Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:31,320
Vraćamo se na početak prvog
dio priče.
2
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
Zdravo.
3
00:01:03,720 --> 00:01:04,320
Izvinite.
4
00:01:04,500 --> 00:01:05,880
Gdje je gospodin Stamm?
5
00:01:06,380 --> 00:01:07,640
Poznaješ li kćerku?
6
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
Molim vas, uđite unutra.
7
00:01:09,440 --> 00:01:10,380
Doktor je završio.
8
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
Hvala vam.
9
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Da.
10
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
Vau, tata.
11
00:01:27,380 --> 00:01:29,030
Bio si zadivljen, znaš.
12
00:01:29,900 --> 00:01:31,660
Tako ponosan/na na to, zar ne?
13
00:01:32,880 --> 00:01:35,860
Ako se direktoru nešto svidjelo,
ništa se ne bi dogodilo.
14
00:01:35,861 --> 00:01:37,660
Ne, nije na ljestvama.
15
00:01:38,700 --> 00:01:39,940
Je li ga Marquardt odabrao?
16
00:01:41,600 --> 00:01:43,920
Prošlo je deset godina otkako smo te kupili
ove ljestve.
17
00:01:44,540 --> 00:01:46,800
Davno smo ti rekli da to ne bi trebao raditi
same takve stvari.
18
00:01:47,320 --> 00:01:48,540
To jednostavno više ne funkcioniše.
19
00:01:49,580 --> 00:01:51,020
Zašto nisi pozvao Marquardta?
20
00:01:51,680 --> 00:01:53,320
Bio bi tamo za pet minuta.
21
00:01:53,980 --> 00:01:55,140
Marquardt, molim te.
22
00:01:55,300 --> 00:01:55,880
Ne, ne, ne.
23
00:01:55,900 --> 00:01:57,340
Hajde, nemoj pričati o Marquardtu.
24
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
Rekao ti je da ga možeš pozvati u bilo koje vrijeme.
25
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
Moraš to uraditi.
26
00:02:00,860 --> 00:02:03,540
Gdje je naš Marquardt?
27
00:02:03,541 --> 00:02:04,541
On ima sastanak.
28
00:02:04,800 --> 00:02:05,880
Trebao bih vas toplo pozdraviti.
29
00:02:07,540 --> 00:02:09,380
Sastanak, naravno.
30
00:02:09,620 --> 00:02:10,700
Šta je tu toliko smiješno?
31
00:02:14,080 --> 00:02:15,140
Ne smiješ se.
32
00:02:16,980 --> 00:02:18,220
Nema se čemu smijati.
33
00:02:19,240 --> 00:02:21,700
Zaista, ne praviš uvijek Marquardt
smijati se.
34
00:02:22,440 --> 00:02:23,920
Ne, ne, ozbiljan sam.
35
00:02:24,440 --> 00:02:25,560
Molim te, tata.
36
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
Kako je on?
37
00:02:39,480 --> 00:02:41,080
Pretjeruje sa sarkazmom.
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,120
Mogu to zamisliti.
39
00:02:44,380 --> 00:02:46,500
On je sada važeći staratelj, Marquardt.
40
00:02:46,620 --> 00:02:49,160
Ne želi to prihvatiti, ali ne može.
više hodati.
41
00:02:49,600 --> 00:02:51,480
Već je bio na pragu prvog
moždani udar.
42
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Ne pomaže.
43
00:02:54,620 --> 00:02:55,900
Morate proučiti činjenice.
44
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
I moramo.
45
00:02:58,060 --> 00:03:00,940
Razmišljao/la sam o tome šta bi takvo mjesto
koštalo nas je danas.
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,200
Čak i ako se trudimo.
47
00:03:02,880 --> 00:03:03,520
Mislim da ne.
48
00:03:03,521 --> 00:03:04,521
Vidio/la sam ovu kuću.
49
00:03:05,840 --> 00:03:06,520
Jesi li lud/a?
50
00:03:06,780 --> 00:03:07,780
Ne ne.
51
00:03:09,320 --> 00:03:12,040
Kategorija koju možemo priuštiti, nije me briga.
52
00:03:12,420 --> 00:03:14,060
Moramo brzo doći do granice bola.
53
00:03:14,760 --> 00:03:16,380
Spreman sam za to, rekao sam ti.
54
00:03:18,640 --> 00:03:21,680
Moj otac je toliko bistar u svojim mislima da
On je mentalno zdrav.
55
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Apsolutno.
56
00:03:23,280 --> 00:03:26,980
Smatram da je ova ideja nepodnošljiva
vegetirao u tako jadnom paralelnom svijetu.
57
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
Ne bismo trebali praviti kompromise po pitanju kvalitete
dom.
58
00:03:31,920 --> 00:03:33,760
Zaista moramo malo uštedjeti.
59
00:03:34,440 --> 00:03:35,640
Provedite nekoliko godina na odmoru.
60
00:03:39,100 --> 00:03:40,600
To nije moguće, Marquardt.
61
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Neću to uraditi.
62
00:03:42,180 --> 00:03:42,800
Šta?
63
00:03:43,180 --> 00:03:44,780
Neću istjerati oca iz ovog života.
64
00:03:48,300 --> 00:03:50,020
Inače ga želim odvesti kući.
65
00:03:57,710 --> 00:03:59,710
Mislim da nije praktično.
66
00:03:59,711 --> 00:04:01,346
Znam da imate problema jedno s drugim.
67
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
To nije poenta.
68
00:04:04,490 --> 00:04:07,870
Nisi bio/bila u gradu. Kako si?
zamislite to?
69
00:04:08,630 --> 00:04:09,710
Trebam li se brinuti o njemu?
70
00:04:10,470 --> 00:04:11,870
Ili želiš da odustaneš od posla?
71
00:04:12,190 --> 00:04:13,730
Možda ću napraviti pauzu na neko vrijeme.
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,590
Onda gubiš posao.
73
00:04:15,890 --> 00:04:17,830
Možete biti sretni što ste rezervisani
redovno.
74
00:04:18,790 --> 00:04:20,751
Znam to, ne moraš objašnjavati
to meni.
75
00:04:21,010 --> 00:04:23,552
Ako sve otkažete
sada će tražiti nove
76
00:04:23,553 --> 00:04:25,690
otirači i za godinu dana
niko te se neće sjetiti.
77
00:04:25,691 --> 00:04:27,970
A to si ionako ne možemo priuštiti.
78
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
To veoma dobro znaš.
79
00:04:35,400 --> 00:04:38,380
Želim da svom ocu osiguram pristojan život.
njegovu starost.
80
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Je li to u redu?
81
00:05:04,340 --> 00:05:05,480
Jednom gore.
82
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Šta misliš?
83
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
Skliznuo/la sam dolje.
84
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Zar to ne vidiš?
85
00:05:23,830 --> 00:05:26,050
Možda bi trebao/trebala namestiti kočnicu.
86
00:05:27,110 --> 00:05:32,090
Mislim da ću to završiti.
87
00:05:32,930 --> 00:05:34,670
Ne, ne, želim to sam uraditi.
88
00:05:34,810 --> 00:05:35,930
To mi je veoma važno.
89
00:05:36,110 --> 00:05:37,470
Ako se tvoj otac osjeća bolje.
90
00:05:50,450 --> 00:05:51,730
Daj mi ruku.
91
00:05:56,190 --> 00:05:57,190
Hvala vam.
92
00:05:58,870 --> 00:06:00,830
Idemo naprijed.
93
00:06:02,490 --> 00:06:03,490
Pažljivo.
94
00:06:04,110 --> 00:06:06,190
Veoma dobro, hvala vam.
95
00:06:06,810 --> 00:06:07,810
Opet nazad.
96
00:06:11,090 --> 00:06:12,850
Je li to u redu za tebe?
97
00:06:36,310 --> 00:06:37,530
Gospođa Wolfens.
98
00:06:38,890 --> 00:06:40,170
Za svaki slučaj, ako se nešto desi.
99
00:06:40,450 --> 00:06:44,190
Želim jasno reći da mislim da je to
Dobro je ako se brineš o svom ocu.
100
00:06:45,250 --> 00:06:46,650
To je samo pokušaj.
101
00:06:46,930 --> 00:06:47,870
Ne, molim te, nemoj.
102
00:06:47,871 --> 00:06:50,270
To je odluka koju donosiš i ona je donesena.
103
00:06:50,590 --> 00:06:51,390
Da, naravno.
104
00:06:51,470 --> 00:06:53,010
Pokušaj je bila pogrešna riječ.
105
00:06:53,950 --> 00:06:55,470
Da li biste prihvatili uslugu medicinske sestre/tehničara?
106
00:06:57,130 --> 00:06:58,510
Da, to je mogućnost.
107
00:06:59,070 --> 00:07:01,910
Tek počinjem da se bavim
cijelu ovu situaciju.
108
00:07:02,090 --> 00:07:04,430
Ne znam ni šta nam je dozvoljeno
uraditi.
109
00:07:04,690 --> 00:07:06,450
To je tema koja mi je veoma bliska
srce.
110
00:07:06,510 --> 00:07:09,190
I želio bih vas zamoliti da sami odlučite
o kvaliteti njege.
111
00:07:09,330 --> 00:07:10,590
Nije li to očigledno?
112
00:07:11,550 --> 00:07:14,450
Misliš li da je to razlog zašto smo angažovani u
masovno nasilje u Istočnoj Evropi?
113
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
Za štrajk glađu?
114
00:07:16,090 --> 00:07:18,510
Loše obrazovan ili ne, crnac, bez
socijalno osiguranje?
115
00:07:18,650 --> 00:07:19,130
Je li to tako?
116
00:07:19,230 --> 00:07:19,930
To je tako.
117
00:07:19,931 --> 00:07:20,330
A zašto?
118
00:07:20,410 --> 00:07:22,090
Jer se radi o kvaliteti
briga?
119
00:07:22,450 --> 00:07:24,611
Oni koji viču
najglasniji protiv eksploatacije
120
00:07:24,612 --> 00:07:26,090
uzmi najjeftinije
snage sa Istoka.
121
00:07:26,190 --> 00:07:28,330
Da li su pogodni za njegu,
nije važno.
122
00:07:28,331 --> 00:07:31,370
Da, pa, hvala ti na ovome
nagovještaji, ali... Radi se o tvom ocu.
123
00:07:31,390 --> 00:07:32,590
Da, pa, pustite me da pričam.
124
00:07:32,650 --> 00:07:35,510
Postoji razlika između nagovještaja i
lekcija.
125
00:07:35,690 --> 00:07:38,830
I ova razlika se trenutno gubi
nešto ako smijem to reći.
126
00:07:39,270 --> 00:07:41,046
Jasno se izražavam jer je to
važno za mene.
127
00:07:41,070 --> 00:07:41,630
Hvala vam.
128
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
Sada je jasno.
129
00:07:45,330 --> 00:07:46,730
Kakva važna turneja!
130
00:07:47,550 --> 00:07:49,030
Mrzim ove ljude!
131
00:07:49,910 --> 00:07:51,470
Kako mi idu na živce?
132
00:07:52,110 --> 00:07:53,810
Uvijek su to isti sastojci.
133
00:07:54,050 --> 00:07:55,750
Subjekt i moralni stub.
134
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
Strašno je!
135
00:07:58,850 --> 00:08:00,630
O, izvini.
136
00:08:00,950 --> 00:08:01,950
Zbunio sam te.
137
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
To je dosadno.
138
00:08:20,620 --> 00:08:23,140
Neposredno prije spavanja, pošaljite poruku
poruka tvojim roditeljima.
139
00:08:23,800 --> 00:08:24,840
Ili neposredno prije ustajanja.
140
00:08:26,600 --> 00:08:28,480
Danas sam malo pretraživao po netu.
141
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
I šta?
142
00:08:30,200 --> 00:08:31,780
Istočnoevropski radnici u njezi?
143
00:08:32,700 --> 00:08:36,680
A ako pogledate cijene za njemačku hranu
usluge njege i ono što nam je dozvoljeno,
144
00:08:36,840 --> 00:08:38,100
Ništa nije ostalo.
145
00:08:39,980 --> 00:08:41,300
Ira, molim te.
146
00:08:41,380 --> 00:08:44,800
Prije nego što zaista počneš razmišljati o tome,
gdje bi trebali živjeti?
147
00:08:46,180 --> 00:08:50,300
Pa, moj otac u Tobiasovoj sobi i
njegovatelji u mojoj kancelariji.
148
00:08:51,120 --> 00:08:52,460
Jesi li razmislio/la o svemu?
149
00:08:55,740 --> 00:08:56,960
To je besmislica.
150
00:08:58,100 --> 00:09:01,660
Nećemo primiti nikoga koga ne možete zamisliti.
151
00:09:02,020 --> 00:09:03,760
I koliko bi to koštalo?
152
00:09:04,180 --> 00:09:05,340
Nije ni bez toga.
153
00:09:06,480 --> 00:09:08,820
Pa, postoje različiti modeli.
154
00:09:10,100 --> 00:09:12,110
Strane usluge njege ili...
155
00:09:13,480 --> 00:09:15,760
Zvanično predstavljate ovu ženu kao
kućna pomoćnica.
156
00:09:15,761 --> 00:09:17,840
Ali nije ti dozvoljeno da se brineš o
nju.
157
00:09:18,480 --> 00:09:19,540
Pa, to je legalno.
158
00:09:20,520 --> 00:09:25,120
Već sam odlučio/la da kontaktiram nekoga
i lično pregovarati o uslovima.
159
00:09:26,280 --> 00:09:27,800
Ne mogu si to priuštiti, znaš.
160
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
Da, znam.
161
00:09:29,080 --> 00:09:31,360
Zato što se bojiš svojih političkih
karijeru.
162
00:09:31,520 --> 00:09:32,840
Ne radi se o mojoj karijeri.
163
00:09:34,520 --> 00:09:39,860
Ali naravno, ne možemo napraviti izbor sa
određene teme i mislim da je ideja da
164
00:09:39,861 --> 00:09:42,480
dovedite crne radnike iz Poljske, a zatim
odlazak.
165
00:09:42,481 --> 00:09:43,520
Iz Poljske?
166
00:09:43,860 --> 00:09:47,060
Ne, mi smo jednako skupi kao i
Nijemci.
167
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
To se pogoršava.
168
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
Oni
169
00:10:27,360 --> 00:10:28,920
Neću te pokupiti na željezničkoj stanici.
170
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Nisu htjeli.
171
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Ne razumijem.
172
00:10:35,960 --> 00:10:38,080
Ako sam stranac u gradu,
Pustio sam ih da me podignu.
173
00:10:38,081 --> 00:10:39,440
Barem je to normalno.
174
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
Pa, onda ćemo te odvesti k nama.
175
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Gospođica Wolfenz?
176
00:10:54,400 --> 00:10:54,400
Da.
177
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Elizabeta?
178
00:10:55,820 --> 00:10:56,900
O, odlično.
179
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
Zdravo, dobar dan.
180
00:10:58,700 --> 00:10:59,100
Sjednite.
181
00:10:59,360 --> 00:11:02,160
Već smo razgovarali telefonom preko tebe.
