All language subtitles for Family Ties s07e17 All In The Neighborhood 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:09,140
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,160 --> 00:00:14,820
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,020 --> 00:00:20,820
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,480 --> 00:00:26,460
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,500
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,820
That was a wonderful dinner release.
7
00:00:32,590 --> 00:00:35,170
Every time I come here, I learn so much
about health food.
8
00:00:36,610 --> 00:00:38,510
I like your family, Elise.
9
00:00:38,810 --> 00:00:41,410
Even this guy, when he's not talking
politics.
10
00:00:42,110 --> 00:00:44,890
My guts on the big issues, we're not
that far apart.
11
00:00:45,230 --> 00:00:48,510
Matter of fact, I've always felt kind of
a special bond with you.
12
00:00:49,110 --> 00:00:50,950
I cried when Bush was elected.
13
00:00:52,450 --> 00:00:53,450
So did I.
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,500
Mine were not tears of joy.
15
00:00:58,160 --> 00:01:01,920
All right, okay, so we don't talk
politics. There's one area we'll just
16
00:01:02,600 --> 00:01:04,140
How are things going down at the
station?
17
00:01:04,440 --> 00:01:10,500
Oh, your dad and I are producing a
documentary comparing Reagan's
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,460
medieval Europe's bubonic plague.
19
00:01:14,100 --> 00:01:16,480
Nine out of ten people prefer the
plague.
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,520
All right, so we don't talk about work.
21
00:01:21,520 --> 00:01:26,720
Hey, how's Mike doing, Harp? Oh, very
well, very well. He's working part -time
22
00:01:26,720 --> 00:01:27,980
for Ted Kennedy.
23
00:01:31,460 --> 00:01:32,520
You're killing me, Gus.
24
00:01:34,520 --> 00:01:37,260
Maya, I understand you guys are looking
for a house. Have you had any luck?
25
00:01:37,960 --> 00:01:39,980
Not yet. The market is really tight.
26
00:01:40,380 --> 00:01:41,940
Seems like there's nothing out there.
27
00:01:42,360 --> 00:01:46,540
Well, if Alex and Gus don't wind up
coming to blows here, why don't you take
28
00:01:46,540 --> 00:01:48,360
look at the house across the street? The
old best are moving.
29
00:01:49,360 --> 00:01:51,160
The Obecks are moving? That's wonderful.
30
00:01:51,740 --> 00:01:53,280
Why is that such good news?
31
00:01:53,980 --> 00:01:56,700
Oh, well, I never liked Marty Obeck.
32
00:01:57,280 --> 00:02:00,040
He was always running around telling
people the only things I was interested
33
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
was makeup and clothes and shoes.
34
00:02:06,980 --> 00:02:08,360
What, do you dispute that?
35
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
No.
36
00:02:11,720 --> 00:02:13,800
I just think it's very rude of him to
point it out.
37
00:02:15,960 --> 00:02:17,760
What the hell? Most likely.
38
00:02:18,200 --> 00:02:19,320
I like this one.
39
00:02:19,720 --> 00:02:20,940
Victorian with a lot of charm.
40
00:02:21,200 --> 00:02:23,160
Do you think we could see the house this
weekend?
41
00:02:23,740 --> 00:02:26,700
Well, I'll talk to the real estate agent
and set it up. Just out of curiosity,
42
00:02:26,940 --> 00:02:29,660
Steve, how many black families are there
in the neighborhood?
43
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
Well, let's see.
44
00:02:32,420 --> 00:02:37,040
There's the... Well, uh, with you,
there'd be one.
45
00:02:39,940 --> 00:02:42,400
Let's say we didn't move in. How many
would there be?
46
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Didn't move in.
47
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
This will take a minute.
48
00:02:49,560 --> 00:02:50,660
That would be none.
49
00:02:52,300 --> 00:02:54,980
Well, I think that might say something
about the neighborhood.
50
00:02:55,240 --> 00:02:58,840
Look, Gus, I want you to know this
neighborhood is not like that. We've
51
00:02:58,840 --> 00:03:01,260
here for 15 years. There's never been
one racial incident.
52
00:03:05,480 --> 00:03:07,940
That's a pretty impressive record for a
one -race neighborhood.
