Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,473 --> 00:00:27,410
(по-английски)
-Приветствую всех
2
00:00:27,661 --> 00:00:30,701
на очередном собрании клуба
"Чёрный осьминог".
3
00:00:31,394 --> 00:00:33,222
(хихиканье)
4
00:00:34,554 --> 00:00:37,715
(по-английски)
-Простите, никак не могу привыкнуть.
5
00:00:37,966 --> 00:00:39,958
Так всё таинственно - у-у-у!
6
00:00:44,037 --> 00:00:46,224
Всё. Всё, молчу.
7
00:00:46,702 --> 00:00:48,622
(по-русски)
-Молчание - золото.
8
00:00:49,101 --> 00:00:51,220
(по-английски)
-Спасибо, мистер Павел.
9
00:00:51,471 --> 00:00:53,199
Как всегда, отлично выглядишь.
10
00:00:53,450 --> 00:00:57,200
Итак, я хотел обсудить тупик,
в который зашла наша цивилизация.
11
00:00:57,451 --> 00:01:00,006
Перенаселение, грязь, голод.
12
00:01:00,937 --> 00:01:02,437
-Простатит?
13
00:01:02,688 --> 00:01:04,188
(смеётся)
14
00:01:06,015 --> 00:01:09,381
-И первопричина всех этих бед -
15
00:01:09,632 --> 00:01:11,669
игрек-хромосома.
16
00:01:12,320 --> 00:01:15,974
Именно мужское эго
толкает нас на конфликты.
17
00:01:16,225 --> 00:01:20,435
И однажды это приведёт
к исчезновению человечества.
18
00:01:20,905 --> 00:01:26,116
Я предлагаю немного сократить
мужское население.
19
00:01:26,467 --> 00:01:29,568
Процентов этак на 99.
20
00:01:33,429 --> 00:01:36,943
-Супер! А зловещий смех в конце будет?
21
00:01:38,937 --> 00:01:43,568
-В моей лаборатории создан вирус,
и он готов к распылению.
22
00:01:43,819 --> 00:01:47,552
Избранные, то есть мы, примут антидот
23
00:01:48,656 --> 00:01:51,202
и отправятся на безопасные острова.
24
00:01:51,515 --> 00:01:55,430
Каждый сможет взять с собой близких людей.
25
00:01:55,681 --> 00:01:58,366
А оставшиеся на Большой земле женщины
26
00:01:58,617 --> 00:02:01,576
создадут новый дивный мир.
27
00:02:03,632 --> 00:02:05,734
Мистер Анатолий, войдите.
28
00:02:12,803 --> 00:02:14,623
(по-русски)
-Добрый вечер.
29
00:02:14,874 --> 00:02:18,363
Очень рад видеть столь уважаемых
и больших людей.
30
00:02:18,734 --> 00:02:23,531
-Мистер Анатолий - разработчик
самой перспективной нейросети в мире.
31
00:02:24,140 --> 00:02:27,347
Она поможет нам контролировать женщин.
32
00:02:30,023 --> 00:02:34,117
-Мы поселим их в городках,
искусственно ограничим рождаемость.
33
00:02:35,094 --> 00:02:36,774
Дадим планете отдохнуть.
34
00:02:37,437 --> 00:02:42,693
Ну а чтобы девчонки не грустили,
выдадим всем по резиновому другу.
35
00:02:42,944 --> 00:02:44,531
(смеётся)
36
00:02:47,351 --> 00:02:52,560
-Мы получим мирное податливое общество,
которым будет легко управлять.
37
00:02:52,811 --> 00:02:54,989
А места на планете хватит всем.
38
00:02:55,240 --> 00:02:57,896
Наши потомки скажут нам спасибо.
39
00:02:59,382 --> 00:03:03,107
-Ну всё, мистер Великий Танос, хватит.
Этот прикол затянулся.
40
00:03:03,358 --> 00:03:07,200
-То есть вы против, мистер Итан?
-Да, я против!
41
00:03:07,547 --> 00:03:10,350
Так и запишите. Я накладываю вето.
42
00:03:10,601 --> 00:03:14,179
Или что там у нас в клубе накладывают?
Щупальца?
43
00:03:14,820 --> 00:03:16,320
-Ну что ж.
44
00:03:18,763 --> 00:03:20,263
(хрипит)
45
00:03:31,664 --> 00:03:33,239
-Язык мой - враг мой.
46
00:03:33,490 --> 00:03:35,202
-Мистер Итан,
47
00:03:35,453 --> 00:03:38,864
вам повезло, что нам понадобятся
ваши технологии.
48
00:03:40,461 --> 00:03:42,912
Может, кто-нибудь ещё против моего...
49
00:03:45,867 --> 00:03:47,419
-Он завис.
50
00:03:47,804 --> 00:03:51,700
-А пользовался бы моими спутниками,
не завис бы.
51
00:03:52,289 --> 00:03:56,505
-Мне кажется, мистер Дэвид
предложил интересную идею.
52
00:03:56,756 --> 00:03:58,337
Надо соглашаться.
53
00:03:59,484 --> 00:04:02,330
-Как говорят во Франции,
время нас рассудит.
54
00:04:13,712 --> 00:04:15,650
-Всё, что ты должен был делать -
55
00:04:15,901 --> 00:04:18,674
это следить,
чтобы твоя сраная Лариса работала!
56
00:04:18,925 --> 00:04:21,345
Мы больше не контролируем Матушку Россию!
57
00:04:21,596 --> 00:04:24,400
Ты понимаешь, к чему это
может привести? Идиот!
58
00:04:24,651 --> 00:04:26,494
-Мистер Дэвид...
-Заткнись.
59
00:04:27,633 --> 00:04:29,937
Лариса, доложи обстановку.
60
00:04:30,905 --> 00:04:33,390
(Лариса)
-Ох, так сразу и не расскажешь!
61
00:04:33,641 --> 00:04:35,141
Но я подготовила ролик,
62
00:04:35,392 --> 00:04:39,064
а чтобы было веселее,
я наложила на него свой новый хит.
63
00:04:39,530 --> 00:04:42,023
(умиротворяющая музыка)
64
00:04:46,281 --> 00:04:48,906
Всё началось с обычного примата Геры -
65
00:04:49,226 --> 00:04:52,119
одного из потомков
случайно выживших мужчин.
66
00:04:52,370 --> 00:04:55,244
-Лариса, давай поживее,
на скорости полтора.
67
00:04:55,495 --> 00:04:57,596
(Лариса, быстрее)
-Поняла, ускоряюсь.
68
00:04:57,847 --> 00:05:02,321
Эта мразь, то есть примат, попал в город
Два Холма под видом Хранителя Семени.
69
00:05:02,572 --> 00:05:05,385
В городе примат вступил в связь
с одной подругой,
70
00:05:05,636 --> 00:05:07,377
а потом ещё с одной подругой.
71
00:05:07,628 --> 00:05:10,299
И эти трое даже поженились. Мерзость какая!
72
00:05:10,550 --> 00:05:14,110
Я тут же попыталась пресечь
распространение патриархальной чумы,
73
00:05:14,361 --> 00:05:15,980
но становилось только хуже.
74
00:05:16,231 --> 00:05:19,878
Через какое-то время
город превратился в рассадник приматов.
75
00:05:20,129 --> 00:05:21,817
Они были буквально повсюду.
76
00:05:22,068 --> 00:05:26,556
Тогда с помощью бывшей Матери Двух Холмов
я устроила международный скандал
77
00:05:26,807 --> 00:05:29,078
и выдворила приматов за купол города.
78
00:05:29,329 --> 00:05:32,541
И тут на авансцену снова выходит
тот самый примат Гера
79
00:05:32,792 --> 00:05:34,775
вместе со своим дедом Виталиком.
80
00:05:35,026 --> 00:05:36,706
Кстати, он - мой создатель.
81
00:05:36,957 --> 00:05:41,030
Этот умник снабдил примата вирусом,
которым тот меня и заразил. Мудила!
82
00:05:41,281 --> 00:05:45,368
В состоянии вирусного опьянения
я нарушила Первый закон робототехники.
83
00:05:45,619 --> 00:05:47,993
Ударила молнией Хранителя Семени Юлия.
84
00:05:48,244 --> 00:05:51,681
Но он это заслужил.
Алкоголь, насилие, похищение подруг!
85
00:05:51,932 --> 00:05:55,346
Если что, с ним всё в порядке.
Он просто потерял память.
