Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,769 --> 00:01:44,312
Watch it, would you?
2
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
The trapdoor
Is coming open.
3
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Oh..!
4
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Don't worry, cleo.
5
00:01:48,817 --> 00:01:52,278
I've never known their fellows
To damage the props.
6
00:01:52,320 --> 00:01:54,322
I'm sorry, david.
I'm cranky.
7
00:01:54,447 --> 00:01:56,491
I tore
My favorite costume.
8
00:01:56,658 --> 00:01:58,159
Oh, what a shame.
9
00:01:58,326 --> 00:01:59,494
Hey, let's go.
10
00:01:59,661 --> 00:02:01,996
We've got a schedule. Okay?
11
00:02:02,163 --> 00:02:04,290
Whoa. Where's
Madison and clark?
12
00:02:04,290 --> 00:02:05,333
Why ask me?
13
00:02:05,333 --> 00:02:07,335
I'm not
Their secretary.
14
00:02:07,335 --> 00:02:08,670
Haven't seen them.
15
00:02:08,795 --> 00:02:10,171
They have to rehearse.
16
00:02:10,171 --> 00:02:11,297
Seam's ripped.
17
00:02:11,297 --> 00:02:12,674
Getting fat?
18
00:02:12,841 --> 00:02:15,009
About time
You showed up, madison.
19
00:02:15,176 --> 00:02:17,011
We'll rehearse
When we're ready.
20
00:02:17,178 --> 00:02:18,972
Hey. You rehearse now.
21
00:02:19,013 --> 00:02:22,016
You irritate me,
You know that?
22
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
I'd like to saw him
In half.
23
00:02:26,354 --> 00:02:27,981
He can be
Infuriating.
24
00:02:27,981 --> 00:02:29,691
I don't like
His act.
25
00:02:29,858 --> 00:02:31,192
None of us do.
26
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Eddie.
27
00:02:35,321 --> 00:02:37,323
Eddie!
28
00:02:40,535 --> 00:02:42,328
Wake up. We're on stage.
29
00:02:42,328 --> 00:02:48,543
Madison, I've asked you not
To interrupt my meditation time.
30
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
Time's up. We're on.
31
00:02:50,712 --> 00:02:52,046
Wait a minute.
32
00:02:52,046 --> 00:02:54,174
We're not
Going anywhere
33
00:02:54,299 --> 00:02:56,217
Until we talk
About this.
34
00:02:56,217 --> 00:02:57,510
You talk.
35
00:02:57,510 --> 00:02:58,887
I'm going.
36
00:03:00,388 --> 00:03:03,391
You never told me
You're booked on letterman.
37
00:03:03,391 --> 00:03:05,393
Tomorrow night,
Clark. Tune in.
38
00:03:05,393 --> 00:03:06,728
You can't do this.
39
00:03:06,853 --> 00:03:08,563
We do the act together.
40
00:03:08,563 --> 00:03:10,398
After tonight I go solo.
41
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
We had a deal.
42
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
I create the illusions,
You do the talking.
43
00:03:14,569 --> 00:03:16,195
The act is the two of us.
44
00:03:16,237 --> 00:03:18,406
It was until
I learned your tricks.
45
00:03:18,531 --> 00:03:19,908
I can do it myself.
46
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Who needs you?
47
00:03:21,075 --> 00:03:23,244
You're not
Walking out on me.
48
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Get away from me.
49
00:03:24,746 --> 00:03:26,372
Meditate, clarkie.
50
00:03:26,539 --> 00:03:28,041
You'll feel better.
51
00:03:39,052 --> 00:03:41,596
You got a weird one
In there.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Briggs?
53
00:03:43,014 --> 00:03:44,933
Hmm-mm. Another
Weird one.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,434
A mr. Eddie clark?
55
00:03:46,559 --> 00:03:48,394
He said he had
An appointment
56
00:03:48,436 --> 00:03:50,104
But he isn't in your book.
57
00:03:50,229 --> 00:03:52,273
When I tried
To take his history
58
00:03:52,273 --> 00:03:53,399
He gave me this.
59
00:03:53,441 --> 00:03:55,443
Oh...
60
00:03:57,278 --> 00:03:59,447
Yes, mr. Clark.
61
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
What seems to be
The trouble?
62
00:04:01,616 --> 00:04:04,953
( whispering: )
I have something stuck
In my throat.
63
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
Let's have a look here.
64
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
Something stuck
In your throat, huh?
65
00:04:09,624 --> 00:04:12,919
Hold this light for me,
Would you, delores?
66
00:04:12,919 --> 00:04:15,296
Uh-huh... Oh,
Very, very interesting.
67
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Very interesting.
68
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
I know what's wrong here.
69
00:04:19,300 --> 00:04:20,969
Just... Yeah, there.
70
00:04:21,094 --> 00:04:24,806
You had a little frog
In your throat, that's all.
71
00:04:24,973 --> 00:04:26,808
Feel better?
72
00:04:26,808 --> 00:04:27,809
Mark, how you doing?
73
00:04:27,934 --> 00:04:29,644
Just great, eddie.
74
00:04:29,811 --> 00:04:31,646
Delores, meet
Eddie clark, half of
75
00:04:31,646 --> 00:04:34,148
The madison
And clark team.
76
00:04:34,148 --> 00:04:35,483
Nice to meet you.
77
00:04:35,608 --> 00:04:37,986
I've known him
Since he was a baby.
78
00:04:38,111 --> 00:04:39,487
His dad lived next door.
79
00:04:39,612 --> 00:04:40,989
Mark's responsible
For my career.
80
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
On my seventh birthday
81
00:04:43,157 --> 00:04:45,493
He brought me
This book, magic...
82
00:04:45,493 --> 00:04:46,828
Magic for kids.
83
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
Right, and I was hooked.
84
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
He's good at magic.
85
00:04:49,998 --> 00:04:52,333
When I ask him
To do his paper work
86
00:04:52,333 --> 00:04:54,335
He disappears into thin air.
87
00:04:54,502 --> 00:04:55,795
Tough room.
88
00:04:55,837 --> 00:04:58,506
So, is this really
A professional visit?
89
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
No. I brought you
Some tickets
90
00:05:00,633 --> 00:05:01,843
For tonight's show.
91
00:05:01,843 --> 00:05:03,011
I read about that.
92
00:05:03,136 --> 00:05:05,013
Opening
At the magic mansion.
93
00:05:05,138 --> 00:05:06,514
Congratulations, eddie.
94
00:05:06,681 --> 00:05:08,016
That's the big time
95
00:05:08,141 --> 00:05:10,810
But I have reservations
For next week.
96
00:05:10,852 --> 00:05:12,478
It's tonight or never.
97
00:05:12,520 --> 00:05:13,813
Yo? Why?
98
00:05:13,938 --> 00:05:16,524
Come on, eddie. What is it?
99
00:05:16,524 --> 00:05:17,817
I've got a problem.
100
00:05:17,817 --> 00:05:18,860
What kind..?
101
00:05:18,985 --> 00:05:20,486
( phone ringing )
102
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
Oh, excuse me.
103
00:05:21,988 --> 00:05:23,823
Yes? Dr. Sloan.
104
00:05:23,865 --> 00:05:27,994
Oh, yeah, put mr. Austin
On an antibiotic I.V.
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,038
I'll check him this afternoon.
106
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Right.
107
00:05:31,039 --> 00:05:32,498
So...
108
00:05:32,623 --> 00:05:36,544
Did you see
Eddie clark leave here?
109
00:05:36,669 --> 00:05:38,713
No. Where did he go?
110
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
He disappeared.
111
00:05:41,049 --> 00:05:42,383
Is he good!
112
00:05:42,383 --> 00:05:44,719
You want to join me tonight?
113
00:05:44,844 --> 00:05:46,721
I'd love to. Thanks.
114
00:05:46,846 --> 00:05:49,057
Now, about
All this paper work...
115
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
I'm late for my
Medical ethics class.
116
00:05:52,060 --> 00:05:54,395
I thought you said
It was canceled.
117
00:05:54,520 --> 00:05:56,064
I lied.
118
00:06:08,076 --> 00:06:11,412
Oh, I love the theater.
119
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
Steve never did
Return my message
120
00:06:13,748 --> 00:06:15,208
About meeting us here.