53
00:03:10,740 --> 00:03:14,200
It'd be great to have you guys as
neighbors. Gus and I could carpool to
54
00:03:14,460 --> 00:03:15,660
Hey, I'm all for that.
55
00:03:16,600 --> 00:03:20,160
I get so tired of driving to work alone
with nothing but the radio for company.
56
00:03:21,520 --> 00:03:23,400
What do you listen to?
57
00:03:24,860 --> 00:03:26,040
Strictly elevator music.
58
00:03:27,120 --> 00:03:28,940
Welcome to the neighborhood gut.
59
00:03:30,720 --> 00:03:36,120
I just know your friends, the Thompsons,
are going to absolutely love this
60
00:03:36,120 --> 00:03:39,600
house. It's just one of the most
charming old Victorians in Leland
61
00:03:39,860 --> 00:03:41,560
And you know what's been completely
restored?
62
00:03:41,800 --> 00:03:44,240
Everything brought up to code in every
respect.
63
00:03:44,680 --> 00:03:46,220
Oh, heck with the Thompsons. We'll take
it.
64
00:03:47,020 --> 00:03:49,760
Listen, I'm going to open the blinds in
the kitchen. It's so pretty with the
65
00:03:49,760 --> 00:03:50,960
sunlight streaming through.
66
00:03:52,280 --> 00:03:55,340
Sorry we're late. Alex and Gus insisted
on sitting in the car until the
67
00:03:55,340 --> 00:03:57,660
accordion version of Rock Around the
Clock was over.
68
00:04:00,760 --> 00:04:06,240
Oh, Christine Chadway, these are our
friends Gus and Maya and Michael
69
00:04:07,180 --> 00:04:09,340
Christine is the real estate agent who
handles this house.
70
00:04:10,940 --> 00:04:11,940
How do you do?
71
00:04:12,640 --> 00:04:14,790
This house is so... charming.
72
00:04:15,030 --> 00:04:17,130
It's the best one we've seen, isn't it,
Gus?
73
00:04:17,610 --> 00:04:18,610
Yes, isn't it?
74
00:04:18,790 --> 00:04:23,190
This is our dream house. This is the
house I saw my family in.
75
00:04:23,730 --> 00:04:27,730
Don't show so much enthusiasm. It'll
only make the price go up. Yeah.
76
00:04:28,010 --> 00:04:31,290
For once in his life, my dad is offering
some self -financial advice.
77
00:04:31,950 --> 00:04:35,690
Ken, you hate the house. Make her have
to work to sell it to you, okay? This
78
00:04:35,690 --> 00:04:37,430
house has a lot of problems.
79
00:04:37,890 --> 00:04:38,970
Well, the roof leaks.
80
00:04:39,980 --> 00:04:43,140
The basement floods, you know, it needs
a lot of work. I mean, quite frankly,
81
00:04:43,220 --> 00:04:44,640
they ought to just tear it down.
82
00:04:45,680 --> 00:04:48,160
Now, this woman has a very unusual sales
technique.
83
00:04:50,260 --> 00:04:52,760
Didn't you just say that it had been
brought up to code in every way?
84
00:04:53,780 --> 00:04:58,820
Look, the workmanship is so shoddy. I
just don't feel that I can in good
85
00:04:58,820 --> 00:05:02,120
conscience sell this house to these very
nice people.
86
00:05:02,420 --> 00:05:03,740
Excuse me, Christine.
87
00:05:05,160 --> 00:05:08,280
It seems to me that you're trying to
discourage us from buying this house.
88
00:05:08,620 --> 00:05:09,549
Oh, no.
89
00:05:09,550 --> 00:05:10,529
Yes, excuse me.
90
00:05:10,530 --> 00:05:15,250
No, I just want to make sure right up
front that you know the really miserable
91
00:05:15,250 --> 00:05:18,890
shape this house is in. Well, suppose we
offered you full price for the house
92
00:05:18,890 --> 00:05:20,970
right now. Uh, whoa, uh, full price.
93
00:05:21,250 --> 00:05:22,950
Can I speak to you from Augusta?
94
00:05:23,570 --> 00:05:25,710
Maya, you like the house, don't you?
Yes, I do.