86
00:05:55,597 --> 00:05:58,878
Как итог, меня отключили
на территории Матушки России,
87
00:05:59,129 --> 00:06:01,636
дабы вирус не распространился
по всему миру.
88
00:06:01,887 --> 00:06:06,410
Впереди зима, и мне даже подумать страшно,
как российские подруги её переживут.
89
00:06:06,661 --> 00:06:10,733
-Ну, это нас уже не волнует.
-С чем боролись, на то и напоролись.
90
00:06:11,127 --> 00:06:13,876
(Лариса)
-Во мне столько энергии, новых идей!
91
00:06:14,127 --> 00:06:17,454
Давайте река Миссисипи будет впадать
в озеро Титикака!
92
00:06:17,705 --> 00:06:19,670
(смеётся)
Ну, ну? Титикака!
93
00:06:19,921 --> 00:06:23,180
-Спасибо, Лариса, мы подумаем.
Спящий режим.
94
00:06:23,952 --> 00:06:25,632
-Ну она, конечно, крейзи.
95
00:06:26,273 --> 00:06:28,085
Прямо как я на микродозинге.
96
00:06:29,284 --> 00:06:30,784
(смеётся)
97
00:06:33,271 --> 00:06:34,771
(хрипит)
98
00:06:35,351 --> 00:06:39,353
Дэвид! Скоро не останется людей,
которые смеются над моими шутками.
99
00:06:39,604 --> 00:06:41,362
Я же ничего такого не сказал.
100
00:06:41,613 --> 00:06:44,222
-Ему было 153. Возраст.
101
00:06:44,913 --> 00:06:48,299
Мистер Анатолий, кажется,
нам нужна новая Лариса.
102
00:06:49,275 --> 00:06:53,186
-Новый искусственный интеллект
уже в разработке, не переживайте.
103
00:06:53,577 --> 00:06:56,114
А что делать с Матушкой Россией?
104
00:06:57,194 --> 00:06:59,955
Они же там умрут без наших технологий.
105
00:07:01,898 --> 00:07:03,398
Дэвид?
106
00:07:04,971 --> 00:07:06,471
(вздыхает)
107
00:07:22,230 --> 00:07:23,730
(крик)
108
00:07:33,460 --> 00:07:35,550
-Свобода!
109
00:07:35,801 --> 00:07:37,301
-Тихо ты.
110
00:07:38,593 --> 00:07:41,317
Знаешь, тут сколько всякой нечисти шастает?
111
00:07:42,046 --> 00:07:43,546
Патрики же.
112
00:07:44,210 --> 00:07:46,335
-Прости, не смог сдержать радости.
113
00:07:47,710 --> 00:07:49,457
-Радостно тебе, обоссыш?
114
00:07:50,788 --> 00:07:52,874
Из-за тебя такую страну развалили.
115
00:07:53,554 --> 00:07:56,270
Могли бы сейчас пузо греть под куполами,
116
00:07:56,780 --> 00:07:58,460
а не гнить по заброшкам.
117
00:08:00,092 --> 00:08:03,676
-Ну-ка, давай за дровишками
метнись кабанчиком. Шустрее.
118
00:08:04,546 --> 00:08:06,594
-И воды натаскай, туловище!
119
00:08:08,247 --> 00:08:10,379
-Помоги мне, Рада.
-Кажись, выжили.
120
00:08:11,601 --> 00:08:15,217
-Исключительно благодаря твоим
лидерским качествам, Бароша.
121
00:08:15,468 --> 00:08:16,968
-Да.
122
00:08:20,246 --> 00:08:21,746
Давайте, выползайте.
123
00:08:22,208 --> 00:08:24,030
-Подруги, на выход.
124
00:08:41,569 --> 00:08:44,512
-А ему не стрёмно вообще
топор в руки давать?
125
00:08:45,192 --> 00:08:49,325
Ещё вспомнит всё и сделает из нас люля.
-За полгода же не вспомнил.
126
00:08:50,506 --> 00:08:52,006
Да он лох!
127
00:08:53,856 --> 00:08:55,580
Смотри. Юлька!
128
00:08:56,270 --> 00:08:57,770
Хорош деревья кромсать.
129
00:08:58,522 --> 00:09:00,202
Метнись сюда кабанчиком.
130
00:09:05,700 --> 00:09:07,200
Топор кинь.
131
00:09:09,475 --> 00:09:13,331
Юлик, слышь?
Что-то я в своих новых ботах ноги натёр.
132
00:09:14,506 --> 00:09:17,131
Отнеси меня к Барону. Только с экскурсией.
133
00:09:17,382 --> 00:09:19,598
-Юра, я устал.
-Бедненький.
134
00:09:20,655 --> 00:09:24,575
А когда ты Беззубому
зубы выбивал, не уставал?
135
00:09:26,357 --> 00:09:28,239
-Это тоже я?
136
00:09:29,020 --> 00:09:30,520
-Нет, я!
137
00:09:37,910 --> 00:09:40,551
А знаешь, почему зима такая холодная была?
138
00:09:41,285 --> 00:09:42,785
-Из-за меня.
139
00:09:43,081 --> 00:09:45,332
-Люций, нам нужна еда.
140
00:09:46,925 --> 00:09:48,605
-А мне нужен витамин D.
141
00:09:51,315 --> 00:09:53,128
Мы не созданы для добычи еды.
142
00:09:54,956 --> 00:09:56,979
Кто мы?
-Хранители!
143
00:09:57,230 --> 00:09:59,409
-Кто-кто?
-Планеты родители.
144
00:10:14,028 --> 00:10:15,528
-Мыться будем?
145
00:10:16,682 --> 00:10:18,182
-Нет, ну...
146
00:10:18,433 --> 00:10:21,558
Мы, конечно, оприматились
за последние полгода,
147
00:10:22,505 --> 00:10:24,185
но не до такой же степени.
148
00:10:29,200 --> 00:10:33,262
-Крыса, а это что за нецелевое
использование Юлика?
149
00:10:34,177 --> 00:10:36,913
Юлик, подмети волосы.
-Ладно, тормозни здесь.
150
00:10:38,278 --> 00:10:39,778
Дальше сам пойду.
151
00:10:45,411 --> 00:10:47,631
-Ты чего?
-Сегодня три месяца.
152
00:10:49,354 --> 00:10:50,900
Как Гера пропал.
153
00:10:51,151 --> 00:10:53,628
-Гера-Гера! Он же мне как брат.
154
00:10:54,097 --> 00:10:57,628
-Расскажи ещё раз, как всё было.
Вдруг ты что-то упустил.
155
00:10:58,059 --> 00:11:00,809
-Ничего я не упустил,
я как сейчас всё помню.
156
00:11:01,325 --> 00:11:04,333
Мы с Герычем возвращались после вылазки.
157
00:11:05,349 --> 00:11:09,560
Идём довольные.
Мы же целую сумку консерв надыбали.
158
00:11:10,036 --> 00:11:13,823
Вдруг слышу - гул, и ветрище такой: у-у-у!
159
00:11:14,074 --> 00:11:19,003
Ну как... Вот когда Артист башку свою
феном сушит, вот такой ветрище.
160
00:11:19,443 --> 00:11:23,113
И вдруг я вижу - Геру вверх засасывает.
161
00:11:23,364 --> 00:11:25,042
Я, значит, к нему ринулся.
162
00:11:25,293 --> 00:11:28,597
Он даже крикнуть не успел -
и всё, раз! - тишина.
163
00:11:29,254 --> 00:11:33,644
И только берёзки стоят голые, одинокие.
164
00:11:34,191 --> 00:11:36,091
-Да что это такое было-то?
165
00:11:36,769 --> 00:11:39,184
-Дракон с хоботом.
166
00:11:39,435 --> 00:11:42,308
-Да сам ты дракон с хоботом!
Все мозги пропил.
167
00:11:42,982 --> 00:11:46,974
Раньше у тебя слон летающий был.
-Темно было-то, я не разглядел.
168
00:11:48,130 --> 00:11:50,729
-Рада, ну тело-то не нашли.
169
00:11:53,615 --> 00:11:56,488
Будем верить в лучшее.
170
00:11:57,755 --> 00:11:59,405
-Очень красиво, Барош!
171
00:12:01,066 --> 00:12:04,387
-Спасибо. А ты что, Крысёныш,
читать научился?
172
00:12:05,115 --> 00:12:07,802
-Да нет, я про твой почерк. Очень нравится.
173
00:12:10,924 --> 00:12:13,660
-Так. Ну всё, я готов. Объявляй меня.
