All language subtitles for Diagnosis.Murder.S01E08.Shandas.Song.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,624 --> 00:01:27,962 ( crowd chanting: ) Shanda! Shanda! Shanda! Shanda! 2 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 Shanda, come on! 3 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 You're on! Let's go! 4 00:01:36,137 --> 00:01:37,472 Come on. 5 00:01:37,472 --> 00:01:39,641 How about a refill, sport? 6 00:01:39,682 --> 00:01:41,476 They're all waiting for you. 7 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 Yeah, yeah, All right, all right. 8 00:01:43,645 --> 00:01:45,188 Another day At the office. 9 00:01:45,271 --> 00:01:46,648 Looking real good. 10 00:01:46,731 --> 00:01:48,316 Oh, don't you Worry, babe. 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,109 Gravy train's Still rolling. 12 00:01:50,151 --> 00:01:54,030 ( crowd cheering ) 13 00:02:05,291 --> 00:02:09,045 ( drums playing rock beat ) 14 00:02:09,128 --> 00:02:11,548 Okay, girls, Let's go. 15 00:02:11,631 --> 00:02:13,550 I rock, you roll. 16 00:02:19,556 --> 00:02:20,723 These came for you. 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Oh, god, claire. 18 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 I told you Red nail polish. 19 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 I forgot. 20 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 Come on, let's go. 21 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 Honey, let's get out there. 22 00:02:27,522 --> 00:02:28,565 Don't push me. 23 00:02:29,691 --> 00:02:33,736 ( playing rock guitar chords ) 24 00:02:33,862 --> 00:02:38,741 ( crowd cheering ) 25 00:03:03,016 --> 00:03:05,059 All right, You know the drill. 26 00:03:05,101 --> 00:03:07,228 Let's get her To the hospital. 27 00:03:16,362 --> 00:03:19,699 All right, give us A ten-minute head start, okay? 28 00:03:19,741 --> 00:03:21,242 Then cancel the show. 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,545 ( crowd clamoring ) 30 00:03:55,276 --> 00:03:57,487 Mark: Good morning, everybody. 31 00:03:57,612 --> 00:03:59,906 Good morning, doctor. 32 00:03:59,948 --> 00:04:01,324 And, mr. Taylor 33 00:04:01,407 --> 00:04:03,618 How are we feeling This morning? 34 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 Miserable, doc. 35 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 Terrible pain. 36 00:04:05,995 --> 00:04:08,331 Hmm. Our patient Richard taylor 37 00:04:08,414 --> 00:04:11,626 Is a 35-year-old male 38 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 Who is complaining Of neck and back pains 39 00:04:14,420 --> 00:04:16,631 As a result of Injuries at work. 40 00:04:16,714 --> 00:04:18,341 Let me get you up 41 00:04:18,424 --> 00:04:20,677 So we can look At that back. 42 00:04:20,760 --> 00:04:23,012 What we want to remember, Students 43 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 Is to be alert To the patient. 44 00:04:25,431 --> 00:04:27,016 Listen to him, of course 45 00:04:27,141 --> 00:04:28,559 But also observe him. 46 00:04:28,601 --> 00:04:30,144 Watch his posture 47 00:04:30,186 --> 00:04:32,271 Watch his Body language... 48 00:04:32,313 --> 00:04:33,690 Doc! 49 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 We want to determine 50 00:04:35,191 --> 00:04:36,609 What the patient Is actually 51 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Telling us. 52 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 ( bed crashes ) 53 00:04:39,153 --> 00:04:40,321 Oh, I'm sorry. 54 00:04:40,363 --> 00:04:42,323 Are you trying To kill me? 55 00:04:42,365 --> 00:04:45,034 I was just seeing If you could move 56 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 As fast as last night. 57 00:04:46,953 --> 00:04:50,373 The floor nurse saw you Hop onto a chair 58 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Fix the tv set, And jump back into bed. 59 00:04:53,459 --> 00:04:55,545 I'm detective carson. 60 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 You're under arrest, mr. Taylor. 61 00:04:58,506 --> 00:04:59,674 Thanks, doc. 62 00:04:59,757 --> 00:05:03,011 We have just miraculously Cured mr. Taylor 63 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Of insurance fraud. 64 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 A lot of it Going around. 65 00:05:09,225 --> 00:05:14,188 And, madam, your card is... The six of hearts. 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 Wrong. 67 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 Sign these. 68 00:05:16,691 --> 00:05:19,652 Don't you have Anything better to do? 69 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 If I did, Would I have wasted 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,490 The last ten years Taking care of you? 71 00:05:24,532 --> 00:05:27,702 You know I used to be A very good nurse. 72 00:05:27,785 --> 00:05:29,871 Were you cranky as a nurse? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,374 I never had any complaints. 74 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Probably too afraid. 75 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 I heard that. 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,547 Hi. 77 00:05:39,630 --> 00:05:41,883 Hi. I just stopped by To tell you 78 00:05:41,924 --> 00:05:45,178 I'm going to have To beg off of golf tomorrow. 79 00:05:45,219 --> 00:05:47,430 Your bunion Bothering you again? 80 00:05:47,513 --> 00:05:50,725 Well, only when I walk Or talk or breathe. 81 00:05:50,767 --> 00:05:53,102 I better have a look at it. 82 00:05:53,227 --> 00:05:54,604 Get it up here. 83 00:05:54,729 --> 00:05:55,855 Easy. 84 00:05:55,897 --> 00:05:57,190 I know, I know. 85 00:05:57,231 --> 00:05:58,274 Ow. 86 00:05:58,399 --> 00:05:59,609 Sorry. 87 00:05:59,734 --> 00:06:00,943 Oh, yeah. 88 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 You've let that go Way too long. 89 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 I've got to do something About it right away. 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,951 I can schedule A procedure tomorrow. 91 00:06:09,077 --> 00:06:10,620 Whoa. I'm not so sure 92 00:06:10,745 --> 00:06:12,955 I want someone Cutting into my foot. 93 00:06:13,081 --> 00:06:15,291 Doctor, briggs Wants to see you 94 00:06:15,416 --> 00:06:16,626 Down on two. 95 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 Sounds more hysterical Than usual. 96 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 Oh, swell. 97 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 Delores... 98 00:06:21,923 --> 00:06:24,425 When steve decides To have the operation 99 00:06:24,550 --> 00:06:26,219 Give him this back. 100 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 Dad, wait a minute. Dad! 101 00:06:29,597 --> 00:06:31,891 Delores, can I have My shoe, please? 102 00:06:31,933 --> 00:06:35,645 Delores? I'm serious. 103 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 Delores, I'm a police officer. 104 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 I need my shoe. 105 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Delores, freeze! 106 00:06:39,899 --> 00:06:40,942 I mean it. 107 00:06:41,025 --> 00:06:43,152 Delores, this is not funny. 108 00:06:44,987 --> 00:06:46,280 Where have you been? 109 00:06:46,322 --> 00:06:47,740 Hi, norman. What's up? 110 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 Something big happened. 111 00:06:49,325 --> 00:06:50,451 I mean really big. 112 00:06:50,493 --> 00:06:53,079 We have just Admitted shanda. 