All language subtitles for Drug Wars s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:16,520 On this episode of Drug Wars, Panama's drug enforcement battles extreme 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,040 challenges on the Pacific coast. 3 00:00:18,440 --> 00:00:21,480 It's a high -risk search for drugs inside a deadly cave. 4 00:00:24,140 --> 00:00:31,060 And the victims of 5 00:00:31,060 --> 00:00:34,820 Puerto Rico's drug trade struggle with their addiction and try to stay alive. 6 00:00:42,349 --> 00:00:45,990 America's public enemy number one is drug abuse. 7 00:00:46,270 --> 00:00:49,030 The decades -long war on drugs is a constant battle. 8 00:00:51,550 --> 00:00:53,210 Drugs are menacing our society. 9 00:00:53,490 --> 00:00:56,670 With the growing demand in the United States, cartels are moving an endless 10 00:00:56,670 --> 00:00:57,670 supply of drugs. 11 00:00:57,750 --> 00:00:58,850 Positive for cocaine. 12 00:00:59,130 --> 00:01:03,170 Fusion is taking you inside the drug war, to the front lines of Operation 13 00:01:03,170 --> 00:01:06,570 Martillo. a multinational counter -narcotics operation. 14 00:01:06,870 --> 00:01:11,350 In just three months, we witnessed over 15 tons of drug seizures, totaling over 15 00:01:11,350 --> 00:01:12,350 $800 million. 16 00:01:13,630 --> 00:01:15,690 This is Drug Wars. 17 00:01:16,970 --> 00:01:22,070 On the previous episode of Drug Wars... After 18 00:01:22,070 --> 00:01:28,590 a hot pursuit during a night patrol in Panama, two smugglers are pressured to 19 00:01:28,590 --> 00:01:30,030 reveal secret narco intel. 20 00:01:30,890 --> 00:01:35,500 But a search in a dangerous area of mangrove... brings no luck until the 21 00:01:35,500 --> 00:01:39,520 suspects finally confess about a cave in the Marieto district of Iragua that's 22 00:01:39,520 --> 00:01:41,040 secretly used by the cartel. 23 00:02:20,640 --> 00:02:24,380 The extreme and unpredictable waters make this the high -risk location. 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,980 Here on the Pacific coast, the tide rises considerably. 25 00:02:28,750 --> 00:02:32,250 If they land in the wrong spot at this time of day, the helicopter could be 26 00:02:32,250 --> 00:02:33,370 overrun by the high tide. 27 00:02:45,510 --> 00:02:52,350 Upon landing, the team discovers that the officers on the scene 28 00:02:52,350 --> 00:02:53,530 have already made some arrests. 29 00:02:54,130 --> 00:02:57,650 These lookouts give up the location of the cave they've been hired to guard. 30 00:02:58,270 --> 00:03:02,450 But with these rising waters, accessing the caves could quickly turn deadly. 31 00:03:28,080 --> 00:03:31,700 They go to jail, and then when they get out, they kill them. 32 00:03:32,120 --> 00:03:35,020 Because the drug trafficking truck is a domino effect. 33 00:03:35,740 --> 00:03:39,360 For them to make you suffer, they kill your family. 34 00:03:39,660 --> 00:03:40,860 They start killing your friends. 35 00:03:41,180 --> 00:03:42,240 They start killing all your loved ones. 36 00:03:43,320 --> 00:03:45,780 Because they have to find a group to make you suffer, right? 37 00:03:46,300 --> 00:03:49,200 The drug trafficking truck doesn't want anyone. 38 00:03:49,420 --> 00:03:52,340 Because it's death and destruction and blood. 39 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 It's total ignorance. 40 00:03:58,220 --> 00:04:02,200 The Sinan team must abort the mission and return in the morning during low 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 to continue the search. 42 00:04:03,540 --> 00:04:07,500 Some of the personnel stays behind to guard the cave's entrance in case the 43 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 traffickers return. 44 00:04:12,220 --> 00:04:16,279 In Puerto Rico, there are many victims on the other side of the drug trade who 45 00:04:16,279 --> 00:04:22,100 are often overlooked. Here, 60 ,000 plus addicts inject heroin, cocaine, and 46 00:04:22,100 --> 00:04:23,460 even horse tranquilizers. 