All language subtitles for Family Ties s07e24 Mr Keaton Takes A Vacation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,700
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,540 --> 00:00:14,220
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,440 --> 00:00:20,220
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:20,880 --> 00:00:25,740
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,580 --> 00:00:27,880
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,840
Hey, guys. Hey, Mom.
7
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
What are you doing?
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
Taxes. Got an extension. They have to be
in next week.
9
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
I didn't see that sign.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
That sign.
11
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
What? Oops.
12
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
It's nothing.
13
00:00:49,600 --> 00:00:52,640
It's nothing, Mom. This is cute.
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
It's very cute. It's fine. It's just
good.
15
00:01:02,060 --> 00:01:05,220
I think Mom is perfectly capable of
doing the family taxes.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,680
Thank you, Jennifer. I appreciate the
words of support.
17
00:01:08,620 --> 00:01:10,900
Now, why isn't Alex doing them like he
usually does?
18
00:01:12,220 --> 00:01:14,340
Well, Alex isn't always going to be
here.
19
00:01:14,540 --> 00:01:16,000
Besides, I should be able to do this
stuff.
20
00:01:16,500 --> 00:01:19,420
Anyway, your father can't help it
because he's got a deadline to meet. He
21
00:01:19,420 --> 00:01:21,720
finish his new documentary on Leo
Tolstoy.
22
00:01:22,180 --> 00:01:24,120
Well, what happened to the one he was
doing before?
23
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Exotic pet stores.
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,880
How much is that armadillo in the
window?
25
00:01:29,180 --> 00:01:30,340
He's blocked on that.
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,280
So he switched and I get to do the
taxes.
27
00:01:34,280 --> 00:01:36,240
Mom, look, you don't understand.
28
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
This is America.
29
00:01:38,360 --> 00:01:42,700
And in America, Americans don't just sit
and do their taxes.
30
00:01:43,140 --> 00:01:46,200
They go to H &R Block or me.
31
00:01:48,480 --> 00:01:51,740
Well, Alex, I don't have to go anywhere.
Taxes aren't that complicated.
32
00:01:52,280 --> 00:01:57,220
No, Mom, what I'm telling you is that
you are being offered the services of
33
00:01:57,220 --> 00:01:59,080
Keaton and Keaton.
34
00:02:01,480 --> 00:02:06,420
Alex, because this is America, I support
and benefit from many of the government
35
00:02:06,420 --> 00:02:07,800
programs that our taxes pay for.
36
00:02:10,940 --> 00:02:16,300
So I am not interested in the Keaton and
Keaton insidious loophole approach.
37
00:02:17,180 --> 00:02:18,960
Take your hands off Andy's ears.
38
00:02:19,300 --> 00:02:23,120
All right. A good citizen pays all of
his or her taxes.
39
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Sorry, but no thanks.
40
00:02:32,690 --> 00:02:36,070
All right, Annie. Never mind. Can't
teach an old dog new tricks.
41
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
Excuse me?
42
00:02:38,730 --> 00:02:40,450
Oh, I'm sorry. A young dog.
43
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
A puppy.
44
00:02:45,590 --> 00:02:50,130
Oh, Elise, I'm really excited about this
Tolstoy documentary.
45
00:02:50,970 --> 00:02:55,730
The whole key to it lies in this book,
War and Peace.
46
00:02:56,210 --> 00:02:59,430
Remember, I was reading this the night
you went into labor with Alex.
47
00:03:00,390 --> 00:03:01,570
22 years ago.
48
00:03:02,130 --> 00:03:05,970
This week, I'm going to pick up where I
left off. Oh, Stephen, I remember. I
49
00:03:05,970 --> 00:03:10,710
remember you wanted to name Alex Sasha
Alexei Kitanovich.
50
00:03:12,570 --> 00:03:14,110
It's amazing I grew up so normal.
51
00:03:16,390 --> 00:03:17,890
Don't flatter yourself, Sasha.
52
00:03:21,210 --> 00:03:22,770
Hi. Hey, Mel. Hi, Mel.
53
00:03:24,630 --> 00:03:25,609
Hi, Daddy.
