All language subtitles for Diagnosis.Murder.S01E10.Murder.With.Mirrors.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,769 --> 00:01:44,312 Watch it, would you? 2 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 The trapdoor Is coming open. 3 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Oh..! 4 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Don't worry, cleo. 5 00:01:48,817 --> 00:01:52,278 I've never known their fellows To damage the props. 6 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 I'm sorry, david. I'm cranky. 7 00:01:54,447 --> 00:01:56,491 I tore My favorite costume. 8 00:01:56,658 --> 00:01:58,159 Oh, what a shame. 9 00:01:58,326 --> 00:01:59,494 Hey, let's go. 10 00:01:59,661 --> 00:02:01,996 We've got a schedule. Okay? 11 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 Whoa. Where's Madison and clark? 12 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Why ask me? 13 00:02:05,333 --> 00:02:07,335 I'm not Their secretary. 14 00:02:07,335 --> 00:02:08,670 Haven't seen them. 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 They have to rehearse. 16 00:02:10,171 --> 00:02:11,297 Seam's ripped. 17 00:02:11,297 --> 00:02:12,674 Getting fat? 18 00:02:12,841 --> 00:02:15,009 About time You showed up, madison. 19 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 We'll rehearse When we're ready. 20 00:02:17,178 --> 00:02:18,972 Hey. You rehearse now. 21 00:02:19,013 --> 00:02:22,016 You irritate me, You know that? 22 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 I'd like to saw him In half. 23 00:02:26,354 --> 00:02:27,981 He can be Infuriating. 24 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 I don't like His act. 25 00:02:29,858 --> 00:02:31,192 None of us do. 26 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Eddie. 27 00:02:35,321 --> 00:02:37,323 Eddie! 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,328 Wake up. We're on stage. 29 00:02:42,328 --> 00:02:48,543 Madison, I've asked you not To interrupt my meditation time. 30 00:02:48,543 --> 00:02:50,712 Time's up. We're on. 31 00:02:50,712 --> 00:02:52,046 Wait a minute. 32 00:02:52,046 --> 00:02:54,174 We're not Going anywhere 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 Until we talk About this. 34 00:02:56,217 --> 00:02:57,510 You talk. 35 00:02:57,510 --> 00:02:58,887 I'm going. 36 00:03:00,388 --> 00:03:03,391 You never told me You're booked on letterman. 37 00:03:03,391 --> 00:03:05,393 Tomorrow night, Clark. Tune in. 38 00:03:05,393 --> 00:03:06,728 You can't do this. 39 00:03:06,853 --> 00:03:08,563 We do the act together. 40 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 After tonight I go solo. 41 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 We had a deal. 42 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 I create the illusions, You do the talking. 43 00:03:14,569 --> 00:03:16,195 The act is the two of us. 44 00:03:16,237 --> 00:03:18,406 It was until I learned your tricks. 45 00:03:18,531 --> 00:03:19,908 I can do it myself. 46 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Who needs you? 47 00:03:21,075 --> 00:03:23,244 You're not Walking out on me. 48 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Get away from me. 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,372 Meditate, clarkie. 50 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 You'll feel better. 51 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 You got a weird one In there. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Briggs? 53 00:03:43,014 --> 00:03:44,933 Hmm-mm. Another Weird one. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,434 A mr. Eddie clark? 55 00:03:46,559 --> 00:03:48,394 He said he had An appointment 56 00:03:48,436 --> 00:03:50,104 But he isn't in your book. 57 00:03:50,229 --> 00:03:52,273 When I tried To take his history 58 00:03:52,273 --> 00:03:53,399 He gave me this. 59 00:03:53,441 --> 00:03:55,443 Oh... 60 00:03:57,278 --> 00:03:59,447 Yes, mr. Clark. 61 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 What seems to be The trouble? 62 00:04:01,616 --> 00:04:04,953 ( whispering: ) I have something stuck In my throat. 63 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Let's have a look here. 64 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Something stuck In your throat, huh? 65 00:04:09,624 --> 00:04:12,919 Hold this light for me, Would you, delores? 66 00:04:12,919 --> 00:04:15,296 Uh-huh... Oh, Very, very interesting. 67 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Very interesting. 68 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 I know what's wrong here. 69 00:04:19,300 --> 00:04:20,969 Just... Yeah, there. 70 00:04:21,094 --> 00:04:24,806 You had a little frog In your throat, that's all. 71 00:04:24,973 --> 00:04:26,808 Feel better? 72 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Mark, how you doing? 73 00:04:27,934 --> 00:04:29,644 Just great, eddie. 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,646 Delores, meet Eddie clark, half of 75 00:04:31,646 --> 00:04:34,148 The madison And clark team. 76 00:04:34,148 --> 00:04:35,483 Nice to meet you. 77 00:04:35,608 --> 00:04:37,986 I've known him Since he was a baby. 78 00:04:38,111 --> 00:04:39,487 His dad lived next door. 79 00:04:39,612 --> 00:04:40,989 Mark's responsible For my career. 80 00:04:41,114 --> 00:04:43,116 On my seventh birthday 81 00:04:43,157 --> 00:04:45,493 He brought me This book, magic... 82 00:04:45,493 --> 00:04:46,828 Magic for kids. 83 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 Right, and I was hooked. 84 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 He's good at magic. 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,333 When I ask him To do his paper work 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,335 He disappears into thin air. 87 00:04:54,502 --> 00:04:55,795 Tough room. 88 00:04:55,837 --> 00:04:58,506 So, is this really A professional visit? 89 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 No. I brought you Some tickets 90 00:05:00,633 --> 00:05:01,843 For tonight's show. 91 00:05:01,843 --> 00:05:03,011 I read about that. 92 00:05:03,136 --> 00:05:05,013 Opening At the magic mansion. 93 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 Congratulations, eddie. 94 00:05:06,681 --> 00:05:08,016 That's the big time 95 00:05:08,141 --> 00:05:10,810 But I have reservations For next week. 96 00:05:10,852 --> 00:05:12,478 It's tonight or never. 97 00:05:12,520 --> 00:05:13,813 Yo? Why? 98 00:05:13,938 --> 00:05:16,524 Come on, eddie. What is it? 99 00:05:16,524 --> 00:05:17,817 I've got a problem. 100 00:05:17,817 --> 00:05:18,860 What kind..? 101 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 ( phone ringing ) 102 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Oh, excuse me. 103 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 Yes? Dr. Sloan. 104 00:05:23,865 --> 00:05:27,994 Oh, yeah, put mr. Austin On an antibiotic I.V. 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 I'll check him this afternoon. 106 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Right. 