182
00:11:02,400 --> 00:11:03,100
Jesam li prekasno?
183
00:11:03,180 --> 00:11:05,040
Ne, bili smo prerano.
184
00:11:05,260 --> 00:11:06,100
Već smo naručili nešto za piće.
185
00:11:06,101 --> 00:11:07,101
Šta biste željeli?
186
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Marquardt Wolfenz.
187
00:11:09,380 --> 00:11:10,380
Moj čovjek.
188
00:11:10,880 --> 00:11:12,180
Možda čaj?
189
00:11:12,700 --> 00:11:13,140
Kamil?
190
00:11:13,580 --> 00:11:14,820
Malo mi je hladno.
191
00:11:15,120 --> 00:11:16,280
Naručit ću.
192
00:11:20,200 --> 00:11:21,460
I kako je bilo na putovanju?
193
00:11:22,260 --> 00:11:24,080
O, dugo.
194
00:11:24,360 --> 00:11:25,980
Čaj od kamilice, molim.
195
00:11:25,981 --> 00:11:27,200
Za sto ispred.
196
00:11:28,320 --> 00:11:30,020
I konzerva meda.
197
00:11:30,660 --> 00:11:33,160
To znači da vam je potreban novac za vaše
studije.
198
00:11:33,161 --> 00:11:35,820
Da, želim učiti strane jezike.
199
00:11:36,520 --> 00:11:37,920
Mislim da sam ti to već rekao/rekla.
200
00:11:38,480 --> 00:11:40,040
Inače, odlično govorite njemački.
201
00:11:40,680 --> 00:11:41,600
Hvala vam.
202
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
To može biti bolje.
203
00:11:43,160 --> 00:11:44,960
To je takođe cilj koji imam.
204
00:11:45,300 --> 00:11:46,720
Zašto želim raditi u Njemačkoj.
205
00:11:48,260 --> 00:11:49,780
Moja supruga također radi kao otirač.
206
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
Znam.
207
00:11:51,580 --> 00:11:53,540
Dobro bih se uklopio/la.
208
00:11:54,280 --> 00:11:55,920
Možete posjećivati kurseve u slobodno vrijeme.
209
00:11:56,840 --> 00:11:58,120
Da, razgovarali smo o svemu.
210
00:11:58,280 --> 00:11:59,200
To bi se odlično uklopilo.
211
00:11:59,201 --> 00:12:01,060
Zato se i sastajemo ovdje.
212
00:12:01,620 --> 00:12:04,280
Želio bih razgovarati o radu u oblasti njege
samog sebe.
213
00:12:04,780 --> 00:12:06,460
Mislio sam da ćemo upoznati gospodina Stamma?
214
00:12:06,540 --> 00:12:08,180
Da, kasnije ćemo otići u bolnicu.
215
00:12:10,260 --> 00:12:12,640
Brinuo/la si se o svojoj majci.
216
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Razumijem.
217
00:12:14,980 --> 00:12:16,160
Četiri godine.
218
00:12:16,380 --> 00:12:17,380
Sve dok nije umrla.
219
00:12:18,900 --> 00:12:21,620
Da, ali tvoja majka je bila bolesna.
220
00:12:22,300 --> 00:12:24,640
Dakle, nije bila...
Ne, nije bila stara.
221
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
To je tvoje jedino iskustvo do sada.
222
00:12:30,000 --> 00:12:31,860
Nisi imao obrazovanje ili tako nešto.
223
00:12:32,200 --> 00:12:33,516
Nemamo ni obrazovanje.
224
00:12:33,540 --> 00:12:34,540
Šta misliš?
225
00:12:34,940 --> 00:12:39,000
Govorimo o brizi koju bismo
podijeliti s Elizabetom.
226
00:12:39,660 --> 00:12:42,740
Pretpostavljamo da je to vrsta njege koju možemo dobiti.
227
00:12:43,340 --> 00:12:46,080
Da, ovdje živi moj otac.
228
00:12:47,380 --> 00:12:50,360
I dalje sve radimo zbog toga
brige.
229
00:12:50,780 --> 00:12:54,080
Moramo razgovarati s doktorom o tome.
230
00:12:54,560 --> 00:12:55,680
Još uvijek imamo malo vremena.
231
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
Prije svega, moj otac mora ići u Rehu.
232
00:12:59,860 --> 00:13:01,880
Ovo je stara soba našeg sina.
233
00:13:03,280 --> 00:13:06,060
Ne bismo se tako studentski uklopili.
234
00:13:08,380 --> 00:13:09,880
On dolazi ovamo samo rijetko.
235
00:13:10,740 --> 00:13:12,120
Trenutno studira u Americi.
236
00:13:12,660 --> 00:13:13,160
To je dobro.
237
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
I ja bih to volio/voljela.
238
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Hajdemo tamo.
239
00:13:19,640 --> 00:13:20,880
Šta je tvoje zanimanje?
240
00:13:22,640 --> 00:13:26,140
Prije svega, Marquardt.
241
00:13:26,141 --> 00:13:27,141
Možeš mi reći.
242
00:13:27,320 --> 00:13:28,620
Ja sam profesionalni savjetnik.
243
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
To je praktično.
244
00:13:32,680 --> 00:13:34,520
To bi bila tvoja soba.
245
00:13:35,300 --> 00:13:38,720
Ako bismo odlučili...
ako biste mogli odlučiti.
246
00:13:43,420 --> 00:13:46,080
Zamisli da dođeš u moj stan
svaki dan.
247
00:13:46,820 --> 00:13:48,100
Moramo o tome razgovarati, zar ne?
248
00:13:48,260 --> 00:13:50,500
Ne želim ponovo početi.
249
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Ne moraš.
250
00:13:51,820 --> 00:13:54,860
Nećeš moći živjeti sam u svom
stan, Robert.
251
00:13:56,550 --> 00:13:59,160
Molim vas da to prihvatite.
252
00:13:59,720 --> 00:14:01,740
Ako mlada dama malo dođe k meni.
253
00:14:03,120 --> 00:14:04,620
Uselit ćeš se kod nas.
254
00:14:04,621 --> 00:14:05,901
I otvorit ćemo vam stan.
255
00:14:06,740 --> 00:14:08,140
To je već odlučeno.
256
00:14:08,460 --> 00:14:10,600
Trebam li spavati u tvom krevetu, Marquardt?
257
00:14:11,780 --> 00:14:12,260
Ne.
258
00:14:12,280 --> 00:14:13,380
Dobit ćeš svoj vlastiti krevet.
259
00:14:14,260 --> 00:14:15,740
Spavaš li u Marquardtovom krevetu?
260
00:14:16,720 --> 00:14:18,760
Možemo li malo ozbiljnije razgovarati o
tema?
261
00:14:19,620 --> 00:14:20,940
Elisabeta je putovala dodatno.
262
00:14:21,140 --> 00:14:22,700
Primijenila bi se određena uljudnost.
263
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
Odakle, molim vas?
264
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Šta?
265
00:14:25,180 --> 00:14:26,600
Kakva je ona seljanka?
266
00:14:28,940 --> 00:14:30,440
Razumiješ li moje pitanje?
267
00:14:30,441 --> 00:14:33,120
Iz koje zemlje dolazite?
268
00:14:33,460 --> 00:14:34,480
Dolazim iz Rumunije.
269
00:14:34,920 --> 00:14:35,400
Bukurešt?
270
00:14:35,620 --> 00:14:36,440
Ne, od Jasha.
271
00:14:36,540 --> 00:14:37,420
Gdje je to?
272
00:14:37,421 --> 00:14:38,421
Na sjeveroistoku.
273
00:14:38,900 --> 00:14:39,920
Moldavska granica?
274
00:14:40,600 --> 00:14:41,120
Tačno.
275
00:14:41,260 --> 00:14:45,040
I dolaziš skroz dovde da bi mogao/mogla
Posjećuješ li me jednom dnevno u mom stanu?
276
00:14:46,820 --> 00:14:48,000
Dosta je, Roberte.
277
00:14:48,480 --> 00:14:49,500
Vaš savjet je objašnjen.
278
00:14:49,580 --> 00:14:51,860
Bilo bi lijepo kada bismo mogli razgovarati u
konstruktivan način.
279
00:14:52,020 --> 00:14:54,260
On govori kao na sastanku svog odbora.
280
00:15:16,440 --> 00:15:18,320
Moj otac je poznavalac.
281
00:15:25,550 --> 00:15:27,830
Pitam se da li bi muški medicinski tehničar bio bolji.
282
00:15:30,510 --> 00:15:31,690
Ako može da se suprotstavi mom ocu.
283
00:15:36,560 --> 00:15:39,260
Nisam stekao utisak da ti
ne mogu mu se suprotstaviti.
284
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Ne?
285
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Ne znam.
286
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
Nekako sam bio preopterećen.
287
00:15:47,660 --> 00:15:48,240
Da?
288
00:15:48,620 --> 00:15:50,060
Hoćeš li ostati tamo dugo vremena?
289
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Ne.
290
00:15:59,960 --> 00:16:00,900
Ostaješ sa svojim mužem.
291
00:16:00,901 --> 00:16:02,300
Nema doma.
292
00:16:04,280 --> 00:16:04,640
Šta misliš?
293
00:16:04,760 --> 00:16:06,620
Samo zato što nije lak čovjek?
294
00:16:08,800 --> 00:16:10,820
Onda kažem da bismo trebali pokušati s
Elizabeta.
295
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Ne znam da li...
296
00:16:14,380 --> 00:16:15,840
Ona je veoma mlada.
297
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
Ona je strankinja.
298
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Slušajte.
299
00:16:21,080 --> 00:16:23,400
Još uvijek nisam impresioniran cijelim
građevinarstvo.
300
00:16:24,630 --> 00:16:27,351
Ali ako to uradimo, ako mi
zaposlit ću nekoga, hoću
301
00:16:27,352 --> 00:16:30,441
budi onaj koji ima
da se nosi s ovom osobom.
302
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Onaj koji mora pomoći.
303
00:16:33,160 --> 00:16:34,560
Većinu vremena nećeš biti ovdje.
304
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
Kažem da se usuđujem to učiniti s Elisabeth.
305
00:16:43,180 --> 00:16:44,620
Nije muška medicinska sestra.
306
00:16:45,700 --> 00:16:47,260
Ja sam muškarac, to je dovoljno.
307
00:17:03,220 --> 00:17:05,060
Sve moje stvari iz stare škole.
308
00:17:08,020 --> 00:17:09,240
Šta nije u redu s tim?
309
00:17:10,500 --> 00:17:11,940
Njemu to više ne treba, zar ne?
310
00:17:15,220 --> 00:17:16,280
Prestani.
311
00:17:34,960 --> 00:17:35,980
Razumijem.
312
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Nazvat ću te kasnije.
313
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Ćao.
314
00:17:54,130 --> 00:17:55,390
Gdje to ide?
315
00:17:56,010 --> 00:17:57,010
Sve nazad.
316
00:18:10,450 --> 00:18:13,210
Uvijek moraš malo pogurati kada
radite vježbe.
317
00:18:13,610 --> 00:18:15,210
Tako je bilo i nakon prvog moždanog udara.
318
00:18:16,630 --> 00:18:18,470
Ti jednostavno ne vjeruješ da je to potrebno.
319
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
Zaista je teško.
320
00:18:43,580 --> 00:18:46,340
Važno je provjeriti da li je baterija
pun prije kupanja.
321
00:18:46,420 --> 00:18:48,580
Ako je prazno, tvoj otac ga neće dobiti.
iz kade.
322
00:18:49,140 --> 00:18:50,660
Koliko mu traje baterija?
323
00:18:50,820 --> 00:18:52,200
Deset puta, a onda je prazno.
324
00:18:53,040 --> 00:18:54,560
Da li se sami brinete o tome?
325
00:18:54,620 --> 00:18:55,980
Da, moj muž i ja.
326
00:18:56,640 --> 00:18:57,120
Dijelimo to.
327
00:18:57,280 --> 00:18:58,480
Kada će mališan doći?
328
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Kasnije.
329
00:19:01,720 --> 00:19:02,220
Hoće li iko doći?
330
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
Vidjet ćemo.
331
00:19:03,740 --> 00:19:05,300
Žena iz Rumunije.
332
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
Razumijem.
333
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Da.
334
00:19:11,740 --> 00:19:13,036
Ne moraš to kriti od mene.
335
00:19:13,060 --> 00:19:14,760
Ne zanima me kome pomažeš.
336
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
Crni rad.
337
00:19:16,640 --> 00:19:17,980
Ali nemoj to više reći.
338
00:19:18,940 --> 00:19:20,280
Moj zet je političar.
339
00:19:21,640 --> 00:19:22,880
Zapamtite njegovo lice.
340
00:19:23,080 --> 00:19:25,200
Za dvije godine vidjet ćeš ga na svemu
posteri.
341
00:19:41,730 --> 00:19:44,290
Je li te majka naučila kuhati?
342
00:19:44,470 --> 00:19:45,810
Kakav kompliment.
343
00:19:46,870 --> 00:19:48,290
Nalazi se na Marquardtu.
344
00:19:48,291 --> 00:19:49,590
Marquardt?
345
00:19:49,591 --> 00:19:52,290
Koliko sati kuhaš svaki dan?
346
00:19:53,070 --> 00:19:55,570
Nemam vremena da kuham svaki dan.
347
00:19:56,650 --> 00:19:58,570
Ovo je obrok dobrodošlice.
348
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Dobrodošli.
349
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
Hajdemo sutra u tvoj stan i
vidi ako želiš nešto.
350
00:20:17,090 --> 00:20:18,130
Ne, to nije potrebno.
351
00:20:18,270 --> 00:20:20,310
Da, to je neophodno.
352
00:20:20,710 --> 00:20:22,070
Stan uzrokuje troškove.
353
00:20:23,090 --> 00:20:25,130
Ne možete si priuštiti stan koji biste zadržali
stvari.
354
00:20:26,090 --> 00:20:27,610
Bern se brine o tome.
355
00:20:29,630 --> 00:20:30,630
Ne.
356
00:20:35,290 --> 00:20:35,610
Ne.
357
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
Razumiješ li me?
358
00:20:39,390 --> 00:20:40,570
Bern dolazi za vikend.
359
00:20:41,890 --> 00:20:42,890
Zvao sam ga jučer.
360
00:20:49,520 --> 00:20:50,900
Bern neće doći.
361
00:20:52,140 --> 00:20:55,280
Ako ga želiš vidjeti, nekako možeš
organizovati da ga posjetiš.
362
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
Ne mogu ti zabraniti.
363
00:20:56,720 --> 00:20:58,260
Ali molim vas, nemojte dolaziti ovdje.
364
00:20:58,820 --> 00:21:01,540
Živi u mom stanu već sedmicu dana.
365
00:21:01,541 --> 00:21:03,860
On se brine o svemu.
366
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Molim te.
367
00:21:15,840 --> 00:21:17,600
Ne znam ko je Bern.
368
00:21:21,120 --> 00:21:22,980
Bern je moj sin.