54
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
Well, hi, Mel.
55
00:03:27,660 --> 00:03:28,840
How's your documentary going?
56
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
Well, I think it's going to be great.
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,400
Looks like you stripped the library
bare.
58
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Lucky for me.
59
00:03:35,580 --> 00:03:39,700
Do you want something?
60
00:03:40,780 --> 00:03:43,220
Well, I was going to ask you a question,
but it can wait.
61
00:03:43,600 --> 00:03:45,420
Oh, Mel, if you've got a question, just
ask.
62
00:03:46,040 --> 00:03:48,240
I'm sure between the brilliant Mr.
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
Tolstoy and me, we can come up with an
answer.
64
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
Can Nick stay here for a week while his
apartment's being painted?
65
00:04:03,019 --> 00:04:06,320
Nyet. Dad, please. I mean, Nick really
has no place else to go.
66
00:04:06,720 --> 00:04:08,640
I think we can do this much for Nick.
67
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
Thanks, Dad. I know it's a big favor.
68
00:04:12,520 --> 00:04:14,380
I'm unclear about this. Did I say yes?
69
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Now, look, Mel.
70
00:04:17,459 --> 00:04:20,440
You've got to explain to Nick that your
father's got a lot of work to do on his
71
00:04:20,440 --> 00:04:22,340
documentary, and Nick's really going to
have to keep out of his way.
72
00:04:22,540 --> 00:04:24,560
Oh, yeah, of course. No, you don't have
to worry about that.
73
00:04:24,800 --> 00:04:28,420
The Nick I know is a very quiet and
private person.
74
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
I mean...
75
00:04:29,720 --> 00:04:33,560
When we're together, sometimes we
completely forget the other person's
76
00:04:36,540 --> 00:04:37,940
Oh, my gosh, I almost forgot.
77
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Hey,
78
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
I'm here.
79
00:04:47,220 --> 00:04:52,060
Hey, guys, what's all that stuff for?
80
00:04:52,380 --> 00:04:54,760
Well, Nick, he's going to have to sleep
on the couch, so I'm going to make it
81
00:04:54,760 --> 00:04:55,719
comfortable for him.
82
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
Hey, wait a minute. Can we get a tax
deduction for boarders?
83
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Afraid not, Mom.
84
00:05:01,000 --> 00:05:02,700
See, technically, he's not a boarder.
85
00:05:03,180 --> 00:05:04,260
He's a freeloader.
86
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
Alex, would you get up?
87
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
Uh, absolutely not.
88
00:05:11,940 --> 00:05:13,620
Fine. Fine. Have it your way.
89
00:05:14,340 --> 00:05:15,840
Now. Now.
90
00:05:16,740 --> 00:05:19,660
How's it coming with the taxes, honey?
Neither can turn it down.
91
00:05:20,140 --> 00:05:22,920
Dad, Mom's not taking full advantage of
the new tax laws.
92
00:05:23,420 --> 00:05:25,020
At least I'd listen to the couch.
93
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
All right, Alex.
94
00:05:27,740 --> 00:05:28,840
That's it. Just get...
95
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
me with those pillows, okay?
96
00:05:32,700 --> 00:05:36,480
No, not that end. Nick always likes to
sleep with his feet pointing north.
97
00:05:40,040 --> 00:05:41,500
How would you know?
98
00:05:43,560 --> 00:05:44,660
Then Nick told me.
99
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
Yes.
100
00:05:52,500 --> 00:05:53,780
Nick's like a compass, see?
101
00:05:54,720 --> 00:05:59,830
And in fact, if you lay him down with
his feet pointing south, he'll turn
102
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
completely round.
103
00:06:04,750 --> 00:06:06,090
Whoa, whoa, whoa.
104
00:06:06,310 --> 00:06:07,350
Hey, hey, hey.
105
00:06:07,750 --> 00:06:10,770
Mr. Keaton, you really ought to change
the blades in that razor more often.
106
00:06:11,970 --> 00:06:13,610
It's an electric razor, Nick.
107
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Not anymore.
108
00:06:18,110 --> 00:06:20,510
Well, I'm really tired. I think I'm
going to go hit the sack.