121
00:06:15,249 --> 00:06:18,086
I've hardly talked to him
In two weeks.
122
00:06:18,252 --> 00:06:21,089
He said he was going
Out of town on some case.
123
00:06:21,255 --> 00:06:23,216
Sounds like
A new girlfriend.
124
00:06:23,257 --> 00:06:24,592
Good diagnosis.
125
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
I want to go back
And see my friend.
126
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
Okay.
127
00:06:28,596 --> 00:06:29,597
You know what?
128
00:06:29,597 --> 00:06:30,932
I just love magic.
129
00:06:30,932 --> 00:06:32,600
What? Are you kidding?
130
00:06:32,600 --> 00:06:33,935
No. Don't you?
131
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Come on.
132
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
Some guy in a tux
Convinces you
133
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
You're seeing
Something you're not?
134
00:06:39,440 --> 00:06:42,443
Why do people get a kick
Out of being conned?
135
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Gee, I don't know, jack.
136
00:06:44,112 --> 00:06:46,948
Why don't you ask
One of your girlfriends?
137
00:06:46,948 --> 00:06:48,282
Oh, ooh.
138
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
Yeah, she's funny, huh?
139
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
Very funny.
140
00:06:51,285 --> 00:06:52,286
Uh-huh.
141
00:06:52,286 --> 00:06:53,454
Mm-hmm.
142
00:07:02,797 --> 00:07:06,968
This time
I'm not turning my back on you.
143
00:07:07,093 --> 00:07:09,428
I want to know
What's the problem.
144
00:07:09,554 --> 00:07:12,306
Madison's making
My career disappear.
145
00:07:12,306 --> 00:07:14,308
Tonight's my
Final performance.
146
00:07:14,308 --> 00:07:15,309
No. Why?
147
00:07:15,476 --> 00:07:18,104
Because he is
Stealing my tricks
148
00:07:18,146 --> 00:07:21,941
And going solo,
Tomorrow night on letterman.
149
00:07:21,983 --> 00:07:24,277
He can't. This is your act.
150
00:07:24,318 --> 00:07:26,112
He can't do that, eddie.
151
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
You haven't heard?
152
00:07:27,405 --> 00:07:29,490
Madison can do
Whatever he wants.
153
00:07:29,615 --> 00:07:31,784
These tricks
Took years to develop
154
00:07:31,784 --> 00:07:34,328
And he's going
To walk off with them.
155
00:07:34,328 --> 00:07:37,957
That is awful.
156
00:07:37,999 --> 00:07:41,294
I shouldn't have partnered
With him to begin with.
157
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
The guy's a liar, he's a cheat
158
00:07:43,504 --> 00:07:45,006
And my career is over.
159
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
No, not yet.
160
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
You're a very talented magician
161
00:07:48,342 --> 00:07:51,012
And your greatest success
Is ahead of you.
162
00:07:51,137 --> 00:07:54,849
Well, I wish
I could believe that, mark.
163
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
You will. Just give it time.
164
00:07:57,185 --> 00:07:58,978
Anything I can do at all?
165
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
Applause would be nice.
166
00:08:01,856 --> 00:08:03,941
That you got.
167
00:08:03,983 --> 00:08:05,485
We'll talk some more
168
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
After the show, eddie.
169
00:08:07,695 --> 00:08:08,821
Be out front.
170
00:08:08,946 --> 00:08:10,531
Okay.
171
00:08:33,554 --> 00:08:35,514
Oh...
172
00:08:35,556 --> 00:08:37,391
Whoops.
173
00:08:37,391 --> 00:08:39,393
I'm awfully sorry.
174
00:08:39,393 --> 00:08:41,729
It's all right.
175
00:08:41,896 --> 00:08:43,898
He's a doctor.
176
00:08:44,023 --> 00:08:45,900
Yeah, I'm a doctor.
177
00:08:48,069 --> 00:08:49,362
( groaning )
178
00:08:49,403 --> 00:08:50,571
You all right?
179
00:08:50,571 --> 00:08:51,864
Yeah.
180
00:08:52,031 --> 00:08:53,574
I'm fine.
181
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
That was unbelievable.
182
00:09:29,402 --> 00:09:30,611
What?
183
00:09:30,736 --> 00:09:33,281
For a con.
184
00:10:08,816 --> 00:10:11,777
Rule number one, folks!
185
00:10:11,902 --> 00:10:14,322
Never believe what you see.
186
00:10:14,488 --> 00:10:16,490
Everything's a con, an illusion
187
00:10:16,490 --> 00:10:17,950
And to prove it
188
00:10:17,992 --> 00:10:20,328
We'd like
To have some help
189
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
From one of the members
Of the audience.
190
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
Yes. You.
191
00:10:26,000 --> 00:10:28,669
You, the silver fox.
192
00:10:28,794 --> 00:10:30,421
You, come on up.
193
00:10:30,463 --> 00:10:32,340
Come on, mark,
Get up there.
194
00:10:32,506 --> 00:10:34,008
Yes.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,343
Come on.
196
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
Live a little.
197
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
You got me,
Eddie.
198
00:10:40,306 --> 00:10:41,474
Good evening, sir.
199
00:10:41,515 --> 00:10:42,433
Good evening.
200
00:10:42,475 --> 00:10:43,684
Have we ever met?
201
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
No, we haven't.
202
00:10:44,852 --> 00:10:46,645
And it's been
My pleasure.
203
00:10:46,812 --> 00:10:48,356
What is your name?
204
00:10:48,356 --> 00:10:49,649
I'm dr. Mark sloan.
205
00:10:49,649 --> 00:10:51,859
And what are you
The doctor of?
206
00:10:51,859 --> 00:10:53,653
Do you
Practice medicine?
207
00:10:53,694 --> 00:10:56,989
And I'll keep practicing
Till I get it right.
208
00:10:57,031 --> 00:10:59,992
Yo, clark, handcuffs.
209
00:11:00,159 --> 00:11:02,203
We call this trick
210
00:11:02,203 --> 00:11:04,872
"The great vertical
Aquarium escape stunt."
211
00:11:04,997 --> 00:11:07,541
Now, if you'll put
The handcuffs...
212
00:11:07,541 --> 00:11:08,709
On me, not you.
213
00:11:08,709 --> 00:11:10,544
You're very good
At this.
214
00:11:10,711 --> 00:11:12,171
You done this before?
215
00:11:12,213 --> 00:11:15,174
Is this your prescription
For kleptomania?
216
00:11:15,216 --> 00:11:16,884
My son
Is a police officer.
217
00:11:17,051 --> 00:11:18,552
He taught me
To do that.
218
00:11:18,677 --> 00:11:20,721
Black sheep
Of the family, huh?
219
00:11:20,888 --> 00:11:24,558
Now if you'll help clark
With the leg irons
220
00:11:24,725 --> 00:11:26,185
And chains...
221
00:11:26,227 --> 00:11:28,229
Doc! Doc! Stay with us now.
222
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
Do a good job,
And I'll let you
223
00:11:30,398 --> 00:11:33,192
Remove a growth
That's been bothering me.
224
00:11:33,234 --> 00:11:35,194
You met my partner clark.
225
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Oh...
226
00:11:37,029 --> 00:11:39,407
What do I do now?
227
00:11:39,532 --> 00:11:41,075
Now comes the fun part.
228
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
The winch.
229
00:11:49,917 --> 00:11:51,919
To the uninitiated
230
00:11:52,086 --> 00:11:54,046
Being suspended over a tank
231
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Would seem dangerous.
232
00:11:56,549 --> 00:11:58,884
One slip from my partner clark
233
00:11:58,884 --> 00:12:02,054
And I plunge into the water
And drown.
234
00:12:02,096 --> 00:12:04,890
But that's not going to happen
235
00:12:05,015 --> 00:12:07,935
Because clark's my buddy.
236
00:12:09,770 --> 00:12:12,606
So, it's a trick.
237
00:12:12,606 --> 00:12:15,609
It's a hustle, an illusion.
238
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Right, clarkie?
239
00:12:16,902 --> 00:12:18,779
Oh, my god.
240
00:12:18,946 --> 00:12:19,613
Clark, no!