95
00:05:26,050 --> 00:05:29,790
Yeah, well, good, good. We're offering
your client full asking price for the
96
00:05:29,790 --> 00:05:32,190
house. Yo, that's you who got big fella.
97
00:05:33,630 --> 00:05:35,910
Well, Christine, it looks like you've
got an offer you can't refuse.
98
00:05:38,000 --> 00:05:41,900
I don't know that my clients are really
ready to sell this house yet. I mean,
99
00:05:41,920 --> 00:05:45,640
actually, they just asked me to kind of
feel out the market for them first.
100
00:05:45,820 --> 00:05:46,779
That's not true.
101
00:05:46,780 --> 00:05:49,380
I happen to know that the OPEX are very
anxious to sell.
102
00:05:49,680 --> 00:05:51,980
Yeah, the absence of furniture is a bit
of a tip -off.
103
00:05:55,040 --> 00:06:00,640
I think it's obvious what's going on
here. She doesn't want to sell the house
104
00:06:00,640 --> 00:06:02,460
us because we're black.
105
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Black? Me?
106
00:06:04,620 --> 00:06:05,660
Never. No.
107
00:06:06,590 --> 00:06:07,990
You're not black. We are.
108
00:06:12,230 --> 00:06:13,750
This behavior is totally offensive.
109
00:06:14,010 --> 00:06:17,230
I want to apologize to my friends.
110
00:06:17,850 --> 00:06:23,310
Christine, I suggest you take this offer
back to your clients and that they give
111
00:06:23,310 --> 00:06:25,090
this a serious consideration it
deserves.
112
00:06:25,670 --> 00:06:28,950
Well, actually, yes, I do have to talk
to my clients.
113
00:06:29,610 --> 00:06:31,770
I'm beginning to think this isn't about
money at all.
114
00:06:32,590 --> 00:06:34,790
And that pains me on every conceivable
level.
115
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Are you aware,
116
00:06:39,010 --> 00:06:44,570
Christine Chadway, realtor license
number 47856, that there are any
117
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
discrimination laws in this state?
118
00:06:46,230 --> 00:06:49,990
Dad, why don't we just get out of here?
119
00:06:50,250 --> 00:06:51,810
This was a big mistake.
120
00:06:52,130 --> 00:06:55,030
No, no, no, no. The only mistake made
here today was hers.
121
00:06:55,990 --> 00:06:58,030
Michael, Maya, come on.
122
00:06:58,270 --> 00:07:00,790
Let's look at the rest of our house.
123
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
Gary, the things I miss when I'm not
here.
124
00:07:21,340 --> 00:07:23,260
Mom, eat the apple pie.
125
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
And it's so warm, Alex.
126
00:07:28,840 --> 00:07:29,980
Well, what are we waiting for?
127
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Let's get the knife.
128
00:07:32,420 --> 00:07:36,040
Alex, we can't have any. It's a welcome
to the neighborhood gift for the
129
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Thompsons.
130
00:07:38,510 --> 00:07:41,350
You know, but Mom just baked it to
torture us. She's not above that, you
131
00:07:44,550 --> 00:07:46,670
Ooh. Sure smells good.
132
00:07:48,090 --> 00:07:49,450
Probably tastes even better.
133
00:07:50,490 --> 00:07:52,190
This could be her best work yet.
134
00:07:54,090 --> 00:07:55,230
This pie is mine.
135
00:07:56,270 --> 00:07:57,390
Just do it, Alex.
136
00:08:02,970 --> 00:08:04,090
What about the Thompson?
137
00:08:10,730 --> 00:08:12,350
Get them a store -bought pie. They'll
never know the difference.
138
00:08:16,190 --> 00:08:19,310
Please, Alex.
139
00:08:20,250 --> 00:08:23,050
You eat that pie. That's the last thing
you eat.
140
00:08:27,030 --> 00:08:28,310
Welcome to the neighborhood, Gus.
141
00:08:30,290 --> 00:08:32,990
Well, thank you, Alex. That's very sweet
of you.
142
00:08:33,309 --> 00:08:34,530
Thanks very much. Baked it myself.
143
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
What is this?
144
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
What is it, honey?
145
00:08:39,450 --> 00:08:40,820
Nothing. Nothing.