109
00:06:20,990 --> 00:06:22,250
Yeah, me too.
110
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
Hey, listen.
111
00:06:24,230 --> 00:06:27,230
Can we point him south? Because I want
his team to spin completely round.
112
00:06:31,500 --> 00:06:32,540
I'm going up, too. Come on, sweetheart.
113
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Yeah, I'm exhausted.
114
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Let's go, Mel.
115
00:06:35,380 --> 00:06:36,740
I'll be up in a little while, Dad.
116
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
No rush. We'll wait.
117
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Night, Mel. Night.
118
00:06:46,500 --> 00:06:50,820
At least I'm not too thrilled with the
sleeping arrangements here.
119
00:06:51,660 --> 00:06:54,660
Please, Stephen, don't be ridiculous.
Everyone's going to be fine. Now, can we
120
00:06:54,660 --> 00:06:55,599
go to bed?
121
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
All right. I'm sorry.
122
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
You're right.
123
00:07:05,200 --> 00:07:06,300
We're two mature adults.
124
00:07:07,260 --> 00:07:08,440
We trust our daughter.
125
00:07:09,800 --> 00:07:11,280
We trust this young man.
126
00:07:12,420 --> 00:07:13,420
Let's go to sleep.
127
00:07:52,720 --> 00:07:56,700
We don't have much time. My dad's asleep
on the lane. Oh, all right, all right.
128
00:07:56,700 --> 00:07:58,640
Wait, wait. Let's go for it in the
kitchen.
129
00:08:00,000 --> 00:08:00,400
All
130
00:08:00,400 --> 00:08:09,880
right!
131
00:08:11,980 --> 00:08:16,820
What exactly is going on in here?
132
00:08:18,340 --> 00:08:20,500
Oh, Mr. K, you've ruined the surprise.
133
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Thank God.
134
00:08:23,450 --> 00:08:26,390
What a surprise.
135
00:08:27,790 --> 00:08:30,050
You're going to make a big breakfast for
the whole family.
136
00:08:35,150 --> 00:08:40,390
So, that's what you were doing in here.
137
00:08:40,730 --> 00:08:42,230
Yeah, what are you doing here?
138
00:08:55,280 --> 00:08:56,820
What a deep sleep I was in.
139
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Wait a minute.
140
00:08:59,260 --> 00:09:01,760
What am I doing in the kitchen?
141
00:09:02,080 --> 00:09:04,980
I must have been sleepwalking.
142
00:09:07,540 --> 00:09:09,400
Well, good night.
143
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
Hey, Mom.
144
00:09:15,080 --> 00:09:18,160
Last chance for some professional
taxidermy.
145
00:09:19,120 --> 00:09:21,680
She doesn't need an H &R Blockhead.
146
00:09:23,700 --> 00:09:24,669
That's right.
147
00:09:24,670 --> 00:09:27,690
I'm just seconds away from the biggest
tax refund in Keaton history.
148
00:09:28,610 --> 00:09:32,270
Okay, come on. Keogh deduction plan. Do
your stuff. Mama needs a new pair of
149
00:09:32,270 --> 00:09:34,470
shoes. How much are we getting back,
Mom?
150
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
Minus $3 ,000.
151
00:09:37,730 --> 00:09:39,350
Don't spend it all in one place, Mom.
152
00:09:40,030 --> 00:09:44,190
Wait a minute. I can't believe this. It
says we owe $3 ,000. How could we...
153
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Mallory, that's more than you made.
154
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Alex,
155
00:10:10,460 --> 00:10:13,460
you take a look at this for me, please.
Well, Mom, it looks to me like you've
156
00:10:13,460 --> 00:10:15,720
got everything under control, so I'm
just going to shove off, okay?
157
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Oh, please, honey.
158
00:10:17,680 --> 00:10:20,480
Mom, Mom, don't beg, okay? You're much
better than that. Please.
159
00:11:08,300 --> 00:11:09,380
You live here now.
160
00:11:10,660 --> 00:11:13,940
Hey, hey, hey, you know, that was a
pretty amusing incident that happened in
161
00:11:13,940 --> 00:11:15,620
kitchen earlier this morning, huh, Mr.