107 00:05:31,039 --> 00:05:32,498 So... 108 00:05:32,623 --> 00:05:36,544 Did you see Eddie clark leave here? 109 00:05:36,669 --> 00:05:38,713 No. Where did he go? 110 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 He disappeared. 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 Is he good! 112 00:05:42,383 --> 00:05:44,719 You want to join me tonight? 113 00:05:44,844 --> 00:05:46,721 I'd love to. Thanks. 114 00:05:46,846 --> 00:05:49,057 Now, about All this paper work... 115 00:05:49,057 --> 00:05:52,060 I'm late for my Medical ethics class. 116 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 I thought you said It was canceled. 117 00:05:54,520 --> 00:05:56,064 I lied. 118 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Oh, I love the theater. 119 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 Steve never did Return my message 120 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 About meeting us here. 121 00:06:15,249 --> 00:06:18,086 I've hardly talked to him In two weeks. 122 00:06:18,252 --> 00:06:21,089 He said he was going Out of town on some case. 123 00:06:21,255 --> 00:06:23,216 Sounds like A new girlfriend. 124 00:06:23,257 --> 00:06:24,592 Good diagnosis. 125 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 I want to go back And see my friend. 126 00:06:27,595 --> 00:06:28,554 Okay. 127 00:06:28,596 --> 00:06:29,597 You know what? 128 00:06:29,597 --> 00:06:30,932 I just love magic. 129 00:06:30,932 --> 00:06:32,600 What? Are you kidding? 130 00:06:32,600 --> 00:06:33,935 No. Don't you? 131 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 Come on. 132 00:06:35,061 --> 00:06:37,063 Some guy in a tux Convinces you 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,399 You're seeing Something you're not? 134 00:06:39,440 --> 00:06:42,443 Why do people get a kick Out of being conned? 135 00:06:42,443 --> 00:06:44,112 Gee, I don't know, jack. 136 00:06:44,112 --> 00:06:46,948 Why don't you ask One of your girlfriends? 137 00:06:46,948 --> 00:06:48,282 Oh, ooh. 138 00:06:48,282 --> 00:06:49,909 Yeah, she's funny, huh? 139 00:06:49,909 --> 00:06:51,285 Very funny. 140 00:06:51,285 --> 00:06:52,286 Uh-huh. 141 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 Mm-hmm. 142 00:07:02,797 --> 00:07:06,968 This time I'm not turning my back on you. 143 00:07:07,093 --> 00:07:09,428 I want to know What's the problem. 144 00:07:09,554 --> 00:07:12,306 Madison's making My career disappear. 145 00:07:12,306 --> 00:07:14,308 Tonight's my Final performance. 146 00:07:14,308 --> 00:07:15,309 No. Why? 147 00:07:15,476 --> 00:07:18,104 Because he is Stealing my tricks 148 00:07:18,146 --> 00:07:21,941 And going solo, Tomorrow night on letterman. 149 00:07:21,983 --> 00:07:24,277 He can't. This is your act. 150 00:07:24,318 --> 00:07:26,112 He can't do that, eddie. 151 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 You haven't heard? 152 00:07:27,405 --> 00:07:29,490 Madison can do Whatever he wants. 153 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 These tricks Took years to develop 154 00:07:31,784 --> 00:07:34,328 And he's going To walk off with them. 155 00:07:34,328 --> 00:07:37,957 That is awful. 156 00:07:37,999 --> 00:07:41,294 I shouldn't have partnered With him to begin with. 157 00:07:41,294 --> 00:07:43,463 The guy's a liar, he's a cheat 158 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 And my career is over. 159 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 No, not yet. 160 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 You're a very talented magician 161 00:07:48,342 --> 00:07:51,012 And your greatest success Is ahead of you. 162 00:07:51,137 --> 00:07:54,849 Well, I wish I could believe that, mark. 163 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 You will. Just give it time. 164 00:07:57,185 --> 00:07:58,978 Anything I can do at all? 165 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 Applause would be nice. 166 00:08:01,856 --> 00:08:03,941 That you got. 167 00:08:03,983 --> 00:08:05,485 We'll talk some more 168 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 After the show, eddie. 169 00:08:07,695 --> 00:08:08,821 Be out front. 170 00:08:08,946 --> 00:08:10,531 Okay. 171 00:08:33,554 --> 00:08:35,514 Oh... 172 00:08:35,556 --> 00:08:37,391 Whoops. 173 00:08:37,391 --> 00:08:39,393 I'm awfully sorry. 174 00:08:39,393 --> 00:08:41,729 It's all right. 175 00:08:41,896 --> 00:08:43,898 He's a doctor. 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 Yeah, I'm a doctor. 177 00:08:48,069 --> 00:08:49,362 ( groaning ) 178 00:08:49,403 --> 00:08:50,571 You all right? 179 00:08:50,571 --> 00:08:51,864 Yeah. 180 00:08:52,031 --> 00:08:53,574 I'm fine. 181 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 That was unbelievable. 182 00:09:29,402 --> 00:09:30,611 What? 183 00:09:30,736 --> 00:09:33,281 For a con. 184 00:10:08,816 --> 00:10:11,777 Rule number one, folks! 185 00:10:11,902 --> 00:10:14,322 Never believe what you see. 186 00:10:14,488 --> 00:10:16,490 Everything's a con, an illusion 187 00:10:16,490 --> 00:10:17,950 And to prove it 188 00:10:17,992 --> 00:10:20,328 We'd like To have some help 189 00:10:20,328 --> 00:10:23,998 From one of the members Of the audience. 190 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 Yes. You. 191 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 You, the silver fox. 192 00:10:28,794 --> 00:10:30,421 You, come on up. 193 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 Come on, mark, Get up there. 194 00:10:32,506 --> 00:10:34,008 Yes. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,343 Come on. 196 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Live a little. 197 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 You got me, Eddie. 198 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 Good evening, sir. 199 00:10:41,515 --> 00:10:42,433 Good evening. 200 00:10:42,475 --> 00:10:43,684 Have we ever met? 201 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 No, we haven't. 202 00:10:44,852 --> 00:10:46,645 And it's been My pleasure. 203 00:10:46,812 --> 00:10:48,356 What is your name? 204 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 I'm dr. Mark sloan. 205 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 And what are you The doctor of? 206 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 Do you Practice medicine? 207 00:10:53,694 --> 00:10:56,989 And I'll keep practicing Till I get it right. 208 00:10:57,031 --> 00:10:59,992 Yo, clark, handcuffs. 209 00:11:00,159 --> 00:11:02,203 We call this trick 210 00:11:02,203 --> 00:11:04,872 "The great vertical Aquarium escape stunt." 211 00:11:04,997 --> 00:11:07,541 Now, if you'll put The handcuffs... 212 00:11:07,541 --> 00:11:08,709 On me, not you. 213 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 You're very good At this. 214 00:11:10,711 --> 00:11:12,171 You done this before? 215 00:11:12,213 --> 00:11:15,174 Is this your prescription For kleptomania? 216 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 My son Is a police officer. 217 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 He taught me To do that. 218 00:11:18,677 --> 00:11:20,721 Black sheep Of the family, huh? 219 00:11:20,888 --> 00:11:24,558 Now if you'll help clark With the leg irons 220 00:11:24,725 --> 00:11:26,185 And chains... 