All language subtitles for Family Ties s07e02 Designing Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,050
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,630
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,870 --> 00:00:20,630
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,330 --> 00:00:26,310
What would we do, baby, without us?
5
00:00:57,820 --> 00:01:00,620
Thank you.
6
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
You're humming. What is with you? You
hummed the entire overture to Fiddler on
7
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
the Roof.
8
00:01:20,240 --> 00:01:23,960
I did not. You did. You were humming and
yiddle -diddling at the same time.
9
00:01:25,180 --> 00:01:27,440
But you did, Alex. You made me smudge my
sketch.
10
00:01:27,660 --> 00:01:30,340
Oh, I'm sorry, Mel. Did the crayon go
outside the Smurfs' hat?
11
00:01:36,650 --> 00:01:37,930
my advanced design class.
12
00:01:38,430 --> 00:01:40,430
I've done a whole collection. Do you
want to see it?
13
00:01:40,670 --> 00:01:45,270
No, ma 'am, I don't. You obviously don't
understand how important clothes are.
14
00:01:46,410 --> 00:01:50,250
If we didn't have clothes, mister, we'd
be naked.
15
00:01:52,490 --> 00:01:56,450
And if we were naked, we'd look pretty
stupid wearing shoes.
16
00:02:08,009 --> 00:02:10,229
Fun, fun. All the clerks send their
love.
17
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
That's so sweet.
18
00:02:12,270 --> 00:02:15,410
Yeah, they missed your mother, but I
explained she was out of town on
19
00:02:15,470 --> 00:02:16,790
and they took it very well.
20
00:02:17,710 --> 00:02:19,850
I got some really hot sweaters, Mel, on
a belt.
21
00:02:20,110 --> 00:02:22,610
Dad got attacked by women in lab coats
spraying cologne.
22
00:02:23,870 --> 00:02:25,310
Didn't affect me in the slightest.
23
00:02:29,330 --> 00:02:30,330
I have it.
24
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
Hello.
25
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
Yes.
26
00:02:35,310 --> 00:02:36,310
Oh, hi.
27
00:02:39,500 --> 00:02:40,740
Yes? Yes?
28
00:02:42,860 --> 00:02:44,200
Yes, I'm... Yes.
29
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
Uh -huh.
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Yes.
31
00:02:47,220 --> 00:02:49,320
Well, thank you.
32
00:02:49,960 --> 00:02:51,880
Yeah. Okay, bye.
33
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Yes.
34
00:02:55,400 --> 00:02:56,980
Scarf sale with Lazarus?
35
00:02:59,560 --> 00:03:03,660
I just got a job at David Campbell
Fashion.
36
00:03:04,000 --> 00:03:06,480
They are the top fashion design firm in
Ohio.
37
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
Whoa.
38
00:03:08,460 --> 00:03:12,140
Did we even know you were up for this?
No, I didn't want you to know. I mean, I
39
00:03:12,140 --> 00:03:13,180
didn't think I had a chance.
40
00:03:13,700 --> 00:03:16,900
They pick from the entire Grant College
fashion department.
41
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
Whoa.
42
00:03:21,840 --> 00:03:25,200
Now I know how you got the job.
Everybody else sewed themselves
43
00:03:27,020 --> 00:03:30,680
Oh, now I'm in fashion. I mean, I
really, really am.
44
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
Well, Mallory, you're on your way.
45
00:03:33,420 --> 00:03:36,280
Jennifer, you don't know. It's such an
honor to be chosen for this.
46
00:03:36,700 --> 00:03:39,640
You have to work long hours, you have to
be on call at all times, and you don't
47
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
get paid.
48
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
Sounds like your job, Dad.
49
00:03:49,980 --> 00:03:56,300
So, Robin Hood and Maid Marian, Friar
Tuck and Little John went back to
50
00:03:56,300 --> 00:04:00,520
Forest and lived happily ever after off
the interest they were earning from
51
00:04:00,520 --> 00:04:02,260
Robin's investment in junk bonds.