K?
162
00:11:15,960 --> 00:11:18,240
Yeah, glad you enjoyed it, Nick.
163
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Next show at 11.
164
00:11:21,040 --> 00:11:23,360
So I guess it's just the two of us at
home.
165
00:11:23,900 --> 00:11:25,200
Yeah, that's how it looks.
166
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
What are we going to do?
167
00:11:27,280 --> 00:11:31,180
Well, whatever we're going to do, I'm
just hoping we'll do it in separate
168
00:11:32,480 --> 00:11:33,840
Well, maybe later.
169
00:11:34,540 --> 00:11:37,300
Right now, you just do what you normally
do.
170
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
And I'll do what I do, huh?
171
00:11:39,840 --> 00:11:40,860
Fine, fine, Nick.
172
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Hey, Mr.
173
00:11:48,860 --> 00:11:51,900
K, I'm just going to do a bunch of sit
-ups, huh? And could you count for me?
174
00:11:52,260 --> 00:11:53,580
Tell me when I get to 100.
175
00:11:54,700 --> 00:11:56,080
Sure thing, Nick. Get started.
176
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
What am I up to?
177
00:12:03,740 --> 00:12:05,260
Uh, that's one.
178
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
Not yet.
179
00:12:18,930 --> 00:12:21,550
So, what's the big book about, huh?
180
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
Russia.
181
00:12:26,550 --> 00:12:30,390
Russia. So, you just read for the
general idea.
182
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Me too.
183
00:12:40,410 --> 00:12:41,730
Adults Digest.
184
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
Adults digest what?
185
00:12:45,440 --> 00:12:46,800
I guess whatever they eat, huh?
186
00:12:53,100 --> 00:12:56,980
Oh, hey, hey, hey. I don't mean to be
disturbing you, huh? No, no, no, no.
187
00:12:56,980 --> 00:12:58,880
just get into my own thing here.
188
00:13:03,300 --> 00:13:05,080
Meet Bill's gallbladder.
189
00:13:08,320 --> 00:13:11,840
I am a membranous, muscular,
190
00:13:12,840 --> 00:13:14,700
in which Bill's bile is stored.
191
00:13:23,640 --> 00:13:27,040
Oh, hey, hey, hey, hey. I don't mean to
be bothering you, all right? I'll just
192
00:13:27,040 --> 00:13:29,900
get into my own thing here, all right?
193
00:14:18,350 --> 00:14:19,870
must have brought you a cup of tea.
194
00:14:20,730 --> 00:14:21,730
Ting!
195
00:14:27,190 --> 00:14:29,870
Now, can I talk to you about something
for a minute?
196
00:14:30,690 --> 00:14:35,190
Have you noticed a slight tension in
this house between me and your dad?
197
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
No more than usual.
198
00:14:37,710 --> 00:14:40,970
It's starting to make me think that
maybe I shouldn't be staying here. Maybe
199
00:14:40,970 --> 00:14:43,350
should go downtown and stay at the Heidi
Ho -Hot.
200
00:14:46,060 --> 00:14:48,240
No, honey, you mean the Heidi Ho Hotel.
201
00:14:49,180 --> 00:14:50,700
The L burned out, remember?
202
00:14:52,040 --> 00:14:54,440
Oh, I just thought they'd change the
name.
203
00:14:56,920 --> 00:15:00,320
Anyway, I just think it'd be better for
everybody if I just left.
204
00:15:00,680 --> 00:15:05,360
No, honey, we all love having you here.
No, it's rather obvious that your father
205
00:15:05,360 --> 00:15:08,380
doesn't. But, honey, he never liked you.
206
00:15:12,010 --> 00:15:14,950
Yeah, I know, you know, but it's just
starting to get to me. I mean, everybody
207
00:15:14,950 --> 00:15:19,750
likes me, you know, except for maybe my
Uncle Louie, all right? When I was eight
208
00:15:19,750 --> 00:15:22,310
years old, I accidentally burnt Donna's
garage.
209
00:15:28,790 --> 00:15:31,830
Sometimes it just takes a while with my
dad. Just be patient.
