All language subtitles for Diagnosis.Murder.S01E07.Vanishing.Act.-.Part.2.of.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,393 --> 00:01:01,811 GO! GO! 2 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 GO! GO! GO! GO! 3 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 LISTEN, SCHROEDER... 4 00:01:09,027 --> 00:01:11,946 THIS ISN'T EASY, BUT, UH... 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,573 I DON'T HAVE ANY CHOICE. 6 00:01:13,615 --> 00:01:16,493 SO, YOU, UH, THINK YOU FOUND SOME DIRTY COPS? 7 00:01:16,576 --> 00:01:18,411 I GOT TWO WORDS FOR YOU GUYS. 8 00:01:18,453 --> 00:01:19,954 STEVE SLOAN. 9 00:01:19,996 --> 00:01:21,956 COME ON, MAN, THAT BOY SCOUT? 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,252 YOU SAYING YOU WANT IN? 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,170 YEAH, DEAL ME IN 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,963 FOR, UH, I DON'T KNOW, MAYBE... 13 00:01:29,047 --> 00:01:31,800 HOW ABOUT AN EQUAL SHARE? 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,802 SCHROEDER! 15 00:01:36,971 --> 00:01:39,099 THERE'S A BODY ON THE FLOOR IN THE BATHROOM. 16 00:01:39,140 --> 00:01:40,767 LOOKS LIKE HE'S BEEN SHOT. 17 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Woman: THAT'S HIM. 18 00:01:41,851 --> 00:01:43,436 I SAW HIM GO IN THERE 19 00:01:43,478 --> 00:01:46,356 JUST BEFORE I HEARD THE SHOTS. 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 THEY SAY YOUR GUN KILLED SCHROEDER. 21 00:01:48,441 --> 00:01:50,109 DID THEY ALSO MENTION 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,986 THAT THE MONEY STOLEN FROM THE EVIDENCE ROOM 23 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 WAS FOUND IN MY LOCKER? 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 I DON'T BELIEVE THIS. 25 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 YOU KNOW IT WAS ONE OF THOSE FOUR OFFICERS 26 00:01:58,660 --> 00:02:01,204 BECAUSE ANY ONE HAD ACCESS TO YOUR LOCKER. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,414 I FOUND SOMETHING. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 I KNOW THIS NAME. 29 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 T. RAFFANTI. 30 00:02:07,627 --> 00:02:10,505 EVER SEE TOMMY RAFFANTI AROUND? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,423 YEAH, HE'S STILL AROUND. 32 00:02:12,465 --> 00:02:14,509 YOU LOOKING FOR HIM? 33 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 YOUR FRIEND'S MISINFORMED. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 I DON'T KNOW ANY COPS. 35 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 A LITTLE ADVICE: 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,855 YOU DON'T NEED A FRIEND WITH THAT KIND OF TROUBLE. 37 00:02:26,896 --> 00:02:29,816 GETTING INVOLVED COULD BE VERY UNHEALTHY. 38 00:02:29,858 --> 00:02:30,984 YOU KNOW WHAT I MEAN. 39 00:02:31,109 --> 00:02:32,902 JACK. 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,989 WHAT A SURPRISE. 41 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 YEAH. 42 00:02:37,740 --> 00:02:40,159 I WAS JUST LEAVING. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,161 OH, YEAH. 44 00:02:41,202 --> 00:02:42,162 YOU TWO USED TO, UH... 45 00:02:42,203 --> 00:02:44,038 GO OUT TOGETHER. 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,164 A LONG TIME AGO. 47 00:02:45,206 --> 00:02:47,083 WAIT A MINUTE. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 THAT'S IT. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,504 IS THAT SCHROEDER'S? 50 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 HE DIDN'T HAVE IT ON THE LAST TIME I SAW HIM. 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 AND IT'S NOT MINE. 52 00:02:56,342 --> 00:02:59,179 WHY WOULD I WANT TO KILL SCHROEDER? 53 00:02:59,220 --> 00:03:02,181 BECAUSE HE'S HAD AN AFFAIR WITH YOUR WIFE. 54 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 I TOLD YOU I WASN'T VERY GOOD. 55 00:03:10,523 --> 00:03:14,861 IF YOU'RE GOING TO PLAY BEING A DETECTIVE 56 00:03:14,903 --> 00:03:17,405 PERHAPS YOU'D BETTER LEARN. 57 00:03:17,530 --> 00:03:20,074 DETECTIVE, DO YOU KNOW TOMMY RAFFANTI? 58 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 NO. WHY? SHOULD I? 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,123 WELL, HE MIGHT HAVE HAD 60 00:03:27,206 --> 00:03:29,375 SOMETHING TO DO WITH DETECTIVE SCHROEDER'S DEATH. 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 YOU WANT TO KNOW WHY SCHROEDER WAS KILLED? 62 00:03:31,211 --> 00:03:32,921 YOU ASK YOUR SON. 63 00:03:33,046 --> 00:03:33,922 OH, I DID. 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 THAT'S HOW I FOUND OUT 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 ABOUT SCHROEDER'S PRIVATE FILE. 66 00:03:38,760 --> 00:03:39,719 WHO'S THERE? 67 00:03:47,769 --> 00:03:50,146 ( grunting ) 68 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 DR. SLOAN! 69 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 YOU ALL RIGHT? 70 00:04:05,453 --> 00:04:06,788 SO FAR. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,623 WHOEVER SHOT UP THIS PLACE 72 00:04:08,665 --> 00:04:10,750 MUST HAVE WENT OUT THE BACK BEFORE WE GOT HERE. 73 00:04:10,875 --> 00:04:12,168 WELL, WHO ARE YOU? 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 WE CAME TO TAKE YOU WITH US. 75 00:04:28,267 --> 00:04:30,019 WAIT RIGHT HERE. 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 ( piano playing ) 77 00:05:06,973 --> 00:05:09,475 MY FATHER INSISTED THAT ALL HIS CHILDREN 78 00:05:09,517 --> 00:05:10,435 LEARN TO PLAY SOMETHING 79 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 BESIDES THE HORSES. 80 00:05:12,228 --> 00:05:14,939 YOU STILL PLAY VERY WELL, GUS. 81 00:05:14,981 --> 00:05:16,315 YOU USED TO PLAY PRETTY GOOD. 82 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 NOT LIKE YOU. 83 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 COME ON. 84 00:05:18,901 --> 00:05:21,279 I'LL TAKE THE LEFT HAND. 85 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 LET'S GO. 86 00:05:53,895 --> 00:05:55,646 TOMMY SAID YOU HAD SOME PROBLEMS. 87 00:05:55,688 --> 00:05:59,150 YOUR MEN MAY HAVE SAVED MY LIFE, GUS. 88 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 HOW HAVE YOU BEEN? 