
about her condition.
856
00:57:41,825 --> 00:57:43,265
I got lucky.
857
00:57:43,965 --> 00:57:45,365
I wouldn't have known either...
858
00:57:46,095 --> 00:57:47,435
if it weren't for the pill bottle.
859
00:57:48,395 --> 00:57:49,605
Tell me about it.
860
00:57:51,205 --> 00:57:52,505
I think Gyeol's mother...
861
00:57:53,475 --> 00:57:57,305
gave me the opportunity
to connect with her mom.
862
00:58:10,125 --> 00:58:13,925
Mother, would you like
to take a walk that way?
863
00:58:24,705 --> 00:58:26,975
This place is beautiful. I love it.
864
00:58:45,325 --> 00:58:46,455
Goodness.
865
00:58:47,095 --> 00:58:49,495
Look at those lotus flowers.
Aren't they stunning?
866
00:58:49,665 --> 00:58:50,665
They are.
867
00:58:51,595 --> 00:58:52,895
They're stunning.
868
00:58:54,495 --> 00:58:56,665
Why don't we take a photo here?
869
00:58:56,665 --> 00:58:58,165
- Mother, go ahead.
- Why don't you stand over there?
870
00:58:58,735 --> 00:59:00,135
I'll take a photo for you.
871
00:59:00,505 --> 00:59:02,175
All right. Here we go.
872
00:59:02,605 --> 00:59:04,445
One, two, three.
873
00:59:07,115 --> 00:59:08,175
Oh, my.
874
00:59:08,945 --> 00:59:10,345
I'll take one more.
875
00:59:10,345 --> 00:59:12,015
One, two, three.
876
00:59:13,415 --> 00:59:15,585
You look amazing.
Kwang Sook, stand over there too.
877
00:59:15,585 --> 00:59:17,055
Yes. Stand here with me.
878
00:59:17,455 --> 00:59:19,125
I'll take the photo.
879
00:59:19,125 --> 00:59:21,155
One, two, three.
880
00:59:24,125 --> 00:59:26,235
- Let's take one together.
- Together?
881
00:59:26,395 --> 00:59:27,895
Over here.
882
00:59:28,495 --> 00:59:30,235
One, two, three.
883
00:59:35,505 --> 00:59:38,205
- Mother, aren't you hungry?
- What?
884
00:59:38,205 --> 00:59:39,515
You see,
885
00:59:39,515 --> 00:59:41,715
there's a famous corn dog stand
here in Dumulmeori.
886
00:59:42,145 --> 00:59:44,185
What do you say to corn dogs?
887
00:59:44,185 --> 00:59:45,455
Would that be okay?
888
00:59:46,255 --> 00:59:47,485
Is this your treat?
889
00:59:47,855 --> 00:59:50,285
Of course. I'll treat you both.
890
00:59:50,625 --> 00:59:53,825
Okay. Go on and treat me.
891
00:59:53,825 --> 00:59:54,925
Sure thing.
892
00:59:55,295 --> 00:59:56,295
Shall we?
893
00:59:56,295 --> 00:59:57,995
(Eagle Brewery)
894
01:00:02,865 --> 01:00:04,635
(Detective Kim Jong Hoon)
895
01:00:06,205 --> 01:00:07,405
Hello, Detective Kim.
896
01:00:07,735 --> 01:00:09,475
Have you seen the news?
897
01:00:09,505 --> 01:00:10,505
The news?
898
01:00:11,045 --> 01:00:12,645
Director Seo Gil Yong
of Silla Brewery,
899
01:00:12,645 --> 01:00:14,245
who had fled to the Philippines,
900
01:00:14,245 --> 01:00:15,685
was apprehended by local police...
901
01:00:15,685 --> 01:00:17,585
and has now been transferred
to our custody.
902
01:00:18,445 --> 01:00:19,485
What?
903
01:00:20,355 --> 01:00:21,685
Are you sure?
904
01:00:22,455 --> 01:00:24,185
Yes, of course.
905
01:00:25,185 --> 01:00:27,495
Thank you so much. Sure.
906
01:00:32,235 --> 01:00:33,265
And now, the news.
907
01:00:33,595 --> 01:00:35,865
Director Seo Gil Yong
of Silla Brewery,
908
01:00:35,865 --> 01:00:37,035
who circulated a fake video...
909
01:00:37,035 --> 01:00:39,675
alleging that a rival company
produced liquor...
910
01:00:39,675 --> 01:00:41,805
using insect-infested rice,
911
01:00:41,805 --> 01:00:43,475
was apprehended in the Philippines.
912
01:00:44,005 --> 01:00:45,715
Through a joint operation
with local authorities,
913
01:00:45,715 --> 01:00:48,345
the Seoul Metropolitan
Police Agency...
914
01:00:48,345 --> 01:00:51,045
located Director Seo yesterday,
915
01:00:51,045 --> 01:00:54,015
who was hiding
on an island near Cebu.
916
01:00:54,515 --> 01:00:55,855
The incident...
917
01:00:55,855 --> 01:00:58,185
nearly destroyed
the rival company's business,
918
01:00:58,185 --> 01:01:00,525
and Silla Brewery issued
a public apology...
919
01:01:00,525 --> 01:01:03,665
after the video was proven fake.