113 00:06:53,121 --> 00:06:55,289 Shanda? What's a shanda? 114 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 Not a what. A who. 115 00:06:56,999 --> 00:06:59,627 The rock star-- The femme fatale of funk. 116 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 I think I follow Your thinking, norman. 117 00:07:02,171 --> 00:07:04,465 Treat a big celebrity, Get big publicity. 118 00:07:04,507 --> 00:07:07,301 That's not what I was thinking... Exactly. 119 00:07:07,343 --> 00:07:08,636 She's insisting 120 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 On seeing the head Of internal medicine. 121 00:07:11,139 --> 00:07:12,348 Oh. Which way? 122 00:07:12,432 --> 00:07:15,101 What have you got Against a little publicity? 123 00:07:15,143 --> 00:07:16,102 Nothing. 124 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Look what it did For betty ford. 125 00:07:18,271 --> 00:07:20,648 Briggs: Excuse me. 126 00:07:26,070 --> 00:07:29,824 Dr. Mark sloan, Our chief of internal medicine. 127 00:07:29,866 --> 00:07:32,368 Hi, doc. I'm mike. Magic mike. 128 00:07:32,493 --> 00:07:33,619 Shanda's manager. 129 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 Mike, nice To meet you. 130 00:07:35,830 --> 00:07:39,208 This is claire, One of our backup singers 131 00:07:39,292 --> 00:07:41,252 And this is shanda's drummer. 132 00:07:41,294 --> 00:07:42,378 Cinnamon. 133 00:07:42,503 --> 00:07:43,796 Nice to meet you. 134 00:07:43,838 --> 00:07:45,715 Uh, if you'll excuse us 135 00:07:45,798 --> 00:07:48,801 I'm sure you can All see her tomorrow. 136 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 Oh... Kay. Okay, right. 137 00:07:50,678 --> 00:07:53,890 Honey, you just stay Right there in bed 138 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 Till you Feel better. 139 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 'cause if I don't, You don't get paid. 140 00:07:58,561 --> 00:07:59,979 Claire: Excuse me, shanda? 141 00:08:00,021 --> 00:08:01,397 Uh, where shall 142 00:08:01,480 --> 00:08:02,648 I hang this? 143 00:08:02,690 --> 00:08:05,026 You've always liked That coat, haven't you? 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,695 Why don't you just keep it. 145 00:08:07,737 --> 00:08:09,238 Thank you. 146 00:08:09,363 --> 00:08:10,740 Very generous. 147 00:08:15,536 --> 00:08:17,038 Hey, uh, uh... 148 00:08:17,079 --> 00:08:18,748 Good-bye, norman. 149 00:08:18,873 --> 00:08:21,500 You're in Excellent hands. 150 00:08:21,542 --> 00:08:26,172 If you have any problems, I'm extension 1642. 151 00:08:30,051 --> 00:08:31,594 Hi. 152 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 Okay, doc... 153 00:08:33,596 --> 00:08:36,390 Cut to the chase. 154 00:08:36,432 --> 00:08:39,227 Just when we were starting To have a good time. 155 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 Yeah, a great time. 156 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Let's have a look. 157 00:08:41,854 --> 00:08:43,523 Open. Give me an "Ah." 158 00:08:43,564 --> 00:08:45,733 Ah... 159 00:08:46,734 --> 00:08:48,194 Okay. 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,780 All the tests We've already done on you 161 00:08:50,905 --> 00:08:52,448 Have come back negative. 162 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 You have any idea Why you blacked out? 163 00:08:55,117 --> 00:08:57,411 You ever been on the road For three months 164 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 Eight shows a week? 165 00:08:58,913 --> 00:09:00,122 Grinds you down. 166 00:09:00,248 --> 00:09:03,125 All right, Just look over here. 167 00:09:03,251 --> 00:09:06,420 Just look over there On the wall. 168 00:09:06,462 --> 00:09:09,382 That's good. 169 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Doctor told me 170 00:09:10,549 --> 00:09:13,552 You blacked out In chicago last week. 171 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 What did he say? 172 00:09:14,971 --> 00:09:16,472 Rest. 173 00:09:16,556 --> 00:09:17,723 Tell you what. 174 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 Come with me. 175 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 Why? Where are we going? 176 00:09:21,310 --> 00:09:24,438 We're going to do A little therapy. 177 00:09:24,522 --> 00:09:27,483 So I hear you are the queen Of rock 'n' roll. 178 00:09:27,608 --> 00:09:29,277 You've never Heard of me. 179 00:09:29,318 --> 00:09:30,778 Well, that's a relief. 180 00:09:30,820 --> 00:09:32,989 If your age group Was hip to me 181 00:09:33,072 --> 00:09:35,575 I'd think I was doing Something wrong. 182 00:09:35,616 --> 00:09:36,826 Check, please. 183 00:09:39,120 --> 00:09:40,454 A sense of humor-- 184 00:09:40,496 --> 00:09:41,789 That's a good sign. 185 00:09:42,790 --> 00:09:47,378 Tell me, who is, uh, patrick? 186 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 Patrick must be Some deranged fan. 187 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 He's been stalking me For months. 188 00:09:52,508 --> 00:09:55,970 He sends me flowers With the heads chopped off 189 00:09:56,012 --> 00:09:58,306 And leaves me messages like 190 00:09:58,389 --> 00:10:01,017 "If I can't have you, No one will." 191 00:10:01,100 --> 00:10:02,143 Things like that. 192 00:10:02,184 --> 00:10:03,853 It's really scary. 193 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 Did you call the police? 194 00:10:05,646 --> 00:10:08,190 Yeah. They said They can't do anything 195 00:10:08,274 --> 00:10:09,233 Unless he makes 196 00:10:09,275 --> 00:10:10,359 A physical threat. 197 00:10:10,484 --> 00:10:12,278 Maybe I can help you. 198 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 My son is a policeman. 199 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 I've told you, They won't do anything. 200 00:10:16,324 --> 00:10:18,451 Well, let me Talk to him anyway. 201 00:10:18,492 --> 00:10:20,036 I better get you back. 202 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 You know, right now 203 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 The hospital is probably The safest place you can be. 204 00:10:24,790 --> 00:10:28,210 Let me go To the little girls' room first. 205 00:10:39,347 --> 00:10:41,349 ( footsteps nearing ) 206 00:10:42,725 --> 00:10:44,393 Shall we? 207 00:10:53,152 --> 00:10:54,737 You all right? 208 00:10:54,862 --> 00:10:56,697 Shanda: Perfect. 209 00:10:56,739 --> 00:10:58,491 Who was that? 210 00:11:03,037 --> 00:11:04,205 Any pain there? 211 00:11:04,205 --> 00:11:05,247 Hmm-mm. 212 00:11:05,373 --> 00:11:06,374 Okay. 213 00:11:06,499 --> 00:11:08,709 Just relax your leg. 214 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 Does that hurt? 215 00:11:10,419 --> 00:11:11,379 Hmm-mm. 216 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 Good. 217 00:11:12,421 --> 00:11:14,173 ( knocking on glass ) 218 00:11:14,215 --> 00:11:15,716 Hi. 219 00:11:15,758 --> 00:11:18,636 Well, there doesn't seem To be any broken bones. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,013 I just need to clean up That abrasion. 221 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Excuse me. 222 00:11:22,264 --> 00:11:23,391 Good-bye. 223 00:11:24,892 --> 00:11:26,560 Happens to you a lot, huh? 224 00:11:26,602 --> 00:11:27,853 Some. 225 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 I got to tell you something-- I'm a huge fan of yours 226 00:11:33,067 --> 00:11:34,402 I really am. 227 00:11:34,443 --> 00:11:35,736 I love your stuff. 228 00:11:35,861 --> 00:11:37,738 I'm beginning To like yours. 