All language subtitles for Drug Wars s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:15,310 On this episode of Drug Wars, the U .S. Coast Guard continues pursuing a boat of 2 00:00:15,310 --> 00:00:19,110 drug smugglers in the Pacific. If they don't stop, the helicopter will be 3 00:00:19,110 --> 00:00:20,150 to disable their engines. 4 00:00:23,950 --> 00:00:30,170 And in Panama, the investigation isn't over, with drug enforcement turning up 5 00:00:30,170 --> 00:00:34,170 the pressure during an interrogation of two drug smugglers. This could lead them 6 00:00:34,170 --> 00:00:35,650 to a major cartel drug staff. 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,000 Public enemy number one is drug abuse. 8 00:00:41,340 --> 00:00:44,020 The decades -long war on drugs is a constant battle. 9 00:00:46,540 --> 00:00:48,220 Drugs are menacing our society. 10 00:00:48,480 --> 00:00:51,680 With the growing demand in the United States, cartels are moving an endless 11 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 supply of drugs. 12 00:00:52,740 --> 00:00:53,860 Positive for cocaine. 13 00:00:54,140 --> 00:00:58,160 Fusion is taking you inside the drug war to the front lines of Operation 14 00:00:58,160 --> 00:01:01,560 Martillo. a multinational counter -narcotics operation. 15 00:01:01,840 --> 00:01:06,360 In just three months, we witnessed over 15 tons of drug seizures, totaling over 16 00:01:06,360 --> 00:01:07,360 $800 million. 17 00:01:08,680 --> 00:01:10,680 This is Drug Wars. 18 00:01:12,120 --> 00:01:16,900 On the previous episode of Drug Wars, Coast Guard Cutter Boutwell began a 90 19 00:01:16,900 --> 00:01:19,160 -day deployment to stop drug trafficking in the Pacific. 20 00:01:20,900 --> 00:01:25,680 As the night settled, they received intel from a Marine Patrol aircraft. 21 00:01:26,440 --> 00:01:29,320 that could turn into their first major drug bust. Launch a helicopter. 22 00:01:30,840 --> 00:01:34,900 Now the helicopter is in the air, and the quick response boat is approaching 23 00:01:34,900 --> 00:01:39,560 target. Their mission is to get the suspects to stop. The 11 has issued an 24 00:01:39,560 --> 00:01:42,460 for ROV boarding to include steps 2 and 4. 25 00:01:42,780 --> 00:01:45,840 Although Coast Guard officers haven't been able to identify the boat's 26 00:01:45,840 --> 00:01:50,940 nationality, their command center has given them the OK, or the SNO, to fire 27 00:01:50,940 --> 00:01:51,919 warning shots. 28 00:01:51,920 --> 00:01:55,480 If the boat doesn't stop, they'll be forced to disable the engine. 29 00:01:55,900 --> 00:02:02,860 Roger. Jettisoning in location 1 -1 -1 -2 -north, 0 -9 -2 -3 -2 -west. We're 30 00:02:02,860 --> 00:02:04,840 jettisoning in the water. Mark that position. 31 00:02:13,240 --> 00:02:17,560 Helicopter receives authorization to employ warning shots in favor of the 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,760 as the patrol fails to stop. 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,620 We just received reports from the helicopter that they've disabled the go 34 00:03:02,920 --> 00:03:06,440 Our small boat is currently en route to gain positive control of the vessel. 35 00:03:24,750 --> 00:03:28,930 We're making preparations right now to launch our other OTH, and we're going to 36 00:03:28,930 --> 00:03:31,550 vector them into that position and look for the contraband that's been 37 00:03:31,550 --> 00:03:35,490 jettisoned. The second quick response boat must recover the bales so they have 38 00:03:35,490 --> 00:03:36,990 proper evidence to make a case. 39 00:03:37,730 --> 00:03:41,210 Otherwise, they have no way of proving the bales were actually drugged. 40 00:03:42,990 --> 00:03:44,670 All right, do you see our strobe light? 41 00:03:46,290 --> 00:03:47,290 Portside stern? 42 00:03:49,990 --> 00:03:52,030 Keep swinging that spotlight forward. 