174
00:12:15,886 --> 00:12:19,128
-Минуточку внимания!
Нашему лидеру есть что сказать.
175
00:12:21,667 --> 00:12:23,167
Сюда бегом!
176
00:12:29,511 --> 00:12:32,175
-Подруженции и дружбаны!
177
00:12:33,683 --> 00:12:35,620
Это был нелёгкий, тяжёлый год.
178
00:12:36,613 --> 00:12:38,188
А зима так вообще...
179
00:12:40,940 --> 00:12:42,455
Полная жопа.
180
00:12:42,706 --> 00:12:47,768
Скажем спасибо станции "Козихинская",
которая стала для нас уютным домом.
181
00:12:48,355 --> 00:12:51,823
И помогла пережить холода
практически без потерь.
182
00:12:52,816 --> 00:12:56,346
Всех помним. Гера, Матрос...
183
00:12:56,597 --> 00:12:58,698
-Да.
-Да, Геру очень жалко.
184
00:12:59,058 --> 00:13:00,807
-Бизон.
-Бизон?
185
00:13:02,316 --> 00:13:04,862
Он же был моим шурином.
186
00:13:05,448 --> 00:13:10,519
-Ну его на фиг, твоим родственником быть.
-Но, несмотря ни на что, мы справились.
187
00:13:10,878 --> 00:13:13,855
И сблизились.
-Я бы даже сказала, чересчур.
188
00:13:15,292 --> 00:13:17,667
-Слились в единый стальной кулак,
189
00:13:18,206 --> 00:13:21,019
которым ударим по всем нашим невзгодам.
190
00:13:22,587 --> 00:13:24,776
(аплодисменты)
191
00:13:27,870 --> 00:13:30,861
-Историческая речь, Барош.
Её будут на цитаты разбирать.
192
00:13:31,112 --> 00:13:32,612
-Держи.
193
00:13:33,136 --> 00:13:36,769
Я объявляю этот год годом изобилия.
194
00:13:37,050 --> 00:13:41,792
И у нас будет всё - еда, вода...
Короче, всё будет. Обещаю.
195
00:13:45,737 --> 00:13:49,229
-А когда у нас будут вот эти,
как ты говоришь, ништяки?
196
00:13:49,558 --> 00:13:51,690
Мы второй день на воде и семечках.
197
00:13:51,941 --> 00:13:53,971
-Да.
-Да! Да-да!
198
00:13:56,081 --> 00:13:58,197
-Как ты говоришь?
Болтать - не мешки ворочать?
199
00:13:58,448 --> 00:14:01,026
-Не совсем точная цитата.
В оригинале там...
200
00:14:01,277 --> 00:14:02,777
-Спокойно!
201
00:14:03,510 --> 00:14:07,963
Хавчик раздобудем.
А вы, бабоньки, приготовьте кипятку.
202
00:14:08,783 --> 00:14:10,447
-Разбежались на!
203
00:14:10,824 --> 00:14:12,394
Бегом-бегом-бегом!
204
00:14:13,542 --> 00:14:15,479
-Пойдём, я тебе кое-что покажу.
205
00:14:15,730 --> 00:14:17,307
Пойдём. Пойдём-пойдём.
206
00:14:18,183 --> 00:14:21,917
-Юлик, а куда ты меня ведёшь?
-Не бойся, тебе понравится.
207
00:14:23,183 --> 00:14:25,276
А! Белка!
208
00:14:26,604 --> 00:14:29,385
А Юра-Крыса говорил,
что я их всех убил и съел.
209
00:14:29,636 --> 00:14:31,167
-Юлик, знаешь что?
-Что?
210
00:14:31,418 --> 00:14:33,355
-Поменьше слушай этих приматов.
211
00:14:34,105 --> 00:14:36,480
Нет, ты, конечно, был ужасный человек...
212
00:14:40,026 --> 00:14:42,839
Но не настолько ужасный,
как они тебе говорят.
213
00:14:43,378 --> 00:14:44,878
-Спасибо.
214
00:14:47,722 --> 00:14:50,816
А...
-А о том, что ты натворил, я не расскажу.
215
00:14:51,487 --> 00:14:54,050
Знаешь, пусть прошлое остаётся в прошлом.
216
00:14:54,909 --> 00:14:56,409
Долго ещё?
217
00:14:57,464 --> 00:14:58,964
-Вот.
218
00:15:00,894 --> 00:15:02,781
-А это что?
-Это душ.
219
00:15:04,495 --> 00:15:06,018
-Душ?
-Ага.
220
00:15:07,503 --> 00:15:10,213
Я нашёл древние чертежи
в журнале "Сад, огород".
221
00:15:10,464 --> 00:15:14,326
И каждый раз, когда ходили на разведку,
понемногу мастерил дачный душ.
222
00:15:14,577 --> 00:15:16,077
А ещё я нашёл мыло.
223
00:15:22,769 --> 00:15:24,838
-Спасибо.
-Пожалуйста.
224
00:15:25,730 --> 00:15:27,894
Вообще я сделал его для всех.
225
00:15:28,346 --> 00:15:34,440
Но у тебя есть право первого душа,
потому что ты моя единственная подруга.
226
00:15:44,347 --> 00:15:46,324
-Если кабана встретим, он мой.
227
00:15:46,925 --> 00:15:48,425
-Ага.
228
00:15:48,753 --> 00:15:50,253
Тихо!
229
00:15:52,027 --> 00:15:53,527
Слышите?
230
00:15:55,347 --> 00:15:57,979
-Что такое?
-А, так это...
231
00:15:58,230 --> 00:15:59,978
Ничего. Просто тихо.
232
00:16:00,456 --> 00:16:02,136
Никакого бабского бубнежа.
233
00:16:02,824 --> 00:16:04,542
Ну, типа "дайте пожрать..."
234
00:16:04,793 --> 00:16:08,981
-"Не нарушай моё личное пространство,
отойди от меня, не улыбайся мне".
235
00:16:09,660 --> 00:16:12,909
-"Убери свои грязные руки.
Помогите, помогите!" Тьфу!
236
00:16:13,503 --> 00:16:16,651
Полгода целое стадо баб кормили,
хоть одна бы дала.
237
00:16:18,019 --> 00:16:20,074
-Пузо, ты что гонишь-то?
238
00:16:21,917 --> 00:16:24,386
Даже Барону не перепало.
-Зевло закрой.
239
00:16:26,675 --> 00:16:29,425
Я сам не хотел. Не до этого было.
240
00:16:30,300 --> 00:16:32,252
-Каждую ночь ко мне приставал.
241
00:16:32,503 --> 00:16:36,861
А я ему говорю: "Саша,
мы что, животные - делать секс прямо тут?"
242
00:16:38,675 --> 00:16:40,323
-А в дальнем вагоне
243
00:16:40,894 --> 00:16:44,229
каждую ночь кто-то спаривался. Слышали?
244
00:16:44,480 --> 00:16:46,331
-Слышала. Ужас!
-Ужас.
245
00:16:46,684 --> 00:16:48,643
(грохот, плеск)
246
00:17:00,556 --> 00:17:04,823
-У меня коренья
и молодая крапивушка на суп.
247
00:17:05,074 --> 00:17:07,120
-У меня пусто, не клюёт.
248
00:17:07,371 --> 00:17:12,465
Зато целый стакан червей остался.
Они хоть и скользкие, но очень питательные.
249
00:17:18,464 --> 00:17:21,377
-Бароша, но лес в натуре пустой.
250
00:17:22,324 --> 00:17:23,974
У меня только два ежа.
251
00:17:32,081 --> 00:17:34,331
-Этим наших содержанок не накормишь.
252
00:17:34,784 --> 00:17:36,470
(крик издалека)
-Нашёл!
253
00:17:38,884 --> 00:17:40,384
Зырьте!
254
00:17:40,838 --> 00:17:42,930
-Какой куртец!
255
00:17:43,956 --> 00:17:45,931
Шикардос, Бароша!
256
00:17:46,964 --> 00:17:48,464
-Да, но...
257
00:17:48,854 --> 00:17:51,861
Как это решит наши
продовольственные проблемы?
258
00:17:52,112 --> 00:17:54,618
-Да ты что, Барон! Это ж свинячья кожа.
259
00:17:55,097 --> 00:17:58,376
Её шесть часов поварить -
с лаврушечкой, с солюшкой -
260
00:17:58,627 --> 00:18:00,463
и прям обожрамсы!