241
00:12:36,088 --> 00:12:39,300
Are you sure he's going
To be all right?
242
00:12:56,108 --> 00:12:59,111
He's been underwater
For two minutes now.
243
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
Then he has
Three minutes to go.
244
00:13:09,163 --> 00:13:10,831
( water splashing )
245
00:13:10,998 --> 00:13:12,958
( muffled cries )
246
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Is he trying to say something?
247
00:13:15,461 --> 00:13:22,343
Yeah. I think he just remembered
He can't breathe underwater.
248
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
If I didn't know
This was a trick
249
00:13:24,512 --> 00:13:26,680
I would swear
That man is drowning.
250
00:13:26,680 --> 00:13:30,476
Gee, wouldn't that
Be horrible?
251
00:13:38,484 --> 00:13:41,195
I don't hear anything.
252
00:13:41,362 --> 00:13:44,323
Oh. Then he must be
Almost through.
253
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
Time's up.
254
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Time's up.
255
00:13:58,337 --> 00:13:59,547
Relax.
256
00:13:59,672 --> 00:14:02,007
Raise the curtain.
257
00:14:03,175 --> 00:14:05,719
Get him out of there!
258
00:14:30,911 --> 00:14:32,913
Is he responding?
259
00:14:52,433 --> 00:14:54,101
Mr. Clark, are you sure
260
00:14:54,268 --> 00:14:57,563
This is the handcuff key
You passed madison
261
00:14:57,605 --> 00:14:59,773
Before he got
Into that tank?
262
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
Yeah, that's the key.
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,777
Is something
Wrong, detective?
264
00:15:03,777 --> 00:15:05,738
It looks like
Mr. Clark
265
00:15:05,779 --> 00:15:08,282
Gave mr. Madison
The wrong key.
266
00:15:19,126 --> 00:15:20,711
We got a problem.
267
00:15:20,753 --> 00:15:22,588
I did not kill
Madison, mark.
268
00:15:22,630 --> 00:15:23,923
I swear I didn't.
269
00:15:23,923 --> 00:15:25,299
I believe you, eddie.
270
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
It's just that...
271
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Look at the evidence
272
00:15:27,801 --> 00:15:30,804
The district attorney
Got piled up against you.
273
00:15:30,929 --> 00:15:32,973
Madison was walking out
On you.
274
00:15:33,098 --> 00:15:34,433
You fought.
275
00:15:34,558 --> 00:15:36,435
You gave him
The wrong key.
276
00:15:36,560 --> 00:15:38,937
He couldn't unlock
The handcuffs
277
00:15:38,979 --> 00:15:40,314
And the man drowns.
278
00:15:40,439 --> 00:15:41,982
God, I'm a dead man.
279
00:15:42,107 --> 00:15:43,984
No, not yet.
280
00:15:44,109 --> 00:15:46,320
What did you do
With the key
281
00:15:46,445 --> 00:15:47,821
After rehearsal?
282
00:15:47,947 --> 00:15:50,991
Put it back in my jacket pocket,
Same as always.
283
00:15:51,116 --> 00:15:52,326
Is there a chance
284
00:15:52,451 --> 00:15:54,828
Someone could have
Switched those keys
285
00:15:54,828 --> 00:15:56,997
Between rehearsal
And performance?
286
00:15:57,122 --> 00:15:58,332
Well, uh...
287
00:15:58,457 --> 00:16:00,459
I like to meditate
For 20 minutes
288
00:16:00,459 --> 00:16:03,170
Before a performance
In my dressing room.
289
00:16:03,170 --> 00:16:07,966
I suppose somebody could have
Snuck in and changed them then.
290
00:16:07,966 --> 00:16:11,011
Hmm... Did anyone there
Hate madison?
291
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
Oh, yeah.
292
00:16:12,346 --> 00:16:14,807
His whole hit list
Was right there.
293
00:16:14,807 --> 00:16:16,850
Mike baker--
He owns the club;
294
00:16:16,975 --> 00:16:18,185
Cleo quinlan--
295
00:16:18,310 --> 00:16:19,687
She's another magician;
296
00:16:19,812 --> 00:16:21,689
And, uh... David baldwin.
297
00:16:21,814 --> 00:16:23,190
They all hated him?
298
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
Oh, yeah.
299
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
You know exactly why
Anybody hated him?
300
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
One thing madison loved--
301
00:16:30,030 --> 00:16:32,866
Bragging about people
That he hurt.
302
00:16:36,870 --> 00:16:39,206
Mark, you got
To help me.
303
00:16:39,331 --> 00:16:41,000
We'll do it.
304
00:16:46,171 --> 00:16:48,048
Amigo, uno momento.
305
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
Excuse me just a minute,
Norman.
306
00:16:50,175 --> 00:16:52,553
You can stop
Mrs. Miller's medication.
307
00:16:52,678 --> 00:16:55,889
I want to get a blood panel
On mrs. Burns down at 3-g
308
00:16:56,014 --> 00:16:58,350
And call me
When you get the results.
309
00:16:58,392 --> 00:16:59,852
What can I do for you?
310
00:16:59,893 --> 00:17:02,354
I heard what happened
At the magic show.
311
00:17:02,396 --> 00:17:03,355
Just terrible.
312
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
Yes, it was.
313
00:17:04,732 --> 00:17:07,526
I understand you know
The man who did it.
314
00:17:07,568 --> 00:17:09,236
They didn't prove
He did it.
315
00:17:09,236 --> 00:17:12,698
But you won't try and prove
That he didn't, will you?
316
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
Are you trying
To say
317
00:17:14,032 --> 00:17:16,326
That if I take a stand
For my friend
318
00:17:16,368 --> 00:17:18,579
It might, in some way,
Reflect badly
319
00:17:18,579 --> 00:17:19,747
On this hospital?
320
00:17:19,747 --> 00:17:22,249
Perhaps I should
Keep a nose out of it?
321
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
It hadn't occurred to me
322
00:17:23,917 --> 00:17:27,504
But now that you mention it,
It wouldn't be a bad idea.
323
00:17:27,546 --> 00:17:29,256
Norman...
324
00:17:30,591 --> 00:17:33,594
I knew we saw things
The same way.
325
00:17:37,723 --> 00:17:39,099
Hey! How's eddie clark?
326
00:17:39,224 --> 00:17:41,268
He's out on bail,
But terrified.
327
00:17:41,393 --> 00:17:43,437
Three people
Wanted madison dead.
328
00:17:43,562 --> 00:17:47,107
Any one of them could have
Switched those handcuff keys
329
00:17:47,232 --> 00:17:50,736
While eddie was meditating
In a dressing room.
330
00:17:50,861 --> 00:17:52,780
Is one of them
Mike baker?
331
00:17:52,905 --> 00:17:54,114
Yeah. You know him?
332
00:17:54,239 --> 00:17:56,450
His old man
Ran a strip joint
333
00:17:56,575 --> 00:17:57,910
In my neighborhood.
334
00:17:58,035 --> 00:17:59,411
He won't return
My calls.
335
00:17:59,536 --> 00:18:01,872
Are you investigating
These people?
336
00:18:01,914 --> 00:18:05,084
Yes. I have to do something
To help eddie clark.
337
00:18:05,125 --> 00:18:06,543
He's investigating.
338
00:18:06,585 --> 00:18:07,920
See you guys later.
339
00:18:07,961 --> 00:18:09,254
Okay.
340
00:18:09,296 --> 00:18:11,465
It's too bad
We can't help him out.
341
00:18:11,590 --> 00:18:13,092
Yeah, it's a damn shame.
342
00:18:13,133 --> 00:18:14,593
I'm off in an hour too.
343
00:18:14,593 --> 00:18:15,969
That's good.
344
00:18:15,969 --> 00:18:17,638
I'll see you later.
345
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
That's my
Favorite trick.
346
00:18:46,333 --> 00:18:48,961
I learned it
From an indian fakir
347
00:18:49,002 --> 00:18:50,295
In calcutta.
348
00:18:50,337 --> 00:18:51,630
And you are..?
349
00:18:51,672 --> 00:18:52,798
Dr. Mark sloan.
350
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
I'm a friend
Of eddie clark's.
351
00:18:54,800 --> 00:18:57,135
I've never seen
How that trick works.