146
00:08:41,580 --> 00:08:42,740
What was that letter, Dad?
147
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
This.
148
00:08:44,600 --> 00:08:46,360
Junk. Something about a sale.
149
00:08:46,900 --> 00:08:48,680
Dad, have you lost your mind?
150
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
It's okay, Steve.
151
00:08:53,500 --> 00:08:55,380
I know what it is. We got one, too.
152
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
What is it?
153
00:08:56,860 --> 00:09:00,660
It's a letter from some of your
neighbors asking you to join them in
154
00:09:00,660 --> 00:09:02,980
effort to rid the neighborhood of the
new unwanted element.
155
00:09:03,240 --> 00:09:06,220
Oh, God, I'm so sorry. This is terrible.
156
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
They can't get away with this.
157
00:09:07,930 --> 00:09:10,870
I'm going to find out who they are, and
I'm going to give them a lecture on
158
00:09:10,870 --> 00:09:14,490
freedom and constitutional rights that
they will not soon forget, and they are
159
00:09:14,490 --> 00:09:15,870
not going to bother anybody after that.
160
00:09:16,370 --> 00:09:19,770
Well, I've heard your lectures, Alex,
and I can't condone that kind of
161
00:09:22,550 --> 00:09:24,370
What's going on? This is 1989.
162
00:09:24,630 --> 00:09:26,310
Things like this don't happen now.
163
00:09:26,590 --> 00:09:29,430
Well, I guess they do. It's just so
shocking to find it happening in your
164
00:09:29,430 --> 00:09:31,750
backyard. Oh, don't be shocked, Elise.
165
00:09:32,830 --> 00:09:36,390
This thing always comes up, and it
doesn't take much to bring it to the
166
00:09:36,810 --> 00:09:39,830
Well, you're not going to move out now,
are you? No, we are not.
167
00:09:40,610 --> 00:09:41,910
Maya and I want to stay.
168
00:09:42,950 --> 00:09:45,330
Gus, we have to find out who wrote this
letter.
169
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
No, Stephen, no.
170
00:09:46,910 --> 00:09:49,030
No, the best thing to do is to ignore
it.
171
00:09:49,230 --> 00:09:51,910
Once they realize we're not moving out,
they'll give up.
172
00:09:52,110 --> 00:09:55,790
Look, you're not alone here. We're going
to keep an eye out for you. Thank you,
173
00:09:55,790 --> 00:09:57,430
Stephen, but it's okay.
174
00:09:58,690 --> 00:09:59,990
Look, I got to go.
175
00:10:00,770 --> 00:10:01,930
Let me drive you home.
176
00:10:02,610 --> 00:10:03,990
I live across the street.
177
00:10:05,950 --> 00:10:07,010
Let me walk you home.
178
00:10:08,230 --> 00:10:12,630
Look, Steven, when I get home, I'll come
back over here and tell you I'm fine.
179
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Okay.
180
00:10:17,290 --> 00:10:18,510
Then I'll walk you home.
181
00:10:23,930 --> 00:10:25,130
Hey, Michael.
182
00:10:25,410 --> 00:10:28,490
How you doing? I heard you're from
Harvard. Hey, Alex, good to see you.
183
00:10:28,490 --> 00:10:31,610
in, man. Thanks, thanks. So, Harvard,
huh? What's it like going to the best
184
00:10:31,610 --> 00:10:32,810
business school in the country?
185
00:10:33,010 --> 00:10:35,030
I'm not in the business school. I'm in
liberal arts.
186
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
They still have that?
187
00:10:39,220 --> 00:10:44,040
Sorry to disappoint you, Alex, but they
do. And to tell you the truth, I think
188
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
poets are more important than thankers.
189
00:10:48,080 --> 00:10:50,260
Try getting a car loan from the Bronte
sisters.
190
00:10:54,580 --> 00:10:58,580
You know, it's going to be interesting
living in the same neighborhood with
191
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Alex.
192
00:11:02,020 --> 00:11:03,640
Hey, Dad, would you turn that down?
193
00:11:04,970 --> 00:11:07,330
Wait, wait, wait. You don't want to
listen to that? Hey, that's a beer
194
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
polka.