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,404 I'M GLAD YOU ASKED ME. 90 00:06:03,529 --> 00:06:05,406 I HAVE GOT A PAIN IN MY SIDE. 91 00:06:05,531 --> 00:06:06,741 IT'S KILLING ME. 92 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 I JUST THOUGHT, MAYBE YOU MIGHT... 93 00:06:08,534 --> 00:06:10,119 PULL UP YOUR SHIRT. 94 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 OKAY, LET'S HAVE A LOOK HERE. 95 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 I WOULDN'T TRUST ANYBODY ELSE 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,251 TO LOOK AT ME. 97 00:06:17,335 --> 00:06:19,837 ISN'T THAT WHAT I ALWAYS SAY, TOMMY? 98 00:06:19,879 --> 00:06:21,923 HE ALWAYS SAYS THAT. 99 00:06:22,048 --> 00:06:23,758 HE PULLED FIVE SLUGS OUT OF ME 100 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 THEN PATCHED ME UP GOOD AS NEW. 101 00:06:26,260 --> 00:06:27,678 TOMMY'S HEARD THAT STORY. 102 00:06:27,720 --> 00:06:29,430 I LIKE THAT STORY. 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 OH, YEAH, IT'S RIGHT HERE. 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 YOU WOULDN'T BRING ME OVER HERE 105 00:06:35,895 --> 00:06:38,272 JUST FOR A HOUSE CALL, WOULD YOU, GUS? 106 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 UH... 107 00:06:44,779 --> 00:06:46,781 I HEARD THAT CHARLIE STEWART'S BOY 108 00:06:46,823 --> 00:06:50,159 WAS DOWN AT BRUNO'S SNOOPING AROUND. 109 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 ASKING QUESTIONS ABOUT TOMMY RAFFANTI. 110 00:06:56,082 --> 00:06:58,793 NOW, TOMMY IS VERY IMPORTANT TO ME. 111 00:06:58,835 --> 00:07:03,131 JACK WAS THERE AT MY REQUEST, GUS. 112 00:07:03,214 --> 00:07:06,175 I'M KIND OF UP AGAINST IT. 113 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 MY SON WAS FRAMED 114 00:07:07,301 --> 00:07:09,137 FOR THE MURDER OF A FELLOW OFFICER. 115 00:07:09,262 --> 00:07:13,766 WELL, I HAVEN'T HEARD ANYTHING ABOUT THE KILLING. 116 00:07:13,808 --> 00:07:16,102 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THIS, TOMMY? 117 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 NEWS TO ME. 118 00:07:18,271 --> 00:07:21,023 I TRY NOT TO GET INVOLVED WITH THE DAY-TO-DAY 119 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 STUFF ANYMORE. 120 00:07:22,650 --> 00:07:26,028 THAT'S WHY I HAVE PEOPLE WORKING FOR ME, YOU KNOW. 121 00:07:26,112 --> 00:07:28,114 THINK THIS COULD BE MY LIVER? 122 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 LIVER'S ON THE OTHER SIDE. 123 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 AH. 124 00:07:32,952 --> 00:07:35,621 WHEN CHARLIE STEWART GOT SICK THE FIRST TIME 125 00:07:35,663 --> 00:07:37,290 HE ASKED ME TO TAKE CARE OF HIS KID. 126 00:07:37,415 --> 00:07:40,459 THEN YOU TOLD ME JACK COULD BE A GREAT DOCTOR. 127 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 SO, BECAUSE I TRUST YOUR WORD 128 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 AND AS A FAVOR TO CHARLIE 129 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 I INVESTED IN THE KID. 130 00:07:45,965 --> 00:07:46,841 GOOD INVESTMENT, GUS. 131 00:07:46,966 --> 00:07:48,134 HE IS A GREAT DOCTOR. 132 00:07:48,176 --> 00:07:51,345 I DON'T WANT TO SEE MY INVESTMENT WASTED. 133 00:07:51,471 --> 00:07:54,807 JACK'S BETTER OFF IF HE STICKS TO MEDICINE. 134 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 AS YOU FOUND OUT TODAY 135 00:07:56,475 --> 00:07:58,686 THIS IS SERIOUS BUSINESS. 136 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 YEAH. 137 00:08:01,939 --> 00:08:03,483 YOU CAN PUT YOUR SHIRT IN. 138 00:08:04,650 --> 00:08:05,860 OH, WHAT IS IT? 139 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 I CAN TAKE IT. 140 00:08:07,195 --> 00:08:09,822 MEDICALLY SPEAKING, YOU ARE SUFFERING 141 00:08:09,864 --> 00:08:12,325 FROM DISTENSION OF THE ABDOMEN. 142 00:08:12,366 --> 00:08:13,910 OOH. 143 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 GIVE THAT TO ME IN ENGLISH. 144 00:08:20,833 --> 00:08:26,214 GUS, STAY AWAY FROM THE SAUSAGE AND PEPPERS. 145 00:08:43,064 --> 00:08:45,524 Reporter: AND HOW ARE YOU PROGRESSING WITH THE NEGOTIATIONS? 146 00:08:45,566 --> 00:08:47,527 WE'VE MADE OUR COUNTER PROPOSALS 147 00:08:47,568 --> 00:08:49,737 BUT THE HOSPITAL REFUSES TO RESPOND... 148 00:08:49,779 --> 00:08:51,405 DR. SLOAN, COULD YOU COMMENT? 149 00:08:51,447 --> 00:08:52,740 SHE'S NOT FINISHED. 150 00:08:52,782 --> 00:08:55,201 I'M NOT FINISHED, I HAVE A PREPARED STATEMENT. 151 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 SHE HAS A PREPARED STATEMENT. 152 00:08:57,245 --> 00:08:59,872 WHAT IS THE STRIKE EFFECT ON THE HOSPITAL SO FAR? 153 00:08:59,997 --> 00:09:02,375 WELL, THE DOCTORS AND THE INTERNS 154 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 ARE TRYING THEIR BEST, BUT WE'RE VERY SHORT-HANDED. 155 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 WE HAD TO CANCEL ALL OF OUR SURGERIES. 156 00:09:07,255 --> 00:09:08,381 WHO SUFFERS? 157 00:09:08,422 --> 00:09:09,382 THE PATIENTS. 158 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Nurses: YEAH, THE PATIENTS. 159 00:09:10,925 --> 00:09:13,552 WHAT EXACTLY IS THE POSITION OF THE HOSPITAL? 160 00:09:13,594 --> 00:09:19,225 THE COLD HARD FACT IS THAT THIS HOSPITAL IS OUT OF MONEY. 161 00:09:19,267 --> 00:09:20,559 BUT ?y THE OTHER HAND... 162 00:09:20,601 --> 00:09:21,936 IF THEY'RE SO BROKE 163 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 THEN WHY DID THEY APPROVE THAT NEW PARKING STRUCTURE 164 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 RIGHT OVER THERE? 165 00:09:25,940 --> 00:09:27,567 OH, MY DEAR. 166 00:09:27,608 --> 00:09:30,570 AND SO, LADIES AND GENTLEMEN, AS YOU HAVE JUST SEEN 167 00:09:30,611 --> 00:09:32,238 THIS BITTER LABOR DISPUTE 168 00:09:32,280 --> 00:09:35,616 HAS NOW ESCALATED INTO PHYSICAL VIOLENCE. 169 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 HI. 170 00:09:42,957 --> 00:09:44,583 I CAN'T TALK NOW. 171 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 I'M WORKING. 172 00:09:46,085 --> 00:09:47,962 ALL RIGHT. 173 00:09:48,087 --> 00:09:50,798 SHOW ME SOME CORSAGES. 