47 00:04:23,930 --> 00:04:27,630 The lack of government funding for treatment programs has left community 48 00:04:27,630 --> 00:04:29,010 to fight their own drug war. 49 00:04:33,770 --> 00:04:37,890 Iniciativa Comunitaria is a team of pre -med students and everyday locals who 50 00:04:37,890 --> 00:04:41,110 travel to the most dangerous, drug -infested neighborhoods on the island. 51 00:04:42,470 --> 00:04:45,950 These volunteers risk their lives to save one addict at a time. 52 00:04:48,650 --> 00:04:53,130 Dr. Vargas Vidal started the group and uses his medical expertise to train the 53 00:04:53,130 --> 00:04:54,130 volunteers. 54 00:05:00,690 --> 00:05:04,050 Vargas has dedicated his life to attending drug addicts on the streets. 55 00:05:05,010 --> 00:05:08,570 He knows that a simple infection like this can kill an addict in days. 56 00:05:19,799 --> 00:05:26,280 I started my medical career in Santo Domingo. I learned community medicine. 57 00:05:26,520 --> 00:05:30,340 I learned how to deal with sickness and diseases. 58 00:05:30,580 --> 00:05:35,360 But in the streets, I learned how to deal with the heart and not the muscle. 59 00:05:38,240 --> 00:05:42,120 I was 60 00:05:42,120 --> 00:05:46,520 a regular doctor. 61 00:05:47,260 --> 00:05:53,520 working for the Department of Health in Puerto Rico, and I was so frustrated by 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,379 the system. 63 00:05:54,380 --> 00:06:00,580 When I was in front of all the injustice that was part of the 64 00:06:00,580 --> 00:06:06,640 way of dealing with the patient, I was so upset that I started thinking about 65 00:06:06,640 --> 00:06:10,080 how to do something without the system. 66 00:06:11,150 --> 00:06:13,930 Iniciativa Comunitaria is a community -based organization. 67 00:06:14,150 --> 00:06:21,110 What we do is think about the city as a big hospital, and each one of 68 00:06:21,110 --> 00:06:27,250 the persons that we encounter in the street behind a bridge is like a bed in 69 00:06:27,250 --> 00:06:28,590 hospital for us. 70 00:06:28,850 --> 00:06:34,150 So in the hospital we do rounds, in the streets we do street rounds. 71 00:06:34,930 --> 00:06:38,970 Lisa Morales is in charge of the medical brigade and ensures all services are 72 00:06:38,970 --> 00:06:40,250 provided to the drug addicts. 73 00:06:42,220 --> 00:06:47,000 I've been working with Iniciativa Comunitaria for 10 years now. We give 74 00:06:47,000 --> 00:06:52,340 week supply, vitamins, condoms, cookers, so that they can prepare their drugs, 75 00:06:52,380 --> 00:06:54,220 and you have to do needle exchange. 76 00:06:54,900 --> 00:06:59,060 We have been criticized a lot because of this, because many people think that if 77 00:06:59,060 --> 00:07:02,620 you give them a needle, you're just promoting drug use, but you're not doing 78 00:07:02,620 --> 00:07:05,560 that. They're going to inject anyway because they need it. It's part of their 79 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 illness. 80 00:07:07,400 --> 00:07:10,600 Iniciativa's philosophy is not just to provide treatment or their detox 81 00:07:10,600 --> 00:07:14,900 services. The ultimate goal is to get addicts clean while still on the street. 82 00:07:15,220 --> 00:07:21,060 The amount of people living in the street, you know, when we first started, 83 00:07:21,060 --> 00:07:26,280 usually maybe saw from 30 to 40 people each night. 84 00:07:26,700 --> 00:07:31,900 But at this moment, we're seeing from 75 to 150 people. 85 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Anyone can be in the street. 86 00:07:38,970 --> 00:07:43,050 We started seeing people that lost their jobs. They had to then start using 87 00:07:43,050 --> 00:07:48,650 either alcohol or drugs just to, like, forget about their reality. 88 00:07:52,450 --> 00:07:56,610 And that's why I get emotional, because I know them, and I feel like they are my 89 00:07:56,610 --> 00:07:57,610 family. 90 00:08:01,850 --> 00:08:04,930 We believe we are creating a new generation of health professionals. 