195
00:11:08,510 --> 00:11:12,390
The two of you should rent an elevator,
fix it up, and move in together.
196
00:11:13,970 --> 00:11:16,010
Listen, Mike, let me tell you why I
really came by.
197
00:11:16,610 --> 00:11:22,050
I just want you to know while you're
back at Harvard that you don't have to
198
00:11:22,050 --> 00:11:23,050
worry about your folks.
199
00:11:23,310 --> 00:11:24,970
If there's any more problems, we'll be
here.
200
00:11:25,850 --> 00:11:27,450
Problems? What kind of problems?
201
00:11:29,290 --> 00:11:31,650
Uh, it's nothing, really. I mean,
nothing.
202
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
All right.
203
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
The house is haunted.
204
00:11:42,110 --> 00:11:47,030
Well, somebody in the neighborhood has
passed around this racist letter trying
205
00:11:47,030 --> 00:11:48,670
to convince people to get your parents
to move.
206
00:11:49,650 --> 00:11:50,650
Damn.
207
00:11:51,050 --> 00:11:54,750
Alex, I told them this would happen if
we moved into an all -white
208
00:11:54,910 --> 00:11:56,850
but they wouldn't listen to me.
209
00:11:58,230 --> 00:11:59,230
Hey,
210
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
Alex.
211
00:12:01,790 --> 00:12:06,050
Oh, you should have been listening to
WNTW. You missed an uninterrupted polka
212
00:12:06,050 --> 00:12:07,050
fest.
213
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Dad,
214
00:12:09,130 --> 00:12:11,890
uh, Alex told me about the letters.
215
00:12:12,210 --> 00:12:16,070
Oh, well, don't worry about it, Michael.
Chances are this whole thing will just
216
00:12:16,070 --> 00:12:20,250
blow over. Well, I am worried. How am I
supposed to keep an eye on you and Mom
217
00:12:20,250 --> 00:12:22,410
if I'm 800 miles away in Boston?
218
00:12:22,850 --> 00:12:27,510
Hey, well, you don't have to. Look here.
You see, we have our own personal
219
00:12:27,510 --> 00:12:28,670
vigilante.
220
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
Looks like rain.
221
00:12:41,590 --> 00:12:46,050
Steve, old buddy, I appreciate your
concern, but it really isn't necessary
222
00:12:46,050 --> 00:12:47,050
you to guard a house.
223
00:12:47,310 --> 00:12:49,150
You can't be too careful, huh?
224
00:12:49,810 --> 00:12:50,810
Okay.
225
00:12:51,810 --> 00:12:53,310
Alex, I didn't see you come over here.
226
00:12:54,110 --> 00:12:55,990
Yeah, I walked right by you on the
porch, Dad.
227
00:12:58,070 --> 00:12:59,270
Hi, Alex. Hi, Maya.
228
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Hi, Steve.
229
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Maya,
230
00:13:02,530 --> 00:13:04,010
I didn't see you come home.
231
00:13:04,290 --> 00:13:05,630
Oh, I walked right by you on the porch.
232
00:13:07,980 --> 00:13:09,480
It's a heck of a service you provide
here.
233
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Yellow.
234
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Look here.
235
00:13:18,060 --> 00:13:20,660
If you ever call here again, I'm going
to have you arrested.
236
00:13:23,200 --> 00:13:25,700
Oh, and I'll take a box of mint cookies,
too.
237
00:13:27,920 --> 00:13:28,940
Damn brownies.
238
00:13:31,140 --> 00:13:32,740
How long has this been happening, Dad?
239
00:13:33,000 --> 00:13:35,660
Oh, ever since Troop 39 started that
sales push.
240
00:13:37,640 --> 00:13:39,900
I think he has a right to know what's
happening here.
241
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
All right.
242
00:13:42,900 --> 00:13:45,700
Besides the letter, there have been some
phone calls.
243
00:13:46,440 --> 00:13:50,080
That's not the first time this kind of
thing has happened. It won't be the
244
00:13:50,520 --> 00:13:51,920
But we can deal with it.
245
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Who are you calling?
246
00:13:55,460 --> 00:13:59,200
I'm canceling my flight back to Boston.
You'll do no such thing.
