All language subtitles for Dva.holma.S03.E01-02.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,473 --> 00:00:27,410 (по-английски) -Приветствую всех 2 00:00:27,661 --> 00:00:30,701 на очередном собрании клуба "Чёрный осьминог". 3 00:00:31,394 --> 00:00:33,222 (хихиканье) 4 00:00:34,554 --> 00:00:37,715 (по-английски) -Простите, никак не могу привыкнуть. 5 00:00:37,966 --> 00:00:39,958 Так всё таинственно - у-у-у! 6 00:00:44,037 --> 00:00:46,224 Всё. Всё, молчу. 7 00:00:46,702 --> 00:00:48,622 (по-русски) -Молчание - золото. 8 00:00:49,101 --> 00:00:51,220 (по-английски) -Спасибо, мистер Павел. 9 00:00:51,471 --> 00:00:53,199 Как всегда, отлично выглядишь. 10 00:00:53,450 --> 00:00:57,200 Итак, я хотел обсудить тупик, в который зашла наша цивилизация. 11 00:00:57,451 --> 00:01:00,006 Перенаселение, грязь, голод. 12 00:01:00,937 --> 00:01:02,437 -Простатит? 13 00:01:02,688 --> 00:01:04,188 (смеётся) 14 00:01:06,015 --> 00:01:09,381 -И первопричина всех этих бед - 15 00:01:09,632 --> 00:01:11,669 игрек-хромосома. 16 00:01:12,320 --> 00:01:15,974 Именно мужское эго толкает нас на конфликты. 17 00:01:16,225 --> 00:01:20,435 И однажды это приведёт к исчезновению человечества. 18 00:01:20,905 --> 00:01:26,116 Я предлагаю немного сократить мужское население. 19 00:01:26,467 --> 00:01:29,568 Процентов этак на 99. 20 00:01:33,429 --> 00:01:36,943 -Супер! А зловещий смех в конце будет? 21 00:01:38,937 --> 00:01:43,568 -В моей лаборатории создан вирус, и он готов к распылению. 22 00:01:43,819 --> 00:01:47,552 Избранные, то есть мы, примут антидот 23 00:01:48,656 --> 00:01:51,202 и отправятся на безопасные острова. 24 00:01:51,515 --> 00:01:55,430 Каждый сможет взять с собой близких людей. 25 00:01:55,681 --> 00:01:58,366 А оставшиеся на Большой земле женщины 26 00:01:58,617 --> 00:02:01,576 создадут новый дивный мир. 27 00:02:03,632 --> 00:02:05,734 Мистер Анатолий, войдите. 28 00:02:12,803 --> 00:02:14,623 (по-русски) -Добрый вечер. 29 00:02:14,874 --> 00:02:18,363 Очень рад видеть столь уважаемых и больших людей. 30 00:02:18,734 --> 00:02:23,531 -Мистер Анатолий - разработчик самой перспективной нейросети в мире. 31 00:02:24,140 --> 00:02:27,347 Она поможет нам контролировать женщин. 32 00:02:30,023 --> 00:02:34,117 -Мы поселим их в городках, искусственно ограничим рождаемость. 33 00:02:35,094 --> 00:02:36,774 Дадим планете отдохнуть. 34 00:02:37,437 --> 00:02:42,693 Ну а чтобы девчонки не грустили, выдадим всем по резиновому другу. 35 00:02:42,944 --> 00:02:44,531 (смеётся) 36 00:02:47,351 --> 00:02:52,560 -Мы получим мирное податливое общество, которым будет легко управлять. 37 00:02:52,811 --> 00:02:54,989 А места на планете хватит всем. 38 00:02:55,240 --> 00:02:57,896 Наши потомки скажут нам спасибо. 39 00:02:59,382 --> 00:03:03,107 -Ну всё, мистер Великий Танос, хватит. Этот прикол затянулся. 40 00:03:03,358 --> 00:03:07,200 -То есть вы против, мистер Итан? -Да, я против! 41 00:03:07,547 --> 00:03:10,350 Так и запишите. Я накладываю вето. 42 00:03:10,601 --> 00:03:14,179 Или что там у нас в клубе накладывают? Щупальца? 43 00:03:14,820 --> 00:03:16,320 -Ну что ж. 44 00:03:18,763 --> 00:03:20,263 (хрипит) 45 00:03:31,664 --> 00:03:33,239 -Язык мой - враг мой. 46 00:03:33,490 --> 00:03:35,202 -Мистер Итан, 47 00:03:35,453 --> 00:03:38,864 вам повезло, что нам понадобятся ваши технологии. 48 00:03:40,461 --> 00:03:42,912 Может, кто-нибудь ещё против моего... 49 00:03:45,867 --> 00:03:47,419 -Он завис. 50 00:03:47,804 --> 00:03:51,700 -А пользовался бы моими спутниками, не завис бы. 51 00:03:52,289 --> 00:03:56,505 -Мне кажется, мистер Дэвид предложил интересную идею. 52 00:03:56,756 --> 00:03:58,337 Надо соглашаться. 53 00:03:59,484 --> 00:04:02,330 -Как говорят во Франции, время нас рассудит. 54 00:04:13,712 --> 00:04:15,650 -Всё, что ты должен был делать - 55 00:04:15,901 --> 00:04:18,674 это следить, чтобы твоя сраная Лариса работала! 56 00:04:18,925 --> 00:04:21,345 Мы больше не контролируем Матушку Россию! 57 00:04:21,596 --> 00:04:24,400 Ты понимаешь, к чему это может привести? Идиот! 58 00:04:24,651 --> 00:04:26,494 -Мистер Дэвид... -Заткнись. 59 00:04:27,633 --> 00:04:29,937 Лариса, доложи обстановку. 60 00:04:30,905 --> 00:04:33,390 (Лариса) -Ох, так сразу и не расскажешь! 61 00:04:33,641 --> 00:04:35,141 Но я подготовила ролик, 62 00:04:35,392 --> 00:04:39,064 а чтобы было веселее, я наложила на него свой новый хит. 63 00:04:39,530 --> 00:04:42,023 (умиротворяющая музыка) 64 00:04:46,281 --> 00:04:48,906 Всё началось с обычного примата Геры - 65 00:04:49,226 --> 00:04:52,119 одного из потомков случайно выживших мужчин. 66 00:04:52,370 --> 00:04:55,244 -Лариса, давай поживее, на скорости полтора. 67 00:04:55,495 --> 00:04:57,596 (Лариса, быстрее) -Поняла, ускоряюсь. 68 00:04:57,847 --> 00:05:02,321 Эта мразь, то есть примат, попал в город Два Холма под видом Хранителя Семени. 69 00:05:02,572 --> 00:05:05,385 В городе примат вступил в связь с одной подругой, 70 00:05:05,636 --> 00:05:07,377 а потом ещё с одной подругой. 71 00:05:07,628 --> 00:05:10,299 И эти трое даже поженились. Мерзость какая! 72 00:05:10,550 --> 00:05:14,110 Я тут же попыталась пресечь распространение патриархальной чумы, 73 00:05:14,361 --> 00:05:15,980 но становилось только хуже. 74 00:05:16,231 --> 00:05:19,878 Через какое-то время город превратился в рассадник приматов. 75 00:05:20,129 --> 00:05:21,817 Они были буквально повсюду. 76 00:05:22,068 --> 00:05:26,556 Тогда с помощью бывшей Матери Двух Холмов я устроила международный скандал 77 00:05:26,807 --> 00:05:29,078 и выдворила приматов за купол города. 78 00:05:29,329 --> 00:05:32,541 И тут на авансцену снова выходит тот самый примат Гера 79 00:05:32,792 --> 00:05:34,775 вместе со своим дедом Виталиком. 80 00:05:35,026 --> 00:05:36,706 Кстати, он - мой создатель. 81 00:05:36,957 --> 00:05:41,030 Этот умник снабдил примата вирусом, которым тот меня и заразил. Мудила! 