369
00:21:24,820 --> 00:21:26,080
Od moje druge supruge.
370
00:21:51,370 --> 00:21:53,390
Zaista ti nešto nedostaje.
371
00:22:54,540 --> 00:22:55,900
Gdje je Elizabeta?
372
00:22:57,260 --> 00:22:58,540
U kinu.
373
00:22:59,720 --> 00:23:00,780
Pitala me je.
374
00:23:00,781 --> 00:23:01,781
Rekao sam da je u redu.
375
00:23:01,820 --> 00:23:02,820
Ona bi trebala prva stići.
376
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Ili si to htio/htjela?
377
00:23:05,420 --> 00:23:06,640
U redu je.
378
00:23:20,030 --> 00:23:21,430
Šta još želiš?
379
00:23:23,610 --> 00:23:24,950
Ova porodica.
380
00:23:25,150 --> 00:23:26,430
Ili kako god to želite nazvati.
381
00:23:27,250 --> 00:23:28,950
Šta još ovaj čovjek želi?
382
00:23:32,970 --> 00:23:35,850
Ne možemo zabraniti Bernu da živi u Robertovoj kući.
stan.
383
00:23:36,250 --> 00:23:37,266
Sve dok još postoji.
384
00:23:37,290 --> 00:23:38,350
Jesi li lud/a?
385
00:23:39,110 --> 00:23:40,570
Molim te, reci mi iskreno.
386
00:23:40,690 --> 00:23:41,690
Je li to još uvijek moguće?
387
00:23:42,710 --> 00:23:45,770
Da je nazvao odmah nakon
nesreća...
388
00:23:45,771 --> 00:23:49,550
Bern nikada ne bi nazvao da si očekivao
nešto od njega.
389
00:23:49,910 --> 00:23:52,830
Sasvim je prirodno da se brinem
svega.
390
00:23:52,831 --> 00:23:54,550
Da se brinem o našem ocu.
391
00:23:55,590 --> 00:23:56,830
Da ja plaćam za sve.
392
00:23:57,330 --> 00:23:58,410
Da ja sve organizujem.
393
00:23:59,750 --> 00:24:03,410
Ako sve bude gotovo, doći će i vidjeti
ako postoji još nešto.
394
00:24:05,450 --> 00:24:08,010
Pa, u stanu ništa zanimljivo
je više.
395
00:24:08,050 --> 00:24:09,330
Loše poznaješ Berna.
396
00:24:10,070 --> 00:24:11,210
Mislim, zanimljivo za nas.
397
00:24:14,950 --> 00:24:16,830
Zaista sam iznenađen/a.
398
00:24:17,090 --> 00:24:18,570
Trebao sam znati.
399
00:24:19,830 --> 00:24:22,050
Želiš li ponovo izaći?
400
00:24:23,290 --> 00:24:24,290
Hajde da popijemo piće.
401
00:24:25,890 --> 00:24:27,810
Možemo te ostaviti samog prve noći.
402
00:24:29,030 --> 00:24:30,030
Hajde.
403
00:24:30,250 --> 00:24:31,530
Ne živimo ovdje sami.
404
00:25:09,900 --> 00:25:11,220
Žao mi je.
405
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Šta radiš?
406
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Izvinite.
407
00:25:47,180 --> 00:25:48,340
Ne, u redu je.
408
00:25:49,040 --> 00:25:50,160
Hvala vam.
409
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Kako je bilo u kinu?
410
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Dobro.
411
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Njemački film?
412
00:25:55,800 --> 00:25:56,960
Ne, Bruce Willis.
413
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
Još uvijek postoji jedan.
414
00:25:59,520 --> 00:26:01,100
Da, ali je bilo na njemačkom.
415
00:26:01,340 --> 00:26:02,480
Bilo je čudno.
416
00:26:03,180 --> 00:26:05,100
Trebao si poslušati original
verzija.
417
00:26:06,100 --> 00:26:08,320
Ne gledamo sinhronizaciju.
418
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
Možemo vam reći gdje se nalazi original
verzije su.
419
00:26:13,240 --> 00:26:14,520
Da, hvala vam.
420
00:26:14,640 --> 00:26:15,740
Ne želim da te uznemiravam.
421
00:26:36,610 --> 00:26:38,650
Uplašen/a si, zar ne?
422
00:26:38,651 --> 00:26:40,650
Hajde.
423
00:27:09,730 --> 00:27:11,770
Sada spojite ruke.
424
00:27:12,410 --> 00:27:15,670
Sada možete spustiti desno rame.
425
00:27:18,110 --> 00:27:19,450
Sada.
426
00:27:20,690 --> 00:27:21,690
Kraj.
427
00:27:26,810 --> 00:27:27,550
Sada.
428
00:27:27,670 --> 00:27:28,410
Sada.
429
00:27:28,411 --> 00:27:29,411
Sestra je bila bolja.
430
00:27:30,350 --> 00:27:31,090
Sada.
431
00:27:31,091 --> 00:27:32,510
A zatim podesite sa stražnje strane.
432
00:27:33,410 --> 00:27:35,430
Zašto sestra to ne može pokazati?
433
00:27:35,570 --> 00:27:37,290
Onda će žena to ispravno naučiti.
434
00:27:39,970 --> 00:27:43,910
Ne želi svaki muškarac tako vezati nos
da to Elisabeth uradi.
435
00:27:44,690 --> 00:27:45,730
Nije to tako teško.
436
00:27:45,890 --> 00:27:46,890
Očigledno.
437
00:27:49,290 --> 00:27:50,290
Ne.
438
00:27:51,910 --> 00:27:53,170
Ne smiješ aplaudirati.
439
00:27:53,870 --> 00:27:54,650
Jesam.
440
00:27:54,830 --> 00:27:55,990
Htio sam se oprostiti.
441
00:27:56,490 --> 00:27:57,490
Vidimo se večeras.
442
00:27:58,390 --> 00:27:59,390
Dakle.
443
00:28:00,390 --> 00:28:01,390
To je to.
444
00:28:02,470 --> 00:28:03,470
Otvorit ću ga.
445
00:28:03,710 --> 00:28:04,710
Hvala.
446
00:28:17,100 --> 00:28:18,600
Imam zakazan termin u 11.
447
00:28:19,780 --> 00:28:22,300
I želio bih te ostaviti samog
2-3 sata.
448
00:28:23,020 --> 00:28:24,200
Mislite li da je to moguće?
449
00:28:24,320 --> 00:28:25,340
Naravno.
450
00:28:27,500 --> 00:28:28,660
Treba li ti to?
451
00:28:28,661 --> 00:28:29,980
Jasno sam to rekao/rekla.
452
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
Razgovaram s Elizabetom.
453
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Da, to je u redu.
454
00:28:42,490 --> 00:28:43,690
Želiš li doručkovati?
455
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
Da, da.
456
00:28:51,750 --> 00:28:53,010
Želiš li čaj?
457
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
Da.
458
00:28:55,270 --> 00:28:56,270
Ne baš toliko.
459
00:28:58,190 --> 00:28:59,190
Šećer?
460
00:29:00,350 --> 00:29:01,530
Da, hvala vam.
461
00:29:01,570 --> 00:29:02,710
Ne, bez šećera.
462
00:29:04,470 --> 00:29:05,590
Jesi li dobro na nogama?
463
00:29:06,170 --> 00:29:07,170
Je li daleko?
464
00:29:07,490 --> 00:29:08,650
Idem u kupovinu.
465
00:29:09,570 --> 00:29:13,051
Ali vidjeli ste gospođu Wolfen... Moju
Ćerka ne mora sve znati.
466
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
Možete li napraviti zaobilaznicu?
467
00:29:15,270 --> 00:29:17,070
Nemam volje da se prisiljavam na to
autobus.
468
00:29:17,970 --> 00:29:19,070
Gdje želiš ići?
469
00:29:19,570 --> 00:29:20,570
Vodiću te.
470
00:29:20,810 --> 00:29:22,170
Možeš razumjeti i lijevo i desno.
471
00:29:27,490 --> 00:29:28,490
Gore?
472
00:29:32,330 --> 00:29:35,210
Bolje bi ti bilo da potražiš snažnog mladića.
473
00:29:36,250 --> 00:29:37,970
To sigurno možeš uraditi.
474
00:30:00,990 --> 00:30:02,950
Izgleda da si ovo radio češće.
475
00:30:07,310 --> 00:30:08,670
Desno i lijevo?
476
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
Tačno.
477
00:30:13,790 --> 00:30:14,950
Pravo naprijed.
478
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Gdje je fioka?
479
00:30:50,010 --> 00:30:52,090
Možete ga preklopiti sa strane.
480
00:30:58,910 --> 00:31:00,550
Iza CD-ova.
481
00:31:08,680 --> 00:31:10,220
Daj mi cijelu stvar.
482
00:31:20,700 --> 00:31:23,620
U fascikli ćete naći Bernstammovu banku
broj računa.
483
00:31:25,020 --> 00:31:26,840
Znate li kako se popunjava transfer?
484
00:31:30,940 --> 00:31:32,360
To ne izgleda teško.
485
00:31:32,740 --> 00:31:33,760
5.000.
486
00:31:34,720 --> 00:31:37,840
A onda uzmeš kovertu sa police
tamo.
487
00:31:38,180 --> 00:31:39,460
Tu dolazi novac.
488
00:31:39,660 --> 00:31:41,460
I cijela stvar također pripada
Bernstamm.
489
00:31:42,220 --> 00:31:43,900
Adresa je također na bilješci.
490
00:31:55,710 --> 00:31:59,110
A ako me kćerka pita gdje smo bili,
Nećeš spomenuti ovaj stan.
491
00:31:59,610 --> 00:32:00,890
Ali neću lagati.
492
00:32:01,770 --> 00:32:02,870
Šta si upravo rekao/rekla?
493
00:32:03,570 --> 00:32:04,650
To ne bi bilo fer.
494
00:32:05,930 --> 00:32:08,030
Ono što radimo ovdje me se ne tiče
kćerka.
495
00:32:09,090 --> 00:32:10,130
Ti to ne razumiješ.
496
00:32:10,490 --> 00:32:12,090
Ni ti to ne moraš razumjeti.
497
00:32:13,210 --> 00:32:16,370
Još uvijek imate ovaj novac i gospođicu Wolfenz
to ne zna.
498
00:32:16,490 --> 00:32:18,290
I šalješ to svom sinu.
499
00:32:19,350 --> 00:32:22,970
Ako misliš da možeš suditi o ovim stvarima,
Ne možeš.
500
00:32:23,070 --> 00:32:24,650
I nije ni poželjno.
501
00:32:25,870 --> 00:32:26,470
Naravno.
502
00:32:26,810 --> 00:32:28,810
Možeš s ovim uraditi šta god želiš
novac.
503
00:32:29,390 --> 00:32:32,330
Bio bih veoma sretan kada bih mogao dobiti tvoje
dozvola za to.
504
00:32:32,610 --> 00:32:34,390
Ali neću lagati gospođici Wolfenz.
505
00:32:34,570 --> 00:32:36,420
Molim vas, radite posao za koji ste plaćeni.
506
00:32:37,950 --> 00:32:40,190
Ti si odgovoran za mene, a ne za moje
kćerka.
507
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Veoma sam sretan/sretna.
508
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
Veoma sam sretan/sretna.
509
00:32:58,620 --> 00:33:00,900
Bi li bilo u redu da ti ovo kažem
jutro?
510
00:33:03,980 --> 00:33:05,320
Ne, ne, ne.
511
00:33:05,600 --> 00:33:09,540
To je samo malo kompliciranije od
prošle godine.
512
00:33:09,560 --> 00:33:13,260
U redu, onda ću te kontaktirati
sutra ujutro.
513
00:33:29,250 --> 00:33:30,250
Elizabeta?
514
00:33:30,550 --> 00:33:31,550
Da.
515
00:33:34,130 --> 00:33:35,910
Vidimo se večeras u 19 sati
516
00:33:36,030 --> 00:33:37,470
u restoranu sa Marquardtom.
517
00:33:37,810 --> 00:33:38,710
On dolazi odmah.
518
00:33:38,711 --> 00:33:40,170
Moramo vidjeti kako ćemo stići tamo.
519
00:33:41,470 --> 00:33:42,790
Već smo jeli.
520
00:33:43,850 --> 00:33:44,850
Šta misliš?
521
00:33:45,490 --> 00:33:47,090
Pozvao sam gospođu u restoran sa odrescima.
522
00:33:50,310 --> 00:33:51,310
Gdje?
523
00:33:54,290 --> 00:33:55,950
Pojeo/la si oba odreska?
524
00:33:56,790 --> 00:33:58,710
Gospođa cijeni dobro meso.
525
00:33:59,190 --> 00:34:00,590
O, to je lijepa ideja.
526
00:34:01,030 --> 00:34:02,530
Možda možemo o tome razgovarati sljedeći put.
527
00:34:03,450 --> 00:34:05,750
Ali je lijepo.
528
00:34:05,990 --> 00:34:09,350
Ali nije naručila kako sam očekivao/la.
529
00:34:10,030 --> 00:34:11,030
Gdje?
530
00:34:11,170 --> 00:34:12,790
Ovdje nema restorana sa odrescima.
531
00:34:12,791 --> 00:34:14,090
Napravili smo mali izlet.
532
00:34:14,510 --> 00:34:15,090
Gdje?
533
00:34:15,370 --> 00:34:16,370
Do mog stana.
534
00:34:17,790 --> 00:34:20,770
Pitao sam te jučer da li ti treba
bilo šta iz tvog stana.
535
00:34:21,930 --> 00:34:22,990
Još sam imao novca.
536
00:34:23,990 --> 00:34:25,190
Prebacio sam to Berndu.
537
00:34:30,190 --> 00:34:32,330
Samo mi to reci u lice.
538
00:34:32,490 --> 00:34:35,670
Rumun me posmatra
sigurnost.
539
00:34:35,671 --> 00:34:36,671
On je posmatrao.
540
00:34:36,930 --> 00:34:38,050
Ništa nije skriveno.
541
00:34:42,910 --> 00:34:45,130
Mislim da bi se trebao/trebala izviniti Elisabeth.
542
00:34:47,490 --> 00:34:48,570
To je samo šala.
543
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
Razumijem.
544
00:34:49,930 --> 00:34:51,570
Ali se možete izviniti i za loše šale.
545
00:34:52,010 --> 00:34:53,110
Nemoj se toliko ljutiti.
546
00:34:53,310 --> 00:34:54,450
On to nikada nije uradio.
547
00:35:11,080 --> 00:35:12,200
Bernd je prebacio novac.
548
00:35:16,180 --> 00:35:17,860
To nam je jasno već sto godina.
549
00:35:18,640 --> 00:35:19,840
Bernd živi od Robertovog novca.
550
00:35:20,020 --> 00:35:21,800
A od nas... On
prenio mu ga je danas.
551
00:35:22,060 --> 00:35:23,580
Izgleda da negdje ima račun.
552
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
I prije nego što smo ga otkrili, on ga je donio
na sigurnost.
553
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
U redu.
554
00:35:29,620 --> 00:35:30,940
Zaista postoji još jedan na njemu.