229 00:11:38,697 --> 00:11:42,201 Care to examine Anything else? 230 00:11:42,243 --> 00:11:44,412 Uh, no. 231 00:11:44,412 --> 00:11:45,746 No, not just now. 232 00:11:45,788 --> 00:11:48,874 But if anything comes up, Anything else comes up 233 00:11:48,999 --> 00:11:52,086 You just let me know And I'll come back, okay? 234 00:11:52,128 --> 00:11:53,921 Hi, jack. 235 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Hello. 236 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Dr. Sloan will be in In a minute. 237 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 So are we 238 00:11:57,967 --> 00:11:59,760 Performing emergency surgery? 239 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 This is dr. Bentley. 240 00:12:01,429 --> 00:12:03,889 She's famous For her sense of humor. 241 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Shanda: Your timing's Not bad either. 242 00:12:05,933 --> 00:12:07,601 Well, I couldn't resist. 243 00:12:13,941 --> 00:12:15,776 Um, your friend claire 244 00:12:15,776 --> 00:12:17,194 Brought some things For you. 245 00:12:17,236 --> 00:12:18,571 He your boyfriend? 246 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 No. We just work together 247 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 And that is enough. 248 00:12:21,782 --> 00:12:23,117 Oh, yeah. 249 00:12:23,242 --> 00:12:24,577 He's kind of cute. 250 00:12:24,618 --> 00:12:26,287 For a doctor. 251 00:12:26,412 --> 00:12:29,498 Yes. But let's keep that Between you and me, okay? 252 00:12:29,623 --> 00:12:30,958 Ta-ta, sweetie. 253 00:12:32,918 --> 00:12:34,462 Can I talk To you please? 254 00:12:34,587 --> 00:12:35,963 Yes. 255 00:12:37,756 --> 00:12:40,009 Trust me, steve, This threat's real. 256 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 Dad, shanda has been known 257 00:12:41,802 --> 00:12:43,804 To pull all kinds Of fast ones. 258 00:12:43,804 --> 00:12:45,556 You know, Publicity stunts. 259 00:12:45,598 --> 00:12:46,640 Publicity stunts? 260 00:12:46,765 --> 00:12:48,517 I almost got hit By a car... 261 00:12:48,642 --> 00:12:49,685 Truck. 262 00:12:49,810 --> 00:12:51,145 Broken left taillight. 263 00:12:51,187 --> 00:12:52,354 Yeah, almost. 264 00:12:52,480 --> 00:12:54,815 If he's on her case, Why didn't he hit you? 265 00:12:54,940 --> 00:12:56,650 Well, you weren't there, I was. 266 00:12:56,775 --> 00:12:58,486 What do you expect me To do? 267 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 I've been working On a plan. 268 00:13:00,321 --> 00:13:01,822 I was afraid of that. 269 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 No, look. 270 00:13:03,157 --> 00:13:05,618 You stay in shanda's room For the night. 271 00:13:05,659 --> 00:13:06,619 What? 272 00:13:06,660 --> 00:13:07,620 As a decoy. 273 00:13:07,661 --> 00:13:08,996 In case There's trouble. 274 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 Shanda can come And stay with me. 275 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 You? 276 00:13:12,541 --> 00:13:13,667 Whoa, dad. 277 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 Don't start. Just for a couple of nights. 278 00:13:16,295 --> 00:13:18,506 Just to see if her fears Are justified. 279 00:13:18,631 --> 00:13:20,674 Well, why can't she stay With me? 280 00:13:20,799 --> 00:13:23,844 Because you are going to be In shanda's room. 281 00:13:23,844 --> 00:13:25,179 Oh, I see. 282 00:13:25,179 --> 00:13:27,681 This is all part Of your little plan. 283 00:13:27,807 --> 00:13:30,017 Just how will You pull this off? 284 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 I'll put a quarantine sign On the door. 285 00:13:32,353 --> 00:13:34,563 You can't expect me To go along with this. 286 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 Well, yeah. 287 00:13:46,033 --> 00:13:48,035 This way. 288 00:13:52,039 --> 00:13:54,875 Did you pay the brady bunch Much for this place? 289 00:13:54,917 --> 00:13:57,503 No, actually I got it From dr. Kildare. 290 00:13:57,545 --> 00:13:59,171 Oh. Who's he? 291 00:13:59,171 --> 00:14:00,881 Never mind. 292 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 Some guy from work? 293 00:14:04,593 --> 00:14:08,055 You can sleep in here. 294 00:14:08,055 --> 00:14:10,724 Steve's old room. 295 00:14:10,850 --> 00:14:13,561 And I'll sleep in what? 296 00:14:13,602 --> 00:14:14,645 Uh... 297 00:14:14,687 --> 00:14:15,896 Let's see. 298 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 How about these? 299 00:14:19,108 --> 00:14:21,235 Steve's old pajamas. 300 00:14:21,277 --> 00:14:22,736 Yeah, whatever. 301 00:14:22,736 --> 00:14:24,405 Sleep well. 302 00:14:25,906 --> 00:14:27,408 Doc? 303 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 Nobody's ever done Anything for me 304 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 Without wanting something In return. 305 00:14:32,705 --> 00:14:34,123 Not since my dad. 306 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 Thanks. 307 00:14:35,374 --> 00:14:37,376 You're welcome. 308 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 Hope you like pancakes. 309 00:14:55,269 --> 00:14:56,437 Oh, yeah. 310 00:14:56,437 --> 00:14:57,771 They're fine. 311 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 As long as I don't have To eat any. 312 00:15:00,274 --> 00:15:01,900 Ooh. 313 00:15:01,942 --> 00:15:03,652 You got any diet soda? 314 00:15:03,777 --> 00:15:06,113 Oh, come on, Just try them anyway. 315 00:15:06,113 --> 00:15:07,823 Doctor's orders. 316 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 What? 317 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 What? I got syrup On my face 318 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Or what? 319 00:15:27,468 --> 00:15:29,970 Naw, I think You're not half as tough 320 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 As you want people To think you are. 321 00:15:32,473 --> 00:15:35,601 I really don't care What anyone thinks. 322 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 Sorry. 323 00:15:38,270 --> 00:15:40,814 I didn't mean that The way it sounded. 324 00:15:40,856 --> 00:15:42,608 I get a little Defensive. 325 00:15:42,650 --> 00:15:44,151 These are pretty good. 326 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Thank you. 327 00:15:46,612 --> 00:15:49,782 I was just thinking About your fan, patrick. 328 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 Just what are you To him? 329 00:15:51,784 --> 00:15:53,160 Or were you to him? 330 00:15:53,285 --> 00:15:55,162 Try and think back. 331 00:15:55,287 --> 00:15:57,790 Any old boyfriends Or musicians? 332 00:15:57,790 --> 00:15:59,833 Even disgruntled help? 333 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 Hmm. 334 00:16:02,169 --> 00:16:04,505 Oh, there was This one roadie 335 00:16:04,546 --> 00:16:06,548 In, uh, chicago, I think. 336 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 I don't remember his name, But I had to fire him. 337 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 When he was drunk, He came on to me. 338 00:16:13,847 --> 00:16:15,015 Oh. 339 00:16:15,057 --> 00:16:16,850 Where's he now? 340 00:16:16,850 --> 00:16:19,019 Who knows? Roadies are like dust. 341 00:16:19,061 --> 00:16:21,146 They come and go In the wind. 342 00:16:23,691 --> 00:16:26,193 Who all knew that You'd been taken 343 00:16:26,318 --> 00:16:28,737 To the hospital Last night? 344 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 Hmm... Mike, Claire, cinnamon. 