52
00:04:05,710 --> 00:04:08,470
It's amazing. Each time you hear one of
those classic tales, you discover
53
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
something new.
54
00:04:10,970 --> 00:04:12,750
Alex can really tell a story.
55
00:04:12,990 --> 00:04:17,450
This one was even better than the one
about Rapunzel and her lucrative hair
56
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
salon franchise.
57
00:04:22,130 --> 00:04:26,210
Yeah, yeah, yeah. What was this one
about?
58
00:04:26,720 --> 00:04:30,320
It was about Robin Hood, how he stole
from the poor and gave to the rich.
59
00:04:32,400 --> 00:04:35,500
No, no, that's not Robin Hood, Andy.
That's Ronald Reagan.
60
00:04:42,500 --> 00:04:45,120
Well, there you go again, Dad.
61
00:04:46,900 --> 00:04:49,840
Is that any way to treat a lame duck?
62
00:04:50,160 --> 00:04:54,280
I mean, what did Ronald Reagan ever do
to you? He made a mockery of everything
63
00:04:54,280 --> 00:04:55,480
value and hold dear.
64
00:04:56,090 --> 00:04:57,770
That was just during his acting career.
65
00:05:02,510 --> 00:05:04,250
Come on, Andy, I'll put you to bed.
66
00:05:05,270 --> 00:05:08,450
Everyone, I want you to meet Jamie
Carter.
67
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Alex,
68
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Alex.
69
00:05:18,590 --> 00:05:20,090
She said Jamie, not Jimmy.
70
00:05:28,900 --> 00:05:30,740
You want to get that changed. I mean,
that's not fair.
71
00:05:32,360 --> 00:05:36,160
Jamie is the star designer at David
Campbell Fashions, where I'm going to be
72
00:05:36,160 --> 00:05:37,180
apprentice. Oh, right. Hi.
73
00:05:37,440 --> 00:05:42,240
I don't know if you guys remember, but
in his spring 87 collection, there was
74
00:05:42,240 --> 00:05:47,580
this incredible mint chiffon split skirt
with a matching Jacquard bolero.
75
00:05:48,120 --> 00:05:49,200
It was a Jamie.
76
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
See, Dad?
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,540
I told you that was a Jamie.
78
00:05:58,600 --> 00:05:59,840
You said it was a cocoa.
79
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
Pay up.
80
00:06:09,400 --> 00:06:14,100
Come on, Alex. Let's let these
fashioneers design a way we go out and
81
00:06:14,100 --> 00:06:17,080
something manly. Let's go shave.
82
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
I'm sorry.
83
00:06:21,420 --> 00:06:24,420
That's okay. I have a brother just like
that, so I'm used to it.
84
00:06:25,110 --> 00:06:29,290
Anyway, I'm here to formally welcome you
to David Campbell Fashions and to
85
00:06:29,290 --> 00:06:30,790
answer any questions you might have.
86
00:06:31,390 --> 00:06:32,710
This is so exciting.
87
00:06:32,910 --> 00:06:36,870
Well, it's not all that glamorous,
really. It's a lot of menial work. You
88
00:06:36,890 --> 00:06:38,390
cutting fabric, basic sewing.
89
00:06:38,670 --> 00:06:42,290
Oh, I can do that. And also running
errands and making coffee.
90
00:06:42,570 --> 00:06:46,530
No problem. I'm great at that. Coffee,
tea, cocoa, any of the hot water
91
00:06:46,530 --> 00:06:47,530
beverages.
92
00:06:49,470 --> 00:06:50,690
Also, Jamie, I...
93
00:06:51,130 --> 00:06:54,990
I have these designs I did for school,
and I'd really love to hear what you
94
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
to say.
95
00:06:57,370 --> 00:06:58,710
Oh, Mallory.
96
00:06:59,910 --> 00:07:03,870
These are very good, especially for
someone with so little training.
97
00:07:04,650 --> 00:07:06,950
You really have a lot of talent in this
area.