221 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 Doc! Doc! Stay with us now. 222 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 Do a good job, And I'll let you 223 00:11:30,398 --> 00:11:33,192 Remove a growth That's been bothering me. 224 00:11:33,234 --> 00:11:35,194 You met my partner clark. 225 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Oh... 226 00:11:37,029 --> 00:11:39,407 What do I do now? 227 00:11:39,532 --> 00:11:41,075 Now comes the fun part. 228 00:11:41,200 --> 00:11:43,911 The winch. 229 00:11:49,917 --> 00:11:51,919 To the uninitiated 230 00:11:52,086 --> 00:11:54,046 Being suspended over a tank 231 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 Would seem dangerous. 232 00:11:56,549 --> 00:11:58,884 One slip from my partner clark 233 00:11:58,884 --> 00:12:02,054 And I plunge into the water And drown. 234 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 But that's not going to happen 235 00:12:05,015 --> 00:12:07,935 Because clark's my buddy. 236 00:12:09,770 --> 00:12:12,606 So, it's a trick. 237 00:12:12,606 --> 00:12:15,609 It's a hustle, an illusion. 238 00:12:15,776 --> 00:12:16,777 Right, clarkie? 239 00:12:16,902 --> 00:12:18,779 Oh, my god. 240 00:12:18,946 --> 00:12:19,613 Clark, no! 241 00:12:36,088 --> 00:12:39,300 Are you sure he's going To be all right? 242 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 He's been underwater For two minutes now. 243 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 Then he has Three minutes to go. 244 00:13:09,163 --> 00:13:10,831 ( water splashing ) 245 00:13:10,998 --> 00:13:12,958 ( muffled cries ) 246 00:13:12,958 --> 00:13:15,461 Is he trying to say something? 247 00:13:15,461 --> 00:13:22,343 Yeah. I think he just remembered He can't breathe underwater. 248 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 If I didn't know This was a trick 249 00:13:24,512 --> 00:13:26,680 I would swear That man is drowning. 250 00:13:26,680 --> 00:13:30,476 Gee, wouldn't that Be horrible? 251 00:13:38,484 --> 00:13:41,195 I don't hear anything. 252 00:13:41,362 --> 00:13:44,323 Oh. Then he must be Almost through. 253 00:13:55,709 --> 00:13:56,877 Time's up. 254 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Time's up. 255 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Relax. 256 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 Raise the curtain. 257 00:14:03,175 --> 00:14:05,719 Get him out of there! 258 00:14:30,911 --> 00:14:32,913 Is he responding? 259 00:14:52,433 --> 00:14:54,101 Mr. Clark, are you sure 260 00:14:54,268 --> 00:14:57,563 This is the handcuff key You passed madison 261 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 Before he got Into that tank? 262 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Yeah, that's the key. 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,777 Is something Wrong, detective? 264 00:15:03,777 --> 00:15:05,738 It looks like Mr. Clark 265 00:15:05,779 --> 00:15:08,282 Gave mr. Madison The wrong key. 266 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 We got a problem. 267 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 I did not kill Madison, mark. 268 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 I swear I didn't. 269 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 I believe you, eddie. 270 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 It's just that... 271 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Look at the evidence 272 00:15:27,801 --> 00:15:30,804 The district attorney Got piled up against you. 273 00:15:30,929 --> 00:15:32,973 Madison was walking out On you. 274 00:15:33,098 --> 00:15:34,433 You fought. 275 00:15:34,558 --> 00:15:36,435 You gave him The wrong key. 276 00:15:36,560 --> 00:15:38,937 He couldn't unlock The handcuffs 277 00:15:38,979 --> 00:15:40,314 And the man drowns. 278 00:15:40,439 --> 00:15:41,982 God, I'm a dead man. 279 00:15:42,107 --> 00:15:43,984 No, not yet. 280 00:15:44,109 --> 00:15:46,320 What did you do With the key 281 00:15:46,445 --> 00:15:47,821 After rehearsal? 282 00:15:47,947 --> 00:15:50,991 Put it back in my jacket pocket, Same as always. 283 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 Is there a chance 284 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 Someone could have Switched those keys 285 00:15:54,828 --> 00:15:56,997 Between rehearsal And performance? 286 00:15:57,122 --> 00:15:58,332 Well, uh... 287 00:15:58,457 --> 00:16:00,459 I like to meditate For 20 minutes 288 00:16:00,459 --> 00:16:03,170 Before a performance In my dressing room. 289 00:16:03,170 --> 00:16:07,966 I suppose somebody could have Snuck in and changed them then. 290 00:16:07,966 --> 00:16:11,011 Hmm... Did anyone there Hate madison? 291 00:16:11,011 --> 00:16:12,346 Oh, yeah. 292 00:16:12,346 --> 00:16:14,807 His whole hit list Was right there. 293 00:16:14,807 --> 00:16:16,850 Mike baker-- He owns the club; 294 00:16:16,975 --> 00:16:18,185 Cleo quinlan-- 295 00:16:18,310 --> 00:16:19,687 She's another magician; 296 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 And, uh... David baldwin. 297 00:16:21,814 --> 00:16:23,190 They all hated him? 298 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 Oh, yeah. 299 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 You know exactly why Anybody hated him? 300 00:16:28,153 --> 00:16:29,989 One thing madison loved-- 301 00:16:30,030 --> 00:16:32,866 Bragging about people That he hurt. 302 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Mark, you got To help me. 303 00:16:39,331 --> 00:16:41,000 We'll do it. 304 00:16:46,171 --> 00:16:48,048 Amigo, uno momento. 305 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 Excuse me just a minute, Norman. 306 00:16:50,175 --> 00:16:52,553 You can stop Mrs. Miller's medication. 307 00:16:52,678 --> 00:16:55,889 I want to get a blood panel On mrs. Burns down at 3-g 308 00:16:56,014 --> 00:16:58,350 And call me When you get the results. 309 00:16:58,392 --> 00:16:59,852 What can I do for you? 310 00:16:59,893 --> 00:17:02,354 I heard what happened At the magic show. 311 00:17:02,396 --> 00:17:03,355 Just terrible. 312 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 Yes, it was. 313 00:17:04,732 --> 00:17:07,526 I understand you know The man who did it. 314 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 They didn't prove He did it. 315 00:17:09,236 --> 00:17:12,698 But you won't try and prove That he didn't, will you? 316 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Are you trying To say 317 00:17:14,032 --> 00:17:16,326 That if I take a stand For my friend 318 00:17:16,368 --> 00:17:18,579 It might, in some way, Reflect badly 319 00:17:18,579 --> 00:17:19,747 On this hospital? 320 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 Perhaps I should Keep a nose out of it? 321 00:17:22,374 --> 00:17:23,876 It hadn't occurred to me 322 00:17:23,917 --> 00:17:27,504 But now that you mention it, It wouldn't be a bad idea. 323 00:17:27,546 --> 00:17:29,256 Norman... 324 00:17:30,591 --> 00:17:33,594 I knew we saw things The same way. 325 00:17:37,723 --> 00:17:39,099 Hey! How's eddie clark? 