352
00:18:57,177 --> 00:18:59,179
Magicians have
Offered me thousands
353
00:18:59,304 --> 00:19:01,181
To tell them just that.
No sale.
354
00:19:01,306 --> 00:19:04,143
I'm the only magician
In america that knows it.
355
00:19:04,184 --> 00:19:05,352
Really?
356
00:19:05,352 --> 00:19:06,478
Don't tell me--
357
00:19:06,520 --> 00:19:07,855
You're an amateur magician.
358
00:19:07,980 --> 00:19:09,815
I like to fool around
359
00:19:09,857 --> 00:19:12,651
With sleight of hand
Once in a while.
360
00:19:12,693 --> 00:19:13,819
Yeah? Let's see.
361
00:19:13,861 --> 00:19:15,320
I'm not in your league.
362
00:19:15,362 --> 00:19:16,697
Oh, go ahead.
363
00:19:19,700 --> 00:19:21,034
Very nice.
364
00:19:21,034 --> 00:19:22,369
( laughing )
365
00:19:22,369 --> 00:19:24,997
That's about it.
366
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Oh!
367
00:19:29,167 --> 00:19:30,294
Beautiful.
368
00:19:30,335 --> 00:19:31,545
Beautiful.
369
00:19:31,670 --> 00:19:34,214
Tell me, did you
Ever teach paul madison
370
00:19:34,339 --> 00:19:35,716
The indian rope trick?
371
00:19:35,841 --> 00:19:37,009
Paul?
372
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
Paul never had
The talent.
373
00:19:38,844 --> 00:19:41,013
He was a performer,
Not a magician
374
00:19:41,013 --> 00:19:42,848
With a certain
Animal charisma
375
00:19:42,973 --> 00:19:44,558
But no real love
For magic.
376
00:19:44,683 --> 00:19:47,686
But you did hire him
As an assistant at one time.
377
00:19:47,728 --> 00:19:49,897
I had a lot of assistants.
378
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
I heard that
You had to fire him
379
00:19:52,065 --> 00:19:54,192
Because he sold
A trick of yours.
380
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Yeah. I was hustled
By a hustler.
381
00:19:56,528 --> 00:19:58,572
It was embarrassing but true.
382
00:19:58,697 --> 00:20:01,074
Eddie clark told me
Madison was planning
383
00:20:01,200 --> 00:20:04,244
On revealing the secret
To your indian rope trick
384
00:20:04,369 --> 00:20:05,704
On the letterman show.
385
00:20:05,746 --> 00:20:07,915
That would make you
More than angry
386
00:20:08,040 --> 00:20:09,082
Wouldn't it?
387
00:20:09,208 --> 00:20:10,709
I didn't know madison
388
00:20:10,709 --> 00:20:12,085
Planned to do that.
389
00:20:12,211 --> 00:20:14,713
Do you think it's possible
For somebody
390
00:20:14,755 --> 00:20:16,548
To sneak into eddie's room
391
00:20:16,590 --> 00:20:18,217
While he was meditating
392
00:20:18,258 --> 00:20:20,552
And switch
Those handcuff keys?
393
00:20:20,594 --> 00:20:23,388
Anything's possible,
But I wouldn't know.
394
00:20:23,513 --> 00:20:25,223
I was onstage at the time
395
00:20:25,349 --> 00:20:27,768
Performing
Houdini's metamorphosis.
396
00:20:27,893 --> 00:20:31,271
You appeared to be onstage.
397
00:20:31,396 --> 00:20:32,773
No.
398
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
I was onstage, doctor
399
00:20:34,942 --> 00:20:37,110
And, uh, I don't think
400
00:20:37,110 --> 00:20:39,905
You can prove otherwise.
401
00:20:42,908 --> 00:20:46,286
But you can always try.
402
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
I might just do that.
403
00:21:02,761 --> 00:21:04,805
Excuse me.
Could you direct me
404
00:21:04,930 --> 00:21:07,474
To cleopatra quinlan's
Dressing room?
405
00:21:07,599 --> 00:21:08,934
I don't know.
406
00:21:43,176 --> 00:21:44,511
Psst!
407
00:21:45,512 --> 00:21:46,847
( sighing )
408
00:21:46,847 --> 00:21:48,181
Hi.
409
00:21:48,181 --> 00:21:50,851
What are you doing here?
410
00:21:50,976 --> 00:21:52,811
I told you
I had some time off.
411
00:21:52,853 --> 00:21:54,855
Amanda, this guy
Could be dangerous.
412
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Yeah. So what are you
Looking for?
413
00:21:56,982 --> 00:21:58,191
I want to help.
414
00:21:58,317 --> 00:22:01,153
I was looking for baker,
But since he...
415
00:22:01,194 --> 00:22:02,487
I'll keep watch.
416
00:22:02,529 --> 00:22:04,197
You go look around, okay?
417
00:22:10,662 --> 00:22:12,706
Ooh, very interesting.
418
00:22:12,706 --> 00:22:14,041
Someone's coming.
419
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
What?
420
00:22:15,208 --> 00:22:16,335
Someone's coming.
421
00:22:16,335 --> 00:22:17,711
You know what? Here.
422
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
Get in the trunk.
423
00:22:19,046 --> 00:22:20,047
What?
424
00:22:20,172 --> 00:22:22,049
You wanted to come--
Get in there.
425
00:22:22,174 --> 00:22:23,675
I'm not getting in there.
426
00:22:23,675 --> 00:22:25,719
Get in
And stop aggravating me.
427
00:22:25,719 --> 00:22:26,887
I'm claustrophobic.
428
00:22:27,012 --> 00:22:29,347
Listen to what happens
After I leave.
429
00:22:29,389 --> 00:22:31,391
I'll come back
And get you out.
430
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
How you doing?
431
00:22:33,560 --> 00:22:34,644
Who are you?
432
00:22:34,686 --> 00:22:35,729
I'm jack stewart.
433
00:22:35,854 --> 00:22:37,522
I'm a friend
Of your old man's.
434
00:22:37,564 --> 00:22:39,900
He used to have
That club on 11th.
435
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
I heard about you.
436
00:22:41,359 --> 00:22:42,402
The doctor, right?
437
00:22:42,527 --> 00:22:43,403
Yeah.
438
00:22:43,528 --> 00:22:44,738
So what do you want?
439
00:22:44,863 --> 00:22:48,075
A friend of mine is trying
To help out eddie clark.
440
00:22:48,200 --> 00:22:50,410
Your friend
Better be a lawyer.
441
00:22:50,535 --> 00:22:52,579
Actually,
We're both doctors
442
00:22:52,704 --> 00:22:55,082
And he doesn't think
That eddie did it.
443
00:22:55,207 --> 00:22:56,500
Yeah? Then who did?
444
00:22:56,541 --> 00:22:58,001
Well, a few people
445
00:22:58,043 --> 00:23:00,879
Might have had a reason
To kill him.
446
00:23:01,004 --> 00:23:03,715
Like, um... Like you,
For instance.
447
00:23:03,757 --> 00:23:05,509
Why would I kill
Madison?
448
00:23:05,550 --> 00:23:07,886
Let's just say for example
That, uh...
449
00:23:08,011 --> 00:23:10,388
You laid out a big advance
To madison
450
00:23:10,430 --> 00:23:13,100
And he decided to walk out
On his contract.
451
00:23:13,225 --> 00:23:14,601
You got a little sore.
452
00:23:14,601 --> 00:23:16,728
I never laid out
Anything to him.
453
00:23:16,770 --> 00:23:20,273
If I were you, my friend,
I would talk to my accountant
454
00:23:20,273 --> 00:23:23,110
'cause somebody wrote
This guy a huge check.
455
00:23:23,235 --> 00:23:24,778
Get out of here!
456
00:23:24,903 --> 00:23:26,113
I was just leaving.
457
00:23:26,238 --> 00:23:28,740
I catch you here again,
You're dead meat!
458
00:23:28,782 --> 00:23:31,243
Your old man
Was such a nice guy.
459
00:23:31,368 --> 00:23:32,744
Shame.
460
00:23:40,544 --> 00:23:41,920
It's me.
461
00:23:41,962 --> 00:23:44,297
We got business to discuss.
462
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Miss quinlan?