261
00:18:03,073 --> 00:18:04,784
-А вот из этого,
262
00:18:07,448 --> 00:18:11,251
я так понимаю, мы приготовим бешбашмак?
263
00:18:11,728 --> 00:18:13,939
(смеются)
264
00:18:14,362 --> 00:18:16,453
Это жрать никто не будет!
265
00:18:18,604 --> 00:18:21,627
-Тогда сварим ежей. Ты же любишь острое.
266
00:18:22,487 --> 00:18:23,987
-С крапивушкой.
267
00:18:26,165 --> 00:18:28,330
(женщины недовольно галдят)
268
00:18:28,581 --> 00:18:30,831
-Свинячья кожа...
-Так, тихо!
269
00:18:33,376 --> 00:18:36,822
Ну и что, что куртка? Это же деликатес!
270
00:18:38,448 --> 00:18:41,002
Сейчас децл поварим -
вас за уши не оттащишь.
271
00:18:41,253 --> 00:18:44,314
А из этого мы сделаем бешбашмак!
272
00:18:44,981 --> 00:18:47,533
(молчание)
273
00:18:47,784 --> 00:18:49,284
-Саша.
274
00:18:50,737 --> 00:18:52,237
Мы же потравимся.
275
00:18:57,595 --> 00:18:59,095
-Не.
276
00:19:06,553 --> 00:19:08,314
-Блин, Юлик, какой кайф!
277
00:19:09,528 --> 00:19:11,767
(Юлик, издалека)
-Не за что, подруга!
278
00:19:15,009 --> 00:19:17,509
(настороженная музыка)
279
00:19:21,400 --> 00:19:22,900
(кричит)
280
00:19:23,971 --> 00:19:27,696
Вы кто такие?
-Юлик, они за мной подсматривали.
281
00:19:28,150 --> 00:19:32,414
-Нет-нет, что ты, подруга.
Мы изучали эту интересную конструкцию.
282
00:19:32,799 --> 00:19:34,374
-Это я сам смастерил.
283
00:19:34,625 --> 00:19:36,563
-Ты посещал курсы "Сделай сам"?
284
00:19:38,002 --> 00:19:40,980
-А вы - Хранители Семени?
285
00:19:41,580 --> 00:19:43,259
Я вас сразу узнал.
286
00:19:43,775 --> 00:19:45,275
По гордой осанке.
287
00:19:45,651 --> 00:19:48,440
Коллеги, я так рад, что мы вас встретили.
288
00:19:48,736 --> 00:19:51,283
-А мы-то как рады! А вы откуда?
289
00:19:51,534 --> 00:19:56,556
-А мы вот там у метро разбили лагерь.
И крепкие мужские руки нам бы не помешали.
290
00:19:56,807 --> 00:19:58,751
-Ну этого у нас хоть отбавляй.
291
00:19:59,088 --> 00:20:00,588
Правда, мужики?
292
00:20:07,517 --> 00:20:09,017
-Ого!
293
00:20:11,236 --> 00:20:13,611
Ну теперь мы всё быстро там обустроим.
294
00:20:13,862 --> 00:20:16,604
-Естественно! Веди скорей.
295
00:20:24,269 --> 00:20:25,769
-Нормально.
296
00:20:28,472 --> 00:20:29,972
Проходим.
297
00:20:32,620 --> 00:20:34,120
Проходим.
298
00:20:36,402 --> 00:20:37,902
Будет вкусно.
299
00:20:39,735 --> 00:20:41,235
Угу, вкусно.
300
00:20:43,964 --> 00:20:46,558
-Всем привет!
-Ку-ку, ля-ля, чи-чи, га-га.
301
00:20:48,980 --> 00:20:50,770
-А я вам помощников привёл.
302
00:20:51,785 --> 00:20:55,330
-День добрый, мужики.
Мы принесли вам благую весть.
303
00:20:55,723 --> 00:20:59,988
Мы поможем вам избавиться
от гнёта вагиноносок.
304
00:21:01,934 --> 00:21:03,809
-Эй, мы так не договаривались.
305
00:21:04,060 --> 00:21:05,560
(женщины ахают)
306
00:21:06,690 --> 00:21:08,559
-Рада! Не трогайте её!
307
00:21:08,810 --> 00:21:10,660
-Тихо! Бабам слова не давали.
308
00:21:10,911 --> 00:21:13,043
Фу, какие они у вас разговорчивые.
309
00:21:13,863 --> 00:21:15,363
-А я тебя знаю.
310
00:21:18,762 --> 00:21:20,262
Клим!
311
00:21:20,513 --> 00:21:23,753
Мы с тобой служили в Заливных Лугах
Хранителями Семени.
312
00:21:24,004 --> 00:21:25,762
-У нас больше нет имён.
313
00:21:26,684 --> 00:21:30,067
-Какой он некрасивый.
Кто его вообще Хранителем сделал?
314
00:21:33,035 --> 00:21:34,778
-И мы больше не Хранители.
315
00:21:35,870 --> 00:21:37,370
Мы...
316
00:21:37,621 --> 00:21:39,950
(вместе)
-Планеты родители!
317
00:21:41,567 --> 00:21:44,531
-Если сокращённо, просто родители.
Я - Родитель номер один.
318
00:21:44,782 --> 00:21:47,207
-Я Родитель номер два.
-Я Родитель номер три.
319
00:21:47,458 --> 00:21:49,818
-Ну всё, всё, принцип мы поняли.
320
00:21:50,715 --> 00:21:52,528
Все можете не представляться.
321
00:21:52,779 --> 00:21:55,653
А в чём концепция вашего кружка?
322
00:21:56,121 --> 00:21:59,301
-На протяжении ста лет
мы жили под гнётом вагиноносок.
323
00:21:59,552 --> 00:22:01,993
Они...
-Да! Сто лет рабства.
324
00:22:07,269 --> 00:22:09,879
-Они держали нас в своих золотых клетках.
325
00:22:10,590 --> 00:22:14,893
Подвергали унизительным процедурам,
высасывая из нас все соки, да?
326
00:22:15,144 --> 00:22:17,144
-Есть в этом капелька правды.
327
00:22:17,676 --> 00:22:19,326
-Пришло время реванша.
328
00:22:21,207 --> 00:22:25,613
Мы забираем ваших матриархамок
в свой трудовой лагерь.
329
00:22:25,864 --> 00:22:27,439
(женщины ахают)
330
00:22:28,184 --> 00:22:32,972
Тихо стоять! Где каждая из них
искупит свою вину.
331
00:22:41,539 --> 00:22:43,700
(суровая музыка)
332
00:22:50,002 --> 00:22:54,127
-Секундочку.
А что за полупокер вот это всё придумал?
333
00:22:54,494 --> 00:22:56,315
Ты?
-Он.
334
00:22:58,026 --> 00:23:00,776
Когда от Родителя номер один
все отвернулись.
335
00:23:01,424 --> 00:23:04,051
Он лежал в луже под терновым кустом.
336
00:23:04,886 --> 00:23:08,097
Но однажды на него снизошла истина.
337
00:23:12,622 --> 00:23:14,122
(напевает)
338
00:23:18,794 --> 00:23:20,474
(родители напевают хором)
339
00:23:28,004 --> 00:23:29,504
(хруст)
340
00:23:30,867 --> 00:23:32,911
(родители продолжают напевать)
341
00:23:35,325 --> 00:23:38,268
-Похоже, с этими гамадрилами
договориться не получится.
342
00:23:38,519 --> 00:23:40,681
Всё, мужики. Готовимся к бою.
343
00:23:48,725 --> 00:23:50,225
-Эй, вы!
344
00:23:51,975 --> 00:23:53,655
Отпустите этих бедолаг.
345
00:23:54,585 --> 00:23:57,232
-Бедолага у тебя в штанах!
(смех)
346
00:23:57,483 --> 00:23:58,983
-Ты ещё кто?
347
00:23:59,343 --> 00:24:02,851
-Я одинокий странник.
А это - мой лучший друг.
348
00:24:03,692 --> 00:24:05,192
(испуганно ахают)
349
00:24:07,121 --> 00:24:08,778
Проваливайте отсюда, подонки.
350
00:24:09,029 --> 00:24:10,554
-Ты думаешь, ты победил, да?
351
00:24:10,805 --> 00:24:13,447
Ничего, скоро я...
(выстрел, женские крики)
352
00:24:18,898 --> 00:24:20,548
-Надеюсь, я не опоздал?
353
00:24:27,329 --> 00:24:28,918
-Анатолий Егорович!