91 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Warning, 92 00:08:15,870 --> 00:08:17,210 and the tide has turned in Panama. 93 00:08:18,010 --> 00:08:21,270 Investigators return to the area for a second attempt to enter the cave that 94 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 they were tipped on. 95 00:08:56,460 --> 00:08:59,720 The conditions are on the team's side, but not for long. 96 00:09:00,350 --> 00:09:04,370 They only have until about 6 p .m. before the tide comes up again and traps 97 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 inside. 98 00:09:24,830 --> 00:09:31,610 It was cool, but I didn't feel much air to breathe because I felt wet. 99 00:09:41,370 --> 00:09:45,770 You have to squat and drag. 100 00:10:08,980 --> 00:10:12,740 Officers in Panama are searching a cave possibly used by the narcos to stash 101 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 their goods. 102 00:10:13,880 --> 00:10:18,360 After digging around, they only find motor oil. But so far, no drugs. 103 00:10:34,110 --> 00:10:38,510 Soon, they spot large bales in the sand, most likely full of drugs. 104 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 Now, 105 00:10:57,310 --> 00:10:59,630 they rush to get the drugs out of the cave by sunset. 106 00:11:00,010 --> 00:11:03,310 Otherwise, the rising water will make it impossible to carry the bales out. 107 00:11:31,980 --> 00:11:35,600 The problem with this merchandise is that it's worthless to us. 108 00:11:35,920 --> 00:11:38,560 For us, it represents millions of dollars. 109 00:11:38,880 --> 00:11:43,240 And the problem is that they want to recover it. So when we find this 110 00:11:43,240 --> 00:11:46,200 merchandise, what we do is try to get it out as soon as possible. 111 00:11:54,069 --> 00:11:58,870 The officers noted that each bale is much heavier than usual. 112 00:11:59,190 --> 00:12:03,470 This product most likely comes directly from a drug lab and has been tightly 113 00:12:03,470 --> 00:12:04,850 packed for long -distance travel. 114 00:12:31,390 --> 00:12:36,690 Back in Puerto Rico, volunteers must work fast to avoid the dangers of drug 115 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 violence nearby. 116 00:13:04,140 --> 00:13:08,700 Candy, who frequently uses speedball, injecting heroin and cocaine at the same 117 00:13:08,700 --> 00:13:11,700 time, initially resisted treatment like most addicts do. 118 00:13:25,890 --> 00:13:30,170 Drug use by injection may cause abscesses when the needle doesn't reach 119 00:13:30,170 --> 00:13:31,670 and the drug spills under the skin. 120 00:13:33,270 --> 00:13:37,250 This can lead to a severe infection and in extreme cases can be fatal. 121 00:13:43,690 --> 00:13:46,110 They have been trained to clean the place. 122 00:14:24,970 --> 00:14:30,650 This is one of the most dangerous public residences, so I'll let you know when 123 00:14:30,650 --> 00:14:33,170 you leave with the camera because it's very dangerous here. 124 00:14:34,070 --> 00:14:35,070 I have it now. 125 00:14:41,200 --> 00:14:44,840 Monte Jatillo is considered one of the most dangerous housing projects in 126 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Rico. 127 00:14:45,880 --> 00:14:50,040 The area is known for its drug -related gang violence, and most recently, an 128 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 increase in deadly drug overdoses. 129 00:14:53,100 --> 00:14:53,620 With 130 00:14:53,620 --> 00:15:00,500 so 131 00:15:00,500 --> 00:15:02,800 many other addicts in the area, the crew splits. 132 00:15:17,980 --> 00:15:22,400 The second group leader, Emmanuel, has worked the streets for almost five 133 00:15:22,720 --> 00:15:24,920 He's developed a strong bond with the locals. 134 00:15:34,300 --> 00:15:37,960 Jackie, originally from New Jersey, came to Puerto Rico to visit friends. 135 00:15:38,860 --> 00:15:41,020 During her visit, she met Fernando and stayed. 136 00:15:41,520 --> 00:15:42,960 They've been a couple ever since. 