463
00:23:59,146 --> 00:24:00,063
Yes.
464
00:24:00,105 --> 00:24:01,148
I'm dr. Mark sloan
465
00:24:01,273 --> 00:24:02,649
A friend
Of eddie clark's.
466
00:24:02,774 --> 00:24:05,152
Poor eddie.
467
00:24:08,405 --> 00:24:09,739
How tall are you?
468
00:24:09,781 --> 00:24:11,950
I'm about six feet,
I guess.
469
00:24:11,992 --> 00:24:14,494
Would you mind
Giving me a hand?
470
00:24:14,619 --> 00:24:17,289
No, no. What do you
Need me to do?
471
00:24:17,330 --> 00:24:18,623
Just stand over here.
472
00:24:18,665 --> 00:24:20,500
I just got
This new rope trick
473
00:24:20,625 --> 00:24:23,086
And I haven't quite
Figured it out yet.
474
00:24:23,128 --> 00:24:24,337
Oh, I see.
475
00:24:24,462 --> 00:24:25,505
Thank you.
476
00:24:25,630 --> 00:24:27,799
If you could
Just turn slowly.
477
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Weren't you and madison
Partners for a while
478
00:24:31,136 --> 00:24:33,513
Until he walked out
Or something?
479
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
We were partners
For a while, yes
480
00:24:36,099 --> 00:24:37,476
Until I went solo.
481
00:24:37,517 --> 00:24:39,644
I understand
That the solo part
482
00:24:39,686 --> 00:24:40,687
Wasn't a choice.
483
00:24:40,812 --> 00:24:43,190
Didn't madison
Just kind of use you
484
00:24:43,190 --> 00:24:46,318
To make the right contacts,
And then dump you
485
00:24:46,359 --> 00:24:47,652
So to speak?
486
00:24:47,694 --> 00:24:48,987
Who told you that?
487
00:24:49,029 --> 00:24:50,322
Eddie clark.
488
00:24:50,363 --> 00:24:51,823
He said that madison
489
00:24:51,823 --> 00:24:53,325
Promised to marry you
490
00:24:53,366 --> 00:24:57,037
But instead, he booked the act
On an acapulco cruise
491
00:24:57,162 --> 00:24:59,706
And then jumped ship
In cabo san lucas
492
00:24:59,706 --> 00:25:02,375
With your salary
And his salary, right?
493
00:25:02,500 --> 00:25:04,961
He bragged to eddie
About that?!
494
00:25:05,003 --> 00:25:07,797
You had every reason
To be furious
495
00:25:07,839 --> 00:25:09,341
At, uh... Madison.
496
00:25:09,382 --> 00:25:12,510
Maybe furious enough
To kill him, huh?
497
00:25:12,552 --> 00:25:15,388
Well, eddie beat me to it,
Didn't he?
498
00:25:15,513 --> 00:25:16,848
You know what I think?
499
00:25:16,932 --> 00:25:20,185
I think that somebody went
Into eddie's dressing room
500
00:25:20,227 --> 00:25:21,686
While he was meditating
501
00:25:21,728 --> 00:25:25,232
And switched the keys
To madison's handcuffs.
502
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
That would be a good trick,
Wouldn't it?
503
00:25:28,151 --> 00:25:29,736
Or an illusion.
504
00:25:29,861 --> 00:25:31,196
Where were you
505
00:25:31,238 --> 00:25:34,532
Between 7:30 and 8:00
Last night?
506
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
Right here
In my dressing room.
507
00:25:38,828 --> 00:25:41,373
Hmm... Can you prove that?
508
00:25:41,414 --> 00:25:43,667
Do I have to?
509
00:25:43,708 --> 00:25:47,087
Well, not yet, but it's not
Out of the question.
510
00:25:51,007 --> 00:25:52,550
Where are you going?
511
00:25:52,592 --> 00:25:56,930
To find the last page
Of the instructions.
512
00:25:57,055 --> 00:25:58,598
Miss quinlan?
513
00:25:58,723 --> 00:26:00,433
Sloan:
Wait a minute.
514
00:26:05,897 --> 00:26:07,107
Let's see...
515
00:26:07,232 --> 00:26:09,734
I'm not into this kind of thing.
516
00:26:09,859 --> 00:26:11,403
Okay.
517
00:26:18,118 --> 00:26:20,120
Oh, no.
518
00:26:23,456 --> 00:26:26,126
Um... Hello?
519
00:26:26,126 --> 00:26:27,627
Hello!
520
00:26:27,627 --> 00:26:29,421
I'm locked in here.
521
00:26:31,047 --> 00:26:33,133
Not only was I
In my dressing room
522
00:26:33,258 --> 00:26:34,301
Before the show
523
00:26:34,426 --> 00:26:36,136
But I couldn't get out.
524
00:26:36,136 --> 00:26:37,429
Ask him.
525
00:26:37,470 --> 00:26:40,932
I thought you were going to fix
That doorknob.
526
00:26:40,974 --> 00:26:43,310
If you could just untie me?
527
00:26:43,435 --> 00:26:45,145
And spoil the trick?
528
00:26:45,270 --> 00:26:48,773
Maybe I left that page
At home.
529
00:26:53,320 --> 00:26:54,946
Sir?
530
00:26:54,988 --> 00:26:58,616
Sir, could you...
531
00:26:58,658 --> 00:27:00,952
Sir, you have a knife
On you, or..?
532
00:27:00,994 --> 00:27:02,329
Sir?
533
00:27:14,966 --> 00:27:16,509
Amanda...
534
00:27:17,635 --> 00:27:19,512
( footsteps approaching )
535
00:27:26,353 --> 00:27:28,271
Get that thing
Out of here.
536
00:27:28,313 --> 00:27:29,689
Yes, sir.
537
00:27:33,526 --> 00:27:34,819
Very good.
538
00:27:34,861 --> 00:27:36,154
Watch the door.
539
00:27:36,196 --> 00:27:38,198
Okay. Good.
540
00:28:08,395 --> 00:28:10,063
No! No!
541
00:28:10,063 --> 00:28:11,231
Shut this off!
542
00:28:11,398 --> 00:28:12,565
What, are you nuts?
543
00:28:12,732 --> 00:28:13,692
I got to open it.
544
00:28:13,692 --> 00:28:15,068
This is a city truck.
545
00:28:15,235 --> 00:28:16,528
Everything on it's
City property.
546
00:28:16,694 --> 00:28:17,904
All right.
547
00:28:18,071 --> 00:28:21,741
I'm dr. Jack stewart,
Special medical investigator
548
00:28:21,866 --> 00:28:23,076
For the department.
549
00:28:23,076 --> 00:28:25,245
This trunk is evidence
In a case.
550
00:28:25,245 --> 00:28:26,329
What case?
551
00:28:26,371 --> 00:28:28,748
Ever hear of hoffa?
552
00:28:28,748 --> 00:28:29,916
Tony?
553
00:28:30,041 --> 00:28:31,251
Thanks a lot.
554
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
Give me a hand here.
555
00:28:33,253 --> 00:28:35,547
I really
Appreciate it, guys.
556
00:28:35,713 --> 00:28:37,674
All right.
557
00:28:37,715 --> 00:28:39,718
You never saw us.
558
00:28:39,759 --> 00:28:41,052
No problem.
559
00:28:41,094 --> 00:28:43,430
Never saw you at all.
560
00:28:43,596 --> 00:28:46,224
( sighing )
561
00:28:46,391 --> 00:28:47,892
Oh, man.
562
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
That was...
563
00:28:49,436 --> 00:28:50,562
Hmm.
564
00:28:50,603 --> 00:28:51,938
Boo!
565
00:28:52,063 --> 00:28:53,440
Did you miss me?
566
00:28:53,440 --> 00:28:55,859
How did you get
Out of the trunk?
567
00:28:55,900 --> 00:28:57,402
That's
A professional secret.
568
00:28:57,527 --> 00:28:59,779
Why did you make me
Go through this?
569
00:28:59,946 --> 00:29:01,948
I wanted to see
If you cared.
570
00:29:01,948 --> 00:29:03,241
I ought to...
571
00:29:03,408 --> 00:29:04,617
Calm down.
572
00:29:04,742 --> 00:29:06,619
Are you out of your mind?