174 00:09:50,923 --> 00:09:52,633 WHAT, ARE YOU GETTING ENGAGED? 175 00:09:52,758 --> 00:09:54,302 YEAH, SOME DAY. 176 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 YOU SHOULDN'T HAVE COME BACK 177 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 TO THE NEIGHBORHOOD, JACK. 178 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 YOU DON'T BELONG HERE ANYMORE. 179 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 THERE'S SOMETHING I'VE GOT TO TELL YOU. 180 00:10:06,314 --> 00:10:07,273 I DON'T WANT TO HEAR IT. 181 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 I'LL TELL YOU ANYWAY. 182 00:10:08,441 --> 00:10:10,109 TOMMY RAFFANTI COULD BE IN TROUBLE. 183 00:10:10,151 --> 00:10:11,110 KEEP IT DOWN. 184 00:10:11,152 --> 00:10:12,111 THEN TALK TO ME! 185 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 MAY I HELP YOU? 186 00:10:14,113 --> 00:10:16,282 NO, THANK YOU, I'M JUST LOOKING. 187 00:10:16,324 --> 00:10:18,534 IS IT OKAY IF I TAKE MY BREAK NOW, MR. LANDERS? 188 00:10:18,618 --> 00:10:20,453 GO AHEAD. 189 00:10:26,834 --> 00:10:28,794 OKAY, SO WHAT'S THIS ABOUT TOMMY? 190 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 WHAT ABOUT TOMMY? 191 00:10:30,212 --> 00:10:32,882 HE'S UP TO HIS NECK IN CROOKED COPS. 192 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 LOOK, TOMMY DOESN'T DISCUSS HIS BUSINESS WITH ME 193 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 AND I DON'T ASK. 194 00:10:37,636 --> 00:10:39,472 MAYBE IT'S TIME YOU DID. 195 00:10:39,513 --> 00:10:42,433 WHAT DO YOU CARE ABOUT WHAT I THINK ABOUT TOMMY 196 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 OR ANYTHING ELSE? 197 00:10:43,893 --> 00:10:46,479 LAST TIME I SAW YOU, IT WAS, "SO LONG, JOSIE. 198 00:10:46,520 --> 00:10:48,314 I'M GOING TO MED SCHOOL." 199 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 IT DOESN'T MEAN 200 00:10:49,398 --> 00:10:51,567 I STOPPED CARING ABOUT YOU. 201 00:10:51,650 --> 00:10:53,235 SURE. 202 00:10:53,319 --> 00:10:55,237 YOU NEVER EVEN CALLED ME. 203 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 I'M SORRY. I SHOULD HAVE. 204 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 NOT A PHONE CALL 205 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 NOT A BIRTHDAY CARD 206 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 NOTHING. 207 00:11:03,829 --> 00:11:06,666 I WAITED A YEAR FOR YOU, JACK 208 00:11:06,707 --> 00:11:08,084 A WHOLE YEAR. 209 00:11:08,167 --> 00:11:11,545 THEN WHAT, YOU STARTED SEEING TOMMY RAFFANTI, RIGHT? 210 00:11:11,587 --> 00:11:13,339 LET ME TELL YOU SOMETHING, JOSIE. 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,007 WHAT THIS GUY'S INVOLVED IN 212 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 COULD PUT AN INNOCENT MAN IN JAIL. 213 00:11:17,051 --> 00:11:18,052 HE'S NO GOOD. 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,095 YEAH? 215 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 HE'S GOOD TO ME 216 00:11:20,679 --> 00:11:22,515 AND THAT'S ALL I CARE ABOUT. 217 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 I DON'T BELIEVE THAT. 218 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 ALL RIGHT, FORGET ABOUT THIS. 219 00:11:31,107 --> 00:11:34,235 JOSIE, LOOK, I NEED YOU TO HELP ME, ALL RIGHT. 220 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 I NEED YOU TO CALL ME 221 00:11:36,278 --> 00:11:38,614 IF YOU HEAR ANYTHING 222 00:11:38,697 --> 00:11:42,743 ABOUT A COP NAMED SCHROEDER WHO GOT KILLED. 223 00:11:42,868 --> 00:11:45,037 OKAY? 224 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 DON'T COME AROUND AGAIN, JACK. 225 00:12:01,303 --> 00:12:04,140 YOU WON'T HIT ME WITH THAT, WILL YOU? 226 00:12:04,223 --> 00:12:06,142 YOU'RE NOT MAKING THIS EASY. 227 00:12:06,225 --> 00:12:08,978 YOU KNOW, IF YOU'D GIVEN ME JUST ONE MORE MINUTE 228 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 I WOULD HAVE SAID SOMETHING LIKE 229 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 "ON THE OTHER HAND, THE NURSES ARE RIGHT." 230 00:12:13,065 --> 00:12:13,983 THAT'S WHY I'M HERE. 231 00:12:14,066 --> 00:12:15,943 YOU'VE FORGIVEN ME? 232 00:12:16,068 --> 00:12:17,987 YOU FORGIVE ME FIRST? 233 00:12:18,070 --> 00:12:20,906 DELORES, ALL IS FORGIVEN. 234 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 AHH! 235 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 THIS THING'S ALL CROOKED. 236 00:12:23,951 --> 00:12:25,578 YOU NEVER WERE ANY GOOD WITH BANDAGES. 237 00:12:25,619 --> 00:12:26,745 YOU'RE RIGHT. 238 00:12:26,787 --> 00:12:27,955 STAY FOR DINNER. 239 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 STEVE AND JACK ARE HERE. 240 00:12:29,331 --> 00:12:30,416 THANKS, GOT TO GO. 241 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 THERE'S A RALLY TONIGHT. 242 00:12:31,750 --> 00:12:33,294 PEOPLE AFRAID OF LOSING THEIR JOBS 243 00:12:33,335 --> 00:12:34,754 NEED A LOT OF SUPPORT. 244 00:12:34,879 --> 00:12:35,796 SEE YOU. 245 00:12:35,921 --> 00:12:37,006 TAKE CARE. 246 00:12:37,089 --> 00:12:38,257 YOU, TOO. 247 00:12:38,299 --> 00:12:39,467 THANKS. 248 00:12:45,431 --> 00:12:46,932 MMM. 249 00:12:46,974 --> 00:12:48,726 I TELL HIM TO BE CAREFUL 250 00:12:48,768 --> 00:12:50,478 AND HE ALMOST GETS HIMSELF KILLED. 251 00:12:50,603 --> 00:12:52,188 YOU TALKING ABOUT ME? 252 00:12:52,271 --> 00:12:56,317 NO, MY FATHER WOULD NEVER PUT HIMSELF IN THAT POSITION. 253 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 WHAT DID YOU FIND OUT? 254 00:12:57,610 --> 00:12:59,778 FROM WHAT I OVERHEARD 255 00:12:59,820 --> 00:13:01,864 THESE GUYS ARE PLANNING TO MOVE SOME GOODS. 256 00:13:01,947 --> 00:13:03,491 WHAT KIND AND WHERE? 257 00:13:03,532 --> 00:13:04,742 I HAVE NO IDEA. 258 00:13:04,783 --> 00:13:06,494 ALL I KNOW IS THEY'RE GOING TO DO IT 259 00:13:06,619 --> 00:13:07,953 IN LESS THAN 24 HOURS. 260 00:13:07,995 --> 00:13:10,789 THAT DOESN'T GIVE US MUCH TIME. 261 00:13:10,831 --> 00:13:13,167 THAT DOESN'T GIVE ME MUCH TIME. 262 00:13:13,209 --> 00:13:15,127 I AM THROUGH SITTING AROUND. 263 00:13:16,712 --> 00:13:19,465 WHAT THE HELL DO WE DO NOW? 264 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 I'LL CALL IN SOME FAVORS FROM GUYS AT THE PRECINCT. 