920
01:01:04,195 --> 01:01:05,325
Silla Brewery claimed...
921
01:01:05,325 --> 01:01:07,795
that Director Seo engineered this
on his own...
922
01:01:07,795 --> 01:01:10,235
to improve his chances of promotion.
923
01:01:10,235 --> 01:01:12,305
- What's going on?
- Who got caught?
924
01:01:12,705 --> 01:01:14,505
They caught
Director Seo of Silla Brewery,
925
01:01:14,505 --> 01:01:16,345
who was responsible
for the fake video.
926
01:01:16,405 --> 01:01:17,745
He was arrested?
927
01:01:17,745 --> 01:01:18,745
Yes!
928
01:01:18,745 --> 01:01:20,575
His arrest is likely
to move the investigation along.
929
01:01:20,575 --> 01:01:21,845
Moving on.
930
01:01:24,715 --> 01:01:26,285
We have already purchased
the land...
931
01:01:26,285 --> 01:01:27,955
and secured the rights
to the natural spring water.
932
01:01:28,055 --> 01:01:30,025
The factory layout
and building placements...
933
01:01:30,025 --> 01:01:32,055
have been discussed
with the architectural firm,
934
01:01:32,055 --> 01:01:33,425
and the design request
has been submitted.
935
01:01:34,595 --> 01:01:35,665
Have you ordered the equipment?
936
01:01:35,825 --> 01:01:36,925
It's been taken care of.
937
01:01:39,695 --> 01:01:41,095
When can we release
the new product, then?
938
01:01:41,735 --> 01:01:42,805
After the design is finalized,
939
01:01:42,805 --> 01:01:44,735
the factory needs to be built
with all the equipment.
940
01:01:44,735 --> 01:01:45,935
Even if we push it,
941
01:01:46,435 --> 01:01:48,105
it won't be until early next year.
942
01:01:48,105 --> 01:01:50,475
How am I supposed to wait
until next year?
943
01:01:50,475 --> 01:01:51,705
Get it done by this year.
944
01:01:52,275 --> 01:01:54,245
- Sir. Realistically, that's...
- Mr. Jung.
945
01:01:55,175 --> 01:01:56,915
If you pull this off,
946
01:01:56,915 --> 01:01:59,685
you'll have a seat on the board
at the next shareholders' meeting.
947
01:02:00,455 --> 01:02:01,455
Do you hear me?
948
01:02:01,615 --> 01:02:03,025
Is Mr. Dokgo Tak inside?
949
01:02:03,285 --> 01:02:04,655
Yes. What is this about?
950
01:02:04,655 --> 01:02:05,725
What's going on?
951
01:02:06,225 --> 01:02:08,225
Hold on. You can't barge in there.
952
01:02:10,725 --> 01:02:11,965
What's the meaning of this?
953
01:02:11,965 --> 01:02:13,035
Mr. Dokgo Tak.
954
01:02:14,495 --> 01:02:16,405
We're with Gijeong Police's
Investigation Division.
955
01:02:19,935 --> 01:02:22,505
You must cooperate
with the investigation...
956
01:02:22,505 --> 01:02:24,905
regarding Director Seo Gil Yong's
fake video.
957
01:02:25,845 --> 01:02:26,915
Please come with us.
958
01:02:26,915 --> 01:02:30,345
Wait, who? Me?
959
01:02:30,345 --> 01:02:31,515
During the investigation,
960
01:02:31,515 --> 01:02:33,385
Seo Gil Yong stated...
961
01:02:33,385 --> 01:02:35,155
that he was following your orders.
962
01:02:35,355 --> 01:02:36,625
We ask for your cooperation.
963
01:02:37,855 --> 01:02:40,895
Sir, what's going on?
964
01:02:45,425 --> 01:02:48,595
(CEO Dokgo Tak)
965
01:03:31,145 --> 01:03:33,615
(For Eagle Brothers)
966
01:03:33,875 --> 01:03:35,515
I'm Dokgo Tak for crying out loud.
967
01:03:35,515 --> 01:03:37,545
I won't go down without a fight.
968
01:03:37,715 --> 01:03:39,115
I'll protect everything I have.
969
01:03:39,485 --> 01:03:41,185
He won't get away with it this time.
970
01:03:41,515 --> 01:03:42,725
He must pay for what he did.
971
01:03:42,855 --> 01:03:45,625
When I think
about Beom Soo and Se Ri,
972
01:03:45,625 --> 01:03:46,995
I can't just be happy about this.
973
01:03:47,125 --> 01:03:49,025
I'm so weighed down by guilt...
974
01:03:49,025 --> 01:03:50,895
that I can't be with you
for a while.
975
01:03:51,565 --> 01:03:52,965
Then, promise me this one thing.
976
01:03:53,235 --> 01:03:55,065
I'll be waiting right here,
977
01:03:55,065 --> 01:03:56,435
so don't go too far.
978
01:03:56,835 --> 01:03:58,605
Is there something
you wanted to say?
979
01:03:59,105 --> 01:04:01,175
Find him for me.
980
01:04:01,575 --> 01:04:03,245
If he's still alive,
981
01:04:03,505 --> 01:04:06,115
I'd like to meet him just once
before my memory fades.
982
01:04:07,255 --> 01:04:09,255
Dramaday.me
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.