98
00:07:07,250 --> 00:07:11,990
I've done a whole line. It's called,
Dress for Your Fear of Success.
99
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Huh?
100
00:07:14,890 --> 00:07:17,170
It's for the young businesswoman.
101
00:07:19,110 --> 00:07:22,840
Okay. These clothes say, yes, I'm
competent.
102
00:07:24,500 --> 00:07:26,420
Yes, I'm making a bold statement.
103
00:07:27,760 --> 00:07:29,620
Yes, I'm a woman. Can I help you?
104
00:07:33,280 --> 00:07:37,720
I also have this idea to design
something where if your panty line is
105
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
little bell goes off.
106
00:07:41,520 --> 00:07:47,160
Oh, and also, if you accidentally tuck
your skirt into your pantyhose, you get
107
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
an electric shock.
108
00:07:52,330 --> 00:07:55,230
When we finish here, do you want to go
to lunch? Oh, yeah, that'd be great.
109
00:07:55,930 --> 00:07:58,850
Jamie, this has been the most exciting
week of my life.
110
00:07:59,470 --> 00:08:03,730
I mean, I cannot believe I got to see
the new David Campbell fashions before
111
00:08:03,730 --> 00:08:05,050
anybody else at my school.
112
00:08:05,750 --> 00:08:08,010
You said this wasn't glamorous, but it
really is.
113
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Oh, my God.
114
00:08:16,360 --> 00:08:18,700
But it's David Campbell, and I'm son to
a dummy.
115
00:08:20,560 --> 00:08:23,380
Oh, Jamie. Oh, David, let me introduce
you.
116
00:08:23,740 --> 00:08:26,180
This is Mallory Keaton, our new
apprentice.
117
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Hi.
118
00:08:34,380 --> 00:08:35,480
I love your hair.
119
00:08:38,559 --> 00:08:40,539
James, I love your new designs.
120
00:08:40,840 --> 00:08:43,039
It's been quite a while since we've seen
anything new from you.
121
00:08:43,539 --> 00:08:44,540
Yeah, well...
122
00:08:44,830 --> 00:08:48,210
Thanks. It just kind of came to me.
Well, I think we should share them with
123
00:08:48,210 --> 00:08:50,070
everyone. Everybody, please.
124
00:08:51,030 --> 00:08:53,030
Now? No, you don't have to. Don't be
silly.
125
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Yvette's going to model.
126
00:08:56,130 --> 00:08:58,990
I didn't know you had done some new
designs. You're so modest.
127
00:08:59,330 --> 00:09:00,330
No, I'm really not.
128
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
No, you are.
129
00:09:01,790 --> 00:09:04,530
I mean, all the time you've been doing
these designs and you still had time to
130
00:09:04,530 --> 00:09:05,790
show a new apprentice the ropes?
131
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Isn't this exciting?
132
00:09:10,270 --> 00:09:11,270
Bone chilling.
133
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
This is Jamie's latest creation.
134
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Very nice.
135
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
Dressed for your fear of success.
136
00:09:22,980 --> 00:09:27,660
This design allows the young
professional woman to assert herself,
137
00:09:27,660 --> 00:09:29,260
every bit of her femininity.
138
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
It's beautiful.
139
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Thank you.
140
00:09:37,120 --> 00:09:38,340
I go now.
141
00:09:40,500 --> 00:09:42,580
I want that in tomorrow's show.
142
00:09:43,580 --> 00:09:44,700
Done it again, kid.
143
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
It's over, Alex.
144
00:09:54,560 --> 00:09:55,620
It's not over, Jen.
145
00:09:57,140 --> 00:09:59,760
It's not over until the fat bishop
sings.
146
00:10:01,120 --> 00:10:04,560
Well, tell him to start warbling, pal,
because you're looking at checkmate.
147
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
Jen, look out behind you!
148
00:10:13,980 --> 00:10:15,040
Nice try, Alex.