43 00:03:52,600 --> 00:03:54,360 so it doesn't get on the small boat. 44 00:03:55,300 --> 00:03:58,800 The cutter is equipped with infrared lighting that it will provide as support 45 00:03:58,800 --> 00:04:01,440 for the two small boats trying to recover the bales. 46 00:04:25,000 --> 00:04:31,800 shifting into collecting evidence on the vessel and actually treating it in the 47 00:04:31,800 --> 00:04:35,980 law enforcement mode, especially helpful since we have recovered contraband out 48 00:04:35,980 --> 00:04:41,160 in the water that this vessel was observed jettisoning in the course of 49 00:04:41,160 --> 00:04:44,720 pursuit. So this is what we do, but as you can see, 50 00:04:45,460 --> 00:04:50,060 stopping the vessel is only the beginning of it, and then the work 51 00:05:00,810 --> 00:05:05,070 With the bail secured, the Marine Patrol aircraft is relieved just before having 52 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 to refuel. 53 00:05:06,230 --> 00:05:09,650 The crew on the cutter coordinates with the helicopter to return to the bow 54 00:05:09,650 --> 00:05:10,650 well. 55 00:05:43,920 --> 00:05:48,340 The two quick response boats also returned to the ship with the drug and 56 00:05:48,340 --> 00:05:53,040 suspect. We recovered 25 bales, which is about 500 kilograms. 57 00:05:53,340 --> 00:05:58,500 We have them on deck. Right now we're running niktet on the contraband to 58 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 confirm that it is in fact cocaine. 59 00:06:02,320 --> 00:06:06,100 A color test of the drugs yields a blue result, confirming it's cocaine. 60 00:06:08,380 --> 00:06:11,080 The next step will be to bring the suspects on board. 61 00:06:17,540 --> 00:06:21,640 The crew will now officially count and process the drugs as evidence to be 62 00:06:21,640 --> 00:06:24,880 submitted to the DEA when the Boutwell returns to port. 63 00:06:36,420 --> 00:06:41,000 At this point, the interdiction is complete, and they will continue their 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 of the Pacific waters. 65 00:06:42,220 --> 00:06:45,080 But they still need to figure out what to do with the drug boat. 66 00:06:48,260 --> 00:06:55,260 On the previous episode of Drug Wars, Panama's 67 00:06:55,260 --> 00:06:58,220 drug enforcement went after two drug smugglers during a night pursuit. 68 00:06:59,860 --> 00:07:03,640 After finding what could be two packages of drugs and arresting the suspects, 69 00:07:04,300 --> 00:07:08,020 Officers believe they may be hiding some key intel about the narcos they're 70 00:07:08,020 --> 00:07:09,020 working for. 71 00:07:09,080 --> 00:07:11,220 Now, an investigation begins. 72 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 No, sir. 73 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 No saben? 74 00:07:38,600 --> 00:07:40,300 Bien, les recuerdo. 75 00:07:41,000 --> 00:07:45,280 Ustedes fueron capturados con dos bolsas de presunta cocaína, ¿verdad? 76 00:07:45,760 --> 00:07:49,120 Ya el departamento de... ¿Cómo es, señor? 77 00:07:52,400 --> 00:07:56,420 Quizás su comando llegaron y lo metieron ahí por la zona de nosotros. 78 00:07:57,080 --> 00:07:58,400 Mire, vamos a hacerlo más fácil. 79 00:07:58,760 --> 00:08:01,960 Aquí en Panamá, la ley pena... 80 00:08:02,320 --> 00:08:09,060 hasta 15 años de prisión por el tráfico de droga. ¿Qué necesita mi compañero? 81 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 ¿Qué necesito yo? ¿Qué necesita mi superior? 82 00:08:11,220 --> 00:08:14,080 De que ustedes colaboren con lo que nosotros les vamos a pedir. 83 00:08:15,000 --> 00:08:17,280 En este momento, están fritos. 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,460 La mayoría de esta gente, cuando nunca han sido arrestadas, no saben lo que les 85 00:08:22,460 --> 00:08:27,660 espera. Y uno se lo recalca. Uno debe ver la realidad de la vida, de lo que 86 00:08:27,660 --> 00:08:30,000 puede suceder si no colaboran con nosotros. 