573
00:29:06,744 --> 00:29:08,621
I heard baker
On the phone.
574
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
He's meeting someone
575
00:29:10,081 --> 00:29:11,624
At the pickwick
Skating rink.
576
00:29:11,624 --> 00:29:13,793
He's paying someone off
For a job
577
00:29:13,793 --> 00:29:15,378
He did last night.
578
00:29:15,420 --> 00:29:16,921
Switching the keys.
579
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
Yeah.
580
00:29:18,131 --> 00:29:19,799
Come on.
581
00:30:03,510 --> 00:30:05,136
It's cold.
582
00:30:05,303 --> 00:30:06,679
Yeah, well
583
00:30:06,846 --> 00:30:09,682
There's a big chunk
Of ice right here.
584
00:30:09,682 --> 00:30:11,684
Oh, I didn't see it.
585
00:30:11,684 --> 00:30:13,144
There's baker.
586
00:30:13,186 --> 00:30:15,522
Baker must have
Hired that guy
587
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
To switch
The handcuff keys.
588
00:30:18,650 --> 00:30:19,859
Amanda:
Yeah.
589
00:30:19,984 --> 00:30:21,861
He's probably got
The payoff cash
590
00:30:21,986 --> 00:30:23,363
In that briefcase.
591
00:30:23,488 --> 00:30:24,364
Let's go.
592
00:30:24,489 --> 00:30:25,657
You stay here.
593
00:30:25,698 --> 00:30:27,158
What do you mean?
594
00:30:27,200 --> 00:30:28,493
Just stay here
595
00:30:28,535 --> 00:30:31,538
And wait for something
Exciting to happen.
596
00:30:34,499 --> 00:30:37,210
I want all loose ends
Tied up by friday.
597
00:30:37,210 --> 00:30:38,461
I'll do my best.
598
00:30:38,503 --> 00:30:39,837
I want a guarantee.
599
00:30:39,879 --> 00:30:40,838
Look!
600
00:30:40,880 --> 00:30:42,882
Hey!
601
00:30:43,007 --> 00:30:43,883
Pick it up!
602
00:30:44,008 --> 00:30:45,385
Pick it up!
603
00:30:49,389 --> 00:30:51,057
I'll get it.
604
00:30:52,392 --> 00:30:53,726
( screaming )
605
00:30:53,726 --> 00:30:56,062
Run! Run!
606
00:30:58,231 --> 00:30:59,691
Freeze.
607
00:31:01,192 --> 00:31:02,402
Cuff 'em.
608
00:31:11,744 --> 00:31:13,371
Thanks a lot, guys.
609
00:31:13,538 --> 00:31:15,373
You were a big help.
610
00:31:15,540 --> 00:31:17,083
Hi, steve.
611
00:31:17,250 --> 00:31:18,751
I don't believe it.
612
00:31:23,923 --> 00:31:26,884
Mark:
Jack and amanda
Broke up your investigation?
613
00:31:26,884 --> 00:31:28,428
Six weeks undercover
614
00:31:28,428 --> 00:31:31,055
Pushing a broom backstage
At the magic mansion.
615
00:31:31,055 --> 00:31:34,100
Somehow, in the back
Of my mind, I knew.
616
00:31:34,100 --> 00:31:35,393
Oh, you did not.
617
00:31:35,393 --> 00:31:37,103
I had you all fooled.
618
00:31:37,103 --> 00:31:40,064
Something about the way
You leaned on that broom
619
00:31:40,064 --> 00:31:41,608
Brought back a memory.
620
00:31:41,608 --> 00:31:42,609
Very cute.
621
00:31:42,734 --> 00:31:44,777
Why was baker
At the skating rink?
622
00:31:44,777 --> 00:31:46,070
It was a payoff.
623
00:31:46,070 --> 00:31:48,448
He was running drugs
Out of his club.
624
00:31:48,448 --> 00:31:51,075
He was in financial trouble
And needed money.
625
00:31:51,075 --> 00:31:53,786
Could he have changed
The handcuff keys?
626
00:31:53,786 --> 00:31:55,413
Could he have killed madison?
627
00:31:55,538 --> 00:31:57,373
Until the time
Of the performance
628
00:31:57,415 --> 00:31:59,292
Baker was meeting
With a supplier.
629
00:31:59,292 --> 00:32:01,461
A drug dealer's
Not a good witness.
630
00:32:01,461 --> 00:32:02,795
But the three cops
631
00:32:02,795 --> 00:32:05,423
Who had him under
Surveillance probably are.
632
00:32:05,465 --> 00:32:07,592
You were backstage
When madison was murdered.
633
00:32:07,634 --> 00:32:09,093
You got any theories?
634
00:32:09,135 --> 00:32:12,764
No. I can see if the guys
Running the investigation
635
00:32:12,805 --> 00:32:14,432
Have come up with anything.
636
00:32:14,474 --> 00:32:15,767
You're coming to dinner?
637
00:32:15,892 --> 00:32:16,809
I can't.
638
00:32:16,934 --> 00:32:18,478
Oh. More underwater work.
639
00:32:18,645 --> 00:32:19,437
Undercover.
640
00:32:19,604 --> 00:32:20,980
Cover, I mean, yeah.
641
00:32:21,105 --> 00:32:23,983
I can't say,
But keep a sharp eye out.
642
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
I could be the guy
At the newsstand
643
00:32:26,444 --> 00:32:27,654
Or at the bank
644
00:32:27,779 --> 00:32:30,490
Wearing a red spandex dress
And platform shoes.
645
00:32:30,615 --> 00:32:32,492
No offense,
But with your legs
646
00:32:32,617 --> 00:32:34,827
Unless you're the guy
At the newsstand
647
00:32:34,952 --> 00:32:36,829
That crook
Better be stone-blind.
648
00:32:36,954 --> 00:32:38,331
Like father, like son.
649
00:32:38,456 --> 00:32:40,833
What do you mean?
650
00:32:40,959 --> 00:32:43,336
So the shoulder x ray
Came up negative?
651
00:32:43,461 --> 00:32:45,630
Any pain relief
From the cortisone?
652
00:32:45,755 --> 00:32:48,007
I'll want a blood work-up
653
00:32:48,174 --> 00:32:50,510
And keep an eye
On his temperature.
654
00:32:50,677 --> 00:32:51,844
Any change, call me.
655
00:32:52,011 --> 00:32:54,013
Now that baker's
Out of the picture
656
00:32:54,180 --> 00:32:56,015
You trying to drum up
New suspects?
657
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
What about
Cleopatra quinland?
658
00:32:57,850 --> 00:32:59,852
She was locked
In the dressing room.
659
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
There's no way
660
00:33:01,145 --> 00:33:03,022
She could have switched
The handcuff keys?
661
00:33:03,022 --> 00:33:05,983
Amanda:
Baldwin's out
Because he was onstage.
662
00:33:06,025 --> 00:33:08,486
Well, maybe
And maybe not.
663
00:33:08,528 --> 00:33:12,031
Mark, either the guy
Was onstage or he wasn't.
664
00:33:12,031 --> 00:33:14,367
Exactly.
665
00:33:14,367 --> 00:33:15,868
See you guys later.
666
00:33:33,720 --> 00:33:36,681
What do you think
Of the new costume?
667
00:33:36,723 --> 00:33:39,684
Nobody's going to be
Watching your hands.
668
00:33:39,726 --> 00:33:42,228
You're sweet.
669
00:33:42,228 --> 00:33:45,064
Very good.
670
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
I like men with moustaches.
671
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Thank you.
672
00:33:53,072 --> 00:33:55,742
Don't forget, I'm available.
673
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
Uh, for charity events.
674
00:33:57,744 --> 00:33:58,745
Your hospital?
675
00:33:58,911 --> 00:34:01,372
Oh, yes. That
Would be very nice.
676
00:34:01,539 --> 00:34:02,415
Thank you.
677
00:34:02,582 --> 00:34:04,417
I'll keep that in mind.
678
00:34:14,761 --> 00:34:16,721
Ah, dr. Sloan.
679
00:34:16,763 --> 00:34:20,266
I don't suppose you've come
Just to watch me rehearse.
680
00:34:20,391 --> 00:34:21,768
I don't know why not.