326 00:17:39,224 --> 00:17:41,268 He's out on bail, But terrified. 327 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Three people Wanted madison dead. 328 00:17:43,562 --> 00:17:47,107 Any one of them could have Switched those handcuff keys 329 00:17:47,232 --> 00:17:50,736 While eddie was meditating In a dressing room. 330 00:17:50,861 --> 00:17:52,780 Is one of them Mike baker? 331 00:17:52,905 --> 00:17:54,114 Yeah. You know him? 332 00:17:54,239 --> 00:17:56,450 His old man Ran a strip joint 333 00:17:56,575 --> 00:17:57,910 In my neighborhood. 334 00:17:58,035 --> 00:17:59,411 He won't return My calls. 335 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 Are you investigating These people? 336 00:18:01,914 --> 00:18:05,084 Yes. I have to do something To help eddie clark. 337 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 He's investigating. 338 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 See you guys later. 339 00:18:07,961 --> 00:18:09,254 Okay. 340 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 It's too bad We can't help him out. 341 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 Yeah, it's a damn shame. 342 00:18:13,133 --> 00:18:14,593 I'm off in an hour too. 343 00:18:14,593 --> 00:18:15,969 That's good. 344 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 I'll see you later. 345 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 That's my Favorite trick. 346 00:18:46,333 --> 00:18:48,961 I learned it From an indian fakir 347 00:18:49,002 --> 00:18:50,295 In calcutta. 348 00:18:50,337 --> 00:18:51,630 And you are..? 349 00:18:51,672 --> 00:18:52,798 Dr. Mark sloan. 350 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 I'm a friend Of eddie clark's. 351 00:18:54,800 --> 00:18:57,135 I've never seen How that trick works. 352 00:18:57,177 --> 00:18:59,179 Magicians have Offered me thousands 353 00:18:59,304 --> 00:19:01,181 To tell them just that. No sale. 354 00:19:01,306 --> 00:19:04,143 I'm the only magician In america that knows it. 355 00:19:04,184 --> 00:19:05,352 Really? 356 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 Don't tell me-- 357 00:19:06,520 --> 00:19:07,855 You're an amateur magician. 358 00:19:07,980 --> 00:19:09,815 I like to fool around 359 00:19:09,857 --> 00:19:12,651 With sleight of hand Once in a while. 360 00:19:12,693 --> 00:19:13,819 Yeah? Let's see. 361 00:19:13,861 --> 00:19:15,320 I'm not in your league. 362 00:19:15,362 --> 00:19:16,697 Oh, go ahead. 363 00:19:19,700 --> 00:19:21,034 Very nice. 364 00:19:21,034 --> 00:19:22,369 ( laughing ) 365 00:19:22,369 --> 00:19:24,997 That's about it. 366 00:19:27,875 --> 00:19:29,126 Oh! 367 00:19:29,167 --> 00:19:30,294 Beautiful. 368 00:19:30,335 --> 00:19:31,545 Beautiful. 369 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 Tell me, did you Ever teach paul madison 370 00:19:34,339 --> 00:19:35,716 The indian rope trick? 371 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Paul? 372 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 Paul never had The talent. 373 00:19:38,844 --> 00:19:41,013 He was a performer, Not a magician 374 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 With a certain Animal charisma 375 00:19:42,973 --> 00:19:44,558 But no real love For magic. 376 00:19:44,683 --> 00:19:47,686 But you did hire him As an assistant at one time. 377 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 I had a lot of assistants. 378 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 I heard that You had to fire him 379 00:19:52,065 --> 00:19:54,192 Because he sold A trick of yours. 380 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Yeah. I was hustled By a hustler. 381 00:19:56,528 --> 00:19:58,572 It was embarrassing but true. 382 00:19:58,697 --> 00:20:01,074 Eddie clark told me Madison was planning 383 00:20:01,200 --> 00:20:04,244 On revealing the secret To your indian rope trick 384 00:20:04,369 --> 00:20:05,704 On the letterman show. 385 00:20:05,746 --> 00:20:07,915 That would make you More than angry 386 00:20:08,040 --> 00:20:09,082 Wouldn't it? 387 00:20:09,208 --> 00:20:10,709 I didn't know madison 388 00:20:10,709 --> 00:20:12,085 Planned to do that. 389 00:20:12,211 --> 00:20:14,713 Do you think it's possible For somebody 390 00:20:14,755 --> 00:20:16,548 To sneak into eddie's room 391 00:20:16,590 --> 00:20:18,217 While he was meditating 392 00:20:18,258 --> 00:20:20,552 And switch Those handcuff keys? 393 00:20:20,594 --> 00:20:23,388 Anything's possible, But I wouldn't know. 394 00:20:23,513 --> 00:20:25,223 I was onstage at the time 395 00:20:25,349 --> 00:20:27,768 Performing Houdini's metamorphosis. 396 00:20:27,893 --> 00:20:31,271 You appeared to be onstage. 397 00:20:31,396 --> 00:20:32,773 No. 398 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 I was onstage, doctor 399 00:20:34,942 --> 00:20:37,110 And, uh, I don't think 400 00:20:37,110 --> 00:20:39,905 You can prove otherwise. 401 00:20:42,908 --> 00:20:46,286 But you can always try. 402 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 I might just do that. 403 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Excuse me. Could you direct me 404 00:21:04,930 --> 00:21:07,474 To cleopatra quinlan's Dressing room? 405 00:21:07,599 --> 00:21:08,934 I don't know. 406 00:21:43,176 --> 00:21:44,511 Psst! 407 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 ( sighing ) 408 00:21:46,847 --> 00:21:48,181 Hi. 409 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 What are you doing here? 410 00:21:50,976 --> 00:21:52,811 I told you I had some time off. 411 00:21:52,853 --> 00:21:54,855 Amanda, this guy Could be dangerous. 412 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Yeah. So what are you Looking for? 413 00:21:56,982 --> 00:21:58,191 I want to help. 414 00:21:58,317 --> 00:22:01,153 I was looking for baker, But since he... 415 00:22:01,194 --> 00:22:02,487 I'll keep watch. 416 00:22:02,529 --> 00:22:04,197 You go look around, okay? 417 00:22:10,662 --> 00:22:12,706 Ooh, very interesting. 418 00:22:12,706 --> 00:22:14,041 Someone's coming. 419 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 What? 420 00:22:15,208 --> 00:22:16,335 Someone's coming. 421 00:22:16,335 --> 00:22:17,711 You know what? Here. 422 00:22:17,711 --> 00:22:19,046 Get in the trunk. 423 00:22:19,046 --> 00:22:20,047 What? 424 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 You wanted to come-- Get in there. 425 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 I'm not getting in there. 426 00:22:23,675 --> 00:22:25,719 Get in And stop aggravating me. 427 00:22:25,719 --> 00:22:26,887 I'm claustrophobic. 428 00:22:27,012 --> 00:22:29,347 Listen to what happens After I leave. 429 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 I'll come back And get you out. 430 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 How you doing? 431 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 Who are you? 432 00:22:34,686 --> 00:22:35,729 I'm jack stewart. 433 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 I'm a friend Of your old man's. 434 00:22:37,564 --> 00:22:39,900 He used to have That club on 11th. 435 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 I heard about you. 436 00:22:41,359 --> 00:22:42,402 The doctor, right? 