87 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Necesitamos saber 88 00:08:53,560 --> 00:08:58,380 The suspects finally admit some involvement in the case, but these 89 00:08:58,380 --> 00:08:59,380 drug kingpins. 90 00:08:59,720 --> 00:09:03,460 They're more like pawns for the narcos who prey on desperate fishermen looking 91 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 for fast money. 92 00:09:28,619 --> 00:09:35,160 They told us that they came to the hangar and put a stick, a stick of a 93 00:09:35,160 --> 00:09:37,740 color, with a line, and that there they buried it. 94 00:09:38,040 --> 00:09:44,600 And we had to go back. That came to the box and we 95 00:09:44,600 --> 00:09:47,980 got the money and we got that. We don't know who it was, we don't know anything. 96 00:09:48,100 --> 00:09:52,040 It was all over the phone and we don't know anything, nothing, nothing. 97 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 It's a serious fault. 98 00:10:06,569 --> 00:10:13,510 The suspects claim they left some drugs in an area of mangroves, 99 00:10:13,530 --> 00:10:15,730 a popular drop -off point for drug traffickers. 100 00:10:16,390 --> 00:10:20,230 Since this area is off -limits at night due to the dangerous conditions, the 101 00:10:20,230 --> 00:10:23,070 Sanan team has to wait until morning to conduct their search mission. 102 00:10:30,020 --> 00:10:35,820 Temprano en la mañana nos ajustaron de que abordáramos los vehículos, nos 103 00:10:35,820 --> 00:10:36,920 trasladaron al área de los manglares. 104 00:10:37,800 --> 00:10:41,820 Cuando llegamos al área del muelle, tomamos posición, pusimos zona de 105 00:10:42,080 --> 00:10:46,220 O sea, siempre se pone seguridad del área porque tú no sabes quién te está 106 00:10:46,220 --> 00:10:48,640 viendo. Hay que tener mucho cuidado, hay que asegurar el área. 107 00:10:49,320 --> 00:10:52,920 Es muy delicado siempre en este tipo de operaciones. 108 00:10:55,080 --> 00:10:58,820 Nos apuramos en el bote porque nos teníamos que apurar porque ya la marea 109 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 bajando. 110 00:11:09,000 --> 00:11:10,640 The area of Manglar. 111 00:11:36,150 --> 00:11:38,310 The mangroves can be a risky environment. 112 00:11:39,010 --> 00:11:43,210 The dense vegetation creates perfect hiding spots for narcos to wait and 113 00:11:43,210 --> 00:11:48,110 intruders. Even worse, the muddy terrain makes it nearly impossible to get to 114 00:11:48,110 --> 00:11:49,110 safety quickly. 115 00:11:56,720 --> 00:11:59,860 U .S. Coast Guard had gone after a boat trafficking drugs in the Pacific. 116 00:12:02,060 --> 00:12:06,740 After an intense chase, they were able to seize a load of 500 kilos and detain 117 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 the suspect on board. 118 00:12:09,640 --> 00:12:13,920 Now, officers are ready to continue their patrol, but they still need to 119 00:12:13,920 --> 00:12:15,100 out what to do with the drug boat. 120 00:12:15,520 --> 00:12:18,600 So right now I'm talking with District 11 to determine what we're going to do 121 00:12:18,600 --> 00:12:21,840 with the Panga. There's two options. We either sink it as a hazard navigation, 122 00:12:22,240 --> 00:12:25,600 or we're going to place the Panga in its toe and use it as evidence. 123 00:12:33,130 --> 00:12:36,470 The next morning, the command center gives the okay to sink the boat. 124 00:12:37,010 --> 00:12:40,030 We typically do this because you don't want to leave the vessel afloat. 125 00:12:40,290 --> 00:12:43,890 It's too difficult to tow, and there's no reason to continue to tow it. 126 00:12:44,310 --> 00:12:50,670 So the best thing you can do is to remove this thing as a potential hazard 127 00:12:50,670 --> 00:12:51,830 other vessels that's out there. 