82 00:05:41,281 --> 00:05:45,368 В состоянии вирусного опьянения я нарушила Первый закон робототехники. 83 00:05:45,619 --> 00:05:47,993 Ударила молнией Хранителя Семени Юлия. 84 00:05:48,244 --> 00:05:51,681 Но он это заслужил. Алкоголь, насилие, похищение подруг! 85 00:05:51,932 --> 00:05:55,346 Если что, с ним всё в порядке. Он просто потерял память. 86 00:05:55,597 --> 00:05:58,878 Как итог, меня отключили на территории Матушки России, 87 00:05:59,129 --> 00:06:01,636 дабы вирус не распространился по всему миру. 88 00:06:01,887 --> 00:06:06,410 Впереди зима, и мне даже подумать страшно, как российские подруги её переживут. 89 00:06:06,661 --> 00:06:10,733 -Ну, это нас уже не волнует. -С чем боролись, на то и напоролись. 90 00:06:11,127 --> 00:06:13,876 (Лариса) -Во мне столько энергии, новых идей! 91 00:06:14,127 --> 00:06:17,454 Давайте река Миссисипи будет впадать в озеро Титикака! 92 00:06:17,705 --> 00:06:19,670 (смеётся) Ну, ну? Титикака! 93 00:06:19,921 --> 00:06:23,180 -Спасибо, Лариса, мы подумаем. Спящий режим. 94 00:06:23,952 --> 00:06:25,632 -Ну она, конечно, крейзи. 95 00:06:26,273 --> 00:06:28,085 Прямо как я на микродозинге. 96 00:06:29,284 --> 00:06:30,784 (смеётся) 97 00:06:33,271 --> 00:06:34,771 (хрипит) 98 00:06:35,351 --> 00:06:39,353 Дэвид! Скоро не останется людей, которые смеются над моими шутками. 99 00:06:39,604 --> 00:06:41,362 Я же ничего такого не сказал. 100 00:06:41,613 --> 00:06:44,222 -Ему было 153. Возраст. 101 00:06:44,913 --> 00:06:48,299 Мистер Анатолий, кажется, нам нужна новая Лариса. 102 00:06:49,275 --> 00:06:53,186 -Новый искусственный интеллект уже в разработке, не переживайте. 103 00:06:53,577 --> 00:06:56,114 А что делать с Матушкой Россией? 104 00:06:57,194 --> 00:06:59,955 Они же там умрут без наших технологий. 105 00:07:01,898 --> 00:07:03,398 Дэвид? 106 00:07:04,971 --> 00:07:06,471 (вздыхает) 107 00:07:22,230 --> 00:07:23,730 (крик) 108 00:07:33,460 --> 00:07:35,550 -Свобода! 109 00:07:35,801 --> 00:07:37,301 -Тихо ты. 110 00:07:38,593 --> 00:07:41,317 Знаешь, тут сколько всякой нечисти шастает? 111 00:07:42,046 --> 00:07:43,546 Патрики же. 112 00:07:44,210 --> 00:07:46,335 -Прости, не смог сдержать радости. 113 00:07:47,710 --> 00:07:49,457 -Радостно тебе, обоссыш? 114 00:07:50,788 --> 00:07:52,874 Из-за тебя такую страну развалили. 115 00:07:53,554 --> 00:07:56,270 Могли бы сейчас пузо греть под куполами, 116 00:07:56,780 --> 00:07:58,460 а не гнить по заброшкам. 117 00:08:00,092 --> 00:08:03,676 -Ну-ка, давай за дровишками метнись кабанчиком. Шустрее. 118 00:08:04,546 --> 00:08:06,594 -И воды натаскай, туловище! 119 00:08:08,247 --> 00:08:10,379 -Помоги мне, Рада. -Кажись, выжили. 120 00:08:11,601 --> 00:08:15,217 -Исключительно благодаря твоим лидерским качествам, Бароша. 121 00:08:15,468 --> 00:08:16,968 -Да. 122 00:08:20,246 --> 00:08:21,746 Давайте, выползайте. 123 00:08:22,208 --> 00:08:24,030 -Подруги, на выход. 124 00:08:41,569 --> 00:08:44,512 -А ему не стрёмно вообще топор в руки давать? 125 00:08:45,192 --> 00:08:49,325 Ещё вспомнит всё и сделает из нас люля. -За полгода же не вспомнил. 126 00:08:50,506 --> 00:08:52,006 Да он лох! 127 00:08:53,856 --> 00:08:55,580 Смотри. Юлька! 128 00:08:56,270 --> 00:08:57,770 Хорош деревья кромсать. 129 00:08:58,522 --> 00:09:00,202 Метнись сюда кабанчиком. 130 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 Топор кинь. 131 00:09:09,475 --> 00:09:13,331 Юлик, слышь? Что-то я в своих новых ботах ноги натёр. 132 00:09:14,506 --> 00:09:17,131 Отнеси меня к Барону. Только с экскурсией. 133 00:09:17,382 --> 00:09:19,598 -Юра, я устал. -Бедненький. 134 00:09:20,655 --> 00:09:24,575 А когда ты Беззубому зубы выбивал, не уставал? 135 00:09:26,357 --> 00:09:28,239 -Это тоже я? 136 00:09:29,020 --> 00:09:30,520 -Нет, я! 137 00:09:37,910 --> 00:09:40,551 А знаешь, почему зима такая холодная была? 138 00:09:41,285 --> 00:09:42,785 -Из-за меня. 139 00:09:43,081 --> 00:09:45,332 -Люций, нам нужна еда. 140 00:09:46,925 --> 00:09:48,605 -А мне нужен витамин D. 141 00:09:51,315 --> 00:09:53,128 Мы не созданы для добычи еды. 142 00:09:54,956 --> 00:09:56,979 Кто мы? -Хранители! 143 00:09:57,230 --> 00:09:59,409 -Кто-кто? -Планеты родители. 144 00:10:14,028 --> 00:10:15,528 -Мыться будем? 145 00:10:16,682 --> 00:10:18,182 -Нет, ну... 146 00:10:18,433 --> 00:10:21,558 Мы, конечно, оприматились за последние полгода, 147 00:10:22,505 --> 00:10:24,185 но не до такой же степени. 148 00:10:29,200 --> 00:10:33,262 -Крыса, а это что за нецелевое использование Юлика? 149 00:10:34,177 --> 00:10:36,913 Юлик, подмети волосы. -Ладно, тормозни здесь. 150 00:10:38,278 --> 00:10:39,778 Дальше сам пойду. 151 00:10:45,411 --> 00:10:47,631 -Ты чего? -Сегодня три месяца. 152 00:10:49,354 --> 00:10:50,900 Как Гера пропал. 153 00:10:51,151 --> 00:10:53,628 -Гера-Гера! Он же мне как брат. 154 00:10:54,097 --> 00:10:57,628 -Расскажи ещё раз, как всё было. Вдруг ты что-то упустил. 155 00:10:58,059 --> 00:11:00,809 -Ничего я не упустил, я как сейчас всё помню. 156 00:11:01,325 --> 00:11:04,333 Мы с Герычем возвращались после вылазки. 157 00:11:05,349 --> 00:11:09,560 Идём довольные. Мы же целую сумку консерв надыбали. 158 00:11:10,036 --> 00:11:13,823 Вдруг слышу - гул, и ветрище такой: у-у-у! 159 00:11:14,074 --> 00:11:19,003 Ну как... Вот когда Артист башку свою феном сушит, вот такой ветрище. 160 00:11:19,443 --> 00:11:23,113 И вдруг я вижу - Геру вверх засасывает. 161 00:11:23,364 --> 00:11:25,042 Я, значит, к нему ринулся. 162 00:11:25,293 --> 00:11:28,597 Он даже крикнуть не успел - и всё, раз! - тишина. 163 00:11:29,254 --> 00:11:33,644 И только берёзки стоят голые, одинокие. 164 00:11:34,191 --> 00:11:36,091 -Да что это такое было-то? 165 00:11:36,769 --> 00:11:39,184 -Дракон с хоботом. 166 00:11:39,435 --> 00:11:42,308 -Да сам ты дракон с хоботом! Все мозги пропил. 167 00:11:42,982 --> 00:11:46,974 Раньше у тебя слон летающий был. -Темно было-то, я не разглядел. 168 00:11:48,130 --> 00:11:50,729 -Рада, ну тело-то не нашли. 