210
00:15:32,350 --> 00:15:33,950
Oh, look who's here.
211
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
It's my dad.
212
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Dad Nick.
213
00:15:44,160 --> 00:15:45,300
Hey, Mr. Keaton.
214
00:15:45,880 --> 00:15:48,780
Oh, gosh.
215
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Hello, Nick.
216
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
So, uh, how's that Russian thing coming,
huh?
217
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Nick, thanks.
218
00:16:00,660 --> 00:16:03,840
Hey, uh, you know how to make a white
Russian? It's one pot pot. Oh, thanks,
219
00:16:04,060 --> 00:16:06,540
Nick. I'm sure I'll be able to work that
in here somewhere.
220
00:16:07,160 --> 00:16:09,540
You know how to make Russian dressing?
Yes, I do.
221
00:16:11,060 --> 00:16:14,160
Good. I mean, you'll be able to slip
that right in after the white Russian
222
00:16:14,300 --> 00:16:16,680
you know? I mean, we'll just roll right
along here, huh?
223
00:16:17,460 --> 00:16:21,360
Nick, if you don't mind. Oh, hey, I
understand.
224
00:16:21,900 --> 00:16:23,860
Oh, here, let me get the... Nick!
225
00:16:25,800 --> 00:16:27,960
Please! I'm sorry, I'm sorry. I'm just
trying to help.
226
00:16:28,260 --> 00:16:31,860
I don't need you to help me with this,
Nick.
227
00:16:33,400 --> 00:16:36,340
Okay, Mr. Keegan, you don't need me to
help you with nothing, huh?
228
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Nick, please.
229
00:16:38,180 --> 00:16:39,460
I have work to do.
230
00:16:43,850 --> 00:16:45,910
You know, you never really give me a
chance.
231
00:16:46,730 --> 00:16:47,770
A chance for what?
232
00:16:48,810 --> 00:16:51,250
A chance to show you who I really am.
233
00:16:52,190 --> 00:16:55,890
I mean, from the minute you met me, you
always thought I was this dumb guy with
234
00:16:55,890 --> 00:16:57,990
no future who's no good for your
daughter.
235
00:16:58,690 --> 00:17:03,470
And now, four years later, you think I'm
this dumb guy with no future who's no
236
00:17:03,470 --> 00:17:04,470
good for your daughter.
237
00:17:06,030 --> 00:17:07,130
Nick, that's not true.
238
00:17:08,550 --> 00:17:09,869
I don't think you're dumb.
239
00:17:10,670 --> 00:17:12,550
Yeah, but you don't think I'm any good
for your daughter.
240
00:17:19,069 --> 00:17:23,190
Look, if Mel wants to talk to me, tell
her she can find me down at the Heidi Ho
241
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
-Hot.
242
00:17:32,070 --> 00:17:34,490
Lisa, I've been up all night, up all
night thinking.
243
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
I need your opinion.
244
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
Okay.
245
00:17:40,450 --> 00:17:42,250
Well, I've always been nice to Nick,
haven't I?
246
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
Are you crazy?
247
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
No, I'm serious.
248
00:17:47,500 --> 00:17:50,140
Come on, Stephen. For the moment, Nick
set foot in his house. He was determined
249
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
not to like him.
250
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
So were you.
251
00:17:52,380 --> 00:17:55,920
Yeah, well, I came around, though. I
learned to like him. I talked to him.
252
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
I got to know the real Nick.
253
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
The true Nick.
254
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
The inner Nick.
255
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Dear.
256
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Stephen,
257
00:18:07,260 --> 00:18:09,280
once you get to know him, he's really a
wonderful guy.
258
00:18:09,900 --> 00:18:13,280
He's very good -hearted. He's sensitive.
He's good -looking.
259
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
He's caring.
260
00:18:15,380 --> 00:18:16,640
Actually, he reminds me a lot of you.
261
00:18:17,139 --> 00:18:18,139
What?
262
00:18:18,420 --> 00:18:19,920
Oh, no, no, no. Just think about it.