128 00:12:52,050 --> 00:12:56,010 This will also serve as training for the crew steering the ship and as target 129 00:12:56,010 --> 00:12:57,210 practice for the shooters. 130 00:12:58,860 --> 00:13:02,540 The 50 Cal, it's a basic Browning M250 Cal machine gun. 131 00:13:02,780 --> 00:13:09,640 We're using ball ammunition to put holes in the water line, and that way 132 00:13:09,640 --> 00:13:14,160 we can hopefully get it sinking faster than normal. 133 00:13:16,440 --> 00:13:19,040 This is the 25 -millimeter chain gun. 134 00:13:19,860 --> 00:13:23,960 Holds 110 rounds. Right now we've only got 55 rounds loaded, and we're using 135 00:13:23,960 --> 00:13:25,060 high -explosive rounds. 136 00:13:27,120 --> 00:13:29,740 The purpose of that is to make this a quick evolution. 137 00:13:30,320 --> 00:13:34,640 There's fuel on board this vessel, so as soon as we get anywhere near that fuel 138 00:13:34,640 --> 00:13:36,140 with one of these rounds, it's going to light up. 139 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Near. 140 00:13:38,080 --> 00:13:42,580 Mount 5 -4, you have batteries released for operational test fire. 141 00:13:42,820 --> 00:13:43,820 Five rounds. 142 00:13:50,400 --> 00:13:53,140 Mount 5 -4, boys, clear. Mount 5 -4, boys, stop. 143 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Very well. 144 00:13:54,990 --> 00:13:58,350 After the initial test fire, the crew is ready to sink the small boat. 145 00:14:32,830 --> 00:14:34,550 Check fire. Check fire. Mount 5 -4. 146 00:14:42,950 --> 00:14:45,090 Mount 5 -4. Missed fire. Missed fire. 147 00:14:46,930 --> 00:14:49,810 300 rounds expended. No apparent casualties. Four is clear. 148 00:14:50,430 --> 00:14:54,450 I'd say they're satisfied with the results as far as it being on fire. 149 00:14:54,710 --> 00:14:55,750 It's just going to burn. 150 00:14:56,070 --> 00:14:59,690 Hopefully we put enough holes in it with the 50 cal to get it filling up with 151 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 water. 152 00:15:01,859 --> 00:15:03,840 We'll probably stick around the area, make sure it sinks. 153 00:15:04,140 --> 00:15:06,840 It probably won't be no time before. Probably by the time we're done eating 154 00:15:06,840 --> 00:15:10,020 lunch, it should be gone. So I'd say pretty good. 155 00:15:11,720 --> 00:15:17,400 As the first drug bust of their 90 -day patrol in the Pacific comes to an end, 156 00:15:17,680 --> 00:15:23,120 the U .S. Coast Guard seized 500 kilos worth $22 .5 million and apprehended 157 00:15:23,120 --> 00:15:26,660 three suspects to be turned into authorities when the Boutwell returns to 158 00:15:26,660 --> 00:15:30,820 Diego. When we get a bust, when we have a successful tactical operation, 159 00:15:32,099 --> 00:15:33,500 come to a conclusion. 160 00:15:33,880 --> 00:15:38,160 It's a real satisfying thing when that all comes together and it's a success. I 161 00:15:38,160 --> 00:15:42,780 think it's a pretty important fight that we do, and I'm proud to be a part of 162 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 it. 163 00:15:51,100 --> 00:15:54,380 A night patrol in Panama turned into an active drug investigation. 164 00:15:55,640 --> 00:15:58,920 After the two arrested suspects were pressured to reveal secret intel, 165 00:15:59,390 --> 00:16:03,050 Authorities were led to search for a drug stash claimed to be hidden in a 166 00:16:03,050 --> 00:16:07,310 dangerous location of mangroves. But so far, officers haven't found anything. 167 00:16:28,040 --> 00:16:34,140 The tracks were supposedly so fresh that that's an indication that there was a 168 00:16:34,140 --> 00:16:35,340 movement there. 169 00:16:38,840 --> 00:16:45,460 If they see tracks, they have to be careful 170 00:16:45,460 --> 00:16:47,220 and patrol. 