169 00:11:53,615 --> 00:11:56,488 Будем верить в лучшее. 170 00:11:57,755 --> 00:11:59,405 -Очень красиво, Барош! 171 00:12:01,066 --> 00:12:04,387 -Спасибо. А ты что, Крысёныш, читать научился? 172 00:12:05,115 --> 00:12:07,802 -Да нет, я про твой почерк. Очень нравится. 173 00:12:10,924 --> 00:12:13,660 -Так. Ну всё, я готов. Объявляй меня. 174 00:12:15,886 --> 00:12:19,128 -Минуточку внимания! Нашему лидеру есть что сказать. 175 00:12:21,667 --> 00:12:23,167 Сюда бегом! 176 00:12:29,511 --> 00:12:32,175 -Подруженции и дружбаны! 177 00:12:33,683 --> 00:12:35,620 Это был нелёгкий, тяжёлый год. 178 00:12:36,613 --> 00:12:38,188 А зима так вообще... 179 00:12:40,940 --> 00:12:42,455 Полная жопа. 180 00:12:42,706 --> 00:12:47,768 Скажем спасибо станции "Козихинская", которая стала для нас уютным домом. 181 00:12:48,355 --> 00:12:51,823 И помогла пережить холода практически без потерь. 182 00:12:52,816 --> 00:12:56,346 Всех помним. Гера, Матрос... 183 00:12:56,597 --> 00:12:58,698 -Да. -Да, Геру очень жалко. 184 00:12:59,058 --> 00:13:00,807 -Бизон. -Бизон? 185 00:13:02,316 --> 00:13:04,862 Он же был моим шурином. 186 00:13:05,448 --> 00:13:10,519 -Ну его на фиг, твоим родственником быть. -Но, несмотря ни на что, мы справились. 187 00:13:10,878 --> 00:13:13,855 И сблизились. -Я бы даже сказала, чересчур. 188 00:13:15,292 --> 00:13:17,667 -Слились в единый стальной кулак, 189 00:13:18,206 --> 00:13:21,019 которым ударим по всем нашим невзгодам. 190 00:13:22,587 --> 00:13:24,776 (аплодисменты) 191 00:13:27,870 --> 00:13:30,861 -Историческая речь, Барош. Её будут на цитаты разбирать. 192 00:13:31,112 --> 00:13:32,612 -Держи. 193 00:13:33,136 --> 00:13:36,769 Я объявляю этот год годом изобилия. 194 00:13:37,050 --> 00:13:41,792 И у нас будет всё - еда, вода... Короче, всё будет. Обещаю. 195 00:13:45,737 --> 00:13:49,229 -А когда у нас будут вот эти, как ты говоришь, ништяки? 196 00:13:49,558 --> 00:13:51,690 Мы второй день на воде и семечках. 197 00:13:51,941 --> 00:13:53,971 -Да. -Да! Да-да! 198 00:13:56,081 --> 00:13:58,197 -Как ты говоришь? Болтать - не мешки ворочать? 199 00:13:58,448 --> 00:14:01,026 -Не совсем точная цитата. В оригинале там... 200 00:14:01,277 --> 00:14:02,777 -Спокойно! 201 00:14:03,510 --> 00:14:07,963 Хавчик раздобудем. А вы, бабоньки, приготовьте кипятку. 202 00:14:08,783 --> 00:14:10,447 -Разбежались на! 203 00:14:10,824 --> 00:14:12,394 Бегом-бегом-бегом! 204 00:14:13,542 --> 00:14:15,479 -Пойдём, я тебе кое-что покажу. 205 00:14:15,730 --> 00:14:17,307 Пойдём. Пойдём-пойдём. 206 00:14:18,183 --> 00:14:21,917 -Юлик, а куда ты меня ведёшь? -Не бойся, тебе понравится. 207 00:14:23,183 --> 00:14:25,276 А! Белка! 208 00:14:26,604 --> 00:14:29,385 А Юра-Крыса говорил, что я их всех убил и съел. 209 00:14:29,636 --> 00:14:31,167 -Юлик, знаешь что? -Что? 210 00:14:31,418 --> 00:14:33,355 -Поменьше слушай этих приматов. 211 00:14:34,105 --> 00:14:36,480 Нет, ты, конечно, был ужасный человек... 212 00:14:40,026 --> 00:14:42,839 Но не настолько ужасный, как они тебе говорят. 213 00:14:43,378 --> 00:14:44,878 -Спасибо. 214 00:14:47,722 --> 00:14:50,816 А... -А о том, что ты натворил, я не расскажу. 215 00:14:51,487 --> 00:14:54,050 Знаешь, пусть прошлое остаётся в прошлом. 216 00:14:54,909 --> 00:14:56,409 Долго ещё? 217 00:14:57,464 --> 00:14:58,964 -Вот. 218 00:15:00,894 --> 00:15:02,781 -А это что? -Это душ. 219 00:15:04,495 --> 00:15:06,018 -Душ? -Ага. 220 00:15:07,503 --> 00:15:10,213 Я нашёл древние чертежи в журнале "Сад, огород". 221 00:15:10,464 --> 00:15:14,326 И каждый раз, когда ходили на разведку, понемногу мастерил дачный душ. 222 00:15:14,577 --> 00:15:16,077 А ещё я нашёл мыло. 223 00:15:22,769 --> 00:15:24,838 -Спасибо. -Пожалуйста. 224 00:15:25,730 --> 00:15:27,894 Вообще я сделал его для всех. 225 00:15:28,346 --> 00:15:34,440 Но у тебя есть право первого душа, потому что ты моя единственная подруга. 226 00:15:44,347 --> 00:15:46,324 -Если кабана встретим, он мой. 227 00:15:46,925 --> 00:15:48,425 -Ага. 228 00:15:48,753 --> 00:15:50,253 Тихо! 229 00:15:52,027 --> 00:15:53,527 Слышите? 230 00:15:55,347 --> 00:15:57,979 -Что такое? -А, так это... 231 00:15:58,230 --> 00:15:59,978 Ничего. Просто тихо. 232 00:16:00,456 --> 00:16:02,136 Никакого бабского бубнежа. 233 00:16:02,824 --> 00:16:04,542 Ну, типа "дайте пожрать..." 234 00:16:04,793 --> 00:16:08,981 -"Не нарушай моё личное пространство, отойди от меня, не улыбайся мне". 235 00:16:09,660 --> 00:16:12,909 -"Убери свои грязные руки. Помогите, помогите!" Тьфу! 236 00:16:13,503 --> 00:16:16,651 Полгода целое стадо баб кормили, хоть одна бы дала. 237 00:16:18,019 --> 00:16:20,074 -Пузо, ты что гонишь-то? 238 00:16:21,917 --> 00:16:24,386 Даже Барону не перепало. -Зевло закрой. 239 00:16:26,675 --> 00:16:29,425 Я сам не хотел. Не до этого было. 240 00:16:30,300 --> 00:16:32,252 -Каждую ночь ко мне приставал. 241 00:16:32,503 --> 00:16:36,861 А я ему говорю: "Саша, мы что, животные - делать секс прямо тут?" 242 00:16:38,675 --> 00:16:40,323 -А в дальнем вагоне 243 00:16:40,894 --> 00:16:44,229 каждую ночь кто-то спаривался. Слышали? 244 00:16:44,480 --> 00:16:46,331 -Слышала. Ужас! -Ужас. 245 00:16:46,684 --> 00:16:48,643 (грохот, плеск) 246 00:17:00,556 --> 00:17:04,823 -У меня коренья и молодая крапивушка на суп. 247 00:17:05,074 --> 00:17:07,120 -У меня пусто, не клюёт. 248 00:17:07,371 --> 00:17:12,465 Зато целый стакан червей остался. Они хоть и скользкие, но очень питательные. 249 00:17:18,464 --> 00:17:21,377 -Бароша, но лес в натуре пустой. 250 00:17:22,324 --> 00:17:23,974 У меня только два ежа. 251 00:17:32,081 --> 00:17:34,331 -Этим наших содержанок не накормишь. 252 00:17:34,784 --> 00:17:36,470 (крик издалека) -Нашёл! 253 00:17:38,884 --> 00:17:40,384 Зырьте! 254 00:17:40,838 --> 00:17:42,930 -Какой куртец! 255 00:17:43,956 --> 00:17:45,931 Шикардос, Бароша! 256 00:17:46,964 --> 00:17:48,464 -Да, но... 257 00:17:48,854 --> 00:17:51,861 Как это решит наши продовольственные проблемы? 