555
00:35:33,360 --> 00:35:36,080
Ali na kraju krajeva, to je ono što je oduvijek radio.
556
00:35:36,200 --> 00:35:37,580
Živimo u ovom stanu.
557
00:35:37,581 --> 00:35:38,680
Otkazujem sve svoje narudžbe.
558
00:35:39,120 --> 00:35:40,340
Na odmoru smo.
559
00:35:40,341 --> 00:35:41,861
Samo želimo da se pobrinemo za ovog momka.
560
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
Rekao mi je da nema novca.
561
00:35:44,920 --> 00:35:47,020
Zanima me šta Bernd sada radi.
562
00:35:48,080 --> 00:35:50,000
Mislim da ne shvata da mi je tako
ljut.
563
00:35:50,200 --> 00:35:52,340
To je zapravo odlična podjela,
zar ne?
564
00:35:52,920 --> 00:35:54,500
Ja imam trud, on novac.
565
00:35:56,540 --> 00:35:58,140
Želio bih 33, molim.
566
00:35:58,300 --> 00:35:58,780
I pivo.
567
00:35:59,260 --> 00:36:01,220
Opet vruće?
568
00:36:02,260 --> 00:36:03,120
Molim vas, oboje.
569
00:36:03,121 --> 00:36:04,780
Hvala vam.
570
00:36:08,880 --> 00:36:11,200
Imam kongres sljedećeg mjeseca.
571
00:36:12,880 --> 00:36:14,060
Volio bih to uraditi.
572
00:36:15,820 --> 00:36:18,160
Da, trebali biste.
573
00:36:18,660 --> 00:36:20,280
Moraš ponovo raditi.
574
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
Koliko dugo si odsutan/na?
575
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Dvije sedmice.
576
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
U redu.
577
00:36:27,820 --> 00:36:28,820
Snaći ćemo se.
578
00:36:30,520 --> 00:36:32,180
Hvala ti, Marquardt.
579
00:36:32,181 --> 00:36:34,480
Hvala vam.
580
00:36:58,960 --> 00:37:00,720
Podignite ruku.
581
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Vrlo dobro.
582
00:37:04,300 --> 00:37:05,460
I spusti to.
583
00:37:07,540 --> 00:37:08,720
I stopala.
584
00:37:08,721 --> 00:37:10,720
Vrlo dobro.
585
00:37:11,660 --> 00:37:15,600
Jesi li dobro?
586
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Hvala vam.
587
00:37:20,460 --> 00:37:21,460
Da?
588
00:37:33,750 --> 00:37:38,110
Donio sam programe iz dva kina koja
prikažite originalne verzije.
589
00:37:38,650 --> 00:37:40,330
Hvala, lijepo je.
590
00:37:41,730 --> 00:37:43,170
Već sam pogledao/la na internetu.
591
00:37:46,750 --> 00:37:50,470
Veoma mi je impresivno koliko je nezavisan
Napadaš stvari.
592
00:37:51,250 --> 00:37:52,450
Čudan je to svijet.
593
00:37:52,870 --> 00:37:54,310
Internet je svugdje isti.
594
00:37:56,170 --> 00:37:57,170
To je istina.
595
00:37:58,410 --> 00:38:01,670
Pitamo se međusobno, Ira i ja, naravno,
ponekad.
596
00:38:03,290 --> 00:38:05,350
Nadamo se, naravno, da ne osjećate
ostavljen sam.
597
00:38:07,790 --> 00:38:09,550
Zašto se uvijek bojiš?
598
00:38:10,870 --> 00:38:11,390
SZO?
599
00:38:11,550 --> 00:38:13,170
Da, ti.
600
00:38:14,350 --> 00:38:15,350
Strah?
601
00:38:15,650 --> 00:38:16,650
Ne.
602
00:38:17,390 --> 00:38:18,610
Strah je pogrešna riječ.
603
00:38:19,550 --> 00:38:20,790
Razmisliš o tome.
604
00:38:21,690 --> 00:38:23,210
Ne radi se o meni.
605
00:38:23,310 --> 00:38:24,310
Da, zašto ne?
606
00:38:26,510 --> 00:38:28,770
Ne bi trebao/trebala da brineš za mene.
607
00:38:28,810 --> 00:38:29,990
Mogu pokušati.
608
00:38:33,410 --> 00:38:39,562
Pa, zabavu na stranu, ja samo
htio sam ti ponuditi jer
609
00:38:39,563 --> 00:38:42,451
došao si u Njemačku
namjerno da bi zaradili novac.
610
00:38:44,030 --> 00:38:46,965
Ako ti mogu pomoći, ako ti
želite pohađati kurs, ako
611
00:38:46,966 --> 00:38:49,630
želim pogledati univerzitet,
onda sebe sasvim dobro poznajem.
612
00:38:50,470 --> 00:38:52,430
Ili jednostavno... Možemo
zajedno idu u Kinu.
613
00:38:54,390 --> 00:38:55,670
Ili to?
614
00:38:56,490 --> 00:38:58,250
Naravno, to bi bilo smiješno.
615
00:38:59,770 --> 00:39:02,450
Dakle, to bi trebala biti ponuda.
616
00:39:23,110 --> 00:39:24,770
Dečko, to je istina.
617
00:39:24,950 --> 00:39:25,950
Zar nije?
618
00:39:26,230 --> 00:39:27,610
Past ću na koljena.
619
00:39:27,850 --> 00:39:28,510
To je božji dokaz.
620
00:39:28,850 --> 00:39:30,170
Svijet je pun novih očiju.
621
00:39:30,610 --> 00:39:31,990
Lijepo je što ti mogu pomoći.
622
00:39:32,290 --> 00:39:33,570
I još te nisu izvukli.
623
00:39:33,950 --> 00:39:35,170
Nije previše tražio.
624
00:39:36,270 --> 00:39:37,270
Jesam li lud/a?
625
00:39:37,330 --> 00:39:38,090
Daj mi još jedan gutljaj.
626
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
Nisam to sanjao/la.
627
00:39:41,070 --> 00:39:42,410
Koliko želiš?
628
00:39:42,411 --> 00:39:43,411
Hvala vam.
629
00:39:44,030 --> 00:39:47,210
Ako ti se ovo sviđa, onda imam
nešto drugo.
630
00:39:55,590 --> 00:40:00,130
Možda će biti malo skuplje,
ali je senzacionalno.
631
00:40:02,950 --> 00:40:04,450
Čak bih popio/la i čašu s tobom.
632
00:40:06,270 --> 00:40:07,270
Da.
633
00:40:09,830 --> 00:40:10,850
To je dobro.
634
00:40:12,470 --> 00:40:13,510
Malo više.
635
00:40:15,450 --> 00:40:19,050
I još osam.
636
00:40:19,670 --> 00:40:20,890
Sedam.
637
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
Šest.
638
00:40:27,330 --> 00:40:28,330
I još pet.
639
00:40:30,450 --> 00:40:31,350
Nastavi dalje.
640
00:40:31,351 --> 00:40:32,351
Da?
641
00:40:41,630 --> 00:40:42,250
Da?
642
00:40:42,251 --> 00:40:44,010
Zdravo.
643
00:40:44,970 --> 00:40:46,210
Kako se zove bend?
644
00:40:47,190 --> 00:40:52,990
Moraš biti šarmantna dama koja ti pomaže
mnogo.
645
00:40:54,530 --> 00:41:01,630
Nadam se da si malo odrastao/la i
da se osjećaš dobro.
646
00:41:02,090 --> 00:41:03,210
Sretno.
647
00:41:03,930 --> 00:41:05,690
Hvala vam.
648
00:41:05,710 --> 00:41:08,670
Ali ja dolazim iz Rumunije, ne iz
Bugarska.
649
00:41:09,970 --> 00:41:10,550
Ne.
650
00:41:10,551 --> 00:41:12,430
Sad sam naučio pogrešan jezik.
651
00:41:13,050 --> 00:41:15,810
Mislio sam da imaš
Budimpešta-Bukurešt-slabost.
652
00:41:16,490 --> 00:41:17,490
Sranje!
653
00:41:18,070 --> 00:41:19,930
Nikad u životu nisam tako povraćao/povraćala.
654
00:41:20,830 --> 00:41:22,190
Sada mogu govoriti bugarski.
655
00:41:22,290 --> 00:41:23,450
Ko zna za šta je to dobro.
656
00:41:27,620 --> 00:41:28,620
Pa?
657
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Tata?
658
00:41:35,280 --> 00:41:36,280
Jesi li gladan/gladna?
659
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
Da.
660
00:41:39,560 --> 00:41:40,140
Gladni?
661
00:41:40,520 --> 00:41:41,520
Da.
662
00:41:52,400 --> 00:41:53,660
Jesi li gladan/gladna?
663
00:41:57,240 --> 00:41:58,720
Takve zmije ispred prekidača.
664
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Samo prolazim.
665
00:42:00,020 --> 00:42:02,400
Moram proći ovuda.
666
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
To je vanredna situacija.
667
00:42:04,180 --> 00:42:08,103
Guram se preko
zmiju i reci dami na
668
00:42:08,104 --> 00:42:11,520
prekidač, poslao sam
slijepac u pogrešnom vozu.
669
00:42:15,940 --> 00:42:17,300
Pozovite mašinovođu.
670
00:42:17,301 --> 00:42:22,981
Siromašan čovjek sjedi na svom sjedištu, vidi
ništa, i ne govori ni riječi njemačkog.
671
00:42:23,300 --> 00:42:24,440
To je bilo brzo.
672
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
Ira, draga.
673
00:42:26,960 --> 00:42:28,300
Izvinite.
674
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
Zdravo.
675
00:42:31,180 --> 00:42:33,740
Pričam svoja najapsurdnija iskustva
sa osobama sa invaliditetom.
676
00:42:34,220 --> 00:42:37,100
Znaš, ja sam takav tip, puštam sve
u autu me nosi.
677
00:42:37,640 --> 00:42:38,780
Nije ni lako.
678
00:42:39,640 --> 00:42:40,220
Hvala ti, Marko.
679
00:42:40,221 --> 00:42:41,341
Lijepo je što to kažeš.
680
00:42:41,800 --> 00:42:43,945
Ove lude stvari su
izgrađena tako da na kraju
681
00:42:43,946 --> 00:42:46,221
stepenice koje uvijek imaš
stari dio u tvojoj ruci.
682
00:42:46,520 --> 00:42:48,000
Ali zar nisi htio/htjela doći sutra?
683
00:42:49,060 --> 00:42:50,960
Da, naravno.
684
00:42:51,940 --> 00:42:53,340
Ira, uvijek dobro organizovana.
685
00:42:54,680 --> 00:42:55,740
Jučer sam dobio/la narudžbu.
686
00:42:56,800 --> 00:42:58,420
Odlučio/la sam da dođem ovdje dan ranije.
687
00:42:59,860 --> 00:43:04,460
U redu, to nisi znao/la tada
trenutak... kakva su ovo naređenja?
688
00:43:05,800 --> 00:43:07,240
Jučer je bilo na gastro konsultacijama.
689
00:43:07,241 --> 00:43:10,660
Radim mnogo konsultacija za
ljudi koji imaju dobre poslovne ideje.
690
00:43:11,180 --> 00:43:12,540
Ali kome nedostaje znanja.
691
00:43:13,360 --> 00:43:16,560
I budući da sam i sam mnogo toga uradio,
Često me pitaju.
692
00:43:17,280 --> 00:43:18,280
Lijepo.
693
00:43:18,740 --> 00:43:20,500
To čini da se vaša svestranost isplati.
694
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Da.
695
00:43:23,640 --> 00:43:27,860
Nije plaćeno u smislu da postoje
uvijek pristižu nevjerovatne sume.
696
00:43:28,000 --> 00:43:30,880
Ljudi koje savjetujem su na početku.
697
00:43:31,700 --> 00:43:32,320
Odlično.
698
00:43:32,700 --> 00:43:33,320
Zabavno je.
699
00:43:33,321 --> 00:43:34,321
Hvala vam.
700
00:43:34,840 --> 00:43:37,940
Ira, to je ludost koju ovdje praviš.
701
00:43:38,680 --> 00:43:40,160
Renovirao/la si cijeli stan.
702
00:43:41,120 --> 00:43:42,620
Pa, to je dio toga.
703
00:43:44,700 --> 00:43:45,700
O, moj Bože.
704
00:43:46,160 --> 00:43:47,460
Da li još uvijek dolaziš na posao?
705
00:43:48,020 --> 00:43:49,020
Uskoro ću ponovo početi.
706
00:43:51,260 --> 00:43:53,620
Danas si slobodan/slobodna, rekao/rekla sam ti.
707
00:43:54,200 --> 00:43:55,500
Želim vam ugodno veče.
708
00:43:55,520 --> 00:43:56,520
Zaista to zaslužuješ.
709
00:43:57,060 --> 00:43:59,420
Bernd, zaista je lijepo što je sve
u tvojim rukama.
710
00:43:59,421 --> 00:44:02,920
Idemo u Dedijev stan da
pogledajte šta se dešava.
711
00:44:03,520 --> 00:44:05,940
Ne brini, Elisabeth i ja ćemo to uraditi.
712
00:44:06,120 --> 00:44:07,140
Odvest ćemo Deddyja u krevet.
713
00:44:07,540 --> 00:44:09,140
Ali Elisabeth je danas slobodna.
714
00:44:09,900 --> 00:44:11,200
Mali planovi, zaista.
715
00:44:11,300 --> 00:44:11,920
Ne brini.
716
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
Sve je to razmotreno.
717
00:44:15,220 --> 00:44:18,500
Hvala vam svima puno, ali mi planiramo naše
dan sebe samih.
718
00:44:18,760 --> 00:44:19,920
Elisabeth je danas slobodna.
719
00:44:20,080 --> 00:44:21,140
Hvala vam.
720
00:44:21,600 --> 00:44:22,500
To nije problem.
721
00:44:22,501 --> 00:44:25,180
Razgovarali smo o tome.
722
00:44:27,540 --> 00:44:29,420
Inače, možete jesti sve.
723
00:44:29,780 --> 00:44:32,340
Probajte vino, senzacionalno je.
724
00:45:06,740 --> 00:45:08,440
Vino zaista nije loše.
725
00:45:09,340 --> 00:45:10,680
Da, on to razumije.
726
00:45:11,100 --> 00:45:13,360
Jesi li također shvatio/la da je cijela kutija
je za nas?
727
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
Koja kutija?
728
00:45:15,420 --> 00:45:16,420
Napolju, u hodniku.
729
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
Nisi li primijetio/la?
730
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Kupio je osam kutija.
731
00:45:19,320 --> 00:45:20,320
Jedan od njih nam je dao.
732
00:45:20,620 --> 00:45:22,240
Ponijeću to sa sobom.
733
00:45:22,241 --> 00:45:23,241
Hvala vam.
734
00:45:32,020 --> 00:45:33,020
Zdravo, Franz.
735
00:45:33,520 --> 00:45:34,980
Draga, promjena plana.
736
00:45:35,540 --> 00:45:37,400
Želimo nešto uraditi u stanu.