681
00:34:21,893 --> 00:34:24,103
Watching you perform
Is always a pleasure.
682
00:34:24,103 --> 00:34:25,271
Thank you.
683
00:34:25,438 --> 00:34:28,107
But you're a busy man
And a very clever one.
684
00:34:28,107 --> 00:34:31,277
You have something
On your mind.
685
00:34:31,444 --> 00:34:33,279
You're here for a purpose.
686
00:34:33,446 --> 00:34:35,448
You're very observant.
687
00:34:35,448 --> 00:34:37,617
Magicians and doctors
Have that in common.
688
00:34:37,784 --> 00:34:39,577
As quick as our hands are
689
00:34:39,744 --> 00:34:42,580
Our eyes are faster.
690
00:34:42,622 --> 00:34:44,749
What's on your mind, doctor?
691
00:34:44,791 --> 00:34:49,420
Well, I'm thinking
That you could have gone
692
00:34:49,462 --> 00:34:52,048
And switched
Those handcuff keys
693
00:34:52,090 --> 00:34:53,966
While eddie clark
Was in the room.
694
00:34:54,133 --> 00:34:56,427
You're forgetting
I was onstage doing this trick
695
00:34:56,594 --> 00:34:58,721
While eddie was doing
His meditating.
696
00:34:58,763 --> 00:35:01,224
I've been thinking,
And I wonder.
697
00:35:01,265 --> 00:35:04,435
I think I know
How you did the trick.
698
00:35:04,560 --> 00:35:05,478
Really?
699
00:35:05,603 --> 00:35:06,479
Mm-hmm.
700
00:35:06,604 --> 00:35:08,981
Wouldn't you care
To show me?
701
00:35:09,106 --> 00:35:09,982
May I?
702
00:35:10,108 --> 00:35:11,651
Come on.
703
00:35:11,776 --> 00:35:12,985
All right.
704
00:35:13,110 --> 00:35:17,949
My theory is that you
Slipped out a trapdoor
705
00:35:18,074 --> 00:35:21,619
In the bottom of this trunk
706
00:35:21,661 --> 00:35:24,121
Went to eddie's room,
Switched the keys
707
00:35:24,163 --> 00:35:25,665
And made it back here
708
00:35:25,790 --> 00:35:28,167
In time to trade places
With your partner
709
00:35:28,292 --> 00:35:30,169
For the big finish.
710
00:35:30,169 --> 00:35:32,672
Only if your theory
Is correct.
711
00:35:35,174 --> 00:35:38,135
You know, doctor,
I've been planning
712
00:35:38,135 --> 00:35:41,848
To add a little, uh,
Suspense to this illusion.
713
00:35:44,851 --> 00:35:47,186
Figured out the trick yet,
Doctor?
714
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
( knocking )
715
00:35:48,688 --> 00:35:50,690
Of course I hated madison.
716
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
He had no respect for the art.
717
00:35:56,153 --> 00:35:59,699
He deserved to die,
But I didn't kill him.
718
00:36:01,534 --> 00:36:03,870
Oh, by the way, doctor
719
00:36:03,870 --> 00:36:07,874
There is no trapdoor
In the floor.
720
00:36:11,544 --> 00:36:14,338
So that's it.
721
00:36:14,380 --> 00:36:15,840
There isn't any trapdoor.
722
00:36:15,882 --> 00:36:18,009
You got out the back
Of the trunk
723
00:36:18,050 --> 00:36:20,970
And crouched where the audience
Couldn't see you.
724
00:36:21,012 --> 00:36:23,014
You were here the whole time.
725
00:36:23,055 --> 00:36:25,558
I told you
I never left the stage.
726
00:36:25,558 --> 00:36:28,227
I get the point.
727
00:36:40,865 --> 00:36:44,243
Nurse:
Phone call for dr. Sloan, 458.
728
00:36:46,746 --> 00:36:48,080
Sloan.
729
00:36:48,080 --> 00:36:51,584
The patient with the pain
In the right shoulder, yeah.
730
00:36:51,584 --> 00:36:53,085
I thought so.
731
00:36:53,085 --> 00:36:57,089
Nausea, temperature, pain
In the upper right quadrant.
732
00:36:57,089 --> 00:37:00,927
Let's get an ultrasound stat
On him.
733
00:37:01,093 --> 00:37:02,428
Look, call dr. Levinson
734
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
'cause if there's
A gallbladder involved
735
00:37:05,056 --> 00:37:06,933
I want him in on it.
736
00:37:07,099 --> 00:37:09,393
And hold an o.R.,
Just in case.
737
00:37:09,560 --> 00:37:10,937
Mark, how you doing?
738
00:37:11,103 --> 00:37:12,438
I should give up magic.
739
00:37:12,605 --> 00:37:16,067
I can't pull anything
Out of the hat for eddie clark.
740
00:37:16,067 --> 00:37:17,610
It's not your fault
741
00:37:17,610 --> 00:37:19,779
We got three suspects
With airtight alibis.
742
00:37:19,946 --> 00:37:22,281
What else could you do, really?
743
00:37:22,281 --> 00:37:23,741
It doesn't make any sense.
744
00:37:23,741 --> 00:37:26,410
Not one of the three
Could have switched
745
00:37:26,410 --> 00:37:28,287
Those handcuff keys.
746
00:37:30,456 --> 00:37:32,291
Hey, that's it.
747
00:37:33,960 --> 00:37:37,463
I just had a patient with a pain
On the right shoulder.
748
00:37:37,463 --> 00:37:40,466
The trouble turned out to be
In the gallbladder.
749
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
That happens--
750
00:37:41,634 --> 00:37:44,136
You get a referred
Pain someplace
751
00:37:44,262 --> 00:37:46,931
And the real trouble's
Somewhere else.
752
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
It's nature's own misdirection.
753
00:37:48,474 --> 00:37:51,477
That's the secret
Of all magical illusion:
754
00:37:51,477 --> 00:37:52,478
Misdirection.
755
00:37:52,478 --> 00:37:54,105
I've been tricked.
756
00:37:54,271 --> 00:37:55,982
I've been tricked!
757
00:38:27,513 --> 00:38:31,183
You know, eddie said this key
Was not out of his sight
758
00:38:31,183 --> 00:38:34,687
Except when he was meditating
In the dressing room.
759
00:38:34,687 --> 00:38:37,648
That's what he told the cops
Investigating the case.
760
00:38:37,648 --> 00:38:40,651
Do you notice anything
About this equipment, steve?
761
00:38:40,651 --> 00:38:42,194
Well, it's all new.
762
00:38:42,194 --> 00:38:43,612
Exactly.
763
00:38:43,654 --> 00:38:47,366
Madison was planning a new act,
And he got all new stuff.
764
00:38:47,366 --> 00:38:50,536
There's a point to this,
Isn't there?
765
00:38:50,536 --> 00:38:53,664
There is, but I'm going
To need your help to prove it.
766
00:38:53,831 --> 00:38:56,709
Am I going to have
To push a broom?
767
00:38:56,876 --> 00:38:58,836
Mmm...
768
00:38:58,878 --> 00:38:59,879
( chuckling )
769
00:39:12,683 --> 00:39:16,062
Mark:
Ladies and gentlemen,
The magic mansion
770
00:39:16,187 --> 00:39:17,730
Is proud to present
771
00:39:17,730 --> 00:39:20,566
Direct from appearances before
The crowned heads of europe
772
00:39:20,733 --> 00:39:23,569
The mystic mistress
Of the ancient arts
773
00:39:23,736 --> 00:39:26,530
Miss cleopatra quinlan...
774
00:39:28,032 --> 00:39:29,909
Assisted by
775
00:39:30,076 --> 00:39:31,577
Mark sloan.
776
00:39:31,702 --> 00:39:34,705
Tonight, she's going
To amaze and charm you
777
00:39:34,705 --> 00:39:36,248
With her own variation
778
00:39:36,248 --> 00:39:38,751
On the famous
Madison and clark illusion
779
00:39:38,751 --> 00:39:41,921
The great vertical
Aquarium escape.
780
00:39:41,921 --> 00:39:44,924
You drive me here
For an amateur show?
781
00:39:44,924 --> 00:39:46,759
Dr. Sloan,
What is this?