247
00:13:59,560 --> 00:14:03,120
You've got midterms coming up. We'll be
all right, Michael. We don't want you to
248
00:14:03,120 --> 00:14:03,869
miss school.
249
00:14:03,870 --> 00:14:07,830
What good am I going to be in school if
I'm worrying about you two all the time?
250
00:14:08,050 --> 00:14:13,630
You deliberately put yourself into a
dangerous situation and naively think
251
00:14:13,630 --> 00:14:15,210
going to blow over. Well, it's not.
252
00:14:15,430 --> 00:14:17,790
What do you want us to do, Michael?
Move?
253
00:14:18,050 --> 00:14:21,350
Yes, that's exactly what I think we
should do. Well, I'm sorry. We're not
254
00:14:21,350 --> 00:14:22,510
to be run out of here like criminals.
255
00:14:22,750 --> 00:14:26,810
We worked hard to own a place like this.
Why are you so stubborn?
256
00:14:27,110 --> 00:14:28,730
This is a racist society.
257
00:14:29,030 --> 00:14:31,450
You can't change that. Yes, we can.
258
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
Look at you.
259
00:14:33,280 --> 00:14:34,640
I mean, you were at Harvard.
260
00:14:34,960 --> 00:14:39,240
Now, do you think you got there by
people sitting back and saying, I can't
261
00:14:39,240 --> 00:14:40,179
change things?
262
00:14:40,180 --> 00:14:44,200
I'm all for change, but not when it
comes to placing my family in danger.
263
00:14:44,460 --> 00:14:46,620
You're overreacting, Michael. No, I'm
not.
264
00:14:47,640 --> 00:14:51,020
You just don't seem to understand what
could happen to you here.
265
00:14:51,960 --> 00:14:55,680
I know Stephen's one hell of a watchman,
but it's not enough.
266
00:14:58,500 --> 00:15:01,780
I know what needs to be done here. I'm
going to call a neighborhood meeting.
267
00:15:03,210 --> 00:15:05,930
We've got to put an end to this. Nobody
should have to live under guard.
268
00:15:07,810 --> 00:15:08,769
Hi, honey.
269
00:15:08,770 --> 00:15:10,750
Hi. Lise, when did you get here?
270
00:15:12,050 --> 00:15:14,410
I came to hang curtains. Walk right by
you on the porch.
271
00:15:15,850 --> 00:15:17,970
Come on, eagle eyes. I'll walk you
across the street.
272
00:15:18,330 --> 00:15:20,210
You ask me, that's a trick porch.
273
00:15:23,190 --> 00:15:27,090
Thank you all for responding to the call
to come here and talk about what's
274
00:15:27,090 --> 00:15:28,250
going on in the neighborhood here.
275
00:15:28,630 --> 00:15:30,310
Well, I'm ashamed to say that...
276
00:15:30,590 --> 00:15:34,670
Ever since Gus and Maya Thompson have
moved in here to this neighborhood, they
277
00:15:34,670 --> 00:15:38,210
have been threatened and harassed with
hate mail and phone calls.
278
00:15:38,990 --> 00:15:40,190
It has to stop.
279
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
Yes, it does.
280
00:15:42,350 --> 00:15:44,350
Not everybody in this neighborhood is a
bigot.
281
00:15:44,610 --> 00:15:47,050
We're nice people and we're good
neighbors.
282
00:15:47,670 --> 00:15:51,390
Unless we're taken advantage of, which
brings me to the other reason why I'm
283
00:15:51,390 --> 00:15:52,329
here tonight.
284
00:15:52,330 --> 00:15:53,330
What's that, Phil?
285
00:15:54,290 --> 00:15:55,910
I want my hedge clippers back.
286
00:15:57,900 --> 00:15:59,340
You had them since last May.
287
00:16:00,820 --> 00:16:03,120
And my electric sander. And my snow
shovel.
288
00:16:03,440 --> 00:16:06,300
We promised to return everything after
the meeting.
289
00:16:07,040 --> 00:16:10,300
I should apologize for my parents not
being here. They're visiting my aunt in
290
00:16:10,300 --> 00:16:11,299
Detroit.