737
00:45:37,620 --> 00:45:38,760
Želimo.
738
00:45:38,761 --> 00:45:39,761
I ostat ćemo preko noći.
739
00:45:40,500 --> 00:45:41,100
SZO?
740
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Gdje?
741
00:45:42,980 --> 00:45:44,740
Elisabeth i ja u Deddyjevom stanu.
742
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Ne brini.
743
00:45:46,160 --> 00:45:47,800
Mislim da ćemo uspjeti.
744
00:45:48,940 --> 00:45:51,864
Ne znam koliko
Pio si, ali je jasno
745
00:45:51,865 --> 00:45:54,521
tebi da ovo
Stan je neuslovan za stanovanje.
746
00:45:54,640 --> 00:45:55,720
Već smo bili u stanu.
747
00:45:55,721 --> 00:45:56,480
Sve je u redu.
748
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Kako to možemo uraditi?
749
00:45:57,600 --> 00:45:58,720
Nema kreveta.
750
00:45:59,700 --> 00:46:00,640
Kauč za spavanje.
751
00:46:00,720 --> 00:46:01,880
I kupit ćemo dva madraca.
752
00:46:02,540 --> 00:46:03,900
Bernt, nećeš kupiti madrac.
753
00:46:05,000 --> 00:46:06,200
Već sam kupio madrac.
754
00:46:06,900 --> 00:46:08,880
Riješit ćemo ovaj stan, Bernt.
755
00:46:08,900 --> 00:46:09,640
Moram sada ići.
756
00:46:09,880 --> 00:46:10,880
Vidimo se sutra.
757
00:46:10,940 --> 00:46:12,660
Ne trebaju nam novi madraci.
758
00:46:12,700 --> 00:46:14,460
To je posljednje što možemo iskoristiti.
759
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
Znam.
760
00:46:15,900 --> 00:46:18,600
Odvest ću ih kući ako odustanemo od
stan.
761
00:46:19,660 --> 00:46:20,660
U svakom slučaju ću uzeti malo.
762
00:46:21,660 --> 00:46:22,660
Bernd...
763
00:46:33,590 --> 00:46:36,670
Pomaknite nogu u stranu kako biste mogli doći
van.
764
00:46:46,200 --> 00:46:47,700
U redu, ništa se ne dešava.
765
00:46:49,180 --> 00:46:50,280
Dolje, dolje.
766
00:46:53,880 --> 00:46:55,120
Daj to ovdje.
767
00:46:57,280 --> 00:46:57,760
A onda...
768
00:46:58,260 --> 00:46:59,840
Bernt, ne moraš to da uradiš.
769
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
Teško je.
770
00:47:02,040 --> 00:47:03,420
Ne, nikad nije tako teško.
771
00:47:03,421 --> 00:47:04,421
Šta?
772
00:47:04,600 --> 00:47:05,780
Da, tačno.
773
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
Noga u stranu.
774
00:47:09,280 --> 00:47:10,720
Mislim da moram ići lijevo.
775
00:47:11,460 --> 00:47:12,460
Udesno.
776
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Prvo desno.
777
00:47:23,760 --> 00:47:25,060
Nije tako teško.
778
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
Da, polako.
779
00:47:32,540 --> 00:47:35,140
I... to je dovoljno.
780
00:47:36,280 --> 00:47:37,280
U redu.
781
00:47:38,300 --> 00:47:39,440
Sljedeća vježba.
782
00:47:41,180 --> 00:47:42,180
Jedan.
783
00:47:43,040 --> 00:47:44,040
Dva.
784
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Tri.
785
00:47:47,160 --> 00:47:48,160
Četiri.
786
00:47:48,960 --> 00:47:49,960
Pet.
787
00:47:51,120 --> 00:47:51,720
Šest.
788
00:47:52,040 --> 00:47:53,040
Šest.
789
00:47:54,360 --> 00:47:55,360
Šest.
790
00:47:56,040 --> 00:47:56,840
Sedam.
791
00:47:56,841 --> 00:47:57,841
Osam.
792
00:48:00,180 --> 00:48:01,180
Devet.
793
00:48:01,640 --> 00:48:02,360
Deset.
794
00:48:02,380 --> 00:48:03,380
Vrlo lijepo.
795
00:48:04,040 --> 00:48:05,880
Već imaš 45 godina.
796
00:48:13,300 --> 00:48:14,680
Uradiću to s tobom.
797
00:48:14,740 --> 00:48:15,860
I više.
798
00:48:16,360 --> 00:48:17,360
Pet.
799
00:48:20,180 --> 00:48:21,180
Marko, šta?
800
00:48:21,720 --> 00:48:22,920
Moj sin je ranije zvao.
801
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
Iz Amerike.
802
00:48:27,000 --> 00:48:28,140
Otišao/la si do telefona?
803
00:48:29,200 --> 00:48:30,200
Da.
804
00:48:30,340 --> 00:48:31,340
Zar ne bih trebao/trebala?
805
00:48:32,200 --> 00:48:33,800
Da, mislim da je to u redu.
806
00:48:35,400 --> 00:48:39,240
Jednostavno ne želim da bilo koji ljudi koji
Ne zanima me šta radiš ovdje.
807
00:48:41,020 --> 00:48:44,320
Oh, onda moram reći da je neko bio na
vrata ranije.
808
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
Dolje.
809
00:48:46,380 --> 00:48:49,000
Nije rekao da želi razgovarati s nekim
iz stana.
810
00:48:49,440 --> 00:48:50,520
Rekao sam da to nije moguće.
811
00:48:52,740 --> 00:48:54,800
Iskreno, zamolio bih te da ne ideš na
vrata.
812
00:48:54,801 --> 00:48:56,680
Čak i ako je u pitanju bila upravo suprotna situacija.
813
00:48:58,100 --> 00:48:59,420
Moramo biti malo oprezni.
814
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Dakle.
815
00:49:02,400 --> 00:49:03,400
Dobro.
816
00:49:03,680 --> 00:49:04,680
Ne.
817
00:49:04,820 --> 00:49:06,340
Ne, ne, ona ne živi u tvojoj sobi.
818
00:49:06,400 --> 00:49:07,840
Ona živi u mojoj radnoj sobi.
819
00:49:07,980 --> 00:49:08,980
Ne brini se zbog toga.
820
00:49:10,560 --> 00:49:12,640
Ona je veoma fina, moram reći.
821
00:49:13,560 --> 00:49:16,120
To jednostavno ne funkcioniše drugačije sa tvojim
djede, znaš.
822
00:49:21,580 --> 00:49:22,920
Ne radiš to, Peggy.
823
00:49:23,040 --> 00:49:25,120
Zaista, moraš je nazvati i razgovarati s njom.
nju.
824
00:49:25,121 --> 00:49:27,240
Zaista, to nije u redu.
825
00:49:31,540 --> 00:49:33,200
Pusti me iz svoje sobe.
826
00:49:42,520 --> 00:49:48,160
Moraš
827
00:49:51,740 --> 00:49:53,700
priznajem da se ona bolje slaže s mojim
otac.
828
00:49:54,660 --> 00:49:56,220
Nisam siguran/sigurna u to.
829
00:49:58,020 --> 00:50:00,940
Bernd donosi atmosferu zabave
ovdje.
830
00:50:01,620 --> 00:50:03,960
Možemo to uraditi nekoliko dana, a onda
zabava je završena.
831
00:50:06,100 --> 00:50:07,860
Da li poričete da je njegov kontakt prekinut?
832
00:50:08,420 --> 00:50:09,440
Koji kontakt?
833
00:50:09,960 --> 00:50:11,460
Vaš kontakt sa Elisabettom.
834
00:50:13,480 --> 00:50:18,020
Pa, ako se bolje slaže s Berndom,
Trebali bismo to ovdje zabraniti.
835
00:50:18,900 --> 00:50:20,720
Mislim da je to izuzetno problematično.
836
00:50:21,980 --> 00:50:22,980
Jedva je viđamo.
837
00:50:24,060 --> 00:50:25,780
Ona je trajno u drugom
stan.
838
00:50:26,500 --> 00:50:27,800
Oni se izoluju od nas.
839
00:50:28,520 --> 00:50:30,180
Ne samo Elisabetta, već i tvoj otac.
840
00:50:31,760 --> 00:50:34,560
U nekom trenutku zabava je završena i
Zločesti momak se budi.
841
00:50:39,820 --> 00:50:42,520
Magwart, mogu li prići tvom računaru?
842
00:50:43,660 --> 00:50:44,520
Zašto pitaš?
843
00:50:44,600 --> 00:50:45,920
Već si bio tamo juče.
844
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Elisabeth je rekla da nemaš tako velike
problemi.
845
00:50:50,880 --> 00:50:51,900
Da li trčiš?
846
00:50:54,060 --> 00:50:54,620
Da.
847
00:50:54,621 --> 00:50:56,981
Izgleda da smo pronašli stanara za
Dettien stan.
848
00:50:58,660 --> 00:50:59,900
Ne moramo tražiti stanara.
849
00:51:01,400 --> 00:51:02,460
Ali je praktično.
850
00:51:03,100 --> 00:51:04,498
On preuzima
renoviranje i odlazimo
851
00:51:04,499 --> 00:51:07,321
njemu neki namještaj koji
ionako nam ne treba.
852
00:51:07,820 --> 00:51:08,920
Kada će se useliti?
853
00:51:10,180 --> 00:51:11,320
Sve je fleksibilno.
854
00:51:12,660 --> 00:51:14,700
Usput, znaš da ne bismo trebali
hodati tako brzo.
855
00:51:15,160 --> 00:51:16,560
Trebao bi biti u stanju zabaviti sam sebe.
856
00:51:16,561 --> 00:51:17,940
Zabavljamo sami sebe.
857
00:51:17,941 --> 00:51:18,941
Slažem se.
858
00:51:20,740 --> 00:51:22,300
Dettie prolazi kroz težak period, zar ne?
859
00:51:22,720 --> 00:51:23,720
Šta?
860
00:51:26,180 --> 00:51:28,340
Više je vezan za svoj stan nego
On jeste za tebe.
861
00:51:28,440 --> 00:51:29,440
Zar ne misliš tako?
862
00:51:29,720 --> 00:51:31,540
On stalno gnjavi.
863
00:51:32,460 --> 00:51:33,820
Ali ne možemo si priuštiti stan.
864
00:51:35,440 --> 00:51:36,240
To mogu vidjeti.
865
00:51:36,340 --> 00:51:37,340
I on to može vidjeti.
866
00:51:38,180 --> 00:51:40,160
Ali emocionalno, on to shvata veoma
ozbiljno.
867
00:51:40,680 --> 00:51:41,880
I to mi dođe kao šala.
868
00:51:42,340 --> 00:51:44,320
Jer on...
869
00:51:46,730 --> 00:51:47,730
Da.
870
00:51:47,790 --> 00:51:48,910
Ne može sve izraziti.
871
00:51:49,430 --> 00:51:50,430
To nikada nije naučio.
872
00:51:51,130 --> 00:51:53,210
Ali psihološki, nije tako daleko.
još uvijek.
873
00:51:56,430 --> 00:51:58,010
Elisa to takođe tako vidi.
874
00:51:58,530 --> 00:52:01,730
Naravno, i ona je svjesna nečega
tako zbog njene majke.
875
00:52:03,510 --> 00:52:04,050
Zašto?
876
00:52:04,051 --> 00:52:05,051
Šta je s njenom majkom?
877
00:52:05,730 --> 00:52:06,730
Zar to ne znaš?
878
00:52:07,210 --> 00:52:08,210
Šta misliš?
879
00:52:09,230 --> 00:52:11,110
Njena majka je patila od teške depresije.
880
00:52:12,710 --> 00:52:13,270
Pričaš o nečemu takvom?
881
00:52:13,271 --> 00:52:13,690
Ovdje?
882
00:52:14,090 --> 00:52:15,090
Nije ovdje?
883
00:52:15,310 --> 00:52:16,310
Ne.
884
00:52:17,310 --> 00:52:19,750
Ali znaš kako joj je majka umrla u
kraj.
885
00:52:20,970 --> 00:52:21,970
Ne, ne znamo.
886
00:52:22,950 --> 00:52:24,790
Mislim da je to malo indiskretno.
887
00:52:30,120 --> 00:52:31,600
Trče kao da tonu.
888
00:52:32,340 --> 00:52:33,340
Pogledajte mjehuriće.
889
00:52:33,600 --> 00:52:34,780
Ovdje je to sirovo meso.
890
00:52:35,020 --> 00:52:36,040
Šta je sa cipelama?
891
00:52:36,680 --> 00:52:39,080
Pri razumnom tempu, cipele su u redu.
892
00:52:39,220 --> 00:52:40,840
Nisi ih trebao pratiti cijelo vrijeme
vrijeme.
893
00:52:40,841 --> 00:52:44,900
Kakve veze ima ako iznenada izađem
od tamo?
894
00:52:46,240 --> 00:52:47,520
Ako Marc pobjegne od mene.
895
00:52:49,020 --> 00:52:51,000
Već sam opet previše nisko.
896
00:52:53,840 --> 00:52:56,200
Pogledajte mjehuriće u mojim stopalima.
897
00:52:56,480 --> 00:52:57,480
Zaista.
898
00:52:58,080 --> 00:52:58,760
Nije ni čudo.
899
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Sačekaj ovdje.
900
00:53:10,190 --> 00:53:10,870
Da?
901
00:53:11,150 --> 00:53:12,250
Treba mi samo sapun.
902
00:53:12,251 --> 00:53:13,251
Naravno.
903
00:53:22,550 --> 00:53:23,550
Elizabeta?
904
00:53:23,710 --> 00:53:24,710
Da?
905
00:53:25,230 --> 00:53:28,750
Bernd nam je rekao da ti je majka umrla u
kraj.
906
00:53:30,010 --> 00:53:32,610
Ako želiš razgovarati o takvim stvarima sa
mi, voljeli bismo to uraditi.
907
00:53:34,610 --> 00:53:35,610
Da, u redu.
908
00:53:36,190 --> 00:53:37,510
Jednostavno nismo imali indiskrecije.
909
00:53:39,810 --> 00:53:41,190
Nismo još bili u kinu.
910
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
Istina.
911
00:53:43,390 --> 00:53:44,390
Sada moramo uspjeti.
912
00:54:01,040 --> 00:54:02,400
Želite li sjediti vani?
913
00:54:02,401 --> 00:54:03,860
Ne.
914
00:54:07,040 --> 00:54:08,420
Ćao.
915
00:56:40,440 --> 00:56:41,840
Bernd?
916
00:56:43,760 --> 00:56:44,840
Bernd?
917
00:56:48,200 --> 00:56:49,400
Šta ima?
918
00:56:50,200 --> 00:56:51,200
Gdje ideš?
919
00:56:51,900 --> 00:56:52,900
Spavati.
920
00:56:54,260 --> 00:56:55,260
U Robertovom stanu?
921
00:56:56,120 --> 00:56:57,120
Da.
922
00:56:58,780 --> 00:57:01,080
Nisam nikad primijetio/la da ga zoveš
Robert.