258 00:17:52,112 --> 00:17:54,618 -Да ты что, Барон! Это ж свинячья кожа. 259 00:17:55,097 --> 00:17:58,376 Её шесть часов поварить - с лаврушечкой, с солюшкой - 260 00:17:58,627 --> 00:18:00,463 и прям обожрамсы! 261 00:18:03,073 --> 00:18:04,784 -А вот из этого, 262 00:18:07,448 --> 00:18:11,251 я так понимаю, мы приготовим бешбашмак? 263 00:18:11,728 --> 00:18:13,939 (смеются) 264 00:18:14,362 --> 00:18:16,453 Это жрать никто не будет! 265 00:18:18,604 --> 00:18:21,627 -Тогда сварим ежей. Ты же любишь острое. 266 00:18:22,487 --> 00:18:23,987 -С крапивушкой. 267 00:18:26,165 --> 00:18:28,330 (женщины недовольно галдят) 268 00:18:28,581 --> 00:18:30,831 -Свинячья кожа... -Так, тихо! 269 00:18:33,376 --> 00:18:36,822 Ну и что, что куртка? Это же деликатес! 270 00:18:38,448 --> 00:18:41,002 Сейчас децл поварим - вас за уши не оттащишь. 271 00:18:41,253 --> 00:18:44,314 А из этого мы сделаем бешбашмак! 272 00:18:44,981 --> 00:18:47,533 (молчание) 273 00:18:47,784 --> 00:18:49,284 -Саша. 274 00:18:50,737 --> 00:18:52,237 Мы же потравимся. 275 00:18:57,595 --> 00:18:59,095 -Не. 276 00:19:06,553 --> 00:19:08,314 -Блин, Юлик, какой кайф! 277 00:19:09,528 --> 00:19:11,767 (Юлик, издалека) -Не за что, подруга! 278 00:19:15,009 --> 00:19:17,509 (настороженная музыка) 279 00:19:21,400 --> 00:19:22,900 (кричит) 280 00:19:23,971 --> 00:19:27,696 Вы кто такие? -Юлик, они за мной подсматривали. 281 00:19:28,150 --> 00:19:32,414 -Нет-нет, что ты, подруга. Мы изучали эту интересную конструкцию. 282 00:19:32,799 --> 00:19:34,374 -Это я сам смастерил. 283 00:19:34,625 --> 00:19:36,563 -Ты посещал курсы "Сделай сам"? 284 00:19:38,002 --> 00:19:40,980 -А вы - Хранители Семени? 285 00:19:41,580 --> 00:19:43,259 Я вас сразу узнал. 286 00:19:43,775 --> 00:19:45,275 По гордой осанке. 287 00:19:45,651 --> 00:19:48,440 Коллеги, я так рад, что мы вас встретили. 288 00:19:48,736 --> 00:19:51,283 -А мы-то как рады! А вы откуда? 289 00:19:51,534 --> 00:19:56,556 -А мы вот там у метро разбили лагерь. И крепкие мужские руки нам бы не помешали. 290 00:19:56,807 --> 00:19:58,751 -Ну этого у нас хоть отбавляй. 291 00:19:59,088 --> 00:20:00,588 Правда, мужики? 292 00:20:07,517 --> 00:20:09,017 -Ого! 293 00:20:11,236 --> 00:20:13,611 Ну теперь мы всё быстро там обустроим. 294 00:20:13,862 --> 00:20:16,604 -Естественно! Веди скорей. 295 00:20:24,269 --> 00:20:25,769 -Нормально. 296 00:20:28,472 --> 00:20:29,972 Проходим. 297 00:20:32,620 --> 00:20:34,120 Проходим. 298 00:20:36,402 --> 00:20:37,902 Будет вкусно. 299 00:20:39,735 --> 00:20:41,235 Угу, вкусно. 300 00:20:43,964 --> 00:20:46,558 -Всем привет! -Ку-ку, ля-ля, чи-чи, га-га. 301 00:20:48,980 --> 00:20:50,770 -А я вам помощников привёл. 302 00:20:51,785 --> 00:20:55,330 -День добрый, мужики. Мы принесли вам благую весть. 303 00:20:55,723 --> 00:20:59,988 Мы поможем вам избавиться от гнёта вагиноносок. 304 00:21:01,934 --> 00:21:03,809 -Эй, мы так не договаривались. 305 00:21:04,060 --> 00:21:05,560 (женщины ахают) 306 00:21:06,690 --> 00:21:08,559 -Рада! Не трогайте её! 307 00:21:08,810 --> 00:21:10,660 -Тихо! Бабам слова не давали. 308 00:21:10,911 --> 00:21:13,043 Фу, какие они у вас разговорчивые. 309 00:21:13,863 --> 00:21:15,363 -А я тебя знаю. 310 00:21:18,762 --> 00:21:20,262 Клим! 311 00:21:20,513 --> 00:21:23,753 Мы с тобой служили в Заливных Лугах Хранителями Семени. 312 00:21:24,004 --> 00:21:25,762 -У нас больше нет имён. 313 00:21:26,684 --> 00:21:30,067 -Какой он некрасивый. Кто его вообще Хранителем сделал? 314 00:21:33,035 --> 00:21:34,778 -И мы больше не Хранители. 315 00:21:35,870 --> 00:21:37,370 Мы... 316 00:21:37,621 --> 00:21:39,950 (вместе) -Планеты родители! 317 00:21:41,567 --> 00:21:44,531 -Если сокращённо, просто родители. Я - Родитель номер один. 318 00:21:44,782 --> 00:21:47,207 -Я Родитель номер два. -Я Родитель номер три. 319 00:21:47,458 --> 00:21:49,818 -Ну всё, всё, принцип мы поняли. 320 00:21:50,715 --> 00:21:52,528 Все можете не представляться. 321 00:21:52,779 --> 00:21:55,653 А в чём концепция вашего кружка? 322 00:21:56,121 --> 00:21:59,301 -На протяжении ста лет мы жили под гнётом вагиноносок. 323 00:21:59,552 --> 00:22:01,993 Они... -Да! Сто лет рабства. 324 00:22:07,269 --> 00:22:09,879 -Они держали нас в своих золотых клетках. 325 00:22:10,590 --> 00:22:14,893 Подвергали унизительным процедурам, высасывая из нас все соки, да? 326 00:22:15,144 --> 00:22:17,144 -Есть в этом капелька правды. 327 00:22:17,676 --> 00:22:19,326 -Пришло время реванша. 328 00:22:21,207 --> 00:22:25,613 Мы забираем ваших матриархамок в свой трудовой лагерь. 329 00:22:25,864 --> 00:22:27,439 (женщины ахают) 330 00:22:28,184 --> 00:22:32,972 Тихо стоять! Где каждая из них искупит свою вину. 331 00:22:41,539 --> 00:22:43,700 (суровая музыка) 332 00:22:50,002 --> 00:22:54,127 -Секундочку. А что за полупокер вот это всё придумал? 333 00:22:54,494 --> 00:22:56,315 Ты? -Он. 334 00:22:58,026 --> 00:23:00,776 Когда от Родителя номер один все отвернулись. 335 00:23:01,424 --> 00:23:04,051 Он лежал в луже под терновым кустом. 336 00:23:04,886 --> 00:23:08,097 Но однажды на него снизошла истина. 337 00:23:12,622 --> 00:23:14,122 (напевает) 338 00:23:18,794 --> 00:23:20,474 (родители напевают хором) 339 00:23:28,004 --> 00:23:29,504 (хруст) 340 00:23:30,867 --> 00:23:32,911 (родители продолжают напевать) 341 00:23:35,325 --> 00:23:38,268 -Похоже, с этими гамадрилами договориться не получится. 342 00:23:38,519 --> 00:23:40,681 Всё, мужики. Готовимся к бою. 343 00:23:48,725 --> 00:23:50,225 -Эй, вы! 344 00:23:51,975 --> 00:23:53,655 Отпустите этих бедолаг. 345 00:23:54,585 --> 00:23:57,232 -Бедолага у тебя в штанах! (смех) 346 00:23:57,483 --> 00:23:58,983 -Ты ещё кто? 347 00:23:59,343 --> 00:24:02,851 -Я одинокий странник. А это - мой лучший друг. 348 00:24:03,692 --> 00:24:05,192 (испуганно ахают) 349 00:24:07,121 --> 00:24:08,778 Проваливайте отсюда, подонки. 