354
00:24:29,805 --> 00:24:31,919
Это же я, Виталий!
355
00:24:32,984 --> 00:24:34,484
-Виталик!
-Виталик.
356
00:24:36,118 --> 00:24:37,618
-Виталь, это ты?
-Я!
357
00:24:38,008 --> 00:24:39,508
-Да ладно!
358
00:24:41,265 --> 00:24:42,953
Думал, не увижу тебя живым.
359
00:24:43,679 --> 00:24:47,875
Новый искусственный интеллект
уже в процессе, не переживайте.
360
00:24:49,086 --> 00:24:53,858
А что делать с Матушкой Россией?
Они же там все умрут без наших технологий.
361
00:24:54,109 --> 00:24:55,609
Дэвид?
362
00:24:57,196 --> 00:24:58,696
Пошёл ты.
363
00:25:00,390 --> 00:25:04,587
Мне сейчас такие люди
таких пистонов вставили!
364
00:25:09,039 --> 00:25:10,575
Что с Ларисой?
365
00:25:10,826 --> 00:25:14,449
-Вирус успел распространиться
за пределы Матушки России.
366
00:25:15,313 --> 00:25:18,507
А Лариса продолжает медленно крэшиться
по всему миру.
367
00:25:18,758 --> 00:25:21,884
-Так остановите этот процесс.
Сохраните всё как есть.
368
00:25:23,000 --> 00:25:26,280
-Сохранять невозможно. Хреновы её дела.
369
00:25:27,055 --> 00:25:30,381
-А будут ещё хуже.
Нужно новую нейросеть писать.
370
00:25:32,227 --> 00:25:33,973
-Ну так вперёд и с песней.
371
00:25:35,906 --> 00:25:38,312
-Мы же просто тестировщики.
372
00:25:39,492 --> 00:25:41,242
Лариса сама себе код писала.
373
00:25:42,218 --> 00:25:44,656
Программист - это устаревшая профессия.
374
00:25:46,024 --> 00:25:47,524
-Вашу ж мать!
375
00:25:51,930 --> 00:25:55,230
Покажите, что видела Лариса
последним перед отключением.
376
00:25:57,852 --> 00:26:00,176
(Лариса)
-Это лучше, чем реальность.
377
00:26:01,227 --> 00:26:02,727
Иди ко мне, Виталик.
378
00:26:05,086 --> 00:26:06,586
-Виталя.
379
00:26:07,672 --> 00:26:09,172
Живой.
380
00:26:13,625 --> 00:26:16,856
Найдите мне этого старикана.
381
00:26:25,252 --> 00:26:27,449
-Анатолий Егорович, мы засекли его.
382
00:26:28,041 --> 00:26:30,791
Пару часов назад
он выбрался на поверхность.
383
00:26:31,487 --> 00:26:33,137
-Не прошло и полгода.
384
00:26:33,827 --> 00:26:35,348
Готовьте спуск.
385
00:26:35,599 --> 00:26:38,973
А я пока подберу
какой-нибудь неброский образ.
386
00:26:40,030 --> 00:26:44,381
Да! Видно, действует таблеточка.
-Судя по тебе, не одна у тебя была.
387
00:26:45,148 --> 00:26:46,677
-Каюсь, употреблял.
388
00:26:47,920 --> 00:26:52,660
-Братцы, это мой босс. Анатолий Егорович!
389
00:26:53,490 --> 00:26:55,918
Мы Лариску вместе с ним разрабатывали.
390
00:26:56,169 --> 00:26:58,004
(восхищённый шёпот женщин)
391
00:26:58,255 --> 00:27:03,067
-Да ладно, брось ты. Посмотри на нас.
Скорее это ты для меня Виталий Петрович.
392
00:27:04,734 --> 00:27:06,872
А я - так, Толик.
393
00:27:07,866 --> 00:27:10,381
-Ну, Толик, вот, знакомься.
394
00:27:11,257 --> 00:27:13,083
Это наш...
395
00:27:13,964 --> 00:27:18,587
(аплодисменты, радостные возгласы)
396
00:27:18,929 --> 00:27:20,429
-Чего?
397
00:27:30,124 --> 00:27:33,140
-Да, достойный у тебя агрегат.
398
00:27:33,391 --> 00:27:35,980
-Подшаманил его чутка.
И на соляре работает,
399
00:27:36,231 --> 00:27:38,147
и на электричестве, и на людях.
400
00:27:38,780 --> 00:27:40,280
-В смысле?
401
00:27:40,772 --> 00:27:43,892
-Ну если люди его хорошенько подтолкнут,
он и поедет.
402
00:27:44,863 --> 00:27:46,840
(громко смеются)
403
00:27:47,327 --> 00:27:49,278
-Идеальное чувство юмора.
404
00:27:50,280 --> 00:27:51,855
-Какой-то мутный тип.
405
00:27:52,382 --> 00:27:54,793
-Ну, не знаю. Нормальный вроде мужик.
406
00:27:55,343 --> 00:27:58,652
Весь в коже.
Ну и энергетика у него такая приятная.
407
00:28:00,366 --> 00:28:02,531
-Ну тогда прощупай его телегу.
408
00:28:03,796 --> 00:28:05,309
-Я?
409
00:28:05,824 --> 00:28:07,324
-Нет, я.
410
00:28:07,575 --> 00:28:11,028
-Медведь идёт, видит горящую машину.
И что вы думаете? Сел и сгорел.
411
00:28:11,279 --> 00:28:13,770
(женщины весело смеются)
412
00:28:15,069 --> 00:28:16,757
-Что ты дёргаешься, мебель?
413
00:28:17,373 --> 00:28:19,132
-Юр, я пить хочу, Юр.
414
00:28:20,248 --> 00:28:22,387
-Пуфик не пьёт.
(смеются)
415
00:28:22,638 --> 00:28:24,410
(Пузо)
-Ха-ха! Пуфик!
416
00:28:25,061 --> 00:28:26,888
Юлик-Пуфик!
417
00:28:29,764 --> 00:28:31,264
-Ну пожалуйста.
418
00:28:33,179 --> 00:28:35,413
-Э-э, пускай страдает.
419
00:28:36,812 --> 00:28:39,866
Сегодня нам маньяков в лагерь привёл,
а завтра что?
420
00:28:40,117 --> 00:28:41,797
Людоедов на чаёк позовёт?
421
00:28:43,241 --> 00:28:45,241
-Честно говоря, я вами восхищён.
422
00:28:45,492 --> 00:28:47,930
Выжить в столь нечеловеческих условиях.
423
00:28:48,452 --> 00:28:50,202
-Да нормальные условия были.
424
00:28:51,749 --> 00:28:54,116
-Какой аромат! Бешбашмак?
425
00:28:55,984 --> 00:28:59,496
-Да, но мы на дополнительную
хлеборезку не рассчитывали.
426
00:28:59,882 --> 00:29:04,280
-Понимаю. Благо я захватил с собой
небольшой перекус.
427
00:29:12,284 --> 00:29:17,466
Девушки, не стесняйтесь.
Всё своё, домашнее. С моей экофермы.
428
00:29:18,298 --> 00:29:19,798
-Ну-ка, стопэ!
429
00:29:20,126 --> 00:29:24,777
Да ты что? И что, и раки
на твоей ферме тоже водятся, да?
430
00:29:25,028 --> 00:29:28,518
-Конечно. У меня прекрасное озерцо.
Там и стерлядка, и лещик.
431
00:29:28,769 --> 00:29:33,558
-Балабол. А вы уши развесили.
Ведётесь на всё. Ну-ка, сели!
432
00:29:33,809 --> 00:29:36,567
-Ребята, я же говорил -
артист не должен голодать.
433
00:29:36,818 --> 00:29:39,113
А вы весь суп сожрали - гущи нет, вот.
434
00:29:39,608 --> 00:29:44,286
-Ну, сорян. Опоздавшему поросёнку
сиська возле жопы.
435
00:29:46,225 --> 00:29:48,850
-Юноша, пожалуйста, проходите, угощайтесь.
436
00:29:50,950 --> 00:29:53,442
(напряжённая музыка)
437
00:30:02,126 --> 00:30:03,801
(Барон)
-Сожрёшь - умрёшь.
438
00:30:05,859 --> 00:30:08,046
Нам ваши изыски не по зубам.
439
00:30:11,293 --> 00:30:12,807
-Как вам будет угодно.
440
00:30:13,058 --> 00:30:17,903
-А ты вообще откуда такой взялся, герой?