265 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 LIKE WHAT? 266 00:13:23,677 --> 00:13:26,013 WHAT THEIR WORK SCHEDULE IS TOMORROW. 267 00:13:26,055 --> 00:13:30,809 RIGHT, THEIR WORK SCHEDULE BECOMES OUR WORK SCHEDULE. 268 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 BETTER FOLLOW THEM INSIDE. 269 00:14:24,655 --> 00:14:26,907 WHERE ARE YOU GOING TO BE? 270 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 THEY'D SPOT ME. I'LL BACK YOU UP. 271 00:14:38,919 --> 00:14:40,879 HEY, YOU BRING 'EM? 272 00:14:41,005 --> 00:14:43,257 RIGHT HERE, JUST LIKE YOU ASKED. 273 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 WHAT'S IN THE CASE? 274 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 HEAVY FIREPOWER. 275 00:16:14,473 --> 00:16:15,849 ( engine starts ) 276 00:16:34,702 --> 00:16:36,662 I DON'T GET IT. 277 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 WHY A BREAD TRUCK? 278 00:16:38,664 --> 00:16:41,667 LET'S JUST HOPE WE CAN FIND OUT. 279 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Woman: WHAT DO WE WANT? 280 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 Crowd: REINSTATEMENT! 281 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 Woman: WHEN DO WE WANT IT? 282 00:17:21,707 --> 00:17:23,041 Crowd: NOW! 283 00:17:23,083 --> 00:17:26,378 DID THE POLICE EVER LOCATE THAT STOLEN TRUCK? 284 00:17:26,420 --> 00:17:29,048 NO, THEY GOT IT STASHED AWAY SOME PLACE. 285 00:17:29,089 --> 00:17:30,382 I SURE WISH I KNEW 286 00:17:30,424 --> 00:17:33,302 WHY THEY WOULD WANT TO STEAL A BREAD TRUCK. 287 00:17:33,385 --> 00:17:34,595 I CAN'T FIGURE OUT 288 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 WHAT THE OTHERS ARE DOING. 289 00:17:36,388 --> 00:17:37,598 YOU KNOW, I'LL BET 290 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 SCHROEDER SOMEHOW GOT WIND OF IT 291 00:17:39,892 --> 00:17:40,976 AND WANTED A CUT. 292 00:17:41,059 --> 00:17:42,728 FOR WHICH HE WAS MURDERED. 293 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 EITHER THAT OR ONE OF THE DETECTIVES 294 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 DECIDED THIS MIGHT BE A CONVENIENT TIME 295 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 TO SETTLE AN OLD SCORE. 296 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 THE QUESTION REMAINS-- WHAT ARE THEY UP TO? 297 00:17:52,070 --> 00:17:54,615 AND WHERE DOES THIS... TOMMY RAFFANTI-- 298 00:17:54,656 --> 00:17:55,991 WHERE DOES HE FIT IN? 299 00:17:56,075 --> 00:17:57,284 GOOD QUESTION. 300 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 WHERE'S JACK, BY THE WAY? 301 00:18:03,248 --> 00:18:04,249 HEY! 302 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 I GOT TO TALK TO YOU. 303 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 WHY DID YOU HAVE TO COME BACK? 304 00:18:10,005 --> 00:18:12,090 MY LIFE WAS GOING JUST FINE. 305 00:18:12,132 --> 00:18:13,217 LISTEN TO ME. 306 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 SOMETHING BIG IS GOING DOWN TODAY 307 00:18:15,594 --> 00:18:17,638 AND I GOT TO KNOW WHAT IT IS. 308 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 HOW WOULD I KNOW? 309 00:18:19,014 --> 00:18:21,600 TOMMY KEEPS ME OUT OF HIS BUSINESS. 310 00:18:21,642 --> 00:18:24,019 HE CAN'T KEEP YOU OUT OF THIS! 311 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 THIS IS TOO BIG. 312 00:18:25,521 --> 00:18:27,564 AND IT'S TOO DIRTY. 313 00:18:27,606 --> 00:18:31,652 LISTEN, I DON'T WANT TO SEE YOU GET HURT, JOSIE. 314 00:18:34,279 --> 00:18:36,949 NOW, FOR YOUR OWN GOOD, TELL ME WHAT YOU KNOW! 315 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 I'M NOT SURE WHAT TOMMY'S DOING. 316 00:18:40,702 --> 00:18:42,079 DAMN IT, NOW COME ON! 317 00:18:42,121 --> 00:18:44,915 I... I HEARD HIM ON THE PHONE 318 00:18:44,957 --> 00:18:48,502 TALKING TO SOMEONE ABOUT SOME MONEY 319 00:18:48,544 --> 00:18:51,130 COMING IN FOR BENEDICT FROM THE COAST. 320 00:18:51,171 --> 00:18:52,881 TOMMY SAID HE COULD USE IT. 321 00:18:52,965 --> 00:18:56,385 THAT'S ALL I KNOW. 322 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 THANK YOU. 323 00:19:14,111 --> 00:19:15,404 I'M SORRY. 324 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 FOR WHAT? 325 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 FOR THE WAY THINGS TURNED OUT. 326 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 I WAS SOME... 327 00:19:28,083 --> 00:19:31,170 I WAS CRAZY TO LEAVE YOU. 328 00:19:31,211 --> 00:19:36,049 YEAH... YOU WERE. 329 00:19:47,728 --> 00:19:49,730 OH, IT'S TOMMY! 330 00:19:49,771 --> 00:19:50,939 UH... FIRE ESCAPE. 331 00:20:01,116 --> 00:20:02,284 PHONE CALLS? 332 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 ( nervous chuckle ) 333 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 HELLO TO YOU, TOO. 334 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 YOU EXPECTING A CALL? 335 00:20:07,414 --> 00:20:08,665 ANY MINUTE. 336 00:20:08,707 --> 00:20:10,375 MY HEAD IS POUNDING. 337 00:20:10,417 --> 00:20:12,377 DO YOU HAVE ANY ASPIRIN? 338 00:20:12,502 --> 00:20:14,421 UH, YEAH, YEAH, I'LL GET IT. 339 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 ( phone rings ) 340 00:20:15,547 --> 00:20:17,090 THERE'S YOUR CALL. 341 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 HELLO. 342 00:20:24,264 --> 00:20:26,266 YEAH, WHAT'S UP? 343 00:20:33,774 --> 00:20:36,318 YEAH, THE MONEY'S ON ITS WAY. 344 00:20:36,401 --> 00:20:39,363 LISTEN, WHEN YOUR END GOES DOWN 345 00:20:39,404 --> 00:20:41,615 AND THINGS GO CRAZY 346 00:20:41,657 --> 00:20:44,284 THEN I'LL BE HOLDING THE RANSOM MONEY. 347 00:20:44,326 --> 00:20:45,619 OKAY? 348 00:21:20,237 --> 00:21:21,446 COMPADRE, A WORD. 349 00:21:21,571 --> 00:21:23,782 OH, NORMAN, I WAS GOING TO CALL YOU. 350 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 DELORES SAYS YOU WOULDN'T OFFER A COMPROMISE. 351 00:21:26,743 --> 00:21:28,829 NOT ME, AMIGO, THE BOARD. 352 00:21:28,912 --> 00:21:31,873 THEY SAY DOWNSIZING IS LIKE DEATH-- IT'S FINAL. 353 00:21:31,957 --> 00:21:33,542 THEIR JOBS DON'T EXIST. 354 00:21:33,625 --> 00:21:36,670 THEN THERE'S NOTHING DELORES AND HER NURSES CAN DO. 355 00:21:36,712 --> 00:21:37,796 EXCEPT GET ME FIRED. 