345 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 Why? 346 00:16:32,574 --> 00:16:34,535 Whoever tried to run us down 347 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 Couldn't have been Working alone. 348 00:16:36,870 --> 00:16:39,540 Somebody had to tell them Where we'd be. 349 00:16:39,665 --> 00:16:42,501 Well, it couldn't have been One of them. 350 00:16:42,543 --> 00:16:44,003 They're my pals. 351 00:16:44,128 --> 00:16:46,171 Maybe. 352 00:16:47,548 --> 00:16:49,675 Tell me a little bit About them. 353 00:16:49,675 --> 00:16:53,053 Why all the questions? 354 00:16:53,178 --> 00:16:56,682 It seems that the police Department doesn't believe you. 355 00:16:56,724 --> 00:16:59,685 I thought maybe I'd look into it for you. 356 00:17:00,894 --> 00:17:02,521 You'd do that? 357 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 Mm-hmm. 358 00:17:04,022 --> 00:17:06,900 You just lay low for a while. 359 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 Tell me about your pals. 360 00:17:09,236 --> 00:17:10,237 Ow! 361 00:17:10,237 --> 00:17:11,363 Oh! 362 00:17:13,866 --> 00:17:15,075 What happened? 363 00:17:15,117 --> 00:17:17,077 He's scared Of a little shot. 364 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 You sure He's a police officer? 365 00:17:20,706 --> 00:17:22,082 Why is she my nurse? 366 00:17:22,207 --> 00:17:23,876 She needs the practice. 367 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 You must be Very popular. 368 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 Steve: Those are for shanda. 369 00:17:30,632 --> 00:17:34,553 "It's time, patrick." 370 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 Those are for shanda. 371 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 I never should have Agreed to this. 372 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 Relax. You're Being useful. 373 00:17:40,267 --> 00:17:42,728 I'll stop by Right after the procedure. 374 00:17:42,770 --> 00:17:44,688 You're not leaving me With her. 375 00:17:44,730 --> 00:17:46,732 Delores is a very good nurse. 376 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 That's what she says, Anyway. 377 00:17:48,734 --> 00:17:50,944 We'll have to find out, Won't we? 378 00:17:51,069 --> 00:17:52,446 Dad, don't do this. 379 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 I'm your only son. 380 00:17:54,281 --> 00:17:55,908 This is cruel. 381 00:17:55,908 --> 00:17:58,118 Dr. Sloan... 382 00:17:58,118 --> 00:18:00,954 How's our celebrity? 383 00:18:01,079 --> 00:18:02,414 Doing very well. 384 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Good. 385 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Keep her happy, Dr. Sloan. 386 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 Celebrities like shanda Have funded whole wings 387 00:18:07,795 --> 00:18:09,421 For important hospitals. 388 00:18:09,463 --> 00:18:11,423 Believe in this link. 389 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 It must be built. 390 00:18:15,636 --> 00:18:18,722 Say, mr. B, How you doing? 391 00:18:18,764 --> 00:18:20,057 Bentley. 392 00:18:20,098 --> 00:18:21,433 How's shanda doing? 393 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 She's fine. 394 00:18:23,102 --> 00:18:24,645 Anything we can do? 395 00:18:24,770 --> 00:18:26,980 We don't go back on Until tonight. 396 00:18:27,105 --> 00:18:28,315 There is something. 397 00:18:28,440 --> 00:18:29,983 See what you Can find out 398 00:18:30,108 --> 00:18:31,985 About a roadie Named patrick. 399 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 Don't do anything Heroic. 400 00:18:33,403 --> 00:18:35,280 Just find out Where he is. 401 00:18:35,405 --> 00:18:36,657 Sure. 402 00:18:36,782 --> 00:18:38,116 Okay, thanks. 403 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Uh, what's a roadie? 404 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 What? 405 00:18:45,499 --> 00:18:47,626 What's a roadie? 406 00:18:47,668 --> 00:18:49,294 Where have you been-- Saturn? 407 00:18:49,336 --> 00:18:51,296 So I don't read Rolling stone 408 00:18:51,338 --> 00:18:52,673 So shoot me. 409 00:18:58,011 --> 00:19:00,138 Hello? 410 00:19:22,161 --> 00:19:24,204 ♪ I've had some rough times ♪ 411 00:19:24,204 --> 00:19:25,831 ♪ worked hard and tough ♪ 412 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 ♪ but I found my way Through the dark... ♪ 413 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 Claire? 414 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 That's me. 415 00:19:49,855 --> 00:19:52,524 I didn't recognize you Without your hair. 416 00:19:52,524 --> 00:19:54,568 There was nobody here. 417 00:19:54,568 --> 00:19:56,194 I just figured I'd wait. 418 00:19:56,194 --> 00:19:57,571 That's cool. 419 00:19:57,571 --> 00:20:00,574 What did you want To talk to me about? 420 00:20:00,574 --> 00:20:03,535 You heard about the attempt On shanda's life yesterday. 421 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Yeah, I did. 422 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 We're looking For an ex-roadie 423 00:20:07,581 --> 00:20:10,042 Named patrick. 424 00:20:10,083 --> 00:20:12,586 Oh, yeah, him. 425 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 You know him? 426 00:20:14,588 --> 00:20:16,590 Not really. I remember him. 427 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 He had a real thing For shanda. 428 00:20:26,141 --> 00:20:28,769 I haven't seen him Since he was canned. 429 00:20:28,810 --> 00:20:30,145 Oh, I see. 430 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 Well, thanks anyway. 431 00:20:32,481 --> 00:20:34,107 Anytime. 432 00:20:34,107 --> 00:20:36,234 You know, I just wonder-- 433 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Could somebody 434 00:20:37,611 --> 00:20:39,947 Be putting Patrick up to this? 435 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 What's any of this Got to do with me? 436 00:20:42,991 --> 00:20:46,787 Well, someone might think That an angry backup singer 437 00:20:46,787 --> 00:20:48,747 Who's maybe Too afraid to solo 438 00:20:48,747 --> 00:20:51,792 Might have Some bad feelings. 439 00:20:53,293 --> 00:20:56,296 Is that what Shanda told you? 440 00:21:00,008 --> 00:21:01,969 Let me tell you something, doc. 441 00:21:02,010 --> 00:21:04,346 Shanda as much as told me 442 00:21:04,471 --> 00:21:08,350 That if I go it on my own, She'd have me blacklisted 443 00:21:08,475 --> 00:21:10,686 At every major label In the country. 444 00:21:10,811 --> 00:21:12,813 Can she do that? 445 00:21:15,315 --> 00:21:19,695 Well, I sure as hell Don't want to find out. 446 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 Would you? 447 00:21:41,842 --> 00:21:44,303 Hello? 448 00:21:45,846 --> 00:21:47,180 Hello... 449 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 Ladies and gentlemen. 450 00:22:08,535 --> 00:22:11,580 Yeah, I'm bad. 451 00:22:17,878 --> 00:22:20,380 ( cymbals playing ) 452 00:22:25,010 --> 00:22:27,763 ( drums playing ) 453 00:22:36,021 --> 00:22:38,565 ( clapping ) 454 00:22:39,566 --> 00:22:41,610 Not bad, doc. 455 00:22:41,735 --> 00:22:44,154 I thought I was alone. 456 00:22:44,196 --> 00:22:46,531 You're cinnamon, Aren't you? 457 00:22:46,573 --> 00:22:47,866 Yep. 458 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Claire said You might be here. 459 00:22:49,910 --> 00:22:52,204 Would you mind answering A few questions? 460 00:22:52,245 --> 00:22:53,538 About shanda? 461 00:22:53,580 --> 00:22:55,374 Is she going to be okay? 462 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 She's going to be fine. 463 00:22:57,125 --> 00:22:59,419 This is about a roadie Named patrick. 