149
00:10:15,400 --> 00:10:18,620
Jen! I'm serious, Jen! It's a monster,
Jen! It's a beast!
150
00:10:19,140 --> 00:10:20,200
It's a giant...
151
00:10:27,720 --> 00:10:30,040
six years old, I'm going to turn around
and you're going to knock the pieces off
152
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
the board?
153
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
Seriously ill, you know that, don't you?
154
00:11:03,680 --> 00:11:05,940
That may be true, but I'm also
undefeated.
155
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Hey, Val.
156
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Where you been?
157
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
You guys are not going to believe this.
158
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
I'm so confused.
159
00:11:20,900 --> 00:11:23,800
Just generally, or is this something
specific?
160
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
What? What happened?
161
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Jamie Carter?
162
00:11:27,460 --> 00:11:29,580
She stole the designs I did for school.
163
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
She did what?
164
00:11:31,860 --> 00:11:35,560
She took my designs and she presented
them to David Campbell as her own.
165
00:11:36,160 --> 00:11:38,560
David loved them. They're going to be in
the new collection tomorrow.
166
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
That's awful, Mallory. What are you
going to do?
167
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
I don't know.
168
00:11:43,380 --> 00:11:44,560
What do you mean you don't know?
169
00:11:45,220 --> 00:11:47,080
You're going to go in there. You're
going to tell them what she did.
170
00:11:47,760 --> 00:11:50,600
I don't think I could bring myself to do
that, Alex. It's just not me.
171
00:11:50,940 --> 00:11:53,560
Are you saying you're just going to do
nothing, just chalk it up as a learning
172
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
experience?
173
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
I guess so.
174
00:11:58,120 --> 00:12:00,720
Maybe just once, a learning experience
could be fun.
175
00:12:04,680 --> 00:12:06,660
What about calling Mom? She'll know what
to do.
176
00:12:06,860 --> 00:12:10,320
No, I want to handle this on my own, so
don't tell Dad either, okay?
177
00:12:12,020 --> 00:12:15,220
I can't believe this. My first
experience in the fashion world, and
178
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
happens.
179
00:12:16,800 --> 00:12:18,240
I mean, is it always like this, Alex?
180
00:12:18,540 --> 00:12:20,140
Is this what the business world is like?
181
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
Lying, stealing, cheating, corruption?
182
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
If it's done right.
183
00:12:31,490 --> 00:12:34,350
Then I can't compete. I can't live my
life like that. No, I'm kidding.
184
00:12:34,670 --> 00:12:35,670
No, I'm kidding.
185
00:12:35,850 --> 00:12:36,990
No, it should be tough.
186
00:12:37,550 --> 00:12:40,730
It should be competitive. But it should
also be fair. I mean, lying in the
187
00:12:40,730 --> 00:12:41,770
ceiling should not be a part of it.
188
00:12:42,370 --> 00:12:45,910
No, I just have to believe this is going
to come back to her. You know? Her
189
00:12:45,910 --> 00:12:47,150
karma will get her.
190
00:12:49,150 --> 00:12:50,890
All right, there's something we can hang
our hat on.
191
00:12:51,930 --> 00:12:53,430
Her karma will get her.
192
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Come on.
193
00:12:56,330 --> 00:12:57,229
It's true.
194
00:12:57,230 --> 00:13:01,350
If you're mean or petty or vengeful,
That type of energy flows out around you
195
00:13:01,350 --> 00:13:02,810
and into the universe that you inhabit.
196
00:13:03,110 --> 00:13:06,710
If you're negative or selfish, concerned
only about yourself and your own
197
00:13:06,710 --> 00:13:10,450
feelings, soon that negativity will
envelop you and become the very air that
198
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
breathe.
199
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
I'm doomed.
200
00:13:23,410 --> 00:13:24,810
Packed out there. Everybody ready?
201
00:13:25,070 --> 00:13:26,910
Yeah, ready. Joe, you work with Renee.