171 00:16:47,600 --> 00:16:51,960 They have to look for a fighting attitude, always respecting the rules of 172 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 legitimate defense. 173 00:17:02,600 --> 00:17:06,560 In the mangrove you can find small puddles or small rivers that are deep. 174 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 You can sink. 175 00:17:08,339 --> 00:17:13,619 So you have all the clothes, the boots, you sink, you get in the mangrove, in 176 00:17:13,619 --> 00:17:14,920 the mud or in the lava. 177 00:17:15,579 --> 00:17:19,280 Then you can't take your foot out because the mangrove or the mud presses, 178 00:17:19,740 --> 00:17:23,540 presses your body. So when you put your foot in, it presses your body, it forms 179 00:17:23,540 --> 00:17:24,680 a kind of chupete. 180 00:17:38,740 --> 00:17:42,200 Officers finally spot a mark, possibly signaling a drug stash. 181 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 But after digging several holes, they find nothing. 182 00:18:10,340 --> 00:18:14,880 Ten hours into the exhausting search in the mangroves, all they find are empty 183 00:18:14,880 --> 00:18:18,500 holes. It looks like maybe someone already beat them to the buried drug. 184 00:18:18,960 --> 00:18:22,820 The team must leave empty -handed before the mangroves become too dangerous. 185 00:18:31,820 --> 00:18:35,680 Back at Sinan base, intel officers quickly called back last night's 186 00:18:35,680 --> 00:18:39,600 after they believed the info they gave was just a decoy to buy some time. 187 00:18:58,400 --> 00:19:02,220 According to the evidence, they were already done a long time ago. Now, how 188 00:19:02,220 --> 00:19:04,180 know that you are telling me the truth? 189 00:19:04,480 --> 00:19:07,520 There are burglars. 190 00:19:07,720 --> 00:19:08,820 They took them out. 191 00:19:09,200 --> 00:19:10,740 Burglars? What? I don't know. 192 00:19:11,160 --> 00:19:12,660 They must have taken them out. 193 00:19:14,260 --> 00:19:16,200 It's not the first time we've done this. 194 00:19:17,200 --> 00:19:20,100 We always help those who help us. 195 00:19:20,820 --> 00:19:25,660 And if they give us the name of the owner of the property... What are you 196 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 talking about? We don't know anything. 197 00:19:27,320 --> 00:19:31,760 On the other side, they took this, they took it to another place, they buried it 198 00:19:31,760 --> 00:19:33,120 there. There were 40, 199 00:19:33,880 --> 00:19:39,080 there were 40 there, and the others were half and half. The first half was 200 00:19:39,080 --> 00:19:42,660 there, and the other half was... It was on the other side, another cave, 201 00:19:42,840 --> 00:19:45,740 another... On the other side. 202 00:20:04,990 --> 00:20:09,910 Posteriormente, ya conversando con nosotros, comienzan a colaborar hasta 203 00:20:09,910 --> 00:20:13,550 al punto en que nos dicen, ¿dónde tienen una gualeta? 204 00:20:13,990 --> 00:20:16,150 Por la presión psicológica. 205 00:20:31,500 --> 00:20:36,080 Thanks to pressure by intel, the suspects provide another possible 206 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 the drugs. 207 00:20:37,580 --> 00:20:41,320 With this info, a second operation is planned to search the caves off the 208 00:20:41,320 --> 00:20:44,320 Pacific coast in the Marieto district of Araguas, Panama. 209 00:20:49,420 --> 00:20:51,160 On the next episode of Drug Ward. 210 00:20:56,280 --> 00:21:01,240 Armed with new intel, Panamanian authorities enter an area of secret cave 211 00:21:01,240 --> 00:21:02,980 could be a key narco hotspot. 212 00:21:11,310 --> 00:21:15,910 And in the streets of Puerto Rico, the increasing drug epidemic has many 213 00:21:15,910 --> 00:21:16,910 facing death. 18914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.