464 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Don't know him. 465 00:23:01,254 --> 00:23:02,881 There are dozens of roadies. 466 00:23:02,881 --> 00:23:04,800 They change From city to city. 467 00:23:04,925 --> 00:23:06,134 Oh, really? 468 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 I don't know much About this business. 469 00:23:08,595 --> 00:23:09,763 What happens to you 470 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 If shanda can't Continue the tour? 471 00:23:11,932 --> 00:23:13,266 I'll be all right. 472 00:23:13,266 --> 00:23:16,228 I'll catch another tour Or do some studio work. 473 00:23:16,228 --> 00:23:17,604 You'd leave shanda? 474 00:23:17,604 --> 00:23:19,272 Oh, she wouldn't miss me. 475 00:23:19,272 --> 00:23:21,400 I was under The impression 476 00:23:21,441 --> 00:23:22,734 That you two... 477 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Were lovers? 478 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Yeah. 479 00:23:25,070 --> 00:23:26,780 You can say it, Doc. 480 00:23:26,780 --> 00:23:29,950 With shanda love is like One of her songs. 481 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Short and not too sweet. 482 00:23:31,993 --> 00:23:35,622 You know, uh, She still thinks you want her. 483 00:23:35,747 --> 00:23:37,999 I mean, she thinks That you're mad 484 00:23:38,125 --> 00:23:40,001 Because she dumped you. 485 00:23:40,127 --> 00:23:42,963 Wrong on both counts, doc. 486 00:23:43,088 --> 00:23:46,091 See, I dumped shanda For a reason. 487 00:23:46,216 --> 00:23:48,718 Nothing's changed. 488 00:23:48,760 --> 00:23:50,429 Oh, I see. 489 00:23:50,470 --> 00:23:52,431 Okay. Thanks. 490 00:23:52,472 --> 00:23:53,807 ( clangs cymbal ) 491 00:24:04,985 --> 00:24:06,987 Fun. 492 00:24:12,033 --> 00:24:13,994 Amanda: What are you doing? 493 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 We have been driving around For an hour and a half 494 00:24:17,706 --> 00:24:19,291 Around the city aimlessly. 495 00:24:19,332 --> 00:24:20,667 Jack: Driving, yes. 496 00:24:20,792 --> 00:24:22,002 Aimlessly..? 497 00:24:22,127 --> 00:24:24,004 Amanda: What are you doing?! 498 00:24:24,004 --> 00:24:25,338 Jack: No. 499 00:24:27,299 --> 00:24:30,051 This is a roadie bar, The skyline cafe. 500 00:24:30,177 --> 00:24:31,720 Yeah? 501 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 And right there is a truck 502 00:24:33,847 --> 00:24:35,348 With a busted taillight. 503 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 Don't say it. 504 00:24:36,641 --> 00:24:38,351 I know I'm brilliant. 505 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 Do me a favor. 506 00:24:39,644 --> 00:24:41,354 Let me do the talking. 507 00:24:41,354 --> 00:24:42,689 Wait a minute. 508 00:24:42,689 --> 00:24:45,692 You just happened To luck out the last time. 509 00:24:45,692 --> 00:24:47,694 It is my turn, okay? 510 00:24:49,029 --> 00:24:50,697 All right. 511 00:24:50,697 --> 00:24:53,658 Can I make one suggestion? 512 00:24:53,658 --> 00:24:55,660 Yeah, what? 513 00:24:55,660 --> 00:24:58,038 Undo your seat belt. 514 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 That's him playing pool. 515 00:25:06,379 --> 00:25:07,756 Let's get him. 516 00:25:13,511 --> 00:25:15,388 Nice stick. 517 00:25:15,430 --> 00:25:17,724 You know, I've been known to play 518 00:25:17,766 --> 00:25:19,935 A little eight-ball myself. 519 00:25:20,060 --> 00:25:21,603 Is this guy for real? 520 00:25:21,728 --> 00:25:23,230 I'm talking to you. 521 00:25:23,271 --> 00:25:25,190 You want To play a game? 522 00:25:25,232 --> 00:25:27,234 Ten bucks, huh? 523 00:25:29,778 --> 00:25:33,031 That's not the shot I'd take. 524 00:25:33,073 --> 00:25:35,617 The angle is all wrong. 525 00:25:35,742 --> 00:25:40,455 And even if by some miracle You make this shot 526 00:25:40,580 --> 00:25:43,750 It really leaves you With nothing. 527 00:25:46,920 --> 00:25:49,005 Well, talk is cheap, girlie. 528 00:25:49,047 --> 00:25:50,340 Whatever. 529 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 50 bucks says I can clear this table. 530 00:25:54,302 --> 00:25:56,263 What did I just tell you? 531 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 Would you relax? 532 00:25:57,764 --> 00:26:00,642 I've been playing billiards Since I was a kid. 533 00:26:00,767 --> 00:26:02,602 Billiards is A huge table. 534 00:26:02,727 --> 00:26:04,604 Three balls And no pockets. 535 00:26:04,729 --> 00:26:05,939 Same idea. 536 00:26:06,064 --> 00:26:07,274 Watch out. 537 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 All right. 538 00:26:08,650 --> 00:26:10,652 Six ball in the side. 539 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 All right. 540 00:26:18,451 --> 00:26:21,121 Eleven ball, two banks In the corner. 541 00:26:28,086 --> 00:26:29,963 Very good. 542 00:26:30,005 --> 00:26:31,923 Very good. 543 00:26:31,965 --> 00:26:34,593 Nine ball, Up and back. 544 00:26:46,479 --> 00:26:48,148 Eight ball 545 00:26:48,273 --> 00:26:50,525 Wide side. 546 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 Thank you. 547 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 That will be 50 bucks, please. 548 00:27:05,165 --> 00:27:06,625 You know what-- 549 00:27:06,666 --> 00:27:10,045 Tell you what I'm going to do, patrick. 550 00:27:10,170 --> 00:27:13,506 Double or nothing. 551 00:27:16,343 --> 00:27:18,345 How did you know my name? 552 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 Did I say your name? 553 00:27:20,972 --> 00:27:23,016 That was a lucky guess, okay. 554 00:27:24,184 --> 00:27:26,353 Hang on, hang on. 555 00:27:27,812 --> 00:27:29,022 Smooth. 556 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 To tell you The truth, patrick 557 00:27:31,524 --> 00:27:33,234 Shanda told us where.... 558 00:27:34,694 --> 00:27:35,779 Jack! 559 00:27:35,820 --> 00:27:37,697 Jack, are you okay? 560 00:27:53,213 --> 00:27:55,799 You had to go double Or nothing. 561 00:27:55,840 --> 00:27:57,217 Well... 562 00:28:09,896 --> 00:28:11,398 What are you Doing here? 563 00:28:11,398 --> 00:28:14,234 I just wanted to check And see how he's doing. 564 00:28:14,359 --> 00:28:15,693 Thank god he's asleep. 565 00:28:15,693 --> 00:28:18,238 He complained About his dinner, his foot 566 00:28:18,363 --> 00:28:21,366 And he still won't let me Give him another shot. 567 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 In other words... 568 00:28:22,701 --> 00:28:24,411 He's back to normal. 569 00:28:24,411 --> 00:28:27,247 Delores, thank you For taking care of him. 570 00:28:27,288 --> 00:28:28,707 Oh, don't mention it. 571 00:28:28,707 --> 00:28:32,085 Of course, I'll never Let you forget it. 572 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 You owe me. 573 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 Big time. 574 00:28:38,091 --> 00:28:40,593 Oh, mr. Briggs. 575 00:28:40,635 --> 00:28:42,929 Norman, Nice to see you. 576 00:28:42,971 --> 00:28:44,431 Thank you. 577 00:28:44,431 --> 00:28:47,267 Thought I'd pay my respects To our patient. 578 00:28:47,392 --> 00:28:49,269 Not a good idea, Norman. 579 00:28:49,310 --> 00:28:50,812 Why not? 580 00:28:50,937 --> 00:28:54,107 She's getting Her body waxed. 581 00:28:54,232 --> 00:28:55,608 Her whole body? 582 00:28:55,650 --> 00:28:58,486 Every inch. 583 00:28:58,611 --> 00:29:00,613 I'll come back later. 584 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 I'll see That she gets these. 