263
00:18:21,000 --> 00:18:24,380
Do you remember the first time you came
to my parents' house? You had this
264
00:18:24,380 --> 00:18:28,160
headband on and the real long hair and
your ripped jeans.
265
00:18:29,080 --> 00:18:30,620
God, you scared my mother half to death.
266
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
My father thought you were Cher.
267
00:18:37,900 --> 00:18:41,060
Look, Lisa, I know what you're getting
at here, but it's a completely different
268
00:18:41,060 --> 00:18:45,280
situation. When I was Nick's age, I was
goal -oriented. I had a career in mind.
269
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
I had a college degree.
270
00:18:46,780 --> 00:18:50,400
That may be true, but there is something
you have in common with Nick.
271
00:18:51,740 --> 00:18:56,580
It's the way that you loved and cared
for me when you were a young man. It's
272
00:18:56,580 --> 00:18:59,060
same way that Nick loves and cares for
Mallory now.
273
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
That's a real rare thing to find.
274
00:19:06,540 --> 00:19:10,240
Dad, I hope you're happy making Nick
stay at the Heidi Ho Hotel.
275
00:19:12,200 --> 00:19:14,740
You don't understand the impact you have
on Nick.
276
00:19:15,240 --> 00:19:17,520
And he really cares a lot what you think
of him.
277
00:19:18,760 --> 00:19:21,120
You know, Nick is one of the sweetest
guys I know.
278
00:19:21,380 --> 00:19:23,740
I'd do anything to have a boyfriend like
him.
279
00:19:25,080 --> 00:19:26,760
Jennifer, go stand in the corner.
280
00:19:35,760 --> 00:19:39,480
I just came by to pick up my toothbrush.
281
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Nick, come in.
282
00:19:51,790 --> 00:19:52,850
Make yourself at home.
283
00:19:53,990 --> 00:19:55,050
What is this, a trap?
284
00:19:57,170 --> 00:19:59,950
No, no, I think we need to talk.
285
00:20:01,530 --> 00:20:06,450
I realize I've made things pretty
unpleasant for you these last few days.
286
00:20:07,770 --> 00:20:08,770
Years.
287
00:20:10,150 --> 00:20:14,210
When I first met you, you didn't strike
me as the sort of young man I wanted for
288
00:20:14,210 --> 00:20:15,210
my daughter.
289
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Look, Mr.
290
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Keaton, sit down.
291
00:20:22,400 --> 00:20:27,820
You know, I know I am not exactly the
kind of guy you wished your daughter
292
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
fall in love with.
293
00:20:30,640 --> 00:20:35,480
But I got to tell you, you know, I'm
really happy being me.
294
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
I like me.
295
00:20:37,260 --> 00:20:38,980
I would go out and buy me a Coke.
296
00:20:43,720 --> 00:20:48,920
But if you don't like me, and if you're
never going to like me, I mean, hey,
297
00:20:48,960 --> 00:20:50,340
that's the way it's got to be, you know?
298
00:20:52,010 --> 00:20:55,850
But I love your daughter, and I want to
be with her for the rest of my life.
299
00:20:56,590 --> 00:21:00,790
And I want you to know that I am going
to take excellent care of her.
300
00:21:02,450 --> 00:21:03,550
I know you will, Nick.
301
00:21:05,350 --> 00:21:12,250
And listen, about whether I'm ever going
to like you or not, I like
302
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
you right now.
303
00:21:14,350 --> 00:21:15,690
You have respect for yourself.
304
00:21:16,410 --> 00:21:20,010
You have respect for my daughter.
305
00:21:22,380 --> 00:21:23,480
I admire that in a man.
306
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Yay.
307
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
Thanks, Dad.
308
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
I knew I shouldn't have said anything.
309
00:21:46,060 --> 00:21:50,860
Next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
310
00:21:50,860 --> 00:21:54,900
WB. And at 5, stay tuned for the magic
of Sabrina the Teenage Witch. There's a
311
00:21:54,900 --> 00:21:59,880
full afternoon right ahead on KSWB, San
Diego's WB. Watch the frog.
312
00:22:00,520 --> 00:22:01,620
Sit, Ubu, sit.
313
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Good dog.
22858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.