356 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 THE NURSES THINK I'M BEHIND THIS. 357 00:21:40,132 --> 00:21:41,258 EVERY ONE HATES ME. 358 00:21:41,299 --> 00:21:42,634 IF IT WAS UP TO ME 359 00:21:42,676 --> 00:21:45,470 I WOULD GIVE THEM EVERYTHING THEY WANT. 360 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 BUT IT ISN'T. 361 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 YOU KNOW WHAT I'D DO? 362 00:21:48,640 --> 00:21:51,059 I'D WALK RIGHT OUT THERE AND TELL THEM. 363 00:21:51,143 --> 00:21:52,227 YOU WOULD? 364 00:21:52,310 --> 00:21:53,687 I KNOW THESE NURSES. 365 00:21:53,729 --> 00:21:55,731 THEY'LL UNDERSTAND. 366 00:21:55,814 --> 00:21:57,149 IF THEY SEE I'M SINCERE 367 00:21:57,190 --> 00:21:59,151 MAYBE THEY'LL STOP YELLING AT ME. 368 00:21:59,192 --> 00:22:00,318 SHAKING THEIR FISTS. 369 00:22:00,360 --> 00:22:01,862 AND TRAMPLING ON THE LAWN. 370 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 GIVE THEM A CHANCE, NORMAN. 371 00:22:04,072 --> 00:22:05,240 ALL RIGHT. 372 00:22:05,324 --> 00:22:07,034 ALL RIGHT, I'LL DO IT. 373 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 THANK YOU, SLOAN. 374 00:22:43,862 --> 00:22:45,530 ANY MORE GOOD IDEAS? 375 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 UH... TALK FASTER AND KEEP MOVING? 376 00:22:50,410 --> 00:22:51,745 I GUESS NOT. 377 00:23:08,553 --> 00:23:09,721 DAD. 378 00:23:11,264 --> 00:23:12,224 DAD? 379 00:23:12,265 --> 00:23:13,225 SORRY, STEVE. 380 00:23:13,266 --> 00:23:14,559 WHAT DID YOU SAY? 381 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 THE DUTY OFFICER 382 00:23:15,769 --> 00:23:17,896 SAYS ALL FOUR ARE OFF DUTY. 383 00:23:17,938 --> 00:23:19,356 WHATEVER THEY'RE DOING 384 00:23:19,397 --> 00:23:20,607 IT GOES DOWN TODAY. 385 00:23:20,732 --> 00:23:22,776 GUYS, HOLD ON TO YOUR SHORTS. 386 00:23:22,818 --> 00:23:24,653 MY SOURCE JUST CALLED ME. 387 00:23:24,736 --> 00:23:27,447 SHE OVERHEARD TOMMY RAFFANTI TALKING WITH SOMEBODY 388 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 ABOUT RANSOM MONEY. 389 00:23:33,370 --> 00:23:35,122 THAT'S IT! 390 00:23:35,163 --> 00:23:37,165 IT'S BEEN RIGHT IN FRONT OF OUR FACES 391 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 THE WHOLE TIME. 392 00:23:39,084 --> 00:23:43,130 ALL RIGHT, BUT WHO WOULD THEY WANT TO KIDNAP? 393 00:23:43,213 --> 00:23:44,631 SOMEBODY 394 00:23:44,756 --> 00:23:45,966 CLOSE TO RAFFANTI. 395 00:23:46,091 --> 00:23:48,468 SOMEBODY WORTH A LOT TO THE ORGANIZATION. 396 00:23:48,593 --> 00:23:52,806 YOU THINK THEY'RE GOING TO KIDNAP GUS BENEDICT? 397 00:23:54,808 --> 00:23:57,185 IT'S GOT TO BE. 398 00:23:59,729 --> 00:24:01,690 MR. RAFFANTI, HOW YOU DOING? 399 00:24:01,773 --> 00:24:02,899 JUST FINE, MITCH. 400 00:24:02,941 --> 00:24:04,317 MR. BENEDICT CALLED. 401 00:24:04,442 --> 00:24:05,485 HE'S ON HIS WAY. 402 00:24:05,527 --> 00:24:06,653 HOW'S THIS LOOK? 403 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 PERFECT. 404 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 THANKS. 405 00:24:09,197 --> 00:24:10,490 THANK YOU, SIR. 406 00:24:49,488 --> 00:24:51,198 MR. BENEDICT, GOOD TO SEE YOU. 407 00:24:51,239 --> 00:24:52,324 GOOD TO SEE YOU. 408 00:24:55,911 --> 00:24:57,537 MR. BENEDICT, HOW ARE YOU? 409 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 GOOD. 410 00:24:59,414 --> 00:25:00,540 HEY, BUTCH. 411 00:25:00,582 --> 00:25:01,541 TOMMY. 412 00:25:01,583 --> 00:25:03,043 YOU BEEN WAITING LONG? 413 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 NO, I JUST GOT HERE. 414 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 ALL RIGHT, DOWN! 415 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 EVERYBODY DOWN ON THE FLOOR, NOW! 416 00:25:27,692 --> 00:25:28,860 GET 'EM DOWN! 417 00:25:30,528 --> 00:25:31,863 MOVE AND YOU'RE DEAD. 418 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 IF I MAY SUGGEST, MR. BENEDICT. 419 00:25:36,368 --> 00:25:37,744 PARTY'S OVER, GENTLEMEN. 420 00:25:37,827 --> 00:25:38,787 HEY... 421 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 DOWN, DOWN, GET DOWN! 422 00:25:40,413 --> 00:25:41,957 YOU, YOU, COME ON! 423 00:25:42,040 --> 00:25:43,208 COME ON, COME ON. 424 00:25:43,250 --> 00:25:46,211 ALL RIGHT, ANYBODY MOVES, BENEDICT'S DEAD. 425 00:25:46,336 --> 00:25:49,047 YOU'LL BE HEARING FROM US. 426 00:26:07,440 --> 00:26:08,900 GENTLEMEN, CAN I HELP YOU? 427 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 Jack: JOSIE. 428 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 YOU SHOULDN'T BE HERE. 429 00:26:44,644 --> 00:26:46,813 I HAD TO SEE YOU AGAIN. 430 00:26:46,813 --> 00:26:48,940 THIS IS NEVER GOING TO WORK. 431 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 I KNOW. 432 00:26:55,947 --> 00:26:58,199 GUS BENEDICT'S BEEN KIDNAPPED. 433 00:26:58,325 --> 00:27:00,827 TOMMY HAS TO DELIVER $3 MILLION 434 00:27:00,869 --> 00:27:03,371 OR ELSE THEY'LL KILL HIM. 435 00:27:03,496 --> 00:27:04,497 DON'T WORRY. 436 00:27:04,539 --> 00:27:05,790 TOMMY'S GOING TO DO IT. 437 00:27:05,790 --> 00:27:07,834 JOSIE, YOU DON'T KNOW. 438 00:27:07,876 --> 00:27:09,336 YOU DON'T UNDERSTAND. 439 00:27:09,377 --> 00:27:10,670 TOMMY IS IN ON IT. 440 00:27:10,712 --> 00:27:12,130 ( laughing ) 441 00:27:12,172 --> 00:27:14,883 OH, NO, TOMMY WOULD NEVER DO ANYTHING 442 00:27:15,008 --> 00:27:16,176 TO HURT GUS BENEDICT. 443 00:27:16,301 --> 00:27:18,011 THINK ABOUT IT. 444 00:27:18,053 --> 00:27:21,681 TOMMY KNEW ABOUT THE RANSOM MONEY IN ADVANCE. 445 00:27:21,681 --> 00:27:24,684 HE SET THE WHOLE THING UP. 446 00:27:24,726 --> 00:27:27,520 YOU GOT TO GET AWAY FROM THIS GUY. 447 00:27:31,524 --> 00:27:33,193 I CAN'T. 448 00:27:33,193 --> 00:27:36,363 YOU CAN. 449 00:27:36,488 --> 00:27:39,741 WALK OUT OF HERE WITH ME NOW. 450 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 IT'S TOO LATE. 451 00:27:43,703 --> 00:27:45,872 I'M PREGNANT. 452 00:27:50,919 --> 00:27:54,506 I COULDN'T LEAVE TOMMY NOW EVEN IF I WANTED TO. 453 00:28:00,929 --> 00:28:03,056 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO HER, MARK. 454 00:28:03,098 --> 00:28:06,559 I REALLY DON'T. 455 00:28:06,601 --> 00:28:09,562 WHATEVER IT WAS, IT WASN'T YOUR FAULT. 