585 00:29:08,955 --> 00:29:10,665 Ooh... 586 00:29:10,790 --> 00:29:13,460 Whose idea was that? 587 00:29:14,919 --> 00:29:16,463 Now this... 588 00:29:16,463 --> 00:29:19,132 This is hot. 589 00:29:19,257 --> 00:29:21,426 ( door opening ) 590 00:29:21,468 --> 00:29:22,760 Hi. 591 00:29:22,802 --> 00:29:25,180 Hi. 592 00:29:25,305 --> 00:29:27,348 What's all this? 593 00:29:27,474 --> 00:29:30,351 Oh, just a little token Of my appreciation. 594 00:29:30,477 --> 00:29:31,352 Like it? 595 00:29:31,478 --> 00:29:32,645 ( chuckles ) 596 00:29:32,770 --> 00:29:34,481 Ready for your Fashion show? 597 00:29:34,522 --> 00:29:35,482 What? 598 00:29:35,607 --> 00:29:36,816 Start with this. 599 00:29:36,816 --> 00:29:37,984 One arm. 600 00:29:38,109 --> 00:29:39,194 Very good. 601 00:29:39,319 --> 00:29:40,653 Other one in. 602 00:29:40,695 --> 00:29:42,489 There you go. Excellent. 603 00:29:42,489 --> 00:29:43,490 Ooh, yes. 604 00:29:43,531 --> 00:29:45,116 I don't know what to say. 605 00:29:45,158 --> 00:29:46,951 To be completed with these. 606 00:29:46,993 --> 00:29:49,120 Ooh, yes, john. 607 00:29:49,162 --> 00:29:50,622 Mm-hmm. 608 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 You are hot. 609 00:29:52,290 --> 00:29:53,166 Hot, huh? 610 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 Mm-hmm. 611 00:29:54,292 --> 00:29:55,794 ( doorbell rings ) 612 00:29:55,835 --> 00:29:57,170 Oh, excuse me. 613 00:30:00,965 --> 00:30:02,175 Hi. 614 00:30:02,175 --> 00:30:03,927 Stewart: Hey! All right. 615 00:30:03,968 --> 00:30:05,178 What do you think? 616 00:30:05,303 --> 00:30:06,179 Hey! 617 00:30:06,304 --> 00:30:07,180 You look cool. 618 00:30:07,305 --> 00:30:08,807 Cool? I thought I was hot. 619 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 Whatever. Same difference. 620 00:30:10,558 --> 00:30:12,644 What's going on? You've got that 621 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Cat-that-ate-the-canary look On your face. 622 00:30:15,522 --> 00:30:17,315 We found Your roadie, patrick. 623 00:30:17,357 --> 00:30:19,192 He was playing pool In some bar 624 00:30:19,317 --> 00:30:20,652 Down on state street. 625 00:30:20,693 --> 00:30:22,195 Great. Where is he now? 626 00:30:22,195 --> 00:30:23,863 Well, um... He got away. 627 00:30:23,988 --> 00:30:26,533 You see, aman... Well, never mind. 628 00:30:26,533 --> 00:30:28,409 What do you mean "Amanda," jack? 629 00:30:28,535 --> 00:30:30,954 You stuck your face Into the situation. 630 00:30:30,995 --> 00:30:34,749 I suppose I called him patrick And blew the whole deal. 631 00:30:34,874 --> 00:30:37,043 So I said patrick, But he was buying it. 632 00:30:37,085 --> 00:30:38,419 Buying what? 633 00:30:38,545 --> 00:30:40,588 Excuse me, Could I just find out 634 00:30:40,713 --> 00:30:41,839 What happened? 635 00:30:41,881 --> 00:30:44,509 What happened was The guy broke a window 636 00:30:44,551 --> 00:30:46,094 And escaped Out the back 637 00:30:46,219 --> 00:30:48,012 But I'll tell you Something. 638 00:30:48,054 --> 00:30:50,348 By the amount of blood On the window 639 00:30:50,390 --> 00:30:52,392 This guy cut himself Pretty bad. 640 00:30:52,433 --> 00:30:56,229 Sloan: Then we better check Every emergency room in the area 641 00:30:56,354 --> 00:30:58,231 Just in case He needed stitches. 642 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Already did. 643 00:30:59,315 --> 00:31:00,733 Just waiting To hear back. 644 00:31:00,858 --> 00:31:02,068 How'd you do today? 645 00:31:02,068 --> 00:31:04,612 It looks to me like claire, The backup singer 646 00:31:04,737 --> 00:31:06,072 And cinnamon, The drummer 647 00:31:06,072 --> 00:31:07,407 Are both Likely suspects. 648 00:31:07,532 --> 00:31:10,743 They're not as good of friends As you thought, shanda. 649 00:31:10,743 --> 00:31:13,246 What about magic mike? 650 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 Don't know yet. 651 00:31:17,709 --> 00:31:20,712 Magic mike: Doc, this whole patrick thing Is scary. 652 00:31:20,837 --> 00:31:24,549 I thought at first The guy was like a wacko fan 653 00:31:24,591 --> 00:31:26,968 But he really wants To kill her. 654 00:31:27,093 --> 00:31:28,845 Sure looks like it to me. 655 00:31:28,886 --> 00:31:32,056 Course, if he did, You'd be a very rich man. 656 00:31:32,181 --> 00:31:33,892 What are you talking about? 657 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Well, two-million-dollar Insurance policy 658 00:31:36,477 --> 00:31:37,562 On shanda's life 659 00:31:37,604 --> 00:31:39,564 With you As the sole beneficiary. 660 00:31:39,564 --> 00:31:41,608 That is standard procedure, doc. 661 00:31:41,733 --> 00:31:43,109 Shanda is big business. 662 00:31:43,234 --> 00:31:44,444 The product, got it? 663 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 The product. 664 00:31:45,737 --> 00:31:48,406 She goes down, She leaves a lot of debts. 665 00:31:48,448 --> 00:31:49,949 I'm the one responsible. 666 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 You understand. 667 00:31:51,409 --> 00:31:53,995 Unless, of course, She replaces you. 668 00:31:56,122 --> 00:31:57,457 No. 669 00:31:57,498 --> 00:31:58,958 Pay no attention, doc. 670 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Shanda's just like that. 671 00:32:00,627 --> 00:32:02,962 She blows hot and cold All the time. 672 00:32:02,962 --> 00:32:05,006 She did say something About being unhappy 673 00:32:05,131 --> 00:32:06,841 With the low number Of concert dates. 674 00:32:06,966 --> 00:32:10,053 And that's supposed to be My fault?! 675 00:32:10,094 --> 00:32:11,638 Look, doc, last year 676 00:32:11,763 --> 00:32:14,265 She's supposed to be singing In milwaukee. 677 00:32:14,265 --> 00:32:16,309 I can't find her for two weeks. 678 00:32:16,351 --> 00:32:18,811 She says it's 'cause She lost her voice. 679 00:32:18,936 --> 00:32:19,854 I find out later 680 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 She's in nashville The whole time 681 00:32:22,106 --> 00:32:24,317 And probably shacked up! 682 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 Listen, doc... 683 00:32:28,946 --> 00:32:31,157 Word gets around. 684 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 Unreliable... 685 00:32:34,160 --> 00:32:36,746 Unmanageable... 686 00:32:36,788 --> 00:32:41,292 She's lucky I could Even fill this tour for her. 687 00:32:41,417 --> 00:32:42,794 Now you trust me. 688 00:32:42,835 --> 00:32:45,129 She's nowhere Without me right now. 689 00:32:48,299 --> 00:32:51,427 Marge, I am out of here. 690 00:32:51,469 --> 00:32:52,679 Lucky you. 691 00:32:52,679 --> 00:32:54,180 I just started. 692 00:32:54,180 --> 00:32:56,224 Ooh, yes. 693 00:33:00,687 --> 00:33:02,438 Well, well, well. 694 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 Where are we going Tonight? 695 00:33:04,190 --> 00:33:05,942 A ride on the harley, Perhaps? 696 00:33:05,983 --> 00:33:06,943 ( fake laugh ) 697 00:33:06,984 --> 00:33:08,027 You are so funny. 698 00:33:08,152 --> 00:33:09,904 I know, But where are we going? 699 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Ooh, check out The collar. 700 00:33:11,572 --> 00:33:13,866 I'm going over To mark's house 701 00:33:13,991 --> 00:33:15,827 Do a little patient follow-up. 702 00:33:15,868 --> 00:33:17,203 Excuse me, Dr. Stewart. 703 00:33:17,328 --> 00:33:19,497 There's a call for you From dr. Barham 704 00:33:19,539 --> 00:33:20,581 At county general. 705 00:33:20,707 --> 00:33:22,709 This could be about our stalker. 706 00:33:22,709 --> 00:33:24,752 Hello? 707 00:33:24,877 --> 00:33:28,339 Yeah, this is dr. Stewart. 