350 00:24:09,029 --> 00:24:10,554 -Ты думаешь, ты победил, да? 351 00:24:10,805 --> 00:24:13,447 Ничего, скоро я... (выстрел, женские крики) 352 00:24:18,898 --> 00:24:20,548 -Надеюсь, я не опоздал? 353 00:24:27,329 --> 00:24:28,918 -Анатолий Егорович! 354 00:24:29,805 --> 00:24:31,919 Это же я, Виталий! 355 00:24:32,984 --> 00:24:34,484 -Виталик! -Виталик. 356 00:24:36,118 --> 00:24:37,618 -Виталь, это ты? -Я! 357 00:24:38,008 --> 00:24:39,508 -Да ладно! 358 00:24:41,265 --> 00:24:42,953 Думал, не увижу тебя живым. 359 00:24:43,679 --> 00:24:47,875 Новый искусственный интеллект уже в процессе, не переживайте. 360 00:24:49,086 --> 00:24:53,858 А что делать с Матушкой Россией? Они же там все умрут без наших технологий. 361 00:24:54,109 --> 00:24:55,609 Дэвид? 362 00:24:57,196 --> 00:24:58,696 Пошёл ты. 363 00:25:00,390 --> 00:25:04,587 Мне сейчас такие люди таких пистонов вставили! 364 00:25:09,039 --> 00:25:10,575 Что с Ларисой? 365 00:25:10,826 --> 00:25:14,449 -Вирус успел распространиться за пределы Матушки России. 366 00:25:15,313 --> 00:25:18,507 А Лариса продолжает медленно крэшиться по всему миру. 367 00:25:18,758 --> 00:25:21,884 -Так остановите этот процесс. Сохраните всё как есть. 368 00:25:23,000 --> 00:25:26,280 -Сохранять невозможно. Хреновы её дела. 369 00:25:27,055 --> 00:25:30,381 -А будут ещё хуже. Нужно новую нейросеть писать. 370 00:25:32,227 --> 00:25:33,973 -Ну так вперёд и с песней. 371 00:25:35,906 --> 00:25:38,312 -Мы же просто тестировщики. 372 00:25:39,492 --> 00:25:41,242 Лариса сама себе код писала. 373 00:25:42,218 --> 00:25:44,656 Программист - это устаревшая профессия. 374 00:25:46,024 --> 00:25:47,524 -Вашу ж мать! 375 00:25:51,930 --> 00:25:55,230 Покажите, что видела Лариса последним перед отключением. 376 00:25:57,852 --> 00:26:00,176 (Лариса) -Это лучше, чем реальность. 377 00:26:01,227 --> 00:26:02,727 Иди ко мне, Виталик. 378 00:26:05,086 --> 00:26:06,586 -Виталя. 379 00:26:07,672 --> 00:26:09,172 Живой. 380 00:26:13,625 --> 00:26:16,856 Найдите мне этого старикана. 381 00:26:25,252 --> 00:26:27,449 -Анатолий Егорович, мы засекли его. 382 00:26:28,041 --> 00:26:30,791 Пару часов назад он выбрался на поверхность. 383 00:26:31,487 --> 00:26:33,137 -Не прошло и полгода. 384 00:26:33,827 --> 00:26:35,348 Готовьте спуск. 385 00:26:35,599 --> 00:26:38,973 А я пока подберу какой-нибудь неброский образ. 386 00:26:40,030 --> 00:26:44,381 Да! Видно, действует таблеточка. -Судя по тебе, не одна у тебя была. 387 00:26:45,148 --> 00:26:46,677 -Каюсь, употреблял. 388 00:26:47,920 --> 00:26:52,660 -Братцы, это мой босс. Анатолий Егорович! 389 00:26:53,490 --> 00:26:55,918 Мы Лариску вместе с ним разрабатывали. 390 00:26:56,169 --> 00:26:58,004 (восхищённый шёпот женщин) 391 00:26:58,255 --> 00:27:03,067 -Да ладно, брось ты. Посмотри на нас. Скорее это ты для меня Виталий Петрович. 392 00:27:04,734 --> 00:27:06,872 А я - так, Толик. 393 00:27:07,866 --> 00:27:10,381 -Ну, Толик, вот, знакомься. 394 00:27:11,257 --> 00:27:13,083 Это наш... 395 00:27:13,964 --> 00:27:18,587 (аплодисменты, радостные возгласы) 396 00:27:18,929 --> 00:27:20,429 -Чего? 397 00:27:30,124 --> 00:27:33,140 -Да, достойный у тебя агрегат. 398 00:27:33,391 --> 00:27:35,980 -Подшаманил его чутка. И на соляре работает, 399 00:27:36,231 --> 00:27:38,147 и на электричестве, и на людях. 400 00:27:38,780 --> 00:27:40,280 -В смысле? 401 00:27:40,772 --> 00:27:43,892 -Ну если люди его хорошенько подтолкнут, он и поедет. 402 00:27:44,863 --> 00:27:46,840 (громко смеются) 403 00:27:47,327 --> 00:27:49,278 -Идеальное чувство юмора. 404 00:27:50,280 --> 00:27:51,855 -Какой-то мутный тип. 405 00:27:52,382 --> 00:27:54,793 -Ну, не знаю. Нормальный вроде мужик. 406 00:27:55,343 --> 00:27:58,652 Весь в коже. Ну и энергетика у него такая приятная. 407 00:28:00,366 --> 00:28:02,531 -Ну тогда прощупай его телегу. 408 00:28:03,796 --> 00:28:05,309 -Я? 409 00:28:05,824 --> 00:28:07,324 -Нет, я. 410 00:28:07,575 --> 00:28:11,028 -Медведь идёт, видит горящую машину. И что вы думаете? Сел и сгорел. 411 00:28:11,279 --> 00:28:13,770 (женщины весело смеются) 412 00:28:15,069 --> 00:28:16,757 -Что ты дёргаешься, мебель? 413 00:28:17,373 --> 00:28:19,132 -Юр, я пить хочу, Юр. 414 00:28:20,248 --> 00:28:22,387 -Пуфик не пьёт. (смеются) 415 00:28:22,638 --> 00:28:24,410 (Пузо) -Ха-ха! Пуфик! 416 00:28:25,061 --> 00:28:26,888 Юлик-Пуфик! 417 00:28:29,764 --> 00:28:31,264 -Ну пожалуйста. 418 00:28:33,179 --> 00:28:35,413 -Э-э, пускай страдает. 419 00:28:36,812 --> 00:28:39,866 Сегодня нам маньяков в лагерь привёл, а завтра что? 420 00:28:40,117 --> 00:28:41,797 Людоедов на чаёк позовёт? 421 00:28:43,241 --> 00:28:45,241 -Честно говоря, я вами восхищён. 422 00:28:45,492 --> 00:28:47,930 Выжить в столь нечеловеческих условиях. 423 00:28:48,452 --> 00:28:50,202 -Да нормальные условия были. 424 00:28:51,749 --> 00:28:54,116 -Какой аромат! Бешбашмак? 425 00:28:55,984 --> 00:28:59,496 -Да, но мы на дополнительную хлеборезку не рассчитывали. 426 00:28:59,882 --> 00:29:04,280 -Понимаю. Благо я захватил с собой небольшой перекус. 427 00:29:12,284 --> 00:29:17,466 Девушки, не стесняйтесь. Всё своё, домашнее. С моей экофермы. 428 00:29:18,298 --> 00:29:19,798 -Ну-ка, стопэ! 429 00:29:20,126 --> 00:29:24,777 Да ты что? И что, и раки на твоей ферме тоже водятся, да? 430 00:29:25,028 --> 00:29:28,518 -Конечно. У меня прекрасное озерцо. Там и стерлядка, и лещик. 431 00:29:28,769 --> 00:29:33,558 -Балабол. А вы уши развесили. Ведётесь на всё. Ну-ка, сели! 432 00:29:33,809 --> 00:29:36,567 -Ребята, я же говорил - артист не должен голодать. 433 00:29:36,818 --> 00:29:39,113 А вы весь суп сожрали - гущи нет, вот. 434 00:29:39,608 --> 00:29:44,286 -Ну, сорян. Опоздавшему поросёнку сиська возле жопы. 435 00:29:46,225 --> 00:29:48,850 -Юноша, пожалуйста, проходите, угощайтесь. 436 00:29:50,950 --> 00:29:53,442 (напряжённая музыка) 437 00:30:02,126 --> 00:30:03,801 (Барон) -Сожрёшь - умрёшь. 