456 00:28:09,688 --> 00:28:10,772 SOMETIMES LIFE 457 00:28:10,897 --> 00:28:13,608 MAKES MEDICINE LOOK LIKE AN EXACT SCIENCE. 458 00:28:13,733 --> 00:28:16,069 I DON'T KNOW, MAYBE... 459 00:28:16,194 --> 00:28:18,905 IF I DID THINGS DIFFERENTLY, YOU KNOW? 460 00:28:18,947 --> 00:28:22,701 WE'RE ALL GENIUSES WHEN IT COMES TO HINDSIGHT. 461 00:28:22,826 --> 00:28:25,412 YOU GOT TO GIVE VICKERS AND THOSE GUYS CREDIT. 462 00:28:25,412 --> 00:28:27,747 CAREFUL. 463 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 IT'S A PERFECT CRIME. 464 00:28:29,207 --> 00:28:30,917 KIDNAP A CRIME BOSS. 465 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 NOBODY WILL REPORT IT 466 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 OR CALL THE F.B.I. 467 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 IT'S JUST "PAY OR ELSE." 468 00:28:35,255 --> 00:28:37,215 ANY NEWS ABOUT THAT BREAD TRUCK? 469 00:28:37,340 --> 00:28:38,758 THEY FOUND IT ACROSS TOWN. 470 00:28:38,883 --> 00:28:40,260 NOT A CLUE ON IT. 471 00:28:40,260 --> 00:28:42,429 I TRIED TO LOCATE OUR FOUR DETECTIVES 472 00:28:42,554 --> 00:28:43,596 BUT GET THIS-- 473 00:28:43,596 --> 00:28:44,973 ALL FOUR ARE SUPPOSEDLY 474 00:28:45,098 --> 00:28:46,391 OFF ON A FISHING TRIP. 475 00:28:46,391 --> 00:28:48,268 THIS WHOLE SCHEME IS SO BUTTONED UP 476 00:28:48,309 --> 00:28:51,521 THAT NO ONE ON THE STREET EVEN KNOWS BENEDICT IS MISSING. 477 00:28:51,563 --> 00:28:53,398 I HATE TO SAY THIS 478 00:28:53,440 --> 00:28:55,608 BUT WE GOT A WHOLE LOT OF NOTHING. 479 00:28:55,650 --> 00:28:58,111 MAYBE. 480 00:28:58,236 --> 00:28:59,779 MAYBE NOT. 481 00:28:59,821 --> 00:29:02,240 WHO WAS IT WHO SAID THAT 482 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 "A KIDNAPPING IS A PLAY IN THREE ACTS"? 483 00:29:05,076 --> 00:29:07,162 THE FIRST ACT IS THE ABDUCTION. 484 00:29:07,287 --> 00:29:10,290 SECOND ACT IS THE NEGOTIATION. 485 00:29:10,331 --> 00:29:13,668 THE THIRD ACT, THE EXCHANGE. 486 00:29:13,793 --> 00:29:16,629 NOW, IF RAFFANTI IS REALLY DOUBLE-CROSSING 487 00:29:16,755 --> 00:29:18,465 GUS BENEDICT 488 00:29:18,590 --> 00:29:20,049 HE HAS TO LIVE OUT 489 00:29:20,091 --> 00:29:24,345 THIS LITTLE CHARADE RIGHT TO THE FINAL CURTAIN. 490 00:29:24,471 --> 00:29:27,140 DO YOU THINK CAPTAIN GREENWOOD WOULD HELP YOU OUT? 491 00:29:27,265 --> 00:29:28,808 THAT DEPENDS. 492 00:29:28,933 --> 00:29:34,272 IF WE CAN GET RAFFANTI JUST TO MAKE ONE SLIP... 493 00:29:34,314 --> 00:29:36,858 WE'LL KNOW WHO KILLED SCHROEDER. 494 00:29:47,827 --> 00:29:49,996 ( phone rings ) 495 00:29:55,168 --> 00:29:56,503 YEAH. 496 00:29:58,004 --> 00:30:00,673 YEAH, I KNOW WHERE THAT IS. 497 00:30:48,054 --> 00:30:51,558 ( engine starts ) 498 00:31:02,569 --> 00:31:05,613 ( whistling ) 499 00:33:01,854 --> 00:33:02,980 UNBELIEVABLE. 500 00:33:02,980 --> 00:33:05,024 I'M SUPPOSED TO BE OFF FISHING 501 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 AND THAT S.O.B. GREENWOOD 502 00:33:07,318 --> 00:33:08,695 STILL PAGES ME. 503 00:33:08,820 --> 00:33:10,530 YO, YO... FRIEND'S HERE. 504 00:33:20,665 --> 00:33:22,125 MR. BENEDICT 505 00:33:22,166 --> 00:33:24,085 YOU SHOULD BE HAPPY TO KNOW 506 00:33:24,210 --> 00:33:25,878 THAT YOU'RE WORTH SO MUCH MONEY 507 00:33:25,920 --> 00:33:27,338 TO YOUR FRIENDS. 508 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 GOT ALL OF IT? 509 00:33:42,061 --> 00:33:43,229 BETTER BELIEVE IT. 510 00:33:43,229 --> 00:33:44,522 THREE MILLION. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,481 FRESH FROM THE COAST. 512 00:33:45,523 --> 00:33:46,858 ANYBODY FOLLOW YOU? 513 00:33:46,983 --> 00:33:49,235 IF THEY DID, THEY SAW ME DROP OFF THE SUITCASES 514 00:33:49,360 --> 00:33:50,862 JUST LIKE WE PLANNED. 515 00:33:50,903 --> 00:33:52,405 AND ALL THEY GOT FOR THE TROUBLE 516 00:33:52,405 --> 00:33:55,032 WAS A LOT OF NEWSPAPER. 517 00:33:55,074 --> 00:33:56,576 EVERYONE WAS SO FREAKED OUT 518 00:33:56,576 --> 00:33:59,203 THEY DIDN'T SUSPECT ANYTHING. 519 00:33:59,245 --> 00:34:01,914 CHECK THIS OUT, BOYS, HUH? HUH? 520 00:34:02,039 --> 00:34:03,166 NOT BAD FOR A FEW DAY'S WORK. 521 00:34:03,207 --> 00:34:04,751 IT'S NICE. 522 00:34:04,876 --> 00:34:08,546 WHAT ABOUT BENEDICT? 523 00:34:08,588 --> 00:34:10,423 AHH. 524 00:34:10,548 --> 00:34:13,926 WHAT ABOUT BENEDICT? 525 00:34:13,968 --> 00:34:16,054 I HELD UP ON MY END OF THE BARGAIN. 526 00:34:16,054 --> 00:34:19,474 UNFORTUNATELY, THE KIDNAPPERS-- 527 00:34:19,599 --> 00:34:21,601 THEY DOUBLE-CROSSED US, THEY TOOK THE MONEY. 528 00:34:21,601 --> 00:34:25,772 BUT... THEY KILLED POOR OLD GUS. 529 00:34:25,813 --> 00:34:27,732 IT WASN'T PART OF THE PLAN. 530 00:34:27,774 --> 00:34:30,068 PLANS CHANGE. 531 00:34:33,237 --> 00:34:34,447 HE'S YOURS. 532 00:34:43,122 --> 00:34:45,792 IT'S OKAY, GUS. 533 00:34:45,917 --> 00:34:47,085 IT'S ME, TOMMY. 534 00:34:47,126 --> 00:34:48,461 ( muffled speech ) 535 00:34:48,461 --> 00:34:50,296 I CAME TO GET YOU. 536 00:34:50,421 --> 00:34:52,298 ( muffled speech ) 537 00:34:52,423 --> 00:34:54,467 I PAID THEM THE RANSOM 538 00:34:54,467 --> 00:34:58,930 WITH THE MONEY YOU HAD FLOWN IN FROM THE COAST. 539 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT. 540 00:35:05,812 --> 00:35:11,108 I KNOW YOU'VE BEEN THROUGH A LOT, GUS. 541 00:35:11,150 --> 00:35:13,778 BUT... 542 00:35:13,903 --> 00:35:16,656 IT WILL ALL BE OVER JUST IN A FEW MOMENTS. 543 00:35:26,999 --> 00:35:28,167 ( cocking trigger ) 544 00:35:28,209 --> 00:35:29,544 ( panicky cry ) 545 00:35:29,669 --> 00:35:32,713 VERY IMPORTANT TO ME, TOO, GUS. 546 00:35:32,839 --> 00:35:34,507 DROP IT! 547 00:35:36,217 --> 00:35:37,677 NOW! 548 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 FREEZE! 549 00:35:46,018 --> 00:35:49,188 YOU KNOW THE PROGRAM, DON'T MOVE! 550 00:36:01,367 --> 00:36:03,661 YOU SET ME UP WITH THAT PHONE CALL 551 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 DIDN'T YOU, BOY SCOUT? 552 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 WHEN YOU CALLED IN, WE TRACED THE CALL 553 00:36:06,873 --> 00:36:08,708 TO A PHONE BOOTH DOWN THE STREET. 