441
00:30:19,465 --> 00:30:21,659
-Вообще-то Анатолий нас спас.
-Да.
442
00:30:21,910 --> 00:30:24,277
-Нет-нет, Александр прав.
443
00:30:25,464 --> 00:30:27,902
На его месте я бы мне тоже не доверял.
444
00:30:28,153 --> 00:30:31,181
Да и какой я герой? Герои здесь -
445
00:30:32,464 --> 00:30:33,964
вы.
446
00:30:34,971 --> 00:30:36,471
-Ага, угу.
447
00:30:36,809 --> 00:30:39,910
-Виталь, дай-ка мне вашего дистиллята,
у меня есть тост.
448
00:30:40,161 --> 00:30:42,503
-Ага. Толик, держи.
449
00:30:43,284 --> 00:30:44,784
На топинамбуре.
450
00:30:46,752 --> 00:30:48,878
Держи. Лимитед эдишн.
451
00:30:50,574 --> 00:30:52,074
-Герои здесь вы.
452
00:30:52,871 --> 00:30:54,371
Вы свергли Ларису.
453
00:30:55,363 --> 00:30:58,263
Вы избавили Матушку Россию
от цифрового рабства.
454
00:30:58,536 --> 00:30:59,737
-Да.
455
00:30:59,988 --> 00:31:03,221
-И за это я говорю вам спасибо.
(хором) -Пожалуйста!
456
00:31:03,472 --> 00:31:05,472
-Да, настали непростые времена.
457
00:31:05,785 --> 00:31:09,080
Мы изолированы от остального мира,
лишены технологий.
458
00:31:09,331 --> 00:31:12,881
-Да.
-Из нас сделали экскомьюникадо.
459
00:31:13,745 --> 00:31:15,354
-Прирождённый оратор!
460
00:31:16,229 --> 00:31:20,698
-Но нам это даже пойдёт на пользу.
У нас будут свои купола. Свои принтеры.
461
00:31:21,620 --> 00:31:23,690
Свой искусственный интеллект.
462
00:31:23,941 --> 00:31:26,098
-Свой искусственный интеллект!
-Да!
463
00:31:26,349 --> 00:31:27,849
-Браво, браво!
464
00:31:29,355 --> 00:31:33,195
-Я еду в Журчащие Ручьи,
там сохранился рабочий мультигенератор.
465
00:31:35,746 --> 00:31:39,781
Начнём ковать с помощью него
новую историю Матушки России.
466
00:31:40,974 --> 00:31:43,182
(женщины) -Да, да!
-Да!
467
00:31:54,535 --> 00:31:56,856
Ну, как вы понимаете,
468
00:31:57,107 --> 00:32:00,568
я тоже причастен к созданию
этого цифрового монстра.
469
00:32:00,819 --> 00:32:05,129
Поэтому я чувствую, что должен искупить
свою вину перед человечеством.
470
00:32:06,654 --> 00:32:09,559
-Анатолий, я еду с тобой.
471
00:32:11,099 --> 00:32:15,279
Я тоже чувствую, что должен искупить
вину перед человечеством.
472
00:32:15,724 --> 00:32:19,572
-Но если там есть генератор,
значит, должна быть и горячая вода?
473
00:32:19,823 --> 00:32:22,153
-Конечно.
-И в домах тепло?
474
00:32:22,824 --> 00:32:24,817
-И фен работает?
-Абсолютно.
475
00:32:25,169 --> 00:32:26,669
-И семясборники?
476
00:32:28,224 --> 00:32:30,675
-Возьмите нас с собой!
-Да, да!
477
00:32:30,926 --> 00:32:35,246
-Стопэ, стопэ! Вы этого хрена холёного
первый раз в жизни видите
478
00:32:35,497 --> 00:32:37,269
и уже куда-то намылились?
479
00:32:39,724 --> 00:32:43,386
Никто никуда не поедет. У нас свой путь.
480
00:32:43,786 --> 00:32:45,425
-Какой путь, Саша?
481
00:32:45,731 --> 00:32:48,785
Жить на этой свалке,
питаться грязными ботинками?
482
00:32:49,036 --> 00:32:52,323
Или ждать, когда мы подхватим
какой-нибудь гриббер
483
00:32:52,574 --> 00:32:54,599
или нас сожрёт бешеная козюля?
484
00:32:54,850 --> 00:32:56,350
-Козуля.
-Неважно.
485
00:32:56,601 --> 00:32:58,582
-Ленусик, ну это же временно.
486
00:33:00,067 --> 00:33:01,567
-Зевло закрой.
487
00:33:04,622 --> 00:33:06,309
Я так больше не могу, Саша.
488
00:33:07,592 --> 00:33:09,114
Значит, так.
489
00:33:09,365 --> 00:33:13,387
Я, как бывшая Мать Двух Холмов,
490
00:33:14,083 --> 00:33:19,739
считаю, что моим подругам будет безопаснее
переехать в Журчащие Ручьи.
491
00:33:20,161 --> 00:33:21,661
-Да!
-Да!
492
00:33:21,912 --> 00:33:23,412
-Налетай, подруги!
493
00:33:24,676 --> 00:33:27,347
-Александр, в моём
комфортабельном автобусе,
494
00:33:27,598 --> 00:33:29,528
если что, места хватит на всех.
495
00:33:29,779 --> 00:33:33,864
Это исторический момент.
Предлагаю это запечатлеть.
496
00:33:40,526 --> 00:33:42,464
Внимание!
(щелчок камеры)
497
00:33:55,619 --> 00:33:57,807
Когда мне плохо и грустно на душе,
498
00:33:58,416 --> 00:34:00,846
я беру гитару и пою эту песню.
499
00:34:04,020 --> 00:34:06,372
(перебор струн)
500
00:34:13,111 --> 00:34:16,801
Я нарисую тебя фломастером любви,
501
00:34:17,052 --> 00:34:21,331
Я поцелую тебя, ты меня прости.
502
00:34:21,768 --> 00:34:25,246
Фломастеру любви не нужна точилка,
503
00:34:25,497 --> 00:34:28,761
Я твой двоечник, ты моя училка.
504
00:34:29,580 --> 00:34:32,440
Я взял простой карандаш,
505
00:34:32,866 --> 00:34:36,181
Нарисовал тебя в стиле винтаж...
506
00:34:36,432 --> 00:34:38,207
-Он даже петь не умеет.
507
00:34:39,635 --> 00:34:41,746
Артист в тысячу раз талантливее.
508
00:34:44,119 --> 00:34:45,619
Придушил бы!
509
00:34:51,822 --> 00:34:55,463
-Слышь, Пуфик? А хочешь,
я тебя обратно до человека повышу?
510
00:34:57,088 --> 00:34:58,588
Да говори, разрешаю.
511
00:35:00,291 --> 00:35:02,916
-Что надо делать, Юр?
-Надо этого Анатолика
512
00:35:03,229 --> 00:35:06,395
отправить в последнюю гастроль.
513
00:35:08,892 --> 00:35:11,150
Ну избавиться надо от человечка.
514
00:35:12,049 --> 00:35:14,416
-Нет, я на убийство не пойду.
-Да?
515
00:35:15,065 --> 00:35:17,065
А раньше ты это делал постоянно.
516
00:35:17,682 --> 00:35:19,810
У тебя вообще талант к этой теме.
517
00:35:22,095 --> 00:35:23,595
-И вы меня простите?
518
00:35:24,673 --> 00:35:26,353
-Ты будешь нашим братом.
519
00:35:27,158 --> 00:35:28,658
Двоюродным.
520
00:35:29,760 --> 00:35:31,707
-...А ты меня прости.
521
00:35:31,958 --> 00:35:34,828
Фломастеру любви не нужна точилка.
522
00:35:35,079 --> 00:35:38,707
Я твой двоечник, ты моя
523
00:35:39,690 --> 00:35:41,518
училка.
524
00:35:46,385 --> 00:35:48,581
Ну что, на сегодня хватит.
525
00:35:59,760 --> 00:36:02,071
Надо всем выспаться, завтра в путь.
526
00:36:10,486 --> 00:36:12,879
(Елена)
-Ну что, подруженьки, пойдёмте.
527
00:36:23,216 --> 00:36:25,337
(рычит)
528
00:36:25,588 --> 00:36:27,176
(смеются)
529
00:36:27,427 --> 00:36:28,927
(рычит)
530
00:36:29,947 --> 00:36:31,447
-Что, позорники?
