All language subtitles for Diagnosis.Murder.S01E06.Vanishing.Act.-.Part.1.of.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 Go, go, go, go, go, go! 2 00:02:42,078 --> 00:02:43,913 Any break In that robbery? 3 00:02:43,913 --> 00:02:45,331 What's the matter 4 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 Don't you have Enough cases Of your own? 5 00:02:47,750 --> 00:02:48,877 Plenty. 6 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 You know how it is-- 7 00:02:50,420 --> 00:02:52,714 Maybe one my snitches Heard something. 8 00:02:52,755 --> 00:02:55,216 Well, I think we Got it covered, sloan. 9 00:02:55,258 --> 00:02:57,051 Just trying To be helpful. 10 00:02:57,093 --> 00:02:59,762 If we need help, We'll let you know. 11 00:03:04,559 --> 00:03:06,561 Got an appointment, sloan? 12 00:03:06,603 --> 00:03:09,772 Following up a lead In the genessa case. 13 00:03:26,706 --> 00:03:28,917 Could I have Some black coffee? 14 00:03:32,420 --> 00:03:33,755 You sloan? 15 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 Yeah. 16 00:03:36,257 --> 00:03:38,343 Lloyd schroeder, Internal affairs. 17 00:03:38,384 --> 00:03:39,385 Thanks for coming. 18 00:03:39,427 --> 00:03:40,553 Yeah. 19 00:03:41,930 --> 00:03:44,724 So you're With the 15th, huh? 20 00:03:44,766 --> 00:03:48,269 I was there For six long years. 21 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 Thank you. 22 00:03:49,979 --> 00:03:52,357 Ed greenwood Still captain? 23 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 Oh, yeah. 24 00:03:57,278 --> 00:03:59,072 Listen, schroeder... 25 00:03:59,113 --> 00:04:01,574 This isn't easy, but, uh... 26 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 I don't have any choice. 27 00:04:03,618 --> 00:04:06,162 So, you, uh, Think you found Some dirty cops? 28 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Four detectives In my division. 29 00:04:07,789 --> 00:04:10,083 What makes you So sure? 30 00:04:10,124 --> 00:04:11,501 Snitch I've been running 31 00:04:11,584 --> 00:04:13,753 The past couple years Put me on them. 32 00:04:13,795 --> 00:04:15,713 Yeah, what did He give you? 33 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 Name of their fence. 34 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 I busted him But he wouldn't roll over 35 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 But everything he had 36 00:04:20,259 --> 00:04:22,637 Came from burglaries They investigated. 37 00:04:22,679 --> 00:04:23,846 ( laughing ) 38 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 You're going to have To do better than that. 39 00:04:25,515 --> 00:04:28,518 Last friday I overheard them Discussing a burglary. 40 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 Yeah? 41 00:04:29,644 --> 00:04:31,688 When I checked Reports on monday 42 00:04:31,771 --> 00:04:33,106 I saw that it Didn't go down 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,149 Until saturday night. 44 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 All right. 45 00:04:36,484 --> 00:04:37,694 Anything else? 46 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 Couple of them been Throwing money around. 47 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 One of them Bought a new 'vette 48 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Another got a plane. 49 00:04:42,448 --> 00:04:44,200 Stuff like that. 50 00:04:44,283 --> 00:04:46,202 All right, all right, They got names? 51 00:04:46,327 --> 00:04:48,288 Gene vickers. 52 00:04:48,329 --> 00:04:50,665 Jim michaels. 53 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Rick hughes and bob cole. 54 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 You know Any of them? 55 00:04:55,169 --> 00:04:56,295 Yeah. 56 00:04:56,337 --> 00:04:59,716 Yeah, I went to the academy With vickers. 57 00:04:59,799 --> 00:05:01,217 Sounds like him. 58 00:05:01,300 --> 00:05:03,219 Look, you, uh 59 00:05:03,302 --> 00:05:05,722 Did the right thing Keeping this informal. 60 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 I'll take it From here. 61 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 I'm going to look Into this personally. 62 00:05:16,065 --> 00:05:18,568 ( sighing ) 63 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 Gene: Here