554 00:36:08,749 --> 00:36:10,251 THEN WE STAKED IT OUT 555 00:36:10,376 --> 00:36:12,253 AND WAITED FOR RAFFANTI TO SHOW. 556 00:36:12,378 --> 00:36:14,046 ( chuckling ) 557 00:36:21,262 --> 00:36:25,892 HOLD ON. 558 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 DAD? 559 00:36:32,356 --> 00:36:34,817 MR. RAFFANTI, I THINK WE HAVE 560 00:36:34,859 --> 00:36:36,402 SOMETHING OF YOURS. 561 00:36:37,653 --> 00:36:39,739 WHERE DID YOU FIND THAT? 562 00:36:39,739 --> 00:36:40,698 IN SCHROEDER'S APARTMENT. 563 00:36:40,823 --> 00:36:43,743 YOU LOST IT WHEN YOU MURDERED HIM. 564 00:36:43,743 --> 00:36:45,620 YOU CAN'T PROVE THAT. 565 00:36:45,745 --> 00:36:48,414 WE'LL SEE ABOUT THAT. 566 00:36:48,539 --> 00:36:49,957 HE'S RIGHT, YOU KNOW. 567 00:36:50,082 --> 00:36:51,250 HE IS RIGHT. 568 00:36:56,213 --> 00:36:58,215 YOUR BLOOD PRESSURE'S A LITTLE ELEVATED. 569 00:36:58,257 --> 00:37:00,718 OTHERWISE, YOU'RE NO WORSE FOR THE WEAR. 570 00:37:00,760 --> 00:37:02,595 I'D LIKE TO TAKE CARE OF RAFFANTI-- 571 00:37:02,595 --> 00:37:03,846 RIGHT NOW! 572 00:37:03,888 --> 00:37:05,598 OH, GUS... 573 00:37:05,598 --> 00:37:08,935 WITHOUT HIM, WE WON'T KNOW WHO FRAMED STEVE. 574 00:37:09,060 --> 00:37:12,230 THIS BETTER BE GOOD, SLOAN. 575 00:37:12,355 --> 00:37:14,315 EXCUSE ME, YOU'RE WITH A PATIENT. 576 00:37:14,440 --> 00:37:15,775 WHICH IS WHY I CALLED YOU. 577 00:37:15,900 --> 00:37:18,569 NORMAN BRIGGS, I'D LIKE YOU TO MEET... 578 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 MR. ANONYMOUS. 579 00:37:20,154 --> 00:37:21,697 THIS HOSPITAL'S COLLAPSING AROUND ME 580 00:37:21,739 --> 00:37:23,449 AND YOU'RE MAKING PRACTICAL JOKES? 581 00:37:23,449 --> 00:37:25,076 I NEVER MAKE JOKES. 582 00:37:25,117 --> 00:37:26,244 THIS IS THE SAME MR. ANONYMOUS 583 00:37:26,285 --> 00:37:29,455 WHO DONATED THE HEMATOLOGY LAB LAST YEAR. 584 00:37:29,497 --> 00:37:31,958 IT'S MY PLEASURE. 585 00:37:31,958 --> 00:37:33,834 HOW CAN I HELP YOU, SIR? 586 00:37:33,960 --> 00:37:35,461 HE ALREADY HAS. 587 00:37:35,503 --> 00:37:36,754 HE SAVED MY LIFE TWO YEARS AGO 588 00:37:36,754 --> 00:37:38,756 ON THE OPERATING TABLE 589 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 AND TODAY, WHEN HE DID IT AGAIN. 590 00:37:40,633 --> 00:37:43,094 DR. SLOAN IS OUR BEST. 591 00:37:43,135 --> 00:37:44,470 WE'RE ALL VERY PROUD. 592 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 THERE IS NO FINER DOCTOR. 593 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 WHENEVER I HAVE A PROBLEM... 594 00:37:47,932 --> 00:37:49,016 THANK YOU, NORMAN. 595 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 IN GRATITUDE 596 00:37:50,268 --> 00:37:52,311 I'M MAKING A DONATION. 597 00:37:52,311 --> 00:37:54,146 MY HOSPITAL THANKS YOU. 598 00:37:54,146 --> 00:37:56,691 ARE WE TALKING A NEW WING, BOYS? 599 00:37:56,816 --> 00:37:57,692 NO, NORMAN. 600 00:37:57,817 --> 00:38:00,277 WE'RE TALKING PERSONNEL. 601 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 TO REHIRE THE NURSES. 602 00:38:01,654 --> 00:38:02,780 WHAT? 603 00:38:02,822 --> 00:38:04,824 ALL OF THEM, NOW! 604 00:38:04,865 --> 00:38:06,325 THIS IS BLACKMAIL 605 00:38:06,325 --> 00:38:07,994 ISN'T IT? 606 00:38:07,994 --> 00:38:09,161 HE'S SMARTER THAN HE LOOKS. 607 00:38:09,286 --> 00:38:12,164 THREE MILLION, NORMAN. 608 00:38:14,166 --> 00:38:17,503 TAKE IT OR LEAVE IT. 609 00:38:17,628 --> 00:38:19,672 THE BOARD WOULD BE 610 00:38:19,714 --> 00:38:20,840 VERY IMPRESSED. 611 00:38:20,881 --> 00:38:22,133 NURSES WILL LIKE YOU. 612 00:38:22,174 --> 00:38:23,801 NOBODY LIKES ME. 613 00:38:23,843 --> 00:38:26,304 NOBODY THINKS I'M SMART. 614 00:38:26,304 --> 00:38:29,682 EVERYBODY'S GOING TO WONDER HOW I PULLED THIS OFF. 615 00:38:29,807 --> 00:38:32,852 IT WILL BE OUR LITTLE SECRET. 616 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 BLESSED ARE THOSE WHO GIVETH 617 00:38:35,271 --> 00:38:38,024 AND BLESSED ARE THOSE WHO TAKETH. 618 00:38:41,736 --> 00:38:43,696 DON'T TELL ME YOUR PROBLEMS! 619 00:38:43,696 --> 00:38:47,033 I'M OUT ON BAIL, BUT I NEED THE MONEY RIGHT NOW. 620 00:38:47,033 --> 00:38:50,244 I'VE GOT TO GET OUT OF TOWN BEFORE BENEDICT FINDS ME. 621 00:38:50,369 --> 00:38:52,830 YOU BETTER COME THROUGH FOR ME 622 00:38:52,872 --> 00:38:57,543 OR I'LL TELL THEM WHO PULLED THE TRIGGER ON SCHROEDER. 623 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 THAT'S MORE LIKE IT. 624 00:38:58,836 --> 00:39:00,254 YOU BRING THE MONEY TO THE PARKING GARAGE 625 00:39:00,379 --> 00:39:03,215 AT 54th AND GRAND IN TWO HOURS. 626 00:39:03,257 --> 00:39:05,843 I'LL MEET YOU ON THE FOURTH FLOOR. 627 00:39:05,885 --> 00:39:07,219 YEAH. 628 00:39:08,346 --> 00:39:09,680 WHAT'S GOING ON? 629 00:39:09,722 --> 00:39:12,058 WHAT KIND OF TROUBLE ARE YOU IN? 630 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 I'LL BE BACK. 631 00:39:13,601 --> 00:39:15,519 DON'T LIE TO ME ANYMORE, TOMMY! 632 00:39:15,561 --> 00:39:18,064 EVERYTHING WILL BE FINE, JOSIE. 633 00:39:19,774 --> 00:39:21,067 I GOT TO GO. 634 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 TOMMY? 635 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 TALK TO ME. 636 00:39:23,778 --> 00:39:26,238 DON'T GO! 637 00:39:26,238 --> 00:39:29,116 ( sobs ) 638 00:39:42,713 --> 00:39:46,050 VICKERS. 639 00:39:46,092 --> 00:39:47,802 DID YOU BRING THE MONEY? 640 00:39:47,927 --> 00:39:48,803 SURE. 641 00:39:48,928 --> 00:39:51,305 COME ON. 642 00:39:51,430 --> 00:39:52,431 WHAT ARE YOU DOING? 643 00:39:52,556 --> 00:39:53,933 SORRY ABOUT THIS 644 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 BUT I CAN'T TRUST ANYONE ANYMORE. 645 00:39:56,268 --> 00:39:58,813 I SEE YOU'RE CARRYING HERE. 646 00:39:58,938 --> 00:40:00,314 YOU GOT A BUG? 647 00:40:00,439 --> 00:40:01,440 I SWEAR I'M NOT WIRED. 648 00:40:01,565 --> 00:40:03,109 JUST WANT THE MONEY. 649 00:40:03,109 --> 00:40:05,277 I NEED A HEAD START AGAINST BENEDICT. 650 00:40:05,402 --> 00:40:07,279 WHERE ARE YOU GOING TO RUN TO? 651 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 WHAT DO YOU CARE? 652 00:40:08,906 --> 00:40:10,116 IF YOU WERE SMART 653 00:40:10,157 --> 00:40:11,075 YOU WOULDN'T STICK AROUND 654 00:40:11,117 --> 00:40:12,118 WITH A KIDNAPPING CHARGE 655 00:40:12,159 --> 00:40:13,452 ON YOUR HEAD, EITHER. 