202
00:13:27,480 --> 00:13:30,540
Jamie, you work with Mallory. But I
really... Do you have a problem with
203
00:13:30,740 --> 00:13:35,180
No. Good. Do you have a problem with
that?
204
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
No, fine.
205
00:13:36,760 --> 00:13:37,820
Okay, everybody, let's go.
206
00:13:42,020 --> 00:13:44,840
No, whoa, whoa, wait a minute. That's
not the way it goes. No, Mallory, leave
207
00:13:44,840 --> 00:13:45,940
it. I like it that way. No, it's wrong.
208
00:13:46,680 --> 00:13:48,080
Mallory, you are the apprentice.
209
00:13:48,380 --> 00:13:50,540
I think I know a little something about
this design.
210
00:13:51,900 --> 00:13:53,660
Jamie, it's bunching up and back.
211
00:14:01,580 --> 00:14:05,100
It's fine. Now, is it possible for you
to stop complaining just once?
212
00:14:06,180 --> 00:14:07,760
Spray it. Don't spray it.
213
00:14:24,320 --> 00:14:27,420
I'm sorry. I didn't know you were
getting breath.
214
00:14:34,160 --> 00:14:35,780
Just, I came by to wish you luck now.
215
00:14:36,300 --> 00:14:39,820
Oh, good luck, honey. No, no, no, this
is totally wrong. Who did you?
216
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
Who did him?
217
00:14:44,600 --> 00:14:44,980
Did
218
00:14:44,980 --> 00:14:52,560
you
219
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
confront her?
220
00:14:53,760 --> 00:14:55,380
Alex, I can handle it myself, okay?
221
00:14:55,580 --> 00:14:58,900
No, you're not handling it, man. I know
you. You're too soft.
222
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
You're too forgiving, you know?
223
00:15:01,640 --> 00:15:03,060
You're too good for your own good.
224
00:15:03,380 --> 00:15:04,380
Alex!
225
00:15:05,289 --> 00:15:07,530
I am not a pincushion, you know.
226
00:15:12,590 --> 00:15:15,010
Will someone stop Dad before he goes
around again?
227
00:15:22,810 --> 00:15:27,310
Mel, Mel, I never really knew what you
saw in the fashion world, but now that
228
00:15:27,310 --> 00:15:28,910
I've had a taste of it, I'm hooked.
229
00:15:29,930 --> 00:15:32,890
It's great, ma 'am. Well, I'm going to
go out and watch the rest of the show.
230
00:15:33,090 --> 00:15:34,290
Hey, Dad.
231
00:15:36,890 --> 00:15:37,930
I hate my hair.
232
00:15:40,670 --> 00:15:45,050
Jamie, I love this suit more and more
every time I see it. Thank you. It'll be
233
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
the hit of the new season.
234
00:15:46,450 --> 00:15:48,610
I think it's the best work you've ever
done.
235
00:15:49,770 --> 00:15:51,450
Mallory, grab that box of bracelets,
please.
236
00:15:54,190 --> 00:15:55,490
I need those bracelets.
237
00:15:55,990 --> 00:15:57,290
I can't believe this.
238
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
That is my outfit.
239
00:15:59,340 --> 00:16:01,500
I made that jacket. It took me months.
240
00:16:02,280 --> 00:16:05,240
How can you stand here and smile and
take the credit for it?
241
00:16:05,740 --> 00:16:09,820
You really don't understand the business
world, do you, Mallory? No, I don't,
242
00:16:09,820 --> 00:16:11,560
Jamie. Why don't you explain it to me?
243
00:16:11,940 --> 00:16:15,060
Explain how someone can pretend to be
your friend and pretend to like you and
244
00:16:15,060 --> 00:16:16,680
then turn around and stab you in the
back.
245
00:16:17,280 --> 00:16:18,740
Why did you do this to me?
246
00:16:19,060 --> 00:16:20,440
Because I'm no good anymore.