291
00:16:11,300 --> 00:16:15,280
Look, let me start by saying most
everybody in this neighborhood is happy
292
00:16:15,280 --> 00:16:17,060
have you here. We don't care about the
color of your skin.
293
00:16:17,520 --> 00:16:21,780
All we care about is what dish you'll
bring to those potluck parties and
294
00:16:21,780 --> 00:16:23,720
or not you have good tools I can borrow.
295
00:16:27,089 --> 00:16:28,690
I'd like to say something.
296
00:16:30,010 --> 00:16:33,230
I just want to thank you for all the
kind words that you said.
297
00:16:33,990 --> 00:16:38,050
Now, we know that the trouble is being
caused by only a few people.
298
00:16:38,670 --> 00:16:41,630
We don't know who you are, and quite
frankly, we don't care.
299
00:16:42,470 --> 00:16:48,230
But if you're here tonight, let me say
loudly and clearly, you are not scaring
300
00:16:48,230 --> 00:16:49,490
us out of this neighborhood.
301
00:16:49,910 --> 00:16:51,990
We are not moving.
302
00:16:57,290 --> 00:16:58,670
I had something to say.
303
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
Go ahead, Glenn.
304
00:17:01,090 --> 00:17:06,730
I worked at Franklin Steel for eight
years, graveyard shift, to try to save
305
00:17:06,730 --> 00:17:10,849
enough money to put a down payment on my
house so that my wife Ginny and our
306
00:17:10,849 --> 00:17:12,550
kids could have a decent place to live.
307
00:17:13,530 --> 00:17:20,349
And now I hear that since they've moved
in, the value of my house has dropped by
308
00:17:20,349 --> 00:17:21,450
$5 ,000.
309
00:17:22,589 --> 00:17:26,089
And it's just going to keep dropping as
more and more blacks move in here.
310
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
So what am I supposed to do?
311
00:17:29,600 --> 00:17:32,320
Stand by and watch everything I've
worked for just slip away?
312
00:17:34,920 --> 00:17:36,700
Now, I've got nothing against you
personally.
313
00:17:38,820 --> 00:17:40,260
This is all about economics.
314
00:17:41,500 --> 00:17:44,380
Yeah, well, maybe it is to you, but we
have to take it personally.
315
00:17:44,720 --> 00:17:48,000
I mean, we're the ones who are getting
the hate mail and the phone calls. Well,
316
00:17:48,020 --> 00:17:50,600
I'm sorry that's happening to you, but
nobody asked you to move into this
317
00:17:50,600 --> 00:17:53,140
neighborhood. I wasn't aware that I had
to get permission.
318
00:17:54,250 --> 00:17:57,430
Well, there are plenty of nice black
neighborhoods around. I mean, why'd you
319
00:17:57,430 --> 00:18:01,010
have to come here? We came here because
we have the right to live here, just as
320
00:18:01,010 --> 00:18:01,849
you do.
321
00:18:01,850 --> 00:18:05,030
You don't see me trying to move into one
of your neighborhoods, do you? This is
322
00:18:05,030 --> 00:18:07,010
one of my neighborhoods.
323
00:18:07,310 --> 00:18:08,910
An American neighborhood.
324
00:18:09,150 --> 00:18:10,950
And I am an American.
325
00:18:11,170 --> 00:18:16,550
And I fought in Vietnam and Mississippi
and Memphis to defend the freedom that
326
00:18:16,550 --> 00:18:17,850
some of us would like to enjoy.
327
00:18:24,680 --> 00:18:26,660
Well, your freedom is my financial
disaster.
328
00:18:27,640 --> 00:18:30,600
And if your family won't move, mine has
to.
329
00:18:30,880 --> 00:18:36,700
Come on, Jane. Glenn, Glenn, Glenn, just
before you go. You mentioned economics,
330
00:18:36,900 --> 00:18:39,100
so I feel that I must speak.
331
00:18:41,880 --> 00:18:44,940
Now, the only way that property values
in this neighborhood are going to go
332
00:18:44,940 --> 00:18:47,060
is if people like yourself start panic
selling.
333
00:18:48,100 --> 00:18:52,160
Now, in the current market, our homes
have been appreciating by approximately
334
00:18:52,160 --> 00:18:53,400
.2 % per annum.