656 00:40:13,452 --> 00:40:14,620 NOT TO MENTION WHAT WE DID 657 00:40:14,662 --> 00:40:16,414 TO THAT DETECTIVE POWELL FRIEND OF YOURS. 658 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 LONG AS YOU KEEP YOUR MOUTH SHUT 659 00:40:17,915 --> 00:40:20,084 NOBODY'S GOING TO CONNECT EITHER OF US TO SCHROEDER. 660 00:40:20,084 --> 00:40:22,795 TOMMY DIDN'T HAVE TO SAY A WORD, DETECTIVE VICKERS. 661 00:40:22,920 --> 00:40:24,296 I KNEW MY SON WAS INNOCENT. 662 00:40:24,296 --> 00:40:25,631 THANKS FOR TELLING ME WHO DID IT. 663 00:40:25,631 --> 00:40:27,133 HOW DID YOU FIND US HERE? 664 00:40:27,174 --> 00:40:29,844 I'VE BEEN KEEPING TRACK OF TOMMY. 665 00:40:29,969 --> 00:40:33,139 YOU SHOULD HAVE LEFT WELL ENOUGH ALONE, DOCTOR. 666 00:40:33,264 --> 00:40:34,807 HEY, TOMMY. NO! 667 00:40:34,807 --> 00:40:36,809 TOMMY, NO, WAIT A MINUTE, TOMMY! 668 00:40:49,530 --> 00:40:50,531 ARE YOU NUTS? 669 00:40:50,656 --> 00:40:52,867 LIKE SCHROEDER, HE KNEW TOO MUCH. 670 00:40:52,992 --> 00:40:54,618 SCHROEDER WAS DIFFERENT. 671 00:40:54,660 --> 00:40:56,287 I WASTED HIM TO SETTLE A SCORE. 672 00:40:56,328 --> 00:40:57,788 CUTTING HIM OUT OF THE ACTION 673 00:40:57,830 --> 00:40:59,165 WAS AN EXCUSE. 674 00:40:59,290 --> 00:41:01,292 WANT YOUR MONEY? 675 00:41:01,333 --> 00:41:03,043 HERE, HAVE A GOOD LIFE. 676 00:41:03,169 --> 00:41:04,670 ( tires squealing ) 677 00:41:08,340 --> 00:41:10,009 FREEZE, VICKERS! 678 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 ( car alarm wails ) 679 00:41:46,462 --> 00:41:48,714 THERE'S NO WAY OUT, VICKERS. 680 00:41:48,756 --> 00:41:50,382 GIVE IT UP! 681 00:42:01,852 --> 00:42:03,896 Vickers on tape: Are you nuts? 682 00:42:04,021 --> 00:42:07,733 Raffanti: Like Schroeder, he knew too much. 683 00:42:07,733 --> 00:42:09,568 Vickers: Schroeder was different. 684 00:42:09,693 --> 00:42:11,195 I wasted him to settle a score. 685 00:42:11,237 --> 00:42:13,155 Cutting him out of the action was the excuse. 686 00:42:13,197 --> 00:42:14,782 IT'S OVER, VICKERS. 687 00:42:16,700 --> 00:42:18,410 Vickers: Want your money? 688 00:42:18,410 --> 00:42:19,578 Here, have a good life. 689 00:42:19,703 --> 00:42:21,956 ( tires squealing ) 690 00:42:24,583 --> 00:42:26,085 Steve: Freeze, Vickers! 691 00:42:26,085 --> 00:42:27,878 I THOUGHT YOU MIGHT FRISK TOMMY. 692 00:42:27,920 --> 00:42:31,382 I FIGURED YOU WOULD NEVER BOTHER 693 00:42:31,423 --> 00:42:33,759 TO CHECK ON A DEAD MAN. 694 00:42:33,884 --> 00:42:34,927 TOMMY WAS THE BAIT. 695 00:42:34,927 --> 00:42:36,136 WE SET YOU UP 696 00:42:36,262 --> 00:42:38,097 AND TOMMY SHOT ME WITH BLANKS. 697 00:42:38,138 --> 00:42:41,058 AND, OF COURSE, THIS WAS RECORDING ALL THE TIME. 698 00:42:41,058 --> 00:42:43,769 Steve: IT'S MY DISTINCT PLEASURE 699 00:42:43,769 --> 00:42:44,937 TO PLACE YOU UNDER ARREST 700 00:42:45,062 --> 00:42:46,605 FOR THE MURDER OF LLOYD SCHROEDER. 701 00:42:46,605 --> 00:42:48,607 HE DESERVED WHAT HE GOT. 702 00:42:48,607 --> 00:42:53,404 I'M NOT SORRY NOW AND I NEVER WILL BE. 703 00:42:53,404 --> 00:42:55,239 NEVER'S A LONG TIME, DETECTIVE. 704 00:42:55,239 --> 00:42:57,283 OF COURSE, YOU AND YOUR PARTNERS 705 00:42:57,283 --> 00:42:59,577 WILL FIND OUT HOW LONG-- IN PRISON. 706 00:43:09,461 --> 00:43:10,462 HELLO. 707 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 HI. 708 00:43:12,798 --> 00:43:15,509 I TALKED TO GUS BENEDICT. 709 00:43:15,634 --> 00:43:17,845 HE DOESN'T BLAME YOU. 710 00:43:17,970 --> 00:43:21,307 THAT'S GOOD. 711 00:43:21,348 --> 00:43:23,642 I ALWAYS LIKED GUS BENEDICT. 712 00:43:23,684 --> 00:43:27,146 I HEAR THEY'RE PUTTING TOMMY IN PROTECTIVE CUSTODY. 713 00:43:27,146 --> 00:43:29,815 YEAH, YEAH. 714 00:43:29,940 --> 00:43:33,110 HE'S GOING TO TESTIFY AT THE TRIAL, AND... 715 00:43:33,110 --> 00:43:37,489 THEY'RE GOING TO PUT HIM IN THE WITNESS PROTECTION PROGRAM. 716 00:43:37,614 --> 00:43:38,991 YOU GOING WITH HIM? 717 00:43:42,870 --> 00:43:45,205 I HAVE TO GO. 718 00:44:05,351 --> 00:44:08,228 I DIDN'T GET A CHANCE TO THANK YOU. 719 00:44:08,354 --> 00:44:09,563 COME ON. 720 00:44:09,688 --> 00:44:12,191 FORGET ABOUT THAT, NO PROBLEM. 721 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 SORRY ABOUT THE GIRL. 722 00:44:14,693 --> 00:44:17,237 YEAH, ME, TOO. 723 00:44:17,363 --> 00:44:19,198 I'LL CATCH YOU LATER, ALL RIGHT? 724 00:44:26,163 --> 00:44:29,708 ( whistling "Flipper" theme ) 725 00:44:29,750 --> 00:44:32,211 DELORES, LIGHT OF MY LIFE! 726 00:44:32,336 --> 00:44:33,712 I'M GLAD TO SEE YOU! 727 00:44:33,754 --> 00:44:36,256 DON'T GIVE ME ANY SWEET TALK. 728 00:44:36,382 --> 00:44:38,509 WHAT DID YOU DO TO MY DESK? 729 00:44:38,550 --> 00:44:40,010 COME HERE. 730 00:44:41,428 --> 00:44:43,055 NOW THINGS ARE BACK TO NORMAL. 731 00:44:43,180 --> 00:44:44,848 WELL, I MAY BE BACK 732 00:44:44,890 --> 00:44:47,267 BUT THINGS AROUND YOU WILL NEVER BE NORMAL. 733 00:44:47,393 --> 00:44:51,188 MARK, COULD I SEE YOU FOR A MOMENT? 734 00:44:51,230 --> 00:44:52,690 SURE, NORMAN. 735 00:44:55,442 --> 00:44:57,695 I WANTED TO SAY I THOUGHT 736 00:44:57,736 --> 00:44:59,405 WE WORKED WELL TOGETHER 737 00:44:59,446 --> 00:45:00,781 ON THIS STRIKE BUSINESS. 738 00:45:00,906 --> 00:45:02,699 I'M HAPPY TO HEAR YOU SAY THAT. 739 00:45:02,741 --> 00:45:04,743 JUST SO HAPPENS THAT MY CONTRACT 740 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 IS COMING UP FOR RENEWAL. 741 00:45:06,745 --> 00:45:09,540 I THINK YOU'LL BE AN EXCELLENT CHOICE... 742 00:45:09,581 --> 00:45:11,083 TO REPRESENT ME. 743 00:45:11,125 --> 00:45:12,835 I'D BE HAPPY TO DO IT. 744 00:45:12,876 --> 00:45:15,587 'COURSE, YOU'LL HAVE TO EXPLAIN TO ME 745 00:45:15,713 --> 00:45:18,507 EXACTLY WHAT IT IS YOU DO AROUND HERE. 746 00:45:18,549 --> 00:45:20,467 IT'S A JOKE, NORMAN. 747 00:45:20,592 --> 00:45:23,804 ( laughing heartily ) 748 00:45:25,431 --> 00:45:26,932 A JOKE! 749 00:45:26,974 --> 00:45:28,976 ( laughter continues ) 750 00:46:15,814 --> 00:46:19,777 Captioning sponsored by VIACOM PRODUCTIONS and CBS 751 00:46:19,818 --> 00:46:23,780 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation 49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.