247
00:16:20,940 --> 00:16:25,430
What? I'm just burnt out, okay? The
ideas are gone. And if I didn't come up
248
00:16:25,430 --> 00:16:27,430
something soon, I was going to be gone
too.
249
00:16:30,150 --> 00:16:31,750
Let's just get this over with.
250
00:16:32,910 --> 00:16:34,190
David? Yes?
251
00:16:34,790 --> 00:16:37,730
Mallory has something she wants to say
to you. Yes, Mallory, what is it?
252
00:16:39,330 --> 00:16:45,490
I just want to say I really appreciate
this opportunity. It's really been
253
00:16:45,690 --> 00:16:46,810
Thank you. It's nice having you here.
254
00:16:51,440 --> 00:16:54,340
You know, this would be much easier if
you would just hate me.
255
00:16:54,780 --> 00:16:57,300
It's easier for me, too, but I can't do
that, okay?
256
00:16:58,440 --> 00:17:01,020
If it's any consolation, my brother
hates you.
257
00:17:05,420 --> 00:17:06,420
That's it, people.
258
00:17:06,460 --> 00:17:08,619
Show's over. Good. Okay, everyone, let's
take a bow.
259
00:17:31,880 --> 00:17:33,940
Just glad none of my peers were there to
witness it.
260
00:17:34,920 --> 00:17:37,680
Why didn't you let me in on what was
happening now?
261
00:17:38,720 --> 00:17:41,380
Well, I wanted to handle it myself, Dad.
262
00:17:41,620 --> 00:17:44,400
I mean, you're a parent, and you always
want to make it all better.
263
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
And you usually do.
264
00:17:46,120 --> 00:17:48,400
But I wanted to make it all better by
myself.
265
00:17:48,780 --> 00:17:51,740
Well, you handled yourself tonight with
grace and dignity.
266
00:17:52,820 --> 00:17:54,840
I wish I could say the same thing for
you, Dad.
267
00:17:59,580 --> 00:18:02,260
You know, I guess this is mostly my
fault for being so naive.
268
00:18:02,580 --> 00:18:06,340
I mean, I've always looked at the world
through rose -tinted glasses and
269
00:18:06,340 --> 00:18:07,640
expensive Italian frames.
270
00:18:08,180 --> 00:18:09,600
I gotta stop doing that.
271
00:18:09,820 --> 00:18:14,280
No, Mel, no, you don't. You don't, okay?
You go through life trusting and always
272
00:18:14,280 --> 00:18:16,620
believing that the best is gonna happen.
You can't give that up.
273
00:18:17,660 --> 00:18:21,780
Helping, nurturing, reaching out to
people. That's what life is all about,
274
00:18:22,880 --> 00:18:24,040
Whoa, where am I?
275
00:18:29,830 --> 00:18:31,110
I should have said something.
276
00:18:31,670 --> 00:18:36,970
I mean, doesn't this make me kind of a,
I don't know, pansy?
277
00:18:37,290 --> 00:18:39,690
Oh, no, no, no. Listen, not at all.
278
00:18:40,130 --> 00:18:42,490
If anything, it gives you strength of
character.
279
00:18:43,230 --> 00:18:44,490
No, not a pansy.
280
00:18:45,070 --> 00:18:47,110
More like a rhododendron.
281
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
I'm proud of you now.
282
00:18:51,090 --> 00:18:54,890
So, kids, what do you say? Should I...
283
00:18:55,590 --> 00:18:56,590
Going to modeling professionally?
284
00:18:57,710 --> 00:19:00,430
You do that and I'm transferring to a
high school in China.
285
00:19:02,670 --> 00:19:04,230
That color's all wrong for you.
286
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
Hey, man.
287
00:19:11,450 --> 00:19:12,450
Doing okay?
288
00:19:12,970 --> 00:19:14,410
I don't know, Alex.
289
00:19:15,290 --> 00:19:16,530
I'm so disappointed.
290
00:19:17,330 --> 00:19:20,030
I mean, I never thought the fashion
world would be like this.