137 00:15:47,140 --> 00:15:53,300 Fernando has used heroin for 30 years. 138 00:15:53,940 --> 00:15:55,900 He introduced Jackie to the drug world. 139 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Ironically, his drug use has decreased. 140 00:15:59,620 --> 00:16:01,380 Jackie is now life -threatening. 141 00:16:03,690 --> 00:16:07,450 With a large amount of drugs still buried deep inside a hidden cave on 142 00:16:07,450 --> 00:16:11,970 Pacific coast, the team still faces danger from traffickers in the area, as 143 00:16:11,970 --> 00:16:13,050 as the rising tide. 144 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 For Sinan, this reward comes with a price. 145 00:16:36,020 --> 00:16:40,240 There are so many heavy sacks that the team must quickly devise a plan to carry 146 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 out the drugs with the handful of men available. 147 00:17:21,180 --> 00:17:22,300 Chuzo, who said it was going to be easy? 148 00:17:54,030 --> 00:17:58,810 These huge fuel canisters confirm this is the key refueling spot for Narcos. 149 00:17:59,690 --> 00:18:03,950 Being just 300 miles away from Colombia makes this a prime location for 150 00:18:03,950 --> 00:18:05,370 smugglers that pass through the area. 151 00:18:34,000 --> 00:18:35,540 It's a race against the clock. 152 00:18:36,060 --> 00:18:40,600 The heavy weight of 700 or so kilos of drugs found will take at least three 153 00:18:40,600 --> 00:18:43,100 helicopter trips to transport back to the Sinan base. 154 00:19:01,400 --> 00:19:04,780 It was well inspected, all the tanks were taken out, everything was taken 155 00:19:04,980 --> 00:19:05,919 everything was taken out. 156 00:19:05,920 --> 00:19:08,940 It was well inspected, everything was taken out, everything was taken out. It 157 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 was well inspected, 158 00:19:10,500 --> 00:19:13,760 everything was taken out, everything was taken out. 159 00:19:20,320 --> 00:19:24,100 It was well inspected, everything was taken out, everything was taken out. 160 00:19:36,040 --> 00:19:42,660 With the drugs finally at Sanan headquarters, the district 161 00:19:42,660 --> 00:19:45,340 attorney's office will confirm the weight and type of substance. 162 00:19:47,720 --> 00:19:52,300 While unpacking, they also take note on various labeling on the kilos used by 163 00:19:52,300 --> 00:19:54,620 drug labs to distinguish their products and recipients. 164 00:20:06,040 --> 00:20:11,180 What began as a maritime drug bust of just 40 kilos has led the team to a 165 00:20:11,180 --> 00:20:12,440 bigger than they imagined. 166 00:20:17,220 --> 00:20:22,480 As the mission comes to an end, the results are positive for 786 kilos of 167 00:20:22,480 --> 00:20:24,840 cocaine that will not make it to the U .S. 168 00:20:26,000 --> 00:20:29,810 Had these kilos hit the streets, They would have been cut and diluted at least 169 00:20:29,810 --> 00:20:34,410 three times, making this shipment potentially worth almost $120 million. 170 00:20:43,990 --> 00:20:48,510 On the next episode of Drug War. I was in like pain for like an hour. I was 171 00:20:48,510 --> 00:20:50,850 screaming and my legs were in these touches. 172 00:20:51,230 --> 00:20:55,570 Puerto Rico now faces one of its worst drug abuse epidemics, and the island is 173 00:20:55,570 --> 00:20:56,970 not prepared to handle it. 174 00:20:57,330 --> 00:21:04,130 While the island border patrol receives intel about trafficking 175 00:21:04,130 --> 00:21:05,230 from the Dominican Republic. 176 00:21:05,490 --> 00:21:08,790 We're going to be inspecting a vessel that's being pulled out of the water. 177 00:21:09,130 --> 00:21:12,410 They will hunt for the smugglers via land, air, and sea. 178 00:21:12,960 --> 00:21:17,180 But as the info keeps on changing, units go on a wild chase. Have you seen 179 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 anything tonight? 15730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.