708 00:33:28,464 --> 00:33:30,383 Uh-huh. 709 00:33:30,383 --> 00:33:32,427 Yeah, yeah, Last night. 710 00:33:32,552 --> 00:33:34,220 Let's say Sometime after... 711 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 Around 9:00. 712 00:33:35,722 --> 00:33:37,098 9:00. 713 00:33:37,223 --> 00:33:40,018 He did. 714 00:33:40,059 --> 00:33:42,103 Uh-huh. 715 00:33:42,228 --> 00:33:45,398 Yeah. Hey, look, Did you get an address on him? 716 00:33:45,440 --> 00:33:47,191 That's great. Thanks a lot. 717 00:33:47,233 --> 00:33:48,443 Hey, wait a minute. 718 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 What happened? 719 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Last night a guy fitting Our description 720 00:33:52,363 --> 00:33:53,573 Came into the e.R. 721 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 With a deep laceration On his right arm. 722 00:33:56,075 --> 00:33:57,910 Needed 30 stitches To sew him up 723 00:33:57,952 --> 00:34:00,705 And he gave his address As the newhouse hotel. 724 00:34:00,747 --> 00:34:01,914 Beautiful. Let's go. 725 00:34:02,039 --> 00:34:03,458 Where are you going? 726 00:34:03,583 --> 00:34:04,584 Guess. 727 00:34:04,709 --> 00:34:05,585 Oh... 728 00:34:05,626 --> 00:34:07,253 What? 729 00:34:07,378 --> 00:34:08,588 I can't go? 730 00:34:20,933 --> 00:34:22,727 What are you doing? 731 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 This is breaking And entering. 732 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 The door was open. 733 00:34:26,105 --> 00:34:28,274 Technically, We're just entering. 734 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 Come on. 735 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 No. Come on, Let's go. 736 00:34:30,777 --> 00:34:31,944 You get in here. 737 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 No. 738 00:34:34,614 --> 00:34:35,990 ( moans ) 739 00:34:36,115 --> 00:34:38,284 A roadie's home Is his hovel. 740 00:34:42,455 --> 00:34:45,416 I wonder who our roadie's Been calling. 741 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 By the looks 742 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 Of the interior decorating In here 743 00:34:57,303 --> 00:34:59,806 Probably was The shanda hotline. 744 00:34:59,847 --> 00:35:02,099 One of those 800 numbers. 745 00:35:02,225 --> 00:35:04,477 Hold on. Hold on. 746 00:35:07,480 --> 00:35:08,523 Hello? 747 00:35:08,648 --> 00:35:09,816 Who's this? 748 00:35:09,816 --> 00:35:11,108 This is shanda. 749 00:35:11,150 --> 00:35:12,443 Who's this? 750 00:35:12,485 --> 00:35:16,322 This is dr. Jack stewart. 751 00:35:16,322 --> 00:35:19,117 Shanda, has anybody Called you today? 752 00:35:19,158 --> 00:35:21,160 Yeah, but it was a wrong number. 753 00:35:21,202 --> 00:35:23,037 They hung up when I answered. 754 00:35:23,162 --> 00:35:26,499 I want you to lock all the doors And call the cops. 755 00:35:26,624 --> 00:35:28,459 Why? Why should I..? 756 00:35:28,501 --> 00:35:30,169 Don't ask. Just do it. 757 00:35:30,294 --> 00:35:31,337 What's up? 758 00:35:31,462 --> 00:35:33,172 He knows where she is. 759 00:36:09,876 --> 00:36:12,003 ( gunfire ) 760 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 ( screaming ) 761 00:36:13,504 --> 00:36:14,505 Oh, god! 762 00:36:24,181 --> 00:36:25,391 It was him! 763 00:36:25,391 --> 00:36:27,727 It was patrick, And he killed claire! 764 00:36:48,581 --> 00:36:51,250 What are you doing Out of bed? 765 00:36:51,250 --> 00:36:53,210 I was released This morning. 766 00:36:53,252 --> 00:36:54,629 How's your foot? 767 00:36:54,712 --> 00:36:55,630 It's fine. 768 00:36:55,713 --> 00:36:57,256 You shouldn't be on it. 769 00:36:57,298 --> 00:36:59,759 Remember the roadie That was stalking shanda? 770 00:36:59,800 --> 00:37:00,927 Yeah. 771 00:37:00,968 --> 00:37:02,803 He won't be Stalking her anymore. 772 00:37:02,929 --> 00:37:04,138 You got him? 773 00:37:04,263 --> 00:37:05,932 Looks like he got himself. 774 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 We just found him 775 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 In his hotel room. 776 00:37:09,101 --> 00:37:10,978 Single bullet To the head. 777 00:37:11,062 --> 00:37:12,313 Apparent suicide. 778 00:37:12,396 --> 00:37:13,814 I got the photos. 779 00:37:13,898 --> 00:37:17,109 A nine-millimeter semiautomatic Baretta was used. 780 00:37:17,193 --> 00:37:19,487 The shell casing Matches the casings 781 00:37:19,570 --> 00:37:21,989 We found outside On the street 782 00:37:22,073 --> 00:37:23,491 At your house. 783 00:37:23,574 --> 00:37:24,951 That's the gun. 784 00:37:25,034 --> 00:37:27,161 Which hand was the gun in? 785 00:37:27,244 --> 00:37:28,663 Right. 786 00:37:28,746 --> 00:37:30,164 Tell me something. 787 00:37:30,248 --> 00:37:31,457 This particular gun-- 788 00:37:31,582 --> 00:37:34,460 The shell casings eject On the side, don't they? 789 00:37:34,585 --> 00:37:37,338 Uh-huh. To the right And slightly back 790 00:37:37,463 --> 00:37:38,673 To be exact. 791 00:37:38,798 --> 00:37:41,968 So if a driver's sitting In the driver's seat-- 792 00:37:42,009 --> 00:37:44,637 A right-handed guy In a moving car-- 793 00:37:44,679 --> 00:37:48,140 Then he would have to aim Kind of like that, right? 794 00:37:48,182 --> 00:37:51,686 The shell casings would eject Right back in the car. 795 00:37:51,769 --> 00:37:54,689 But if he fired With his left hand 796 00:37:54,772 --> 00:37:56,607 Out the window 797 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 The shells would eject Back onto the street 798 00:37:59,360 --> 00:38:00,778 Where I found them. 799 00:38:00,820 --> 00:38:02,989 Look which hand The watch is on. 800 00:38:03,030 --> 00:38:05,157 But if he was left-handed 801 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 Why was the gun In his right hand? 802 00:38:07,535 --> 00:38:10,121 'cause he didn't commit suicide. 803 00:38:12,039 --> 00:38:14,166 So if patrick Was murdered... 804 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 Mm-hmm. 805 00:38:15,376 --> 00:38:17,545 Presumably to keep him quiet 806 00:38:17,670 --> 00:38:21,132 Then the question is, Who murdered him? 807 00:38:21,173 --> 00:38:23,884 What's your guess, mark? 808 00:38:23,968 --> 00:38:25,886 Cinnamon or magic mike? 809 00:38:25,970 --> 00:38:27,388 I don't know. 810 00:38:27,471 --> 00:38:30,057 I still need A few questions answered. 811 00:38:30,141 --> 00:38:31,726 Maybe this will help. 812 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 ♪ I've had some rough times... ♪ 813 00:38:34,061 --> 00:38:36,313 That girl sounds great, Doesn't she? 814 00:38:36,355 --> 00:38:37,732 Where did you get this? 815 00:38:37,857 --> 00:38:39,233 Shanda give that to you? 816 00:38:39,358 --> 00:38:41,902 Not exactly. 817 00:38:41,986 --> 00:38:47,033 You know, I think I'd like To see shanda once again. 818 00:39:12,516 --> 00:39:15,895 ♪ I've had some rough times ♪ 819 00:39:15,936 --> 00:39:18,022 ♪ worked hard and tough ♪ 820 00:39:18,064 --> 00:39:23,277 ♪ but I found my way Through the dark... ♪ 821 00:39:23,402 --> 00:39:25,613 Cut! 822 00:39:25,738 --> 00:39:28,074 Cut! Are you deaf? 823 00:39:35,289 --> 00:39:38,250 Honey, why don't you Take a break. 824 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 You're working Way too hard. 825 00:39:40,920 --> 00:39:42,296 I wouldn't want 826 00:39:42,421 --> 00:39:44,465 To see you In the hospital again. 827 00:39:44,590 --> 00:39:46,967 Dr. Sloan, What are you doing here? 828 00:39:47,093 --> 00:39:48,469 I'm all better, remember? 