291
00:19:20,810 --> 00:19:23,890
I had this... I had this vision of...
of...
292
00:19:24,110 --> 00:19:27,250
of what it would be like, that it'd be a
bunch of designers all working
293
00:19:27,250 --> 00:19:28,970
together, creating beautiful clothes.
294
00:19:29,370 --> 00:19:33,510
Then people would pop their heads into
other people's offices and say, does
295
00:19:33,510 --> 00:19:36,210
need a raglan sleeve or a dolman sleeve
or a kimono sleeve?
296
00:19:36,430 --> 00:19:39,450
And I'd say, no, a regular set -in drive
sleeve would be fine.
297
00:19:39,750 --> 00:19:41,470
And then we'd all laugh and go to lunch.
298
00:19:44,710 --> 00:19:45,710
Mal, you're good.
299
00:19:46,050 --> 00:19:48,210
You know, your designs are the best in
the show.
300
00:19:48,830 --> 00:19:50,190
Nobody can take that away from you.
301
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
Thanks.
302
00:19:53,899 --> 00:19:58,960
Jamie. All right. Well, good night, Mel.
Good night. And, Mel, count the
303
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
silverware when she leaves.
304
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
Hi. Hi.
305
00:20:07,300 --> 00:20:08,720
Can I come in? Sure.
306
00:20:13,720 --> 00:20:14,800
What are you doing here?
307
00:20:15,500 --> 00:20:17,740
I mean, it seemed to me that there was
nothing more to say.
308
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Well, yes, there is.
309
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
I told David.
310
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
You told him? Why?
311
00:20:24,260 --> 00:20:25,780
Because I couldn't live with myself.
312
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
How could I do that to someone like you?
313
00:20:30,060 --> 00:20:31,960
How could I do that at all?
314
00:20:32,860 --> 00:20:36,140
You don't need to feel, Jamie. I mean,
I've seen your work. It's incredible.
315
00:20:36,940 --> 00:20:39,480
Maybe you're in a slump right now, but
you'll come out of it.
316
00:20:39,960 --> 00:20:44,100
You know, when I saw your sketches, they
were so wonderful. They were so alive
317
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
and fresh.
318
00:20:45,140 --> 00:20:47,800
They reminded me of what I was once.
319
00:20:49,860 --> 00:20:51,740
I'm so sorry, Mallory.
320
00:20:53,070 --> 00:20:54,090
Can you forgive me?
321
00:20:55,910 --> 00:20:57,490
Yeah, I can forgive you.
322
00:20:58,030 --> 00:21:01,110
Because, you know, I was thinking, if my
designs were good enough for someone
323
00:21:01,110 --> 00:21:03,810
like you to steal, then they're good
enough for someone to buy.
324
00:21:04,250 --> 00:21:06,210
And maybe I really do have what it
takes.
325
00:21:07,010 --> 00:21:08,330
You definitely do.
326
00:21:10,190 --> 00:21:13,450
You know, I told David about your other
sketches, how good they are.
327
00:21:14,050 --> 00:21:16,010
And he wants to meet with you.
328
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
Really?
329
00:21:18,750 --> 00:21:19,990
That's great. Thanks.
330
00:21:20,610 --> 00:21:22,090
Mallory, you're really going to go far.
331
00:21:23,230 --> 00:21:25,310
Maybe one day you can even give me some
pointers.
332
00:21:26,870 --> 00:21:29,730
Oh, you know, I have one of your skirts.
333
00:21:30,150 --> 00:21:33,810
And to tell you the truth, in the back,
it's a little banshee.
334
00:21:47,210 --> 00:21:50,490
Don't go away. There's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
335
00:21:50,490 --> 00:21:53,610
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
336
00:21:53,890 --> 00:21:56,070
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
337
00:21:56,510 --> 00:21:57,510
Smile.
338
00:21:58,090 --> 00:22:02,390
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the frog.
339
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
Sit, Ubu, sit.
340
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Good dog.
25398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.