438 00:30:05,859 --> 00:30:08,046 Нам ваши изыски не по зубам. 439 00:30:11,293 --> 00:30:12,807 -Как вам будет угодно. 440 00:30:13,058 --> 00:30:17,903 -А ты вообще откуда такой взялся, герой? 441 00:30:19,465 --> 00:30:21,659 -Вообще-то Анатолий нас спас. -Да. 442 00:30:21,910 --> 00:30:24,277 -Нет-нет, Александр прав. 443 00:30:25,464 --> 00:30:27,902 На его месте я бы мне тоже не доверял. 444 00:30:28,153 --> 00:30:31,181 Да и какой я герой? Герои здесь - 445 00:30:32,464 --> 00:30:33,964 вы. 446 00:30:34,971 --> 00:30:36,471 -Ага, угу. 447 00:30:36,809 --> 00:30:39,910 -Виталь, дай-ка мне вашего дистиллята, у меня есть тост. 448 00:30:40,161 --> 00:30:42,503 -Ага. Толик, держи. 449 00:30:43,284 --> 00:30:44,784 На топинамбуре. 450 00:30:46,752 --> 00:30:48,878 Держи. Лимитед эдишн. 451 00:30:50,574 --> 00:30:52,074 -Герои здесь вы. 452 00:30:52,871 --> 00:30:54,371 Вы свергли Ларису. 453 00:30:55,363 --> 00:30:58,263 Вы избавили Матушку Россию от цифрового рабства. 454 00:30:58,536 --> 00:30:59,737 -Да. 455 00:30:59,988 --> 00:31:03,221 -И за это я говорю вам спасибо. (хором) -Пожалуйста! 456 00:31:03,472 --> 00:31:05,472 -Да, настали непростые времена. 457 00:31:05,785 --> 00:31:09,080 Мы изолированы от остального мира, лишены технологий. 458 00:31:09,331 --> 00:31:12,881 -Да. -Из нас сделали экскомьюникадо. 459 00:31:13,745 --> 00:31:15,354 -Прирождённый оратор! 460 00:31:16,229 --> 00:31:20,698 -Но нам это даже пойдёт на пользу. У нас будут свои купола. Свои принтеры. 461 00:31:21,620 --> 00:31:23,690 Свой искусственный интеллект. 462 00:31:23,941 --> 00:31:26,098 -Свой искусственный интеллект! -Да! 463 00:31:26,349 --> 00:31:27,849 -Браво, браво! 464 00:31:29,355 --> 00:31:33,195 -Я еду в Журчащие Ручьи, там сохранился рабочий мультигенератор. 465 00:31:35,746 --> 00:31:39,781 Начнём ковать с помощью него новую историю Матушки России. 466 00:31:40,974 --> 00:31:43,182 (женщины) -Да, да! -Да! 467 00:31:54,535 --> 00:31:56,856 Ну, как вы понимаете, 468 00:31:57,107 --> 00:32:00,568 я тоже причастен к созданию этого цифрового монстра. 469 00:32:00,819 --> 00:32:05,129 Поэтому я чувствую, что должен искупить свою вину перед человечеством. 470 00:32:06,654 --> 00:32:09,559 -Анатолий, я еду с тобой. 471 00:32:11,099 --> 00:32:15,279 Я тоже чувствую, что должен искупить вину перед человечеством. 472 00:32:15,724 --> 00:32:19,572 -Но если там есть генератор, значит, должна быть и горячая вода? 473 00:32:19,823 --> 00:32:22,153 -Конечно. -И в домах тепло? 474 00:32:22,824 --> 00:32:24,817 -И фен работает? -Абсолютно. 475 00:32:25,169 --> 00:32:26,669 -И семясборники? 476 00:32:28,224 --> 00:32:30,675 -Возьмите нас с собой! -Да, да! 477 00:32:30,926 --> 00:32:35,246 -Стопэ, стопэ! Вы этого хрена холёного первый раз в жизни видите 478 00:32:35,497 --> 00:32:37,269 и уже куда-то намылились? 479 00:32:39,724 --> 00:32:43,386 Никто никуда не поедет. У нас свой путь. 480 00:32:43,786 --> 00:32:45,425 -Какой путь, Саша? 481 00:32:45,731 --> 00:32:48,785 Жить на этой свалке, питаться грязными ботинками? 482 00:32:49,036 --> 00:32:52,323 Или ждать, когда мы подхватим какой-нибудь гриббер 483 00:32:52,574 --> 00:32:54,599 или нас сожрёт бешеная козюля? 484 00:32:54,850 --> 00:32:56,350 -Козуля. -Неважно. 485 00:32:56,601 --> 00:32:58,582 -Ленусик, ну это же временно. 486 00:33:00,067 --> 00:33:01,567 -Зевло закрой. 487 00:33:04,622 --> 00:33:06,309 Я так больше не могу, Саша. 488 00:33:07,592 --> 00:33:09,114 Значит, так. 489 00:33:09,365 --> 00:33:13,387 Я, как бывшая Мать Двух Холмов, 490 00:33:14,083 --> 00:33:19,739 считаю, что моим подругам будет безопаснее переехать в Журчащие Ручьи. 491 00:33:20,161 --> 00:33:21,661 -Да! -Да! 492 00:33:21,912 --> 00:33:23,412 -Налетай, подруги! 493 00:33:24,676 --> 00:33:27,347 -Александр, в моём комфортабельном автобусе, 494 00:33:27,598 --> 00:33:29,528 если что, места хватит на всех. 495 00:33:29,779 --> 00:33:33,864 Это исторический момент. Предлагаю это запечатлеть. 496 00:33:40,526 --> 00:33:42,464 Внимание! (щелчок камеры) 497 00:33:55,619 --> 00:33:57,807 Когда мне плохо и грустно на душе, 498 00:33:58,416 --> 00:34:00,846 я беру гитару и пою эту песню. 499 00:34:04,020 --> 00:34:06,372 (перебор струн) 500 00:34:13,111 --> 00:34:16,801 Я нарисую тебя фломастером любви, 501 00:34:17,052 --> 00:34:21,331 Я поцелую тебя, ты меня прости. 502 00:34:21,768 --> 00:34:25,246 Фломастеру любви не нужна точилка, 503 00:34:25,497 --> 00:34:28,761 Я твой двоечник, ты моя училка. 504 00:34:29,580 --> 00:34:32,440 Я взял простой карандаш, 505 00:34:32,866 --> 00:34:36,181 Нарисовал тебя в стиле винтаж... 506 00:34:36,432 --> 00:34:38,207 -Он даже петь не умеет. 507 00:34:39,635 --> 00:34:41,746 Артист в тысячу раз талантливее. 508 00:34:44,119 --> 00:34:45,619 Придушил бы! 509 00:34:51,822 --> 00:34:55,463 -Слышь, Пуфик? А хочешь, я тебя обратно до человека повышу? 510 00:34:57,088 --> 00:34:58,588 Да говори, разрешаю. 511 00:35:00,291 --> 00:35:02,916 -Что надо делать, Юр? -Надо этого Анатолика 512 00:35:03,229 --> 00:35:06,395 отправить в последнюю гастроль. 513 00:35:08,892 --> 00:35:11,150 Ну избавиться надо от человечка. 514 00:35:12,049 --> 00:35:14,416 -Нет, я на убийство не пойду. -Да? 515 00:35:15,065 --> 00:35:17,065 А раньше ты это делал постоянно. 516 00:35:17,682 --> 00:35:19,810 У тебя вообще талант к этой теме. 517 00:35:22,095 --> 00:35:23,595 -И вы меня простите? 518 00:35:24,673 --> 00:35:26,353 -Ты будешь нашим братом. 519 00:35:27,158 --> 00:35:28,658 Двоюродным. 520 00:35:29,760 --> 00:35:31,707 -...А ты меня прости. 521 00:35:31,958 --> 00:35:34,828 Фломастеру любви не нужна точилка. 522 00:35:35,079 --> 00:35:38,707 Я твой двоечник, ты моя 523 00:35:39,690 --> 00:35:41,518 училка. 524 00:35:46,385 --> 00:35:48,581 Ну что, на сегодня хватит. 525 00:35:59,760 --> 00:36:02,071 Надо всем выспаться, завтра в путь. 526 00:36:10,486 --> 00:36:12,879 (Елена) -Ну что, подруженьки, пойдёмте. 