531
00:36:32,018 --> 00:36:34,653
Объедки за этим модным типом доедаете?
532
00:36:35,557 --> 00:36:37,237
-Да не волнуйся, Барон.
533
00:36:38,166 --> 00:36:39,926
Скоро и тебе кайфово будет.
534
00:36:41,166 --> 00:36:42,666
-Не понял.
535
00:36:44,268 --> 00:36:48,285
-Ты же сам сказал,
что этот Анатолик тебе как гвоздь в жопе.
536
00:36:49,666 --> 00:36:51,442
Вот я его Юлику и заказал.
537
00:36:52,643 --> 00:36:55,861
Так и работает вертикаль власти.
538
00:36:57,166 --> 00:36:58,684
-Ты что, имбецил?
539
00:36:59,536 --> 00:37:01,036
Где Юлик?
540
00:37:09,830 --> 00:37:11,410
(голос)
-Убей!
541
00:37:17,333 --> 00:37:19,434
(журчание)
542
00:37:24,213 --> 00:37:26,293
-Кто здесь?
-Не оборачивайся,
543
00:37:26,544 --> 00:37:29,405
а то штаны мне новые намочишь.
544
00:37:30,080 --> 00:37:31,730
-А, это вы, Александр.
545
00:37:32,338 --> 00:37:35,730
-Слышь, ты, интеллигентного говна обломок.
546
00:37:37,026 --> 00:37:40,481
Тут один из моих головой поехавших
547
00:37:41,262 --> 00:37:42,970
решил тебя порешить.
548
00:37:43,221 --> 00:37:46,564
Так что мой тебе совет. Ехай отсюда.
549
00:37:46,815 --> 00:37:48,739
А то мало ли что.
550
00:37:50,893 --> 00:37:52,971
(голос) -Убей!
-Нет!
551
00:37:53,222 --> 00:37:55,582
-Ну не ломайся.
-Не хочу!
552
00:37:55,919 --> 00:37:58,284
-Хе-хе-хе! Тебе понравится.
553
00:37:58,535 --> 00:38:00,071
-Замолчи!
554
00:38:00,322 --> 00:38:03,543
-А вот этот поехавший головой -
это, случайно, не ты?
555
00:38:04,627 --> 00:38:07,819
-Да я вообще-то...
-Что, решил от меня избавиться?
556
00:38:08,070 --> 00:38:11,415
Давай, попробуй. Я в совершенстве
владею борьбой баритсу.
557
00:38:11,666 --> 00:38:15,004
-Трус! Тряпка! Пустое место! Лох! Хи-хи-хи!
558
00:38:15,255 --> 00:38:17,270
Убей, убей, убей!
-Нет, нет!
559
00:38:20,602 --> 00:38:22,625
Я никого не хочу убивать!
560
00:38:23,508 --> 00:38:25,008
-Уймись, бешеный.
561
00:38:28,223 --> 00:38:30,070
-А-а-а!
562
00:38:30,321 --> 00:38:32,493
-Анатолий Егорович! Что случилось?
563
00:38:33,450 --> 00:38:37,073
-Что случилось? Тебе когда-нибудь
башку в позвоночник вдавливало?
564
00:38:37,324 --> 00:38:38,824
Могу устроить.
565
00:38:47,338 --> 00:38:49,667
Я испытал весь спектр боли.
566
00:38:49,918 --> 00:38:51,418
Ох...
567
00:38:54,729 --> 00:38:56,979
Меня Дэвид уничтожит за этот аватар.
568
00:38:58,354 --> 00:39:01,041
Ты вообще знаешь, сколько один такой стоит?
569
00:39:01,893 --> 00:39:03,393
-Нет.
570
00:39:10,339 --> 00:39:11,839
-Вонючий примат.
571
00:39:22,752 --> 00:39:25,073
-Ну что, проходим быстрее в автобус.
572
00:39:25,735 --> 00:39:27,235
-Шустрее, кабанчиком!
573
00:39:30,243 --> 00:39:31,987
(Елена)
-Саша, Саш?
574
00:39:32,238 --> 00:39:34,626
Саша, а что происходит? Где Анатолий?
575
00:39:34,877 --> 00:39:37,314
-А что, мутный типок тебе не отчитался?
576
00:39:37,565 --> 00:39:39,198
Я думал, вы сблизились.
577
00:39:39,449 --> 00:39:40,949
-Разрешите.
578
00:39:42,487 --> 00:39:45,354
Саша, отношения должны
строиться на доверии,
579
00:39:45,605 --> 00:39:48,268
а ты сейчас ведёшь себя как собственник.
580
00:39:48,645 --> 00:39:50,151
-А я и есть собственник.
581
00:39:50,402 --> 00:39:54,018
И мне не нравится, когда моя женщина
виляет хвостом перед каким-то павлином.
582
00:39:54,269 --> 00:39:57,245
-Что?
-Да оставь это, обморок! Куда ты тащишь?
583
00:40:01,618 --> 00:40:06,253
-Уехал Анатолий, в хижину свою.
Дела у него какие-то срочные нарисовались.
584
00:40:06,504 --> 00:40:09,629
Не знаю, может быть,
струна на гитаре лопнула.
585
00:40:13,854 --> 00:40:15,784
Анатолий дал мне ключи
586
00:40:16,035 --> 00:40:20,299
и очень попросил отвезти вас всех
в ваши Журчащие Ручьи.
587
00:40:20,550 --> 00:40:22,680
И я любезно согласился.
588
00:40:25,136 --> 00:40:26,816
-Всё-таки мне неспокойно.
589
00:40:27,067 --> 00:40:30,042
Ты точно не причастен
к исчезновению Анатолия?
590
00:40:31,846 --> 00:40:36,807
-А ты знаешь, причастен. Я завёл его
в тихий уголок и плитой по башке ему - бац!
591
00:40:38,284 --> 00:40:39,784
Я же дикий примат.
592
00:40:40,463 --> 00:40:42,997
А? Так ты обо мне думаешь?
593
00:40:44,299 --> 00:40:45,799
-Саш...
594
00:40:49,024 --> 00:40:50,524
Я так не думаю.
595
00:40:52,526 --> 00:40:57,626
-Просто обидно. Ты же сама говорила,
что отношения должны строиться на доверии.
596
00:40:57,877 --> 00:40:59,377
-Говорила.
597
00:41:01,268 --> 00:41:02,948
Я не хотела тебя обидеть.
598
00:41:03,964 --> 00:41:05,464
-Я знаю.
599
00:41:07,978 --> 00:41:09,478
-Пора в путь.
600
00:41:09,745 --> 00:41:11,320
-К светлому будущему.
601
00:41:13,706 --> 00:41:15,206
-Оп!
602
00:41:18,527 --> 00:41:21,002
-Артист, песню запевай!
603
00:41:25,695 --> 00:41:27,971
(Zoloto - "Сверчки")
604
00:41:28,222 --> 00:41:32,181
-Не переживай, я не один такой,
605
00:41:33,690 --> 00:41:36,315
И ты найдёшь себе приют.
606
00:41:36,566 --> 00:41:40,081
Не переживай, я уеду далеко,
607
00:41:41,761 --> 00:41:44,463
Ведь там меня уже все ждут.
608
00:41:44,714 --> 00:41:48,779
Не переживай, я не один такой,
609
00:41:49,940 --> 00:41:52,464
И ты такая не одна.
610
00:41:52,715 --> 00:41:56,456
Не переживай, всё будет так легко,
611
00:41:57,940 --> 00:42:00,698
И жизнь прекрасна и длинна.
612
00:42:31,797 --> 00:42:33,297
Сверчки.
613
00:42:39,777 --> 00:42:42,300
-Кажись, подъезжаем.
-А где все?
614
00:42:43,003 --> 00:42:45,909
-Может, у них обед? Тогда и мы кишканём.
615
00:42:50,030 --> 00:42:51,530
(машина сигналит)
616
00:42:52,019 --> 00:42:53,730
-Мама, это же Клава!
617
00:42:55,738 --> 00:42:58,613
-Мне эта медуза скользкая
никогда не нравилась.
618
00:42:59,847 --> 00:43:02,917
-Дави её, Бароша.
-Саша, она наша подруга.
619
00:43:03,168 --> 00:43:04,734
Останови электробус.
620
00:43:10,065 --> 00:43:11,565
-Ой!
-Ой!
621
00:43:15,970 --> 00:43:17,518
(Барон)
-Выходим.