923
00:57:01,960 --> 00:57:03,100
Ni ja to ne radim.
924
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
Možete li doći ovdje?
925
00:57:12,520 --> 00:57:15,320
A ostali spavaju ovdje?
926
00:57:17,320 --> 00:57:18,240
Razumijem.
927
00:57:18,241 --> 00:57:19,241
Naravno.
928
00:57:19,600 --> 00:57:21,640
Bio je to samo izuzetak, da su spavali
tamo.
929
00:57:23,120 --> 00:57:24,440
Misliš zbog madraca?
930
00:57:24,640 --> 00:57:25,940
Ne, to je bilo samo pitanje.
931
00:57:29,200 --> 00:57:30,940
Šta misliš o mojoj odluci?
932
00:57:32,880 --> 00:57:34,100
Tvoja odluka?
933
00:57:35,160 --> 00:57:37,460
Da pustim Roberta da se brine o meni.
934
00:57:38,780 --> 00:57:40,200
Šta misliš o Elizabeti?
935
00:57:43,200 --> 00:57:44,841
To je... to je ludo.
936
00:57:47,180 --> 00:57:49,080
Znam da mi se to ne sviđa.
937
00:57:49,600 --> 00:57:50,200
Šta?
938
00:57:50,600 --> 00:57:51,600
Da budem suđen/a.
939
00:57:52,200 --> 00:57:54,260
Mislim da je odlično što to radiš sa
Elizabeta.
940
00:57:54,520 --> 00:57:57,300
Ali ko sam ja da se samo umiješam i odustanem od svog
podijeliti?
941
00:57:57,820 --> 00:57:59,680
Upravo sam te zamolio da to uradiš.
942
00:58:03,860 --> 00:58:06,960
Mislim da je odlično.
943
00:58:09,240 --> 00:58:11,440
Veoma sam ti zahvalan, Dione Markwart.
944
00:58:11,740 --> 00:58:12,340
Zaista, veoma.
945
00:58:12,440 --> 00:58:14,040
Imamo svoje sumnje.
946
00:58:15,520 --> 00:58:16,520
Zašto?
947
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
Zašto šta?
948
00:58:18,160 --> 00:58:20,300
Pa, da li je to bila ispravna odluka.
949
00:58:22,820 --> 00:58:24,040
To je previše.
950
00:58:26,200 --> 00:58:27,220
Ne ne.
951
00:58:27,240 --> 00:58:27,880
Ne odgovara.
952
00:58:28,140 --> 00:58:29,140
Ne odgovara.
953
00:58:31,790 --> 00:58:32,880
Robert se osjeća nelagodno.
954
00:58:33,060 --> 00:58:34,840
Elisabeth se osjeća nelagodno,
tako i mi.
955
00:58:35,940 --> 00:58:39,760
Vjerovatno ne možeš tek tako posaditi mladu djevojku.
iz Rumunije sa takvom osobom.
956
00:58:39,761 --> 00:58:41,140
To jednostavno ne funkcioniše.
957
00:58:44,360 --> 00:58:50,460
Pa, ako smijem tako reći, imam...
Ja to doživljavam drugačije.
958
00:58:50,560 --> 00:58:51,220
Pa, znam.
959
00:58:51,260 --> 00:58:52,260
Vidio/la sam te.
960
00:58:52,740 --> 00:58:53,380
SZO?
961
00:58:53,580 --> 00:58:55,280
Ti si nevjerovatni idiot.
962
00:58:56,420 --> 00:58:59,360
Nisam očekivao/la da ćeš uzeti bilo kakvu
odgovornost.
963
00:59:00,580 --> 00:59:01,860
Ne možeš to uraditi.
964
00:59:02,000 --> 00:59:08,160
Ali ono što bih očekivao bilo bi
to što si nam dozvolio da uradimo nešto bolje
965
00:59:08,161 --> 00:59:13,220
nego plesati i zavesti ženu kojoj je stalo
o tvom ocu.
966
00:59:13,820 --> 00:59:14,880
To je tako sebično.
967
00:59:15,540 --> 00:59:16,540
To je tako nepažljivo.
968
00:59:16,780 --> 00:59:17,780
Nije ti važno.
969
00:59:18,640 --> 00:59:19,960
Nije mi važno.
970
00:59:20,060 --> 00:59:21,420
Onda barem priznaj.
971
00:59:24,680 --> 00:59:27,220
Kada sam sjedio ovdje s tobom,
972
00:59:30,360 --> 00:59:31,500
Odmah sam se uplašio/uplašila.
973
00:59:31,700 --> 00:59:34,780
Nisam znao/la šta dolazi,
ali sam te se uvijek plašio/plašila.
974
00:59:34,781 --> 00:59:35,580
Jesam li to radio/la kao dijete?
975
00:59:35,680 --> 00:59:36,700
Pa, to je moguće.
976
00:59:37,020 --> 00:59:38,780
Nemaš pojma koliko sam te divio/divila.
977
00:59:38,960 --> 00:59:39,580
Još uvijek to radim.
978
00:59:39,581 --> 00:59:40,720
Moja starija sestra.
979
00:59:41,600 --> 00:59:42,600
I uvijek uplašen/a.
980
00:59:44,480 --> 00:59:46,740
Znam kako me prezireš.
981
00:59:46,960 --> 00:59:48,040
Razumijem to.
982
00:59:48,160 --> 00:59:50,560
Vjerovatno joj zaista nije bilo u redu
ostavi majku.
983
00:59:51,760 --> 00:59:53,080
Ne, to nije poenta.
984
00:59:53,400 --> 00:59:54,100
Morao si me mrziti.
985
00:59:54,300 --> 00:59:54,780
Šta još?
986
00:59:54,800 --> 00:59:56,500
Niko ne odbacuje tvoje rođenje ni od koga.
987
00:59:56,680 --> 00:59:57,480
To bi ti se svidjelo.
988
00:59:57,580 --> 00:59:59,800
Ono na što imam prigovor je to što živite u
trošak drugih.
989
00:59:59,801 --> 01:00:00,801
Ja...
990
01:00:01,560 --> 01:00:05,560
Jesi li platio Robertovu kiriju bez da si rekao?
nama išta?
991
01:00:06,860 --> 01:00:08,446
A jesi li uzeo Robertov
novac iako ti
992
01:00:08,447 --> 01:00:10,681
vrlo dobro znamo da mi
Može li se ovdje iskoristiti svaki cent?
993
01:00:12,020 --> 01:00:13,280
Jesi li spavao s Elisabettom?
994
01:00:15,520 --> 01:00:17,600
Onda da ti kažem šta ćeš
šta dalje uraditi?
995
01:00:18,380 --> 01:00:20,844
Zatim, uzimaš Robertovo
novac, uložite ga u
996
01:00:20,845 --> 01:00:22,600
besmisleni projekti i
onda postaneš depresivan/depresivan.
997
01:00:23,220 --> 01:00:26,360
Zatim ćete posmatrati Elisabettu i neko vrijeme
nekoliko mjeseci...
998
01:00:26,361 --> 01:00:27,841
Ne, ne, to nije ono što želim da uradim.
999
01:00:29,560 --> 01:00:31,620
Ne, ne... To sa...
1000
01:00:32,180 --> 01:00:34,940
To s projektom, priznajem,
Nisam čovjek prakse.
1001
01:00:35,180 --> 01:00:36,900
Zato ovdje radim kao
konsultant.
1002
01:00:37,120 --> 01:00:39,180
Ali ja...
1003
01:00:40,140 --> 01:00:41,360
Volim Elisabettu.
1004
01:00:41,380 --> 01:00:42,300
O ne, molim te, nemoj.
1005
01:00:42,320 --> 01:00:48,040
Odlučan/a sam... Čvrsto sam
Vjerujem u budućnost s Elisabettom.
1006
01:00:50,960 --> 01:00:53,860
Jeste li ikada uradili nešto što bi
imali budućnost?
1007
01:01:01,630 --> 01:01:02,830
Idem sada.
1008
01:01:02,970 --> 01:01:03,970
Da, naravno.
1009
01:01:04,070 --> 01:01:05,950
Znam da to nije znak...
1010
01:01:06,810 --> 01:01:07,930
nešto što ja...
1011
01:01:09,250 --> 01:01:11,350
Ionako to neću uraditi s tobom.
1012
01:01:29,020 --> 01:01:30,400
To je onda to.
1013
01:01:31,720 --> 01:01:32,800
Nema svrhu.
1014
01:01:34,300 --> 01:01:36,020
Nisi li razgovarao/razgovarala sa Elisabettom?
1015
01:01:36,940 --> 01:01:38,420
Još uvijek to moram uraditi.
1016
01:01:39,320 --> 01:01:41,580
Ali rezultat je određen za oboje,
je li tako?
1017
01:01:42,560 --> 01:01:43,800
O tome ne može biti nikakve sumnje.
1018
01:01:44,060 --> 01:01:45,060
Slažemo se oko toga.
1019
01:01:47,320 --> 01:01:48,920
Slažemo li se oko toga, Ira?
1020
01:01:49,340 --> 01:01:51,240
Želio bih razgovarati s Elisabettom.
1021
01:01:52,240 --> 01:01:53,540
Ne, žao mi je.
1022
01:01:54,300 --> 01:01:56,820
Ali nepodnošljivo je ono što Elisabetta kaže
o tome.
1023
01:01:56,940 --> 01:01:58,000
Stvar je propala.
1024
01:01:58,740 --> 01:01:59,740
Potpuno propalo.
1025
01:02:00,720 --> 01:02:01,720
Moramo je poslati nazad.
1026
01:02:03,000 --> 01:02:04,620
To se više ne može očekivati.
1027
01:02:05,460 --> 01:02:11,400
Moraš pronaći mjesto za svog oca.
zaista sam se potrudio/la.
1028
01:02:12,100 --> 01:02:14,100
Učinio sam sve da Elisabetta ostane na njoj.
stopala.
1029
01:02:14,540 --> 01:02:16,220
Čak sam pokušao/la da se slažem s tobom
otac.
1030
01:02:16,780 --> 01:02:17,540
Nije uspjelo.
1031
01:02:17,660 --> 01:02:18,660
Tačka.
1032
01:02:18,800 --> 01:02:20,400
I to ćemo podijeliti s vama oboma.
1033
01:02:23,890 --> 01:02:25,050
Hvala ti za tvog oca.
1034
01:02:25,570 --> 01:02:26,670
Hvala ti za Bernda.
1035
01:02:27,570 --> 01:02:28,570
Gotovo je.
1036
01:02:30,150 --> 01:02:32,110
Dakle, sada samo zato što Elisabetta i
Bernd...
1037
01:02:32,450 --> 01:02:35,430
Jer se ne osjećam ugodno u svom
stan više.
1038
01:02:36,090 --> 01:02:38,382
Ne mogu živjeti s ovim
ljudi u ovoj atmosferi
1039
01:02:38,383 --> 01:02:39,910
gdje su svi
plašeći se svega.
1040
01:02:40,230 --> 01:02:41,230
Gotovo je.
1041
01:02:47,680 --> 01:02:49,440
Da li biste to izdržali još jednu sedmicu?
1042
01:03:00,750 --> 01:03:02,250
Kada počinje vaš kongres?
1043
01:03:03,710 --> 01:03:05,290
Htio sam ići sutra.
1044
01:03:06,610 --> 01:03:09,870
Razgovarala sam s Elisabettom i ona je rekla da
bi se pobrinuo/la za tebe.
1045
01:03:10,130 --> 01:03:11,690
Ne moraš se ni o čemu brinuti.
1046
01:03:16,670 --> 01:03:18,590
Već sam zabrinut/a kada uđem u ovo
stan.
1047
01:03:20,530 --> 01:03:21,990
Moj vlastiti stan.
1048
01:03:21,991 --> 01:03:23,610
Ako bude potrebno, idete u hotel.
1049
01:03:23,970 --> 01:03:25,290
To je samo sedmica.
1050
01:03:25,790 --> 01:03:28,430
Moram obaviti ovaj posao, inače ću biti
uskoro izlazi.
1051
01:03:40,450 --> 01:03:42,130
Je li Ira razgovarao s tobom?
1052
01:03:42,570 --> 01:03:43,570
Da.
1053
01:03:44,010 --> 01:03:45,010
I?
1054
01:03:50,380 --> 01:03:51,380
Tata?
1055
01:03:52,360 --> 01:03:54,260
Tamo ćemo nešto popiti.
1056
01:03:55,620 --> 01:03:56,640
Jesi li samo čekao/čekala?
1057
01:03:56,860 --> 01:03:57,880
Nisam žedan/žedna.
1058
01:03:58,500 --> 01:03:59,500
Moraš piti više.
1059
01:04:00,100 --> 01:04:01,300
Doktori su tako rekli.
1060
01:04:01,301 --> 01:04:02,860
Primjetim ako sam žedan/žedna.
1061
01:04:03,520 --> 01:04:05,780
Ne u tvojim godinama gubiš osjećaj za
to.
1062
01:04:06,160 --> 01:04:06,760
To je istina.
1063
01:04:06,920 --> 01:04:08,020
Zar ne, Elizabeta?
1064
01:04:08,520 --> 01:04:09,520
Da.
1065
01:04:09,700 --> 01:04:10,700
Bolestan/a sam.
1066
01:04:11,760 --> 01:04:13,000
Vjerovatno je to zbog ciklusa.
1067
01:04:14,660 --> 01:04:17,020
Je li Ira išta rekao o nama?
1068
01:04:17,700 --> 01:04:21,860
Rekla je da ako se vrati s kongresa,
Moramo vidjeti kako će ići.
1069
01:04:23,680 --> 01:04:24,840
Vidiš kako ide?
1070
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Da.
1071
01:04:27,480 --> 01:04:28,600
Žele te izbaciti.
1072
01:04:28,601 --> 01:04:30,080
Zašto tako misliš?
1073
01:04:30,440 --> 01:04:32,620
Ako Ira tako kaže, onda je poznajem.
1074
01:04:32,880 --> 01:04:33,880
Šta bi to još trebalo značiti?
1075
01:04:34,740 --> 01:04:35,800
Sranje, sranje, sranje.
1076
01:04:35,880 --> 01:04:36,280
Šta ćemo uraditi?
1077
01:04:36,620 --> 01:04:38,020
Neću joj dozvoliti da me tek tako izbaci.
1078
01:04:38,800 --> 01:04:40,020
Šta želiš uraditi?
1079
01:04:40,460 --> 01:04:42,180
Nemaš ugovor, nemaš ništa.
1080
01:04:42,560 --> 01:04:44,056
Može da radi sa tobom šta god hoće.
1081
01:04:44,080 --> 01:04:45,120
Potpuno si nepravedan/nepravedna.
1082
01:04:45,360 --> 01:04:48,820
Vratit će te u Rumuniju.
1083
01:05:02,580 --> 01:05:03,580
Pomoć!
1084
01:05:06,560 --> 01:05:07,080
Pomoć!
1085
01:05:07,240 --> 01:05:08,740
Sranje, kočnice su se zaglavile.
1086
01:05:14,800 --> 01:05:15,800
Mogu li vam pomoći?