527 00:36:23,216 --> 00:36:25,337 (рычит) 528 00:36:25,588 --> 00:36:27,176 (смеются) 529 00:36:27,427 --> 00:36:28,927 (рычит) 530 00:36:29,947 --> 00:36:31,447 -Что, позорники? 531 00:36:32,018 --> 00:36:34,653 Объедки за этим модным типом доедаете? 532 00:36:35,557 --> 00:36:37,237 -Да не волнуйся, Барон. 533 00:36:38,166 --> 00:36:39,926 Скоро и тебе кайфово будет. 534 00:36:41,166 --> 00:36:42,666 -Не понял. 535 00:36:44,268 --> 00:36:48,285 -Ты же сам сказал, что этот Анатолик тебе как гвоздь в жопе. 536 00:36:49,666 --> 00:36:51,442 Вот я его Юлику и заказал. 537 00:36:52,643 --> 00:36:55,861 Так и работает вертикаль власти. 538 00:36:57,166 --> 00:36:58,684 -Ты что, имбецил? 539 00:36:59,536 --> 00:37:01,036 Где Юлик? 540 00:37:09,830 --> 00:37:11,410 (голос) -Убей! 541 00:37:17,333 --> 00:37:19,434 (журчание) 542 00:37:24,213 --> 00:37:26,293 -Кто здесь? -Не оборачивайся, 543 00:37:26,544 --> 00:37:29,405 а то штаны мне новые намочишь. 544 00:37:30,080 --> 00:37:31,730 -А, это вы, Александр. 545 00:37:32,338 --> 00:37:35,730 -Слышь, ты, интеллигентного говна обломок. 546 00:37:37,026 --> 00:37:40,481 Тут один из моих головой поехавших 547 00:37:41,262 --> 00:37:42,970 решил тебя порешить. 548 00:37:43,221 --> 00:37:46,564 Так что мой тебе совет. Ехай отсюда. 549 00:37:46,815 --> 00:37:48,739 А то мало ли что. 550 00:37:50,893 --> 00:37:52,971 (голос) -Убей! -Нет! 551 00:37:53,222 --> 00:37:55,582 -Ну не ломайся. -Не хочу! 552 00:37:55,919 --> 00:37:58,284 -Хе-хе-хе! Тебе понравится. 553 00:37:58,535 --> 00:38:00,071 -Замолчи! 554 00:38:00,322 --> 00:38:03,543 -А вот этот поехавший головой - это, случайно, не ты? 555 00:38:04,627 --> 00:38:07,819 -Да я вообще-то... -Что, решил от меня избавиться? 556 00:38:08,070 --> 00:38:11,415 Давай, попробуй. Я в совершенстве владею борьбой баритсу. 557 00:38:11,666 --> 00:38:15,004 -Трус! Тряпка! Пустое место! Лох! Хи-хи-хи! 558 00:38:15,255 --> 00:38:17,270 Убей, убей, убей! -Нет, нет! 559 00:38:20,602 --> 00:38:22,625 Я никого не хочу убивать! 560 00:38:23,508 --> 00:38:25,008 -Уймись, бешеный. 561 00:38:28,223 --> 00:38:30,070 -А-а-а! 562 00:38:30,321 --> 00:38:32,493 -Анатолий Егорович! Что случилось? 563 00:38:33,450 --> 00:38:37,073 -Что случилось? Тебе когда-нибудь башку в позвоночник вдавливало? 564 00:38:37,324 --> 00:38:38,824 Могу устроить. 565 00:38:47,338 --> 00:38:49,667 Я испытал весь спектр боли. 566 00:38:49,918 --> 00:38:51,418 Ох... 567 00:38:54,729 --> 00:38:56,979 Меня Дэвид уничтожит за этот аватар. 568 00:38:58,354 --> 00:39:01,041 Ты вообще знаешь, сколько один такой стоит? 569 00:39:01,893 --> 00:39:03,393 -Нет. 570 00:39:10,339 --> 00:39:11,839 -Вонючий примат. 571 00:39:22,752 --> 00:39:25,073 -Ну что, проходим быстрее в автобус. 572 00:39:25,735 --> 00:39:27,235 -Шустрее, кабанчиком! 573 00:39:30,243 --> 00:39:31,987 (Елена) -Саша, Саш? 574 00:39:32,238 --> 00:39:34,626 Саша, а что происходит? Где Анатолий? 575 00:39:34,877 --> 00:39:37,314 -А что, мутный типок тебе не отчитался? 576 00:39:37,565 --> 00:39:39,198 Я думал, вы сблизились. 577 00:39:39,449 --> 00:39:40,949 -Разрешите. 578 00:39:42,487 --> 00:39:45,354 Саша, отношения должны строиться на доверии, 579 00:39:45,605 --> 00:39:48,268 а ты сейчас ведёшь себя как собственник. 580 00:39:48,645 --> 00:39:50,151 -А я и есть собственник. 581 00:39:50,402 --> 00:39:54,018 И мне не нравится, когда моя женщина виляет хвостом перед каким-то павлином. 582 00:39:54,269 --> 00:39:57,245 -Что? -Да оставь это, обморок! Куда ты тащишь? 583 00:40:01,618 --> 00:40:06,253 -Уехал Анатолий, в хижину свою. Дела у него какие-то срочные нарисовались. 584 00:40:06,504 --> 00:40:09,629 Не знаю, может быть, струна на гитаре лопнула. 585 00:40:13,854 --> 00:40:15,784 Анатолий дал мне ключи 586 00:40:16,035 --> 00:40:20,299 и очень попросил отвезти вас всех в ваши Журчащие Ручьи. 587 00:40:20,550 --> 00:40:22,680 И я любезно согласился. 588 00:40:25,136 --> 00:40:26,816 -Всё-таки мне неспокойно. 589 00:40:27,067 --> 00:40:30,042 Ты точно не причастен к исчезновению Анатолия? 590 00:40:31,846 --> 00:40:36,807 -А ты знаешь, причастен. Я завёл его в тихий уголок и плитой по башке ему - бац! 591 00:40:38,284 --> 00:40:39,784 Я же дикий примат. 592 00:40:40,463 --> 00:40:42,997 А? Так ты обо мне думаешь? 593 00:40:44,299 --> 00:40:45,799 -Саш... 594 00:40:49,024 --> 00:40:50,524 Я так не думаю. 595 00:40:52,526 --> 00:40:57,626 -Просто обидно. Ты же сама говорила, что отношения должны строиться на доверии. 596 00:40:57,877 --> 00:40:59,377 -Говорила. 597 00:41:01,268 --> 00:41:02,948 Я не хотела тебя обидеть. 598 00:41:03,964 --> 00:41:05,464 -Я знаю. 599 00:41:07,978 --> 00:41:09,478 -Пора в путь. 600 00:41:09,745 --> 00:41:11,320 -К светлому будущему. 601 00:41:13,706 --> 00:41:15,206 -Оп! 602 00:41:18,527 --> 00:41:21,002 -Артист, песню запевай! 603 00:41:25,695 --> 00:41:27,971 (Zoloto - "Сверчки") 604 00:41:28,222 --> 00:41:32,181 -Не переживай, я не один такой, 605 00:41:33,690 --> 00:41:36,315 И ты найдёшь себе приют. 606 00:41:36,566 --> 00:41:40,081 Не переживай, я уеду далеко, 607 00:41:41,761 --> 00:41:44,463 Ведь там меня уже все ждут. 608 00:41:44,714 --> 00:41:48,779 Не переживай, я не один такой, 609 00:41:49,940 --> 00:41:52,464 И ты такая не одна. 610 00:41:52,715 --> 00:41:56,456 Не переживай, всё будет так легко, 611 00:41:57,940 --> 00:42:00,698 И жизнь прекрасна и длинна. 612 00:42:31,797 --> 00:42:33,297 Сверчки. 613 00:42:39,777 --> 00:42:42,300 -Кажись, подъезжаем. -А где все? 614 00:42:43,003 --> 00:42:45,909 -Может, у них обед? Тогда и мы кишканём. 615 00:42:50,030 --> 00:42:51,530 (машина сигналит) 616 00:42:52,019 --> 00:42:53,730 -Мама, это же Клава! 617 00:42:55,738 --> 00:42:58,613 -Мне эта медуза скользкая никогда не нравилась. 618 00:42:59,847 --> 00:43:02,917 -Дави её, Бароша. -Саша, она наша подруга. 619 00:43:03,168 --> 00:43:04,734 Останови электробус. 620 00:43:10,065 --> 00:43:11,565 -Ой! -Ой! 621 00:43:15,970 --> 00:43:17,518 (Барон) -Выходим. 