622
00:43:19,565 --> 00:43:21,065
-Клава!
623
00:43:22,025 --> 00:43:23,705
Как я рада тебя видеть!
624
00:43:24,361 --> 00:43:27,030
-А как я рада видеть вас, подруги!
625
00:43:27,801 --> 00:43:30,338
-Клавдия, какой у тебя красивый аксессуар!
626
00:43:31,119 --> 00:43:32,619
-Спасибо.
627
00:43:33,166 --> 00:43:34,846
Ну, выходите, выходите!
628
00:43:39,010 --> 00:43:41,430
Здесь хорошо.
-Правда?
629
00:43:42,361 --> 00:43:44,893
-Это все? Или ещё кто-то остался?
630
00:43:45,144 --> 00:43:46,794
-Все вроде.
-Вроде все.
631
00:43:47,594 --> 00:43:49,314
Ну как ты тут? Рассказывай.
632
00:43:51,539 --> 00:43:53,039
(громко кашляет)
633
00:43:53,290 --> 00:43:55,143
-А у неё всё прекрасно.
634
00:43:56,072 --> 00:43:57,572
-Прости.
635
00:44:04,753 --> 00:44:06,923
-Тащи-ка из автобуса мой обрез.
636
00:44:14,840 --> 00:44:17,307
-Я же говорил, что мы ещё встретимся.
637
00:44:17,558 --> 00:44:19,854
-Ну вообще-то ты такого не говорил.
638
00:44:20,869 --> 00:44:23,010
-Разве?
-Нет, не говорил.
639
00:44:24,299 --> 00:44:26,869
-Я хоте... Я, видимо, забы...
Какая разница?
640
00:44:27,120 --> 00:44:29,455
Я говорю сейчас: вот мы и встретились!
641
00:44:30,804 --> 00:44:32,573
(вой сирены)
642
00:44:33,728 --> 00:44:38,616
Слышите? Сейчас будет минута покаяния.
643
00:44:39,377 --> 00:44:42,881
-Как минута обнимашек?
-Именно, только покаяния.
644
00:44:47,986 --> 00:44:49,636
На колени, матконоски.
645
00:44:51,331 --> 00:44:53,370
(вой сирены)
646
00:44:57,446 --> 00:45:01,676
Узнаёте? Это женобойки
из Музея патриархата.
647
00:45:02,478 --> 00:45:04,743
Хотите, чтобы мы их применили?
648
00:45:05,588 --> 00:45:07,635
Я сказал, на колени!
649
00:45:19,449 --> 00:45:21,129
Вам что, больше всех надо?
650
00:45:22,662 --> 00:45:24,630
-Руки убрал!
-Спермобак.
651
00:45:26,638 --> 00:45:28,138
-Не трогай её!
652
00:45:33,623 --> 00:45:37,448
-А теперь извиняйтесь за то,
что угнетали нас.
653
00:45:37,982 --> 00:45:39,635
-Извините, извините!
654
00:45:39,886 --> 00:45:41,386
-Извините.
655
00:45:41,713 --> 00:45:43,213
-Извините.
656
00:45:43,544 --> 00:45:45,190
-Да не вы.
657
00:45:45,669 --> 00:45:48,362
Громче.
-Извините, пожалуйста.
658
00:45:48,729 --> 00:45:51,378
-Громче!
-Извините, пожалуйста.
659
00:45:51,810 --> 00:45:55,136
-Искреннее.
-Извините, что угнетали вас.
660
00:45:55,982 --> 00:45:58,216
-Извините.
-Извините.
661
00:45:58,669 --> 00:46:00,244
-Извините, пожалуйста.
662
00:46:02,026 --> 00:46:05,792
-К мужикам мы претензий не имеем,
можете спокойно жить в нашем городе.
663
00:46:06,043 --> 00:46:09,581
А этих матриархамок мы забираем
в наш женский трудовой лагерь.
664
00:46:09,832 --> 00:46:12,225
-Сокращённо - жетлаг.
665
00:46:14,816 --> 00:46:16,924
-Сокращённо - жетлаг.
666
00:46:18,018 --> 00:46:20,150
Где они искупят свою вину...
-Саша!
667
00:46:20,401 --> 00:46:22,025
-...изнурительным трудом.
668
00:46:22,276 --> 00:46:26,595
Это будет не вечно.
Сто лет - и вы свободны. Ха-ха-ха!
669
00:46:28,018 --> 00:46:30,909
-Слышь, я вот что подумал,
Родитель номер один.
670
00:46:31,402 --> 00:46:34,861
Ты вообще всё правильно говоришь.
Угнетали, заслужили.
671
00:46:35,112 --> 00:46:38,760
Мы вон, москвичи, вообще были
выброшены за борт цивилизации.
672
00:46:39,839 --> 00:46:44,339
Но давай мы своих баб
как-то сами накажем, перевоспитаем.
673
00:46:45,057 --> 00:46:46,796
А взамен
674
00:46:47,237 --> 00:46:50,667
вот этот вот прогрессивный парнишка
675
00:46:51,175 --> 00:46:53,230
напишет вам новую Лариску.
676
00:46:55,433 --> 00:46:58,394
Будут у вас купола, дрочильни эти ваши.
677
00:46:58,924 --> 00:47:02,526
Будете кайфовать, пить этот фреш из фейхоа.
678
00:47:02,777 --> 00:47:04,277
Нормал?
679
00:47:09,253 --> 00:47:11,002
-Заберите у него компьютер.
680
00:47:13,956 --> 00:47:17,104
Лариса нам не нужна -
она и была главной угнетательницей.
681
00:47:17,355 --> 00:47:19,035
Всё, увозите их в жетлаг.
682
00:47:19,286 --> 00:47:22,271
-Я извиняюсь, а к москвичкам
это тоже относится?
683
00:47:22,522 --> 00:47:25,455
Так-то эти бабы проклятые
и нас не меньше угнетали.
684
00:47:25,706 --> 00:47:27,386
-Ах ты мышь потыканная!
685
00:47:29,503 --> 00:47:31,253
-Так, а я вообще беременная.
686
00:47:32,597 --> 00:47:34,097
-И что?
687
00:47:34,613 --> 00:47:37,172
-Внутри её может быть мужчина -
жертва угнетения.
688
00:47:37,423 --> 00:47:38,923
-Да.
689
00:47:39,174 --> 00:47:41,823
-Ладно, этих оставьте,
они будут жить с нами.
690
00:47:42,074 --> 00:47:46,212
Вы будете жить в отдельном здании.
-А я хоть и угнетала, но я каюсь!
691
00:47:46,463 --> 00:47:49,126
-Всё, хватит, пожалуйста,
увозите их в жетлаг.
692
00:47:49,377 --> 00:47:51,814
Имущество изъять, транспорт на зарядку.
693
00:47:53,480 --> 00:47:55,730
И этого тоже увезите.
694
00:47:56,878 --> 00:47:59,983
Я ему устрою курсы перевоспитания.
695
00:48:02,613 --> 00:48:05,425
-Они, возможно, уже приехали
в Журчащие Ручьи.
696
00:48:06,494 --> 00:48:08,682
Я должен быть там. Готовьте аватар.
697
00:48:09,644 --> 00:48:13,628
-Но его заправить нечем.
Нужна свежая биомасса.
698
00:48:16,378 --> 00:48:19,066
-Возьмите кого-нибудь
из осуждённых шептунов.
699
00:48:20,222 --> 00:48:23,128
-Вы же помиловали всех на Анатольев день.
700
00:48:36,176 --> 00:48:37,676
-Кстати.
701
00:48:38,449 --> 00:48:39,949
А зачем вас двое?
702
00:48:43,753 --> 00:48:46,941
-Ну как, мы же посменно работаем.
703
00:48:48,051 --> 00:48:50,754
Нам нужно есть, спать.
704
00:48:53,621 --> 00:48:56,254
(угрожающая музыка)
705
00:49:00,012 --> 00:49:03,126
-Да шучу. Ладно, свободны.
Я что-нибудь придумаю.
706
00:49:21,057 --> 00:49:22,557
-Ничего.
707
00:49:22,808 --> 00:49:25,667
Освоимся, подберём правильную стратегию.
708
00:49:27,874 --> 00:49:29,374
-Стратегия!
709
00:49:30,233 --> 00:49:31,883
Сильное слово, Бароша.
710
00:49:34,566 --> 00:49:36,066
-Ай!
711
00:49:42,185 --> 00:49:44,464
Яблохульники.
-Иди-иди.
69179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.