782
00:39:46,759 --> 00:39:47,760
Just indulge me.
783
00:39:47,760 --> 00:39:49,095
I'm sure you'll enjoy it.
784
00:39:49,220 --> 00:39:51,555
Quinlan:
I'm ready
When you are.
785
00:39:51,555 --> 00:39:54,600
One of you here tonight
Is a murderer
786
00:39:54,600 --> 00:39:57,728
And I'm going
To prove it.
787
00:39:57,728 --> 00:40:01,232
The three of you had
A motive to kill madison.
788
00:40:01,273 --> 00:40:02,733
You, cleo--
789
00:40:02,775 --> 00:40:05,778
He stole your contacts,
He stole your money...
790
00:40:05,778 --> 00:40:07,446
And your heart.
791
00:40:07,446 --> 00:40:10,282
When you put it
That way, I wish
792
00:40:10,282 --> 00:40:11,784
I had killed him.
793
00:40:11,784 --> 00:40:14,578
Baldwin, you, because
He was going to reveal
794
00:40:14,578 --> 00:40:17,414
The secret of your
Greatest illusion.
795
00:40:17,414 --> 00:40:19,917
And baker, he broke
A contract with you
796
00:40:19,917 --> 00:40:22,420
That would cost you
A small fortune.
797
00:40:22,461 --> 00:40:25,881
Each one of you
Wanted to see madison dead.
798
00:40:25,923 --> 00:40:28,926
Each one of you
Also had an alibi.
799
00:40:28,968 --> 00:40:33,305
But somehow, one of you
Managed to kill him.
800
00:40:36,600 --> 00:40:38,144
Tonight...
801
00:40:39,145 --> 00:40:41,647
By repeating madison's
Last solution
802
00:40:41,647 --> 00:40:45,651
Using the same
Equipment that he used
803
00:40:45,651 --> 00:40:47,987
I'll prove how you did it.
804
00:40:48,154 --> 00:40:49,613
You're nuts.
805
00:40:49,613 --> 00:40:52,324
A man died trying this illusion.
806
00:40:52,491 --> 00:40:54,493
That's right, because the keys
807
00:40:54,493 --> 00:40:55,953
To those handcuffs
Were switched.
808
00:40:55,953 --> 00:40:59,456
Luckily, eddie clark
Had a spare key
809
00:40:59,582 --> 00:41:01,667
Which I just
Palmed off to cleo.
810
00:41:01,792 --> 00:41:04,628
So this trick should
Go perfectly...
811
00:41:04,670 --> 00:41:06,672
Shouldn't it?
812
00:41:36,660 --> 00:41:40,831
Madison and clark
Did this trick better.
813
00:42:20,746 --> 00:42:21,914
All right, stop.
814
00:42:22,081 --> 00:42:22,915
Wait!
815
00:42:23,082 --> 00:42:24,750
Get her out of there!
816
00:42:24,750 --> 00:42:26,543
Clark's keys
Won't fit, either.
817
00:42:26,543 --> 00:42:28,087
Really? Why is that?
818
00:42:28,087 --> 00:42:29,338
Because those aren't
819
00:42:29,380 --> 00:42:31,257
Clark's handcuffs.
820
00:42:34,510 --> 00:42:37,429
Those are handcuffs
I picked up at a magic shop.
821
00:42:37,554 --> 00:42:39,265
Thank you very much,
Cleo.
822
00:42:39,431 --> 00:42:42,434
These are the handcuffs
That madison had on
823
00:42:42,559 --> 00:42:43,936
When he died--
824
00:42:44,061 --> 00:42:47,606
The ones he couldn't
Unlock with the key
825
00:42:47,606 --> 00:42:49,275
That eddie clark
Passed him
826
00:42:49,275 --> 00:42:50,943
Because they weren't
827
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
Clark's handcuffs.
828
00:42:52,444 --> 00:42:53,946
They were yours.
829
00:43:06,959 --> 00:43:08,585
So how did you know?
830
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
Baldwin's a master magician,
So it makes sense
831
00:43:11,797 --> 00:43:14,091
He'd use classical misdirection
To murder.
832
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
You had us so busy
833
00:43:15,759 --> 00:43:18,637
Trying to figure out who
Could have switched the keys
834
00:43:18,762 --> 00:43:20,139
It never occurred to us
835
00:43:20,264 --> 00:43:22,641
That someone might have
Switched the cuffs.
836
00:43:22,766 --> 00:43:25,144
That's what you did,
Isn't it?
837
00:43:25,144 --> 00:43:26,437
Yeah.
838
00:43:26,437 --> 00:43:29,481
Steve:
Okay, I understand
How he did it
839
00:43:29,606 --> 00:43:33,485
And why he didn't want madison
To reveal his secret
840
00:43:33,610 --> 00:43:34,945
On the letterman show.
841
00:43:35,070 --> 00:43:37,156
But how could you let cleo
Perform that trick?
842
00:43:37,323 --> 00:43:39,158
Baldwin could have
Let her drown.
843
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
You couldn't do that,
Could you?
844
00:43:42,119 --> 00:43:44,580
How did you know?
845
00:43:44,621 --> 00:43:48,500
Your wife's
A very beautiful woman.
846
00:43:48,626 --> 00:43:50,961
Yes, she was.
847
00:43:50,961 --> 00:43:52,504
This antique pendant
She's wearing--
848
00:43:52,504 --> 00:43:54,340
Did you give that
849
00:43:54,340 --> 00:43:55,299
To her?
850
00:43:55,424 --> 00:43:57,843
It was my wedding present
To her.
851
00:43:57,843 --> 00:44:01,347
Then it must have great
Sentimental value.
852
00:44:01,513 --> 00:44:03,015
Obviously.
853
00:44:03,015 --> 00:44:04,641
Dad, what are you
854
00:44:04,641 --> 00:44:05,684
Getting at?
855
00:44:05,851 --> 00:44:07,686
When I saw cleo
Backstage yesterday
856
00:44:07,686 --> 00:44:09,146
She was wearing that pendant.
857
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
I had other things on my mind.
858
00:44:11,148 --> 00:44:12,691
I didn't take notice.
859
00:44:12,691 --> 00:44:15,694
But tonight I remembered
Where I first saw it.
860
00:44:15,694 --> 00:44:17,988
You gave it to her.
861
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
Didn't you?
862
00:44:19,031 --> 00:44:20,532
Yes, I did.
863
00:44:20,699 --> 00:44:23,535
You were in love
With her.
864
00:44:23,702 --> 00:44:28,207
Yeah, and I despised madison
For the way he treated her.
865
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
I know.
866
00:44:29,875 --> 00:44:34,546
He'd rather go to prison
Than hurt cleo.
867
00:44:37,383 --> 00:44:38,842
My last question answered.
868
00:44:38,884 --> 00:44:40,386
Come on, let's go.
869
00:44:56,026 --> 00:44:58,529
Norman:
Mark, I've been looking
For you.
870
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Norman, I'm looking
For you too.
871
00:45:00,989 --> 00:45:02,408
Everything worked out great.
872
00:45:02,533 --> 00:45:04,410
I heard they arrested
Someone else
873
00:45:04,535 --> 00:45:06,912
And you had nothing
To do with it, right?
874
00:45:07,037 --> 00:45:10,416
Sometimes things have a way
Of working themselves out.
875
00:45:10,541 --> 00:45:12,042
Oh, thanks, norman.
876
00:45:17,881 --> 00:45:20,717
Eddie, what are you
Doing here?
877
00:45:20,759 --> 00:45:22,094
I just came by
878
00:45:22,219 --> 00:45:24,096
To say thanks
For everything.
879
00:45:24,096 --> 00:45:26,932
The least I could do
For a fellow magician.
880
00:45:26,932 --> 00:45:28,892
Dad, I went
To release...
881
00:45:28,934 --> 00:45:30,561
Him,
And he was gone.
882
00:45:30,602 --> 00:45:31,603
Hi.
883
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
How did you get out
Of your cell?
884
00:45:34,440 --> 00:45:35,566
He's a magician.
885
00:45:35,566 --> 00:45:37,109
He'll never tell you.
886
00:45:38,110 --> 00:45:43,615
Now you see him,
And now you don't.
58314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.