622 00:43:19,565 --> 00:43:21,065 -Клава! 623 00:43:22,025 --> 00:43:23,705 Как я рада тебя видеть! 624 00:43:24,361 --> 00:43:27,030 -А как я рада видеть вас, подруги! 625 00:43:27,801 --> 00:43:30,338 -Клавдия, какой у тебя красивый аксессуар! 626 00:43:31,119 --> 00:43:32,619 -Спасибо. 627 00:43:33,166 --> 00:43:34,846 Ну, выходите, выходите! 628 00:43:39,010 --> 00:43:41,430 Здесь хорошо. -Правда? 629 00:43:42,361 --> 00:43:44,893 -Это все? Или ещё кто-то остался? 630 00:43:45,144 --> 00:43:46,794 -Все вроде. -Вроде все. 631 00:43:47,594 --> 00:43:49,314 Ну как ты тут? Рассказывай. 632 00:43:51,539 --> 00:43:53,039 (громко кашляет) 633 00:43:53,290 --> 00:43:55,143 -А у неё всё прекрасно. 634 00:43:56,072 --> 00:43:57,572 -Прости. 635 00:44:04,753 --> 00:44:06,923 -Тащи-ка из автобуса мой обрез. 636 00:44:14,840 --> 00:44:17,307 -Я же говорил, что мы ещё встретимся. 637 00:44:17,558 --> 00:44:19,854 -Ну вообще-то ты такого не говорил. 638 00:44:20,869 --> 00:44:23,010 -Разве? -Нет, не говорил. 639 00:44:24,299 --> 00:44:26,869 -Я хоте... Я, видимо, забы... Какая разница? 640 00:44:27,120 --> 00:44:29,455 Я говорю сейчас: вот мы и встретились! 641 00:44:30,804 --> 00:44:32,573 (вой сирены) 642 00:44:33,728 --> 00:44:38,616 Слышите? Сейчас будет минута покаяния. 643 00:44:39,377 --> 00:44:42,881 -Как минута обнимашек? -Именно, только покаяния. 644 00:44:47,986 --> 00:44:49,636 На колени, матконоски. 645 00:44:51,331 --> 00:44:53,370 (вой сирены) 646 00:44:57,446 --> 00:45:01,676 Узнаёте? Это женобойки из Музея патриархата. 647 00:45:02,478 --> 00:45:04,743 Хотите, чтобы мы их применили? 648 00:45:05,588 --> 00:45:07,635 Я сказал, на колени! 649 00:45:19,449 --> 00:45:21,129 Вам что, больше всех надо? 650 00:45:22,662 --> 00:45:24,630 -Руки убрал! -Спермобак. 651 00:45:26,638 --> 00:45:28,138 -Не трогай её! 652 00:45:33,623 --> 00:45:37,448 -А теперь извиняйтесь за то, что угнетали нас. 653 00:45:37,982 --> 00:45:39,635 -Извините, извините! 654 00:45:39,886 --> 00:45:41,386 -Извините. 655 00:45:41,713 --> 00:45:43,213 -Извините. 656 00:45:43,544 --> 00:45:45,190 -Да не вы. 657 00:45:45,669 --> 00:45:48,362 Громче. -Извините, пожалуйста. 658 00:45:48,729 --> 00:45:51,378 -Громче! -Извините, пожалуйста. 659 00:45:51,810 --> 00:45:55,136 -Искреннее. -Извините, что угнетали вас. 660 00:45:55,982 --> 00:45:58,216 -Извините. -Извините. 661 00:45:58,669 --> 00:46:00,244 -Извините, пожалуйста. 662 00:46:02,026 --> 00:46:05,792 -К мужикам мы претензий не имеем, можете спокойно жить в нашем городе. 663 00:46:06,043 --> 00:46:09,581 А этих матриархамок мы забираем в наш женский трудовой лагерь. 664 00:46:09,832 --> 00:46:12,225 -Сокращённо - жетлаг. 665 00:46:14,816 --> 00:46:16,924 -Сокращённо - жетлаг. 666 00:46:18,018 --> 00:46:20,150 Где они искупят свою вину... -Саша! 667 00:46:20,401 --> 00:46:22,025 -...изнурительным трудом. 668 00:46:22,276 --> 00:46:26,595 Это будет не вечно. Сто лет - и вы свободны. Ха-ха-ха! 669 00:46:28,018 --> 00:46:30,909 -Слышь, я вот что подумал, Родитель номер один. 670 00:46:31,402 --> 00:46:34,861 Ты вообще всё правильно говоришь. Угнетали, заслужили. 671 00:46:35,112 --> 00:46:38,760 Мы вон, москвичи, вообще были выброшены за борт цивилизации. 672 00:46:39,839 --> 00:46:44,339 Но давай мы своих баб как-то сами накажем, перевоспитаем. 673 00:46:45,057 --> 00:46:46,796 А взамен 674 00:46:47,237 --> 00:46:50,667 вот этот вот прогрессивный парнишка 675 00:46:51,175 --> 00:46:53,230 напишет вам новую Лариску. 676 00:46:55,433 --> 00:46:58,394 Будут у вас купола, дрочильни эти ваши. 677 00:46:58,924 --> 00:47:02,526 Будете кайфовать, пить этот фреш из фейхоа. 678 00:47:02,777 --> 00:47:04,277 Нормал? 679 00:47:09,253 --> 00:47:11,002 -Заберите у него компьютер. 680 00:47:13,956 --> 00:47:17,104 Лариса нам не нужна - она и была главной угнетательницей. 681 00:47:17,355 --> 00:47:19,035 Всё, увозите их в жетлаг. 682 00:47:19,286 --> 00:47:22,271 -Я извиняюсь, а к москвичкам это тоже относится? 683 00:47:22,522 --> 00:47:25,455 Так-то эти бабы проклятые и нас не меньше угнетали. 684 00:47:25,706 --> 00:47:27,386 -Ах ты мышь потыканная! 685 00:47:29,503 --> 00:47:31,253 -Так, а я вообще беременная. 686 00:47:32,597 --> 00:47:34,097 -И что? 687 00:47:34,613 --> 00:47:37,172 -Внутри её может быть мужчина - жертва угнетения. 688 00:47:37,423 --> 00:47:38,923 -Да. 689 00:47:39,174 --> 00:47:41,823 -Ладно, этих оставьте, они будут жить с нами. 690 00:47:42,074 --> 00:47:46,212 Вы будете жить в отдельном здании. -А я хоть и угнетала, но я каюсь! 691 00:47:46,463 --> 00:47:49,126 -Всё, хватит, пожалуйста, увозите их в жетлаг. 692 00:47:49,377 --> 00:47:51,814 Имущество изъять, транспорт на зарядку. 693 00:47:53,480 --> 00:47:55,730 И этого тоже увезите. 694 00:47:56,878 --> 00:47:59,983 Я ему устрою курсы перевоспитания. 695 00:48:02,613 --> 00:48:05,425 -Они, возможно, уже приехали в Журчащие Ручьи. 696 00:48:06,494 --> 00:48:08,682 Я должен быть там. Готовьте аватар. 697 00:48:09,644 --> 00:48:13,628 -Но его заправить нечем. Нужна свежая биомасса. 698 00:48:16,378 --> 00:48:19,066 -Возьмите кого-нибудь из осуждённых шептунов. 699 00:48:20,222 --> 00:48:23,128 -Вы же помиловали всех на Анатольев день. 700 00:48:36,176 --> 00:48:37,676 -Кстати. 701 00:48:38,449 --> 00:48:39,949 А зачем вас двое? 702 00:48:43,753 --> 00:48:46,941 -Ну как, мы же посменно работаем. 703 00:48:48,051 --> 00:48:50,754 Нам нужно есть, спать. 704 00:48:53,621 --> 00:48:56,254 (угрожающая музыка) 705 00:49:00,012 --> 00:49:03,126 -Да шучу. Ладно, свободны. Я что-нибудь придумаю. 706 00:49:21,057 --> 00:49:22,557 -Ничего. 707 00:49:22,808 --> 00:49:25,667 Освоимся, подберём правильную стратегию. 708 00:49:27,874 --> 00:49:29,374 -Стратегия! 709 00:49:30,233 --> 00:49:31,883 Сильное слово, Бароша. 710 00:49:34,566 --> 00:49:36,066 -Ай! 711 00:49:42,185 --> 00:49:44,464 Яблохульники. -Иди-иди. 69179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.