1087
01:05:19,300 --> 01:05:19,840
Sve je u redu.
1088
01:05:19,960 --> 01:05:20,320
Ja sam njen sin.
1089
01:05:20,840 --> 01:05:20,880
Hvala vam puno.
1090
01:05:20,900 --> 01:05:22,120
Ja ću se pobrinuti za sve.
1091
01:05:22,540 --> 01:05:24,940
Ako vam je potrebna pomoć...
Ne, možemo mi to uraditi.
1092
01:05:25,460 --> 01:05:26,760
Moja supruga je glavna.
1093
01:05:30,220 --> 01:05:31,020
Šta se dešava?
1094
01:05:31,180 --> 01:05:32,420
Moram se predati.
1095
01:05:33,420 --> 01:05:33,920
Jesi li siguran/sigurna?
1096
01:05:34,240 --> 01:05:35,240
Da, uradi nešto.
1097
01:05:35,720 --> 01:05:37,700
Nemam volje da te špijuniram.
1098
01:05:40,820 --> 01:05:43,380
Šta ćemo raditi u ovom čudnom
voda?
1099
01:05:45,280 --> 01:05:46,700
Mislio sam da ćemo izaći.
1100
01:05:47,220 --> 01:05:49,020
Ti si moj otac, ja sam labud.
1101
01:05:49,460 --> 01:05:50,560
Dovedi me kući.
1102
01:06:23,260 --> 01:06:25,160
Dobro jutro, gospodine.
1103
01:06:25,380 --> 01:06:26,380
Dobro jutro, gospodine.
1104
01:06:26,860 --> 01:06:30,940
Želio sam vidjeti lice te osobe
iza ovog glasa.
1105
01:06:31,800 --> 01:06:33,280
Zadovoljiti vaša očekivanja?
1106
01:06:33,900 --> 01:06:38,240
Ne, da ti kažem istinu, umislio sam to
potpuno drugačije.
1107
01:06:38,340 --> 01:06:42,500
Moram, međutim, reći da je stvarnost
prevazilazi moju maštu već dugo vremena.
1108
01:06:43,360 --> 01:06:43,860
Hvala vam.
1109
01:06:44,240 --> 01:06:45,560
Oprostite mi ako prekidam.
1110
01:06:45,940 --> 01:06:48,320
Da li prevodite ovaj kongres?
1111
01:06:48,820 --> 01:06:50,420
Da, na italijanskom za Signore Giardini.
1112
01:06:50,860 --> 01:06:52,100
I nisi slobodan/slobodna sutra?
1113
01:06:52,680 --> 01:06:53,880
Ne, bojim se da ne.
1114
01:06:54,460 --> 01:06:55,540
Šteta.
1115
01:06:55,620 --> 01:06:57,060
Razgovarat ću s organizatorima.
1116
01:06:57,200 --> 01:07:00,540
Ako funkcioniše, slažete se da ga prevedete za
ja sutra?
1117
01:07:01,280 --> 01:07:03,900
Mislim da se s tim moraš složiti
Lord Gardens.
1118
01:07:05,980 --> 01:07:09,220
Bojim se da ću morati uzeti tvoje
prevodilac dalje od vas.
1119
01:07:09,880 --> 01:07:11,700
Žao mi je, ne govorim engleski.
1120
01:07:12,300 --> 01:07:12,720
Molim?
1121
01:07:12,721 --> 01:07:13,961
Razgovaram engleski sa svojim ocem.
1122
01:07:15,140 --> 01:07:16,140
Ne razumijem.
1123
01:07:16,360 --> 01:07:19,440
Dobro veče.
1124
01:07:51,940 --> 01:07:53,740
Kako je bilo na poslu?
1125
01:07:55,880 --> 01:07:57,240
Hvala vam.
1126
01:07:58,220 --> 01:07:59,220
Kao i uvijek.
1127
01:08:00,920 --> 01:08:02,160
Zamišljam da bi to bilo zanimljivo.
1128
01:08:03,160 --> 01:08:06,620
Ljudi o kojima govorite su
svakako važan dio vašeg života.
1129
01:08:08,640 --> 01:08:09,640
Da.
1130
01:08:10,220 --> 01:08:12,080
Mnogo radim kao savjetnik.
1131
01:08:12,081 --> 01:08:14,800
Ne kao profesionalni savjetnik u uskoj oblasti
osjećaj.
1132
01:08:17,060 --> 01:08:18,840
Ali... zato
Zainteresovan/a sam.
1133
01:08:27,960 --> 01:08:30,080
Sada imate političku karijeru.
1134
01:08:33,460 --> 01:08:34,460
Imam dobru reputaciju.
1135
01:08:36,840 --> 01:08:37,840
Odlično.
1136
01:08:38,860 --> 01:08:40,380
Onda se vidimo poslije izbora.
1137
01:08:44,680 --> 01:08:49,641
Usput... spavat ću ovdje
večeras, ako vam ne smeta.
1138
01:08:56,420 --> 01:08:58,222
Tata... Robert ima
uhvatio nešto.
1139
01:08:59,920 --> 01:09:00,920
Ah.
1140
01:09:02,980 --> 01:09:03,980
Je li bolestan?
1141
01:09:04,480 --> 01:09:05,540
Njegov stomak je tamo.
1142
01:09:05,920 --> 01:09:06,920
Neugodno.
1143
01:09:07,540 --> 01:09:09,000
Ostat ću ovdje i pomoći Lisi.
1144
01:09:09,920 --> 01:09:14,780
Sutra moram otputovati na dva dana,
ali... sigurna sam da je krcato i bez mene.
1145
01:09:16,880 --> 01:09:17,900
Vrlo dobro.
1146
01:09:40,910 --> 01:09:41,630
Problem nije u tome.
1147
01:09:41,830 --> 01:09:43,470
Problem je...
1148
01:09:45,110 --> 01:09:46,590
Gospođa Wolfens?
1149
01:09:49,230 --> 01:09:50,690
Razočaran/a sam.
1150
01:09:50,910 --> 01:09:51,910
Ne možeš ni zamisliti.
1151
01:09:52,790 --> 01:09:54,250
Taj gad me poslao u šetnju.
1152
01:09:55,150 --> 01:09:56,150
O, jadnica.
1153
01:09:57,850 --> 01:10:01,630
Ne, iskreno... Jesam
sve što sam mogao da te dobijem.
1154
01:10:02,070 --> 01:10:03,070
Šta?
1155
01:10:03,210 --> 01:10:06,110
Čak sam našao zamjenu za svoj talijanski
kolega/kolegica.
1156
01:10:07,130 --> 01:10:09,250
Ali... njegovi organizatori su
tiho kao oblaci.
1157
01:10:09,710 --> 01:10:10,710
Žao mi je.
1158
01:10:11,650 --> 01:10:12,650
Nije važno.
1159
01:10:15,230 --> 01:10:22,190
I... ne znam... Da li ti
Prihvataš li večeru sa mnom večeras?
1160
01:10:29,290 --> 01:10:30,490
Baterije nisu napunjene.
1161
01:10:33,860 --> 01:10:35,300
Punio sam baterije cijelu noć.
1162
01:10:35,740 --> 01:10:36,900
Onda si nešto pogriješio/la.
1163
01:10:38,240 --> 01:10:39,240
Dobro.
1164
01:10:39,620 --> 01:10:40,900
Onda se sada ne mogu kupati.
1165
01:10:41,020 --> 01:10:42,020
Ali moraš se kupati.
1166
01:10:42,260 --> 01:10:43,380
Moraš mi nekako pomoći.
1167
01:10:43,880 --> 01:10:44,960
Moram sada ići.
1168
01:10:46,920 --> 01:10:48,140
Vratiću se sutra.
1169
01:10:49,380 --> 01:10:50,560
Znaš li kako to uraditi?
1170
01:10:54,420 --> 01:10:55,580
Zbog toga sam ovdje.
1171
01:11:05,600 --> 01:11:06,600
Moram sada ići.
1172
01:11:19,160 --> 01:11:20,160
Moram sada ići.
1173
01:12:01,690 --> 01:12:04,010
Sljedećeg jutra.
1174
01:12:04,410 --> 01:12:05,410
Nisi li gladan/gladna?
1175
01:12:05,810 --> 01:12:07,470
Zar ne želiš nešto pojesti?
1176
01:12:08,230 --> 01:12:09,230
Ne.
1177
01:12:09,270 --> 01:12:09,650
Hvala.
1178
01:12:10,170 --> 01:12:12,190
Ne za ovaj sat...
1179
01:12:13,050 --> 01:12:15,550
Moram nešto pojesti.
1180
01:12:25,230 --> 01:12:26,230
Moraš doći.
1181
01:12:27,370 --> 01:12:27,670
Zašto?
1182
01:12:27,790 --> 01:12:28,190
Šta se desilo?
1183
01:12:28,610 --> 01:12:30,010
Tvoj otac je u bolnici.
1184
01:12:30,410 --> 01:12:32,090
Elisabetta ga je polila kipućom vodom.
1185
01:12:33,070 --> 01:12:34,070
O, Bože, namjerno?
1186
01:12:34,270 --> 01:12:35,410
Ne, naravno da ne.
1187
01:12:35,690 --> 01:12:37,170
Kakvo je to glupo pitanje?
1188
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
Bio je preplavljen.
1189
01:12:38,950 --> 01:12:39,470
Dolaziš li?
1190
01:12:39,590 --> 01:12:41,370
Da, ja...
1191
01:12:42,490 --> 01:12:44,690
Ja... Bit ću tamo večeras, u redu?
1192
01:12:45,090 --> 01:12:46,630
Tvoj otac je u bolnici.
1193
01:12:46,790 --> 01:12:48,190
Sam sam s Elisabettom.
1194
01:12:48,610 --> 01:12:50,810
Da, ali ne mogu doći večeras.
1195
01:12:52,350 --> 01:12:53,706
Istrage su zabilježene.
1196
01:12:53,730 --> 01:12:54,770
Kako se nesreća dogodila.
1197
01:12:55,590 --> 01:12:57,590
Šta Elisabetta radi s nama,
Saznat ćemo.
1198
01:13:50,430 --> 01:13:53,770
Tobi je mnogo razmišljao u posljednjih nekoliko dana
i...
1199
01:13:55,890 --> 01:13:57,010
Ne znam kako ti to vidiš.
1200
01:13:57,190 --> 01:13:58,230
Možete nam i vi reći svoje.
1201
01:13:59,290 --> 01:14:03,830
Ali došli smo do zaključka da ono što mi
misao nije uspjela.
1202
01:14:04,950 --> 01:14:07,550
Pa, to nema nikakve veze sa
nesreća.
1203
01:14:08,030 --> 01:14:11,170
Naravno, to ima veze i sa Reinom,
ali... ne znam.
1204
01:14:13,650 --> 01:14:14,750
Reci nam nešto.
1205
01:14:14,890 --> 01:14:16,050
Kako se osjećaš zbog toga?
1206
01:14:17,370 --> 01:14:18,370
Drugačije.
1207
01:14:19,050 --> 01:14:20,770
O, to je zanimljivo.
1208
01:14:21,010 --> 01:14:24,671
Jer imamo osjećaj
da smo ti previše dali
1209
01:14:24,672 --> 01:14:27,411
ili bi ti dao/dala i tebe
šta bi bilo da smo ovako nastavili.
1210
01:14:27,870 --> 01:14:28,870
Šta mi daješ?
1211
01:14:30,650 --> 01:14:31,650
Iskreno?
1212
01:14:32,030 --> 01:14:33,030
Da, molim.
1213
01:14:34,050 --> 01:14:36,610
Imamo utisak da ste vi
preplavljen situacijom.
1214
01:14:39,530 --> 01:14:40,530
Preplavljen čime?
1215
01:14:41,170 --> 01:14:42,250
Možete mi dati primjer.
1216
01:14:42,650 --> 01:14:43,410
Želiš me izbaciti.
1217
01:14:43,630 --> 01:14:44,490
Možete to obrazložiti.
1218
01:14:44,510 --> 01:14:44,950
Sačekajte malo.
1219
01:14:45,430 --> 01:14:47,350
Ne mislim da je izbaciti me
prikladno.
1220
01:14:47,470 --> 01:14:48,750
Želiš me poslati nazad kući.
1221
01:14:49,050 --> 01:14:50,050
To me izbacuje.
1222
01:14:50,450 --> 01:14:51,450
To je gore.
1223
01:14:52,150 --> 01:14:55,110
Misliš da možeš sa mnom šta hoćeš
jer nemam ugovor.
1224
01:14:55,410 --> 01:14:56,970
Jer nemam nikakva prava, apsolutno nikakva.
1225
01:14:57,010 --> 01:15:01,110
Ne, moram... Pa, sve u svemu
Prijateljstvo može biti jasno između.
1226
01:15:01,310 --> 01:15:02,910
To je uobičajeno u svakom odnosu brige.
1227
01:15:03,390 --> 01:15:06,070
Čak i ako se prenosi preko društvenih stanica ili
nešto drugo.
1228
01:15:06,730 --> 01:15:10,770
Da se odnos brige završava kada
Ne funkcioniše između njegovatelja i pacijenta.
1229
01:15:11,230 --> 01:15:12,230
Šta ne funkcioniše?
1230
01:15:12,650 --> 01:15:13,930
Jeste li ikada pitali pacijenta?
1231
01:15:14,510 --> 01:15:15,510
Jesi li razgovarao/razgovarala s njim?
1232
01:15:15,650 --> 01:15:17,710
Pa, nesreća je samo jasan znak.
1233
01:15:19,510 --> 01:15:21,930
Inače, bit će istrage
protiv nas.
1234
01:15:22,710 --> 01:15:23,710
Protiv tebe.
1235
01:15:24,630 --> 01:15:25,630
Šta bi trebalo izaći?
1236
01:15:26,590 --> 01:15:28,190
Naravno, još ne znamo.
1237
01:15:28,930 --> 01:15:30,750
Ali to nije prijatno ni za koga od nas.
1238
01:15:35,110 --> 01:15:36,790
Radi se o nečemu sasvim drugom.
1239
01:15:38,350 --> 01:15:40,330
Možete podijeliti svoje mišljenje s nama.
1240
01:15:40,650 --> 01:15:42,130
Zato smo vas već pitali.
1241
01:15:43,050 --> 01:15:44,590
Radi se o tome da spavam s Berndom.
1242
01:15:46,890 --> 01:15:48,576
Da, to je svakako
aspekt u kojem mi
1243
01:15:48,577 --> 01:15:51,351
recimo da to garantuje
nije zagarantovana stabilnost.
1244
01:15:51,830 --> 01:15:54,330
To je također dio izazova s kojim se suočavamo
pričajući o
1245
01:15:54,670 --> 01:15:55,670
Ja sam odrasla osoba.
1246
01:15:56,170 --> 01:15:57,570
Ne brini se za moj ljubavni život.
1247
01:15:57,830 --> 01:15:59,150
Pogledajte vlastiti brak.
1248
01:16:00,010 --> 01:16:01,010
Elizabeta, molim te.