335
00:18:53,920 --> 00:18:57,980
6 .3 % if you made any home
improvements. How can we? Your dad has
336
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
tools.
337
00:19:02,740 --> 00:19:04,500
Anyway, what I'm trying to say is this.
338
00:19:05,380 --> 00:19:10,220
I hope that we in this neighborhood can
continue to live in harmony and to sell
339
00:19:10,220 --> 00:19:16,520
our homes to people of all creeds and
all colors, all races at tremendously
340
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
inflated profits.
341
00:19:18,680 --> 00:19:20,400
Listen, Alex, I hope you're right.
342
00:19:20,860 --> 00:19:22,740
But I can't afford to take that chance.
343
00:19:23,340 --> 00:19:24,500
I am moving out now.
344
00:19:25,840 --> 00:19:28,460
And there's a lot of you in this room
here who are going to be following me.
345
00:19:29,600 --> 00:19:31,280
Even if you're too ashamed to admit it.
346
00:19:36,760 --> 00:19:38,220
He won't be moving so fast.
347
00:19:39,180 --> 00:19:40,420
I have his trailer hitch.
348
00:19:44,380 --> 00:19:49,040
I... I'm terribly sorry this has
happened.
349
00:19:50,000 --> 00:19:52,720
We found a house we liked and we moved
in.
350
00:19:53,310 --> 00:19:55,450
We didn't mean to disrupt the
neighborhood.
351
00:19:55,850 --> 00:19:58,950
Well, obviously this neighborhood needs
disrupting.
352
00:19:59,590 --> 00:20:00,590
Disrupting is healthy.
353
00:20:01,390 --> 00:20:05,630
You know, my whole life I've heard my
parents talk about the 60s, how they
354
00:20:05,630 --> 00:20:08,990
disrupted the social order to change the
things that they thought were wrong.
355
00:20:10,310 --> 00:20:15,110
Well, I wish I were there in the 60s so
I could say to the world, I want to
356
00:20:15,110 --> 00:20:16,130
fight for justice too.
357
00:20:18,430 --> 00:20:20,230
That was a beautiful thought, Jennifer.
358
00:20:20,830 --> 00:20:23,770
And very well -timed, considering tie
-dye is coming back in.
359
00:20:28,450 --> 00:20:30,470
But it's only one family that's moving.
360
00:20:30,850 --> 00:20:32,430
The rest of us are staying, right?
361
00:20:32,670 --> 00:20:33,890
Yeah, of course, right.
362
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
Peter?
363
00:20:38,770 --> 00:20:39,770
Phil? Nancy?
364
00:20:39,950 --> 00:20:42,430
What can you be thinking?
365
00:20:44,370 --> 00:20:47,810
Well, none of us want to move a lease.
366
00:20:48,810 --> 00:20:50,810
But we can't afford to lose a lot of
money either.
367
00:20:52,170 --> 00:20:54,210
I think we'll just have to wait and see
what happens.
368
00:20:56,570 --> 00:21:00,570
Gus, Michael, I want to talk to you in
private. I think we should go home.
369
00:21:01,530 --> 00:21:05,070
Look, don't let anything that's happened
here change your mind.
370
00:21:06,510 --> 00:21:07,650
Stephen, I'm sorry.
371
00:21:07,970 --> 00:21:10,170
In my life, my family comes first.
372
00:21:10,610 --> 00:21:15,190
And right now, I'm not so sure that
staying here is the best thing for us to
373
00:21:16,700 --> 00:21:18,180
Michael, don't let him do this.
374
00:21:23,660 --> 00:21:26,920
It was never my choice to move here.
375
00:21:45,710 --> 00:21:46,589
Watch the Frog.
376
00:21:46,590 --> 00:21:49,910
So go away, there's more family ties
coming up in less than 30 seconds. And
377
00:21:49,910 --> 00:21:52,930
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
378
00:21:53,270 --> 00:21:55,470
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
379
00:21:55,870 --> 00:21:56,870
Smile.
380
00:21:57,450 --> 00:22:01,790
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the Frog.
381
00:22:02,290 --> 00:22:03,330
Sit, Ubu, sit.
382
00:22:03,810 --> 00:22:04,810
Good dog.
30022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.