829 00:39:48,594 --> 00:39:51,138 I just thought I should tell you-- 830 00:39:51,263 --> 00:39:52,640 Patrick's dead. 831 00:39:52,765 --> 00:39:54,141 Oh, god. 832 00:39:54,266 --> 00:39:55,434 What happened? 833 00:39:55,559 --> 00:39:57,978 Right now the police Are saying suicide 834 00:39:58,104 --> 00:39:59,980 But I think it was murder. 835 00:40:00,106 --> 00:40:01,315 Murder. 836 00:40:01,440 --> 00:40:02,775 By whom? 837 00:40:02,817 --> 00:40:05,444 By the one person He trusted. 838 00:40:05,486 --> 00:40:08,614 Loved, probably. 839 00:40:08,656 --> 00:40:11,784 The one person He'd do anything for 840 00:40:11,826 --> 00:40:13,619 Including planning Claire's murder 841 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 And making it look 842 00:40:15,162 --> 00:40:16,997 Like a mistaken attempt To kill you. 843 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 You're saying 844 00:40:18,207 --> 00:40:20,126 He was after claire The whole time? 845 00:40:20,167 --> 00:40:21,669 Yeah, from the beginning. 846 00:40:21,794 --> 00:40:23,170 Isn't that right, shanda? 847 00:40:23,295 --> 00:40:25,923 Why are you asking me? 848 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Because you're Behind all this. 849 00:40:27,466 --> 00:40:29,969 You got patrick To make those threats. 850 00:40:30,010 --> 00:40:32,763 That attempt to run over us At the restaurant 851 00:40:32,805 --> 00:40:36,642 Was a way of making me scared That patrick was a real threat. 852 00:40:36,684 --> 00:40:38,310 You better Have proof, doc. 853 00:40:38,352 --> 00:40:40,479 I don't have To listen to this. 854 00:40:40,521 --> 00:40:43,482 Would you like to know Where you made 855 00:40:43,524 --> 00:40:44,942 Your first mistake? 856 00:40:44,984 --> 00:40:47,987 Amanda found my phone number In patrick's apartment. 857 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Not my regular number, But my private 858 00:40:50,489 --> 00:40:51,699 Unlisted number. 859 00:40:51,824 --> 00:40:53,701 I checked with the phone company 860 00:40:53,826 --> 00:40:56,620 And several calls were made To that number 861 00:40:56,662 --> 00:40:58,080 From patrick's apartment. 862 00:40:58,122 --> 00:40:59,331 So what? 863 00:40:59,373 --> 00:41:02,209 He could have gotten That number from anyone. 864 00:41:02,293 --> 00:41:05,171 Yes, it's true, But, uh, I found this 865 00:41:05,212 --> 00:41:07,548 In patrick's apartment That night. 866 00:41:07,673 --> 00:41:10,551 It's a phone bill For his cellular phone. 867 00:41:10,676 --> 00:41:13,721 At the time we were Almost run down 868 00:41:13,804 --> 00:41:15,848 He received a phone call here. 869 00:41:15,890 --> 00:41:17,308 I called the number. 870 00:41:17,349 --> 00:41:18,851 It was the restaurant. 871 00:41:18,893 --> 00:41:23,022 I think you called him When you went to the rest room. 872 00:41:23,063 --> 00:41:27,026 Doc, I think you're the one That needs the rest. 873 00:41:27,067 --> 00:41:30,487 Really, this whole story Is just bizarre. 874 00:41:30,529 --> 00:41:32,865 Now, if you'll excuse me 875 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 I do have a concert To prepare for. 876 00:41:35,242 --> 00:41:37,870 Mike, could we take it From the top? 877 00:41:37,912 --> 00:41:39,038 Hey, pal, relax. 878 00:41:39,079 --> 00:41:41,332 You'll miss the best part. 879 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 Claire was getting ready To leave you 880 00:41:47,338 --> 00:41:50,090 And without her, You'd have no career. 881 00:41:50,216 --> 00:41:51,717 Oh, don't make me laugh. 882 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 She's nothing But a backup singer. 883 00:41:54,178 --> 00:41:56,347 Jack, would you start 884 00:41:56,388 --> 00:41:58,390 The cassette, please? 885 00:42:06,065 --> 00:42:11,570 ♪ I've had some rough times, Worked hard and tough ♪ 886 00:42:11,612 --> 00:42:16,742 ♪ but I found my way Through the dark... ♪ 887 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 It's shanda's song. So what? 888 00:42:18,285 --> 00:42:20,704 It is shanda's song. 889 00:42:20,746 --> 00:42:22,581 But it's claire singing. 890 00:42:22,623 --> 00:42:25,543 I don't know what You're talking about. 891 00:42:25,584 --> 00:42:27,628 That's me on the tape. 892 00:42:27,711 --> 00:42:31,632 Then you wouldn't mind perhaps Singing it for us, in person? 893 00:42:31,757 --> 00:42:34,635 I have a pretty good ear. 894 00:42:34,760 --> 00:42:37,930 I think it goes Something like this. 895 00:42:45,813 --> 00:42:48,315 Just jump in there anywhere. 896 00:43:06,000 --> 00:43:07,501 I'm sorry. 897 00:43:10,462 --> 00:43:12,423 When I first examined you 898 00:43:12,464 --> 00:43:15,009 I noticed you'd had That polyp removed. 899 00:43:15,092 --> 00:43:17,970 I didn't think much of it At the time 900 00:43:18,012 --> 00:43:21,140 Until mike told me About that time 901 00:43:21,181 --> 00:43:23,642 You secretly went off To nashville. 902 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 An old colleague Of mine, dr. Gatey... 903 00:43:27,021 --> 00:43:29,982 Quite a famous throat surgeon In nashville. 904 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 Treats all the great vocalists. 905 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 He told me he removed that polyp 906 00:43:34,945 --> 00:43:37,865 But that your vocal chords Were so badly damaged 907 00:43:37,990 --> 00:43:40,367 You'd probably Never sing again. 908 00:43:40,451 --> 00:43:43,621 So you had claire sing for you. 909 00:43:43,662 --> 00:43:46,623 You can always get somebody To sing for you 910 00:43:46,665 --> 00:43:51,003 But you couldn't let claire Walk away with that secret. 911 00:43:53,047 --> 00:43:54,965 She was never me. 912 00:43:55,007 --> 00:43:58,010 She could never be me. 913 00:43:58,052 --> 00:44:00,554 She's nothing but a backup. 914 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 Oh, yeah, maybe She's got the voice 915 00:44:03,223 --> 00:44:06,060 But I got the stuff. 916 00:44:07,978 --> 00:44:13,233 I sweated too long And too hard to let her walk. 917 00:44:13,359 --> 00:44:15,235 I'm shanda. 918 00:44:15,361 --> 00:44:18,072 People come screaming To see me. 919 00:44:18,197 --> 00:44:20,741 Me! 920 00:44:20,866 --> 00:44:22,368 It's over, baby. 921 00:44:22,493 --> 00:44:25,162 It's over. 922 00:44:52,231 --> 00:44:55,567 I got to hand it to you. 923 00:44:55,609 --> 00:44:57,569 You really pulled It out, mark. 924 00:44:57,611 --> 00:44:58,737 Thank you. 925 00:44:58,779 --> 00:45:01,865 Where did you get Patrick's phone bill? 926 00:45:01,907 --> 00:45:02,950 Oh, this? 927 00:45:03,075 --> 00:45:04,910 This is a grocery list Delores gave me. 928 00:45:04,952 --> 00:45:06,036 Come on. 929 00:45:06,078 --> 00:45:07,079 No. 930 00:45:07,121 --> 00:45:08,288 Mark, wait a minute. 931 00:45:08,372 --> 00:45:10,249 Dr. Sloan 932 00:45:10,290 --> 00:45:12,584 Can I talk to you For a moment? 933 00:45:12,626 --> 00:45:14,044 ( whistles ) 934 00:45:14,086 --> 00:45:15,546 Isn't it beautiful? 935 00:45:15,587 --> 00:45:17,089 It is beautiful. 936 00:45:19,925 --> 00:45:22,928 As soon as shanda Is well enough 937 00:45:22,970 --> 00:45:24,638 I'll discuss the new wing 938 00:45:24,722 --> 00:45:26,140 With her. 939 00:45:26,223 --> 00:45:27,766 Well, I'm sure 940 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 She'll be as impressed As I am. 941 00:45:30,310 --> 00:45:33,397 When can I talk With her? 942 00:45:33,439 --> 00:45:36,108 About 25 years, norman. 60779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.