1249
01:16:01,310 --> 01:16:03,910
Ovo nije stil u kojem sam želio/željela
voditi ovaj razgovor.
1250
01:16:04,050 --> 01:16:06,390
Znam, Marquardt, ali moraš ići.
kroz to sada.
1251
01:16:06,750 --> 01:16:07,790
Zar se to ne kaže tako?
1252
01:16:07,950 --> 01:16:09,050
Upravo sam to naučio/la.
1253
01:16:09,110 --> 01:16:10,710
Pa, to je očigledno jasno.
1254
01:16:10,970 --> 01:16:14,130
Donijeli smo odluku i nećemo
dovedite to u pitanje.
1255
01:16:15,210 --> 01:16:16,490
Nećeš riješiti svoj problem.
1256
01:16:16,690 --> 01:16:17,690
Sad ti kažem.
1257
01:16:17,790 --> 01:16:18,490
Pa šta je to?
1258
01:16:18,790 --> 01:16:19,950
Onda i dalje imamo problem.
1259
01:16:20,350 --> 01:16:21,350
Bernd je tvoj problem.
1260
01:16:22,090 --> 01:16:24,350
Ali to nikada nećeš prebroditi,
bez obzira šta uradiš.
1261
01:16:25,530 --> 01:16:27,330
Tvoj otac je odavno odlučio.
1262
01:16:50,260 --> 01:16:52,040
Imaš li još uvijek rodbinu/rodbinu?
1263
01:16:52,660 --> 01:16:53,340
On je dobro i zdrav, a mi radimo to
isto i ovdje.
1264
01:16:53,341 --> 01:16:54,100
Ne, nije o tome riječ.
1265
01:16:54,260 --> 01:16:55,260
Da, jeste.
1266
01:16:55,700 --> 01:16:57,280
Nesreća nije bila moja krivica.
1267
01:16:58,520 --> 01:17:00,960
Sterilizirala je stvari u kipućoj vodi.
1268
01:17:01,740 --> 01:17:02,740
To je bilo razumno.
1269
01:17:03,820 --> 01:17:06,100
Bio sam nestrpljiv, preopterećivao sam se poslom.
1270
01:17:09,020 --> 01:17:10,920
Bit će istraga, Roberte.
1271
01:17:11,340 --> 01:17:12,400
I to im možeš reći.
1272
01:17:12,401 --> 01:17:14,289
Volio bih ti reći, ali
nesreća nije jedina
1273
01:17:14,290 --> 01:17:16,301
razlog zašto ne idem
da nastavim s Elizabetom.
1274
01:17:16,620 --> 01:17:17,700
Takav je moj život.
1275
01:17:19,000 --> 01:17:20,140
Ne idem kući.
1276
01:17:36,380 --> 01:17:38,360
Čovek dođe kući i to je to.
1277
01:17:39,280 --> 01:17:41,620
I ja imam život i sit sam ga se
ovo sranje.
1278
01:17:43,760 --> 01:17:45,520
Ne razmišlja se ni o jednom drugom rješenju
ovdje.
1279
01:17:45,840 --> 01:17:47,340
Nema drugog rješenja!
1280
01:17:47,660 --> 01:17:48,680
Onda izlazim!
1281
01:17:51,340 --> 01:17:53,220
Neću živjeti s ovim čovjekom ovdje.
1282
01:17:53,221 --> 01:17:54,860
Onda neće biti posla za mene samog.
1283
01:17:55,080 --> 01:17:56,080
Nisam bio/bila sa sobom.
1284
01:17:57,020 --> 01:17:59,760
Odgajala sam našeg sina gotovo sama jer ti
nikada nisu bili tamo.
1285
01:18:00,520 --> 01:18:03,340
Žrtvovao sam pola svog života da bi ti
moglo bi funkcionirati.
1286
01:18:03,460 --> 01:18:04,720
Sad i ja to želim imati.
1287
01:18:06,200 --> 01:18:06,640
Sranje!
1288
01:18:06,760 --> 01:18:07,760
To je bilo tako grubo!
1289
01:18:10,460 --> 01:18:11,460
Jebi me!
1290
01:18:14,340 --> 01:18:16,040
Tvoj otac ili ja!
1291
01:18:41,520 --> 01:18:43,200
Izgubio/la sam posao zbog
istraga.
1292
01:18:45,540 --> 01:18:47,340
To su mi rekli moji stranački prijatelji.
1293
01:18:52,970 --> 01:18:53,770
To je ludo.
1294
01:18:53,950 --> 01:18:54,950
Žao mi je.
1295
01:18:56,070 --> 01:18:58,390
Ali obećao si mi da će doći
dom.
1296
01:18:59,230 --> 01:19:01,910
Sada ne možete pričati o drugom rješenju.
1297
01:19:09,770 --> 01:19:11,850
Spavala sam s drugim muškarcem u Hanoveru.
1298
01:19:54,960 --> 01:19:55,960
Bit će sve u redu.
1299
01:19:56,160 --> 01:19:56,220
Neću umrijeti.
1300
01:19:57,140 --> 01:19:58,940
To sam trebao/trebala odavno uraditi.
1301
01:20:00,820 --> 01:20:03,320
Mislite li da je ovo pravo vrijeme za
donositi takve odluke?
1302
01:20:03,960 --> 01:20:05,260
Ovo je savršeno vrijeme.
1303
01:20:09,010 --> 01:20:11,730
Znaš, kao i ja, da je ovo
jedina odluka koja preostaje.
1304
01:20:14,130 --> 01:20:15,710
Ne, nisam baš siguran/sigurna.
1305
01:20:19,680 --> 01:20:20,680
I ja također.
1306
01:20:53,300 --> 01:21:07,040
Izaći će za sedmicu.
1307
01:21:08,700 --> 01:21:10,500
Doktor je rekao da je Elisabetta reagovala
dobro.
1308
01:21:10,660 --> 01:21:12,060
U suprotnom, bilo bi još gore.
1309
01:21:12,660 --> 01:21:14,940
Elisabetta se više neće brinuti o njemu.
1310
01:21:18,840 --> 01:21:20,460
Zaista ga želiš smjestiti kući?
1311
01:21:25,480 --> 01:21:28,280
Je li istina da je Mark bio odsutan?
1312
01:21:29,520 --> 01:21:31,060
Da, istina je.
1313
01:21:31,700 --> 01:21:33,400
Za sada je u hotelu.
1314
01:21:35,100 --> 01:21:37,620
To znači da bi se mogao vratiti.
1315
01:21:38,860 --> 01:21:40,400
Ne, to ne znači to.
1316
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
Razdvajamo se.
1317
01:21:43,750 --> 01:21:45,960
Sad će živjeti svoj vlastiti život.
1318
01:21:46,880 --> 01:21:48,040
Tako je.
1319
01:21:49,340 --> 01:21:50,120
Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
1320
01:21:50,121 --> 01:21:51,760
Da, ozbiljan sam.
1321
01:21:52,540 --> 01:21:53,700
Ne bih to pomislio/la.
1322
01:21:54,220 --> 01:21:55,300
Šta ti je bio uzor?
1323
01:21:55,740 --> 01:21:56,740
Za tebe?
1324
01:21:57,100 --> 01:21:58,100
Da, solidno.
1325
01:21:59,740 --> 01:22:03,160
Uvijek sam mislio da ako Tobias izađe iz
kuća, počelo bi ponovo.
1326
01:22:04,220 --> 01:22:04,760
Zar nije?
1327
01:22:04,920 --> 01:22:06,040
Ne, nije bilo.
1328
01:22:12,320 --> 01:22:13,760
Imao sam malu aferu u Hanoveru.
1329
01:22:15,020 --> 01:22:16,020
Šta?
1330
01:22:16,860 --> 01:22:17,860
Šta sad?
1331
01:22:18,020 --> 01:22:18,460
S kim?
1332
01:22:18,461 --> 01:22:20,600
Sa gospodinom Brahijem.
1333
01:22:21,200 --> 01:22:22,640
Specijalista za transplantaciju organa.
1334
01:22:24,140 --> 01:22:25,140
Požuda?
1335
01:22:25,700 --> 01:22:26,700
Zvuči dobro.
1336
01:22:28,060 --> 01:22:29,060
I...
1337
01:22:29,880 --> 01:22:31,080
Jesi li... imala seks?
1338
01:22:31,220 --> 01:22:32,220
Da, jesmo.
1339
01:22:33,480 --> 01:22:34,480
Je li bilo dobro?
1340
01:22:35,180 --> 01:22:37,160
Da, bilo je dobro.
1341
01:22:37,820 --> 01:22:40,280
Znaš, pomislio sam, sad ću samo glumiti
kao Bernd.
1342
01:22:42,290 --> 01:22:45,281
I onda sam pomislio...
uopšte nije loše.
1343
01:22:47,100 --> 01:22:48,100
Da, dobro.
1344
01:22:48,640 --> 01:22:52,060
Kad to vidiš
način... ti si sjajna žena.
1345
01:22:52,240 --> 01:22:53,240
Zaista.
1346
01:22:53,540 --> 01:22:54,540
Divim ti se.
1347
01:22:55,800 --> 01:22:57,220
Ali ti se mene bojiš.
1348
01:22:57,620 --> 01:22:58,440
Svi su.
1349
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
I ti?
1350
01:23:00,960 --> 01:23:03,460
Je li to bio prvi put da si prevario/la
Marquardt?
1351
01:23:04,160 --> 01:23:05,700
Ne, bilo je to prije nekog vremena.
1352
01:23:05,900 --> 01:23:06,980
Ali to je bilo davno.
1353
01:23:08,400 --> 01:23:09,520
Vaša profesija to nudi.
1354
01:23:11,940 --> 01:23:12,940
Vaš...
1355
01:23:15,160 --> 01:23:16,880
Tata i ja smo razmišljali o tome.
1356
01:23:16,960 --> 01:23:17,920
Zapravo, to je tatina ideja.
1357
01:23:17,980 --> 01:23:19,060
Ali ne mislim da je loše.
1358
01:23:19,700 --> 01:23:23,800
Ali mi ne znamo
kako mi... Strah.
1359
01:23:24,220 --> 01:23:25,220
Samo.
1360
01:23:26,880 --> 01:23:30,500
Mislili smo... ako Marquardt
zaista tako izgleda, možda bih mogao...
1361
01:23:31,300 --> 01:23:32,300
Stavi to unutra?
1362
01:23:33,400 --> 01:23:33,960
Da.
1363
01:23:33,961 --> 01:23:35,881
Već kažeš da kada postane potpuno
glup.
1364
01:23:38,260 --> 01:23:41,960
Ne, samo bi trebalo mnogo vremena
sve dok nisam došao na takvu ideju.
1365
01:23:43,480 --> 01:23:44,480
I?
1366
01:23:44,940 --> 01:23:46,260
Da si to smislio/la?
1367
01:23:47,100 --> 01:23:48,320
Dobro poznaješ svoju profesiju.
1368
01:23:48,400 --> 01:23:49,596
Pobrinuću se za tatu, znaš?
1369
01:23:49,620 --> 01:23:50,620
Jednostavno ne mogu...
1370
01:23:51,740 --> 01:23:53,840
Ne mogu si priuštiti veliki stan
dovoljno.
1371
01:23:54,420 --> 01:23:56,560
Bila bih nešto poput nove Elisabette.
1372
01:23:56,860 --> 01:23:59,600
A ako Marquardta više nema, ima još toga
soba.
1373
01:24:01,420 --> 01:24:02,940
A stara Elisabetta?
1374
01:24:04,000 --> 01:24:05,120
Ona dolazi negdje drugdje.
1375
01:24:05,280 --> 01:24:06,280
Vidjet ćemo.
1376
01:24:06,380 --> 01:24:07,820
Ne moraš se brinuti zbog toga.
1377
01:24:07,821 --> 01:24:09,461
I više nisi odgovoran za nju.
1378
01:24:10,160 --> 01:24:12,760
Nadam se da ćemo nešto uspjeti uraditi,
da ona može studirati ili tako nešto.
1379
01:24:13,600 --> 01:24:14,600
Baš mi se sviđa.
1380
01:24:17,740 --> 01:24:20,660
Ali šta... ti
recite nešto o našem prijedlogu?
1381
01:24:24,290 --> 01:24:25,570
Možemo pokušati.
1382
01:25:13,600 --> 01:25:15,480
Htio sam ti se izviniti.
1383
01:25:18,920 --> 01:25:25,060
Ja... ja... nisam to htio/htjela, ali sam siguran/sigurna
Zato sam htio dovesti tatu kući.
1384
01:25:29,140 --> 01:25:32,320
Želio sam da budeš moja porodica.
1385
01:25:34,800 --> 01:25:35,800
Samo moje.
1386
01:25:37,780 --> 01:25:44,980
I priznajem, bilo mi je teško
prihvati da tvoja druga žena, Bernd,
1387
01:25:46,940 --> 01:25:48,960
i ti si bio porodica.
1388
01:25:52,280 --> 01:25:53,280
Baš kao i mi.
1389
01:25:55,120 --> 01:25:56,860
Želim se izviniti
tebi, Elisabetta, ako
1390
01:25:56,861 --> 01:26:00,041
Nisam trebao/trebala uraditi
sve to na tvojim leđima.
1391
01:26:02,460 --> 01:26:03,460
Žao mi je.
1392
01:26:09,280 --> 01:26:11,380
Imao sam samo jednu porodicu.
1393
01:26:13,400 --> 01:26:19,040
Tek kada se Bernd rodio, saznao sam kako
Lijepo je imati dijete, porodicu.
1394
01:26:21,680 --> 01:26:23,420
Vrijeme provedeno s tvojom majkom je bilo užasno.
1395
01:26:24,400 --> 01:26:26,640
Da nisi bio tamo, ja nikad ne bih
oženio se njome.
1396
01:26:27,320 --> 01:26:28,840
Ali nisam trebao/trebala to tako uraditi.
1397
01:26:28,900 --> 01:26:29,900
Molim vas, budite tihi.
1398
01:26:31,020 --> 01:26:32,780
To je bilo jednokratno mučenje.
1399
01:26:34,580 --> 01:26:37,640
Proklinjao sam je svake noći u kojoj sam
svjedočio.
1400
01:26:37,720 --> 01:26:38,720
Začepi!
1401
01:26:39,980 --> 01:26:42,400
To nije bila porodica, to je bio pakao.
1402
01:26:46,860 --> 01:26:50,360
Ne znaš koliko sam bio srećan kada sam bio
tamo vani.
1403
01:26:52,120 --> 01:26:54,840
To je bilo najljepše vrijeme mog
život.
1404
01:27:16,580 --> 01:27:17,580
Ana...
1405
01:27:28,220 --> 01:27:29,820
On ne zna o čemu priča.
1406
01:27:32,880 --> 01:27:33,120
On to radi.
1407
01:27:33,800 --> 01:27:35,240
On tačno zna.
1408
01:27:47,220 --> 01:27:48,220
Molim vas...
1409
01:27:50,550 --> 01:27:52,410
Ne boj se.
1410
01:27:52,411 --> 01:27:53,890
Neću te izbaciti.94943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.