437 00:22:42,527 --> 00:22:43,403 Yeah. 438 00:22:43,528 --> 00:22:44,738 So what do you want? 439 00:22:44,863 --> 00:22:48,075 A friend of mine is trying To help out eddie clark. 440 00:22:48,200 --> 00:22:50,410 Your friend Better be a lawyer. 441 00:22:50,535 --> 00:22:52,579 Actually, We're both doctors 442 00:22:52,704 --> 00:22:55,082 And he doesn't think That eddie did it. 443 00:22:55,207 --> 00:22:56,500 Yeah? Then who did? 444 00:22:56,541 --> 00:22:58,001 Well, a few people 445 00:22:58,043 --> 00:23:00,879 Might have had a reason To kill him. 446 00:23:01,004 --> 00:23:03,715 Like, um... Like you, For instance. 447 00:23:03,757 --> 00:23:05,509 Why would I kill Madison? 448 00:23:05,550 --> 00:23:07,886 Let's just say for example That, uh... 449 00:23:08,011 --> 00:23:10,388 You laid out a big advance To madison 450 00:23:10,430 --> 00:23:13,100 And he decided to walk out On his contract. 451 00:23:13,225 --> 00:23:14,601 You got a little sore. 452 00:23:14,601 --> 00:23:16,728 I never laid out Anything to him. 453 00:23:16,770 --> 00:23:20,273 If I were you, my friend, I would talk to my accountant 454 00:23:20,273 --> 00:23:23,110 'cause somebody wrote This guy a huge check. 455 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 Get out of here! 456 00:23:24,903 --> 00:23:26,113 I was just leaving. 457 00:23:26,238 --> 00:23:28,740 I catch you here again, You're dead meat! 458 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 Your old man Was such a nice guy. 459 00:23:31,368 --> 00:23:32,744 Shame. 460 00:23:40,544 --> 00:23:41,920 It's me. 461 00:23:41,962 --> 00:23:44,297 We got business to discuss. 462 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Miss quinlan? 463 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Yes. 464 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 I'm dr. Mark sloan 465 00:24:01,273 --> 00:24:02,649 A friend Of eddie clark's. 466 00:24:02,774 --> 00:24:05,152 Poor eddie. 467 00:24:08,405 --> 00:24:09,739 How tall are you? 468 00:24:09,781 --> 00:24:11,950 I'm about six feet, I guess. 469 00:24:11,992 --> 00:24:14,494 Would you mind Giving me a hand? 470 00:24:14,619 --> 00:24:17,289 No, no. What do you Need me to do? 471 00:24:17,330 --> 00:24:18,623 Just stand over here. 472 00:24:18,665 --> 00:24:20,500 I just got This new rope trick 473 00:24:20,625 --> 00:24:23,086 And I haven't quite Figured it out yet. 474 00:24:23,128 --> 00:24:24,337 Oh, I see. 475 00:24:24,462 --> 00:24:25,505 Thank you. 476 00:24:25,630 --> 00:24:27,799 If you could Just turn slowly. 477 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Weren't you and madison Partners for a while 478 00:24:31,136 --> 00:24:33,513 Until he walked out Or something? 479 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 We were partners For a while, yes 480 00:24:36,099 --> 00:24:37,476 Until I went solo. 481 00:24:37,517 --> 00:24:39,644 I understand That the solo part 482 00:24:39,686 --> 00:24:40,687 Wasn't a choice. 483 00:24:40,812 --> 00:24:43,190 Didn't madison Just kind of use you 484 00:24:43,190 --> 00:24:46,318 To make the right contacts, And then dump you 485 00:24:46,359 --> 00:24:47,652 So to speak? 486 00:24:47,694 --> 00:24:48,987 Who told you that? 487 00:24:49,029 --> 00:24:50,322 Eddie clark. 488 00:24:50,363 --> 00:24:51,823 He said that madison 489 00:24:51,823 --> 00:24:53,325 Promised to marry you 490 00:24:53,366 --> 00:24:57,037 But instead, he booked the act On an acapulco cruise 491 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 And then jumped ship In cabo san lucas 492 00:24:59,706 --> 00:25:02,375 With your salary And his salary, right? 493 00:25:02,500 --> 00:25:04,961 He bragged to eddie About that?! 494 00:25:05,003 --> 00:25:07,797 You had every reason To be furious 495 00:25:07,839 --> 00:25:09,341 At, uh... Madison. 496 00:25:09,382 --> 00:25:12,510 Maybe furious enough To kill him, huh? 497 00:25:12,552 --> 00:25:15,388 Well, eddie beat me to it, Didn't he? 498 00:25:15,513 --> 00:25:16,848 You know what I think? 499 00:25:16,932 --> 00:25:20,185 I think that somebody went Into eddie's dressing room 500 00:25:20,227 --> 00:25:21,686 While he was meditating 501 00:25:21,728 --> 00:25:25,232 And switched the keys To madison's handcuffs. 502 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 That would be a good trick, Wouldn't it? 503 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 Or an illusion. 504 00:25:29,861 --> 00:25:31,196 Where were you 505 00:25:31,238 --> 00:25:34,532 Between 7:30 and 8:00 Last night? 506 00:25:36,535 --> 00:25:38,703 Right here In my dressing room. 507 00:25:38,828 --> 00:25:41,373 Hmm... Can you prove that? 508 00:25:41,414 --> 00:25:43,667 Do I have to? 509 00:25:43,708 --> 00:25:47,087 Well, not yet, but it's not Out of the question. 510 00:25:51,007 --> 00:25:52,550 Where are you going? 511 00:25:52,592 --> 00:25:56,930 To find the last page Of the instructions. 512 00:25:57,055 --> 00:25:58,598 Miss quinlan? 513 00:25:58,723 --> 00:26:00,433 Sloan: Wait a minute. 514 00:26:05,897 --> 00:26:07,107 Let's see... 515 00:26:07,232 --> 00:26:09,734 I'm not into this kind of thing. 516 00:26:09,859 --> 00:26:11,403 Okay. 517 00:26:18,118 --> 00:26:20,120 Oh, no. 518 00:26:23,456 --> 00:26:26,126 Um... Hello? 519 00:26:26,126 --> 00:26:27,627 Hello! 520 00:26:27,627 --> 00:26:29,421 I'm locked in here. 521 00:26:31,047 --> 00:26:33,133 Not only was I In my dressing room 522 00:26:33,258 --> 00:26:34,301 Before the show 523 00:26:34,426 --> 00:26:36,136 But I couldn't get out. 524 00:26:36,136 --> 00:26:37,429 Ask him. 525 00:26:37,470 --> 00:26:40,932 I thought you were going to fix That doorknob. 526 00:26:40,974 --> 00:26:43,310 If you could just untie me? 527 00:26:43,435 --> 00:26:45,145 And spoil the trick? 528 00:26:45,270 --> 00:26:48,773 Maybe I left that page At home. 529 00:26:53,320 --> 00:26:54,946 Sir? 530 00:26:54,988 --> 00:26:58,616 Sir, could you... 531 00:26:58,658 --> 00:27:00,952 Sir, you have a knife On you, or..? 532 00:27:00,994 --> 00:27:02,329 Sir? 533 00:27:14,966 --> 00:27:16,509 Amanda... 534 00:27:17,635 --> 00:27:19,512 ( footsteps approaching ) 535 00:27:26,353 --> 00:27:28,271 Get that thing Out of here. 536 00:27:28,313 --> 00:27:29,689 Yes, sir. 537 00:27:33,526 --> 00:27:34,819 Very good. 538 00:27:34,861 --> 00:27:36,154 Watch the door. 539 00:27:36,196 --> 00:27:38,198 Okay. Good. 540 00:28:08,395 --> 00:28:10,063 No! No! 541 00:28:10,063 --> 00:28:11,231 Shut this off! 542 00:28:11,398 --> 00:28:12,565 What, are you nuts? 543 00:28:12,732 --> 00:28:13,692 I got to open it. 544 00:28:13,692 --> 00:28:15,068 This is a city truck. 545 00:28:15,235 --> 00:28:16,528 Everything on it's City property. 546 00:28:16,694 --> 00:28:17,904 All right. 547 00:28:18,071 --> 00:28:21,741 I'm dr. Jack stewart, Special medical investigator 548 00:28:21,866 --> 00:28:23,076 For the department. 549 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 This trunk is evidence In a case. 550 00:28:25,245 --> 00:28:26,329 What case? 551 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 Ever hear of hoffa? 552 00:28:28,748 --> 00:28:29,916 Tony? 553 00:28:30,041 --> 00:28:31,251 Thanks a lot. 554 00:28:31,418 --> 00:28:33,086 Give me a hand here. 555 00:28:33,253 --> 00:28:35,547 I really Appreciate it, guys. 556 00:28:35,713 --> 00:28:37,674 All right. 557 00:28:37,715 --> 00:28:39,718 You never saw us. 558 00:28:39,759 --> 00:28:41,052 No problem. 559 00:28:41,094 --> 00:28:43,430 Never saw you at all. 560 00:28:43,596 --> 00:28:46,224 ( sighing ) 561 00:28:46,391 --> 00:28:47,892 Oh, man. 562 00:28:47,934 --> 00:28:49,394 That was... 563 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 Hmm. 564 00:28:50,603 --> 00:28:51,938 Boo! 565 00:28:52,063 --> 00:28:53,440 Did you miss me? 566 00:28:53,440 --> 00:28:55,859 How did you get Out of the trunk? 567 00:28:55,900 --> 00:28:57,402 That's A professional secret. 568 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 Why did you make me Go through this? 569 00:28:59,946 --> 00:29:01,948 I wanted to see If you cared. 570 00:29:01,948 --> 00:29:03,241 I ought to... 571 00:29:03,408 --> 00:29:04,617 Calm down. 572 00:29:04,742 --> 00:29:06,619 Are you out of your mind? 573 00:29:06,744 --> 00:29:08,621 I heard baker On the phone. 574 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 He's meeting someone 575 00:29:10,081 --> 00:29:11,624 At the pickwick Skating rink. 576 00:29:11,624 --> 00:29:13,793 He's paying someone off For a job 577 00:29:13,793 --> 00:29:15,378 He did last night. 578 00:29:15,420 --> 00:29:16,921 Switching the keys. 579 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 Yeah. 580 00:29:18,131 --> 00:29:19,799 Come on. 581 00:30:03,510 --> 00:30:05,136 It's cold. 582 00:30:05,303 --> 00:30:06,679 Yeah, well 583 00:30:06,846 --> 00:30:09,682 There's a big chunk Of ice right here. 584 00:30:09,682 --> 00:30:11,684 Oh, I didn't see it. 585 00:30:11,684 --> 00:30:13,144 There's baker. 586 00:30:13,186 --> 00:30:15,522 Baker must have Hired that guy 587 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 To switch The handcuff keys. 588 00:30:18,650 --> 00:30:19,859 Amanda: Yeah. 589 00:30:19,984 --> 00:30:21,861 He's probably got The payoff cash 590 00:30:21,986 --> 00:30:23,363 In that briefcase. 591 00:30:23,488 --> 00:30:24,364 Let's go. 592 00:30:24,489 --> 00:30:25,657 You stay here. 593 00:30:25,698 --> 00:30:27,158 What do you mean? 594 00:30:27,200 --> 00:30:28,493 Just stay here 595 00:30:28,535 --> 00:30:31,538 And wait for something Exciting to happen. 596 00:30:34,499 --> 00:30:37,210 I want all loose ends Tied up by friday. 597 00:30:37,210 --> 00:30:38,461 I'll do my best. 598 00:30:38,503 --> 00:30:39,837 I want a guarantee. 599 00:30:39,879 --> 00:30:40,838 Look! 600 00:30:40,880 --> 00:30:42,882 Hey! 601 00:30:43,007 --> 00:30:43,883 Pick it up! 602 00:30:44,008 --> 00:30:45,385 Pick it up! 603 00:30:49,389 --> 00:30:51,057 I'll get it. 604 00:30:52,392 --> 00:30:53,726 ( screaming ) 605 00:30:53,726 --> 00:30:56,062 Run! Run! 606 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 Freeze. 607 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Cuff 'em. 608 00:31:11,744 --> 00:31:13,371 Thanks a lot, guys. 609 00:31:13,538 --> 00:31:15,373 You were a big help. 610 00:31:15,540 --> 00:31:17,083 Hi, steve. 611 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 I don't believe it. 612 00:31:23,923 --> 00:31:26,884 Mark: Jack and amanda Broke up your investigation? 613 00:31:26,884 --> 00:31:28,428 Six weeks undercover 614 00:31:28,428 --> 00:31:31,055 Pushing a broom backstage At the magic mansion. 615 00:31:31,055 --> 00:31:34,100 Somehow, in the back Of my mind, I knew. 616 00:31:34,100 --> 00:31:35,393 Oh, you did not. 617 00:31:35,393 --> 00:31:37,103 I had you all fooled. 618 00:31:37,103 --> 00:31:40,064 Something about the way You leaned on that broom 619 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 Brought back a memory. 620 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 Very cute. 621 00:31:42,734 --> 00:31:44,777 Why was baker At the skating rink? 622 00:31:44,777 --> 00:31:46,070 It was a payoff. 623 00:31:46,070 --> 00:31:48,448 He was running drugs Out of his club. 624 00:31:48,448 --> 00:31:51,075 He was in financial trouble And needed money. 625 00:31:51,075 --> 00:31:53,786 Could he have changed The handcuff keys? 626 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Could he have killed madison? 627 00:31:55,538 --> 00:31:57,373 Until the time Of the performance 628 00:31:57,415 --> 00:31:59,292 Baker was meeting With a supplier. 629 00:31:59,292 --> 00:32:01,461 A drug dealer's Not a good witness. 630 00:32:01,461 --> 00:32:02,795 But the three cops 631 00:32:02,795 --> 00:32:05,423 Who had him under Surveillance probably are. 632 00:32:05,465 --> 00:32:07,592 You were backstage When madison was murdered. 633 00:32:07,634 --> 00:32:09,093 You got any theories? 634 00:32:09,135 --> 00:32:12,764 No. I can see if the guys Running the investigation 635 00:32:12,805 --> 00:32:14,432 Have come up with anything. 636 00:32:14,474 --> 00:32:15,767 You're coming to dinner? 637 00:32:15,892 --> 00:32:16,809 I can't. 638 00:32:16,934 --> 00:32:18,478 Oh. More underwater work. 639 00:32:18,645 --> 00:32:19,437 Undercover. 640 00:32:19,604 --> 00:32:20,980 Cover, I mean, yeah. 641 00:32:21,105 --> 00:32:23,983 I can't say, But keep a sharp eye out. 642 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 I could be the guy At the newsstand 643 00:32:26,444 --> 00:32:27,654 Or at the bank 644 00:32:27,779 --> 00:32:30,490 Wearing a red spandex dress And platform shoes. 645 00:32:30,615 --> 00:32:32,492 No offense, But with your legs 646 00:32:32,617 --> 00:32:34,827 Unless you're the guy At the newsstand 647 00:32:34,952 --> 00:32:36,829 That crook Better be stone-blind. 648 00:32:36,954 --> 00:32:38,331 Like father, like son. 649 00:32:38,456 --> 00:32:40,833 What do you mean? 650 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 So the shoulder x ray Came up negative? 651 00:32:43,461 --> 00:32:45,630 Any pain relief From the cortisone? 652 00:32:45,755 --> 00:32:48,007 I'll want a blood work-up 653 00:32:48,174 --> 00:32:50,510 And keep an eye On his temperature. 654 00:32:50,677 --> 00:32:51,844 Any change, call me. 655 00:32:52,011 --> 00:32:54,013 Now that baker's Out of the picture 656 00:32:54,180 --> 00:32:56,015 You trying to drum up New suspects? 657 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 What about Cleopatra quinland? 658 00:32:57,850 --> 00:32:59,852 She was locked In the dressing room. 659 00:32:59,852 --> 00:33:01,020 There's no way 660 00:33:01,145 --> 00:33:03,022 She could have switched The handcuff keys? 661 00:33:03,022 --> 00:33:05,983 Amanda: Baldwin's out Because he was onstage. 662 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Well, maybe And maybe not. 663 00:33:08,528 --> 00:33:12,031 Mark, either the guy Was onstage or he wasn't. 664 00:33:12,031 --> 00:33:14,367 Exactly. 665 00:33:14,367 --> 00:33:15,868 See you guys later. 666 00:33:33,720 --> 00:33:36,681 What do you think Of the new costume? 667 00:33:36,723 --> 00:33:39,684 Nobody's going to be Watching your hands. 668 00:33:39,726 --> 00:33:42,228 You're sweet. 669 00:33:42,228 --> 00:33:45,064 Very good. 670 00:33:45,064 --> 00:33:47,900 I like men with moustaches. 671 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Thank you. 672 00:33:53,072 --> 00:33:55,742 Don't forget, I'm available. 673 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Uh, for charity events. 674 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Your hospital? 675 00:33:58,911 --> 00:34:01,372 Oh, yes. That Would be very nice. 676 00:34:01,539 --> 00:34:02,415 Thank you. 677 00:34:02,582 --> 00:34:04,417 I'll keep that in mind. 678 00:34:14,761 --> 00:34:16,721 Ah, dr. Sloan. 679 00:34:16,763 --> 00:34:20,266 I don't suppose you've come Just to watch me rehearse. 680 00:34:20,391 --> 00:34:21,768 I don't know why not. 681 00:34:21,893 --> 00:34:24,103 Watching you perform Is always a pleasure. 682 00:34:24,103 --> 00:34:25,271 Thank you. 683 00:34:25,438 --> 00:34:28,107 But you're a busy man And a very clever one. 684 00:34:28,107 --> 00:34:31,277 You have something On your mind. 685 00:34:31,444 --> 00:34:33,279 You're here for a purpose. 686 00:34:33,446 --> 00:34:35,448 You're very observant. 687 00:34:35,448 --> 00:34:37,617 Magicians and doctors Have that in common. 688 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 As quick as our hands are 689 00:34:39,744 --> 00:34:42,580 Our eyes are faster. 690 00:34:42,622 --> 00:34:44,749 What's on your mind, doctor? 691 00:34:44,791 --> 00:34:49,420 Well, I'm thinking That you could have gone 692 00:34:49,462 --> 00:34:52,048 And switched Those handcuff keys 693 00:34:52,090 --> 00:34:53,966 While eddie clark Was in the room. 694 00:34:54,133 --> 00:34:56,427 You're forgetting I was onstage doing this trick 695 00:34:56,594 --> 00:34:58,721 While eddie was doing His meditating. 696 00:34:58,763 --> 00:35:01,224 I've been thinking, And I wonder. 697 00:35:01,265 --> 00:35:04,435 I think I know How you did the trick. 698 00:35:04,560 --> 00:35:05,478 Really? 699 00:35:05,603 --> 00:35:06,479 Mm-hmm. 700 00:35:06,604 --> 00:35:08,981 Wouldn't you care To show me? 701 00:35:09,106 --> 00:35:09,982 May I? 702 00:35:10,108 --> 00:35:11,651 Come on. 703 00:35:11,776 --> 00:35:12,985 All right. 704 00:35:13,110 --> 00:35:17,949 My theory is that you Slipped out a trapdoor 705 00:35:18,074 --> 00:35:21,619 In the bottom of this trunk 706 00:35:21,661 --> 00:35:24,121 Went to eddie's room, Switched the keys 707 00:35:24,163 --> 00:35:25,665 And made it back here 708 00:35:25,790 --> 00:35:28,167 In time to trade places With your partner 709 00:35:28,292 --> 00:35:30,169 For the big finish. 710 00:35:30,169 --> 00:35:32,672 Only if your theory Is correct. 711 00:35:35,174 --> 00:35:38,135 You know, doctor, I've been planning 712 00:35:38,135 --> 00:35:41,848 To add a little, uh, Suspense to this illusion. 713 00:35:44,851 --> 00:35:47,186 Figured out the trick yet, Doctor? 714 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 ( knocking ) 715 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Of course I hated madison. 716 00:35:50,857 --> 00:35:54,694 He had no respect for the art. 717 00:35:56,153 --> 00:35:59,699 He deserved to die, But I didn't kill him. 718 00:36:01,534 --> 00:36:03,870 Oh, by the way, doctor 719 00:36:03,870 --> 00:36:07,874 There is no trapdoor In the floor. 720 00:36:11,544 --> 00:36:14,338 So that's it. 721 00:36:14,380 --> 00:36:15,840 There isn't any trapdoor. 722 00:36:15,882 --> 00:36:18,009 You got out the back Of the trunk 723 00:36:18,050 --> 00:36:20,970 And crouched where the audience Couldn't see you. 724 00:36:21,012 --> 00:36:23,014 You were here the whole time. 725 00:36:23,055 --> 00:36:25,558 I told you I never left the stage. 726 00:36:25,558 --> 00:36:28,227 I get the point. 727 00:36:40,865 --> 00:36:44,243 Nurse: Phone call for dr. Sloan, 458. 728 00:36:46,746 --> 00:36:48,080 Sloan. 729 00:36:48,080 --> 00:36:51,584 The patient with the pain In the right shoulder, yeah. 730 00:36:51,584 --> 00:36:53,085 I thought so. 731 00:36:53,085 --> 00:36:57,089 Nausea, temperature, pain In the upper right quadrant. 732 00:36:57,089 --> 00:37:00,927 Let's get an ultrasound stat On him. 733 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 Look, call dr. Levinson 734 00:37:02,595 --> 00:37:04,889 'cause if there's A gallbladder involved 735 00:37:05,056 --> 00:37:06,933 I want him in on it. 736 00:37:07,099 --> 00:37:09,393 And hold an o.R., Just in case. 737 00:37:09,560 --> 00:37:10,937 Mark, how you doing? 738 00:37:11,103 --> 00:37:12,438 I should give up magic. 739 00:37:12,605 --> 00:37:16,067 I can't pull anything Out of the hat for eddie clark. 740 00:37:16,067 --> 00:37:17,610 It's not your fault 741 00:37:17,610 --> 00:37:19,779 We got three suspects With airtight alibis. 742 00:37:19,946 --> 00:37:22,281 What else could you do, really? 743 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 It doesn't make any sense. 744 00:37:23,741 --> 00:37:26,410 Not one of the three Could have switched 745 00:37:26,410 --> 00:37:28,287 Those handcuff keys. 746 00:37:30,456 --> 00:37:32,291 Hey, that's it. 747 00:37:33,960 --> 00:37:37,463 I just had a patient with a pain On the right shoulder. 748 00:37:37,463 --> 00:37:40,466 The trouble turned out to be In the gallbladder. 749 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 That happens-- 750 00:37:41,634 --> 00:37:44,136 You get a referred Pain someplace 751 00:37:44,262 --> 00:37:46,931 And the real trouble's Somewhere else. 752 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 It's nature's own misdirection. 753 00:37:48,474 --> 00:37:51,477 That's the secret Of all magical illusion: 754 00:37:51,477 --> 00:37:52,478 Misdirection. 755 00:37:52,478 --> 00:37:54,105 I've been tricked. 756 00:37:54,271 --> 00:37:55,982 I've been tricked! 757 00:38:27,513 --> 00:38:31,183 You know, eddie said this key Was not out of his sight 758 00:38:31,183 --> 00:38:34,687 Except when he was meditating In the dressing room. 759 00:38:34,687 --> 00:38:37,648 That's what he told the cops Investigating the case. 760 00:38:37,648 --> 00:38:40,651 Do you notice anything About this equipment, steve? 761 00:38:40,651 --> 00:38:42,194 Well, it's all new. 762 00:38:42,194 --> 00:38:43,612 Exactly. 763 00:38:43,654 --> 00:38:47,366 Madison was planning a new act, And he got all new stuff. 764 00:38:47,366 --> 00:38:50,536 There's a point to this, Isn't there? 765 00:38:50,536 --> 00:38:53,664 There is, but I'm going To need your help to prove it. 766 00:38:53,831 --> 00:38:56,709 Am I going to have To push a broom? 767 00:38:56,876 --> 00:38:58,836 Mmm... 768 00:38:58,878 --> 00:38:59,879 ( chuckling ) 769 00:39:12,683 --> 00:39:16,062 Mark: Ladies and gentlemen, The magic mansion 770 00:39:16,187 --> 00:39:17,730 Is proud to present 771 00:39:17,730 --> 00:39:20,566 Direct from appearances before The crowned heads of europe 772 00:39:20,733 --> 00:39:23,569 The mystic mistress Of the ancient arts 773 00:39:23,736 --> 00:39:26,530 Miss cleopatra quinlan... 774 00:39:28,032 --> 00:39:29,909 Assisted by 775 00:39:30,076 --> 00:39:31,577 Mark sloan. 776 00:39:31,702 --> 00:39:34,705 Tonight, she's going To amaze and charm you 777 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 With her own variation 778 00:39:36,248 --> 00:39:38,751 On the famous Madison and clark illusion 779 00:39:38,751 --> 00:39:41,921 The great vertical Aquarium escape. 780 00:39:41,921 --> 00:39:44,924 You drive me here For an amateur show? 781 00:39:44,924 --> 00:39:46,759 Dr. Sloan, What is this? 782 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 Just indulge me. 783 00:39:47,760 --> 00:39:49,095 I'm sure you'll enjoy it. 784 00:39:49,220 --> 00:39:51,555 Quinlan: I'm ready When you are. 785 00:39:51,555 --> 00:39:54,600 One of you here tonight Is a murderer 786 00:39:54,600 --> 00:39:57,728 And I'm going To prove it. 787 00:39:57,728 --> 00:40:01,232 The three of you had A motive to kill madison. 788 00:40:01,273 --> 00:40:02,733 You, cleo-- 789 00:40:02,775 --> 00:40:05,778 He stole your contacts, He stole your money... 790 00:40:05,778 --> 00:40:07,446 And your heart. 791 00:40:07,446 --> 00:40:10,282 When you put it That way, I wish 792 00:40:10,282 --> 00:40:11,784 I had killed him. 793 00:40:11,784 --> 00:40:14,578 Baldwin, you, because He was going to reveal 794 00:40:14,578 --> 00:40:17,414 The secret of your Greatest illusion. 795 00:40:17,414 --> 00:40:19,917 And baker, he broke A contract with you 796 00:40:19,917 --> 00:40:22,420 That would cost you A small fortune. 797 00:40:22,461 --> 00:40:25,881 Each one of you Wanted to see madison dead. 798 00:40:25,923 --> 00:40:28,926 Each one of you Also had an alibi. 799 00:40:28,968 --> 00:40:33,305 But somehow, one of you Managed to kill him. 800 00:40:36,600 --> 00:40:38,144 Tonight... 801 00:40:39,145 --> 00:40:41,647 By repeating madison's Last solution 802 00:40:41,647 --> 00:40:45,651 Using the same Equipment that he used 803 00:40:45,651 --> 00:40:47,987 I'll prove how you did it. 804 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 You're nuts. 805 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 A man died trying this illusion. 806 00:40:52,491 --> 00:40:54,493 That's right, because the keys 807 00:40:54,493 --> 00:40:55,953 To those handcuffs Were switched. 808 00:40:55,953 --> 00:40:59,456 Luckily, eddie clark Had a spare key 809 00:40:59,582 --> 00:41:01,667 Which I just Palmed off to cleo. 810 00:41:01,792 --> 00:41:04,628 So this trick should Go perfectly... 811 00:41:04,670 --> 00:41:06,672 Shouldn't it? 812 00:41:36,660 --> 00:41:40,831 Madison and clark Did this trick better. 813 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 All right, stop. 814 00:42:22,081 --> 00:42:22,915 Wait! 815 00:42:23,082 --> 00:42:24,750 Get her out of there! 816 00:42:24,750 --> 00:42:26,543 Clark's keys Won't fit, either. 817 00:42:26,543 --> 00:42:28,087 Really? Why is that? 818 00:42:28,087 --> 00:42:29,338 Because those aren't 819 00:42:29,380 --> 00:42:31,257 Clark's handcuffs. 820 00:42:34,510 --> 00:42:37,429 Those are handcuffs I picked up at a magic shop. 821 00:42:37,554 --> 00:42:39,265 Thank you very much, Cleo. 822 00:42:39,431 --> 00:42:42,434 These are the handcuffs That madison had on 823 00:42:42,559 --> 00:42:43,936 When he died-- 824 00:42:44,061 --> 00:42:47,606 The ones he couldn't Unlock with the key 825 00:42:47,606 --> 00:42:49,275 That eddie clark Passed him 826 00:42:49,275 --> 00:42:50,943 Because they weren't 827 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Clark's handcuffs. 828 00:42:52,444 --> 00:42:53,946 They were yours. 829 00:43:06,959 --> 00:43:08,585 So how did you know? 830 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 Baldwin's a master magician, So it makes sense 831 00:43:11,797 --> 00:43:14,091 He'd use classical misdirection To murder. 832 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 You had us so busy 833 00:43:15,759 --> 00:43:18,637 Trying to figure out who Could have switched the keys 834 00:43:18,762 --> 00:43:20,139 It never occurred to us 835 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 That someone might have Switched the cuffs. 836 00:43:22,766 --> 00:43:25,144 That's what you did, Isn't it? 837 00:43:25,144 --> 00:43:26,437 Yeah. 838 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 Steve: Okay, I understand How he did it 839 00:43:29,606 --> 00:43:33,485 And why he didn't want madison To reveal his secret 840 00:43:33,610 --> 00:43:34,945 On the letterman show. 841 00:43:35,070 --> 00:43:37,156 But how could you let cleo Perform that trick? 842 00:43:37,323 --> 00:43:39,158 Baldwin could have Let her drown. 843 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 You couldn't do that, Could you? 844 00:43:42,119 --> 00:43:44,580 How did you know? 845 00:43:44,621 --> 00:43:48,500 Your wife's A very beautiful woman. 846 00:43:48,626 --> 00:43:50,961 Yes, she was. 847 00:43:50,961 --> 00:43:52,504 This antique pendant She's wearing-- 848 00:43:52,504 --> 00:43:54,340 Did you give that 849 00:43:54,340 --> 00:43:55,299 To her? 850 00:43:55,424 --> 00:43:57,843 It was my wedding present To her. 851 00:43:57,843 --> 00:44:01,347 Then it must have great Sentimental value. 852 00:44:01,513 --> 00:44:03,015 Obviously. 853 00:44:03,015 --> 00:44:04,641 Dad, what are you 854 00:44:04,641 --> 00:44:05,684 Getting at? 855 00:44:05,851 --> 00:44:07,686 When I saw cleo Backstage yesterday 856 00:44:07,686 --> 00:44:09,146 She was wearing that pendant. 857 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 I had other things on my mind. 858 00:44:11,148 --> 00:44:12,691 I didn't take notice. 859 00:44:12,691 --> 00:44:15,694 But tonight I remembered Where I first saw it. 860 00:44:15,694 --> 00:44:17,988 You gave it to her. 861 00:44:17,988 --> 00:44:19,031 Didn't you? 862 00:44:19,031 --> 00:44:20,532 Yes, I did. 863 00:44:20,699 --> 00:44:23,535 You were in love With her. 864 00:44:23,702 --> 00:44:28,207 Yeah, and I despised madison For the way he treated her. 865 00:44:28,374 --> 00:44:29,708 I know. 866 00:44:29,875 --> 00:44:34,546 He'd rather go to prison Than hurt cleo. 867 00:44:37,383 --> 00:44:38,842 My last question answered. 868 00:44:38,884 --> 00:44:40,386 Come on, let's go. 869 00:44:56,026 --> 00:44:58,529 Norman: Mark, I've been looking For you. 870 00:44:58,570 --> 00:45:00,864 Norman, I'm looking For you too. 871 00:45:00,989 --> 00:45:02,408 Everything worked out great. 872 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 I heard they arrested Someone else 873 00:45:04,535 --> 00:45:06,912 And you had nothing To do with it, right? 874 00:45:07,037 --> 00:45:10,416 Sometimes things have a way Of working themselves out. 875 00:45:10,541 --> 00:45:12,042 Oh, thanks, norman. 876 00:45:17,881 --> 00:45:20,717 Eddie, what are you Doing here? 877 00:45:20,759 --> 00:45:22,094 I just came by 878 00:45:22,219 --> 00:45:24,096 To say thanks For everything. 879 00:45:24,096 --> 00:45:26,932 The least I could do For a fellow magician. 880 00:45:26,932 --> 00:45:28,892 Dad, I went To release... 881 00:45:28,934 --> 00:45:30,561 Him, And he was gone. 882 00:45:30,602 --> 00:45:31,603 Hi. 883 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 How did you get out Of your cell? 884 00:45:34,440 --> 00:45:35,566 He's a magician. 885 00:45:35,566 --> 00:45:37,109 He'll never tell you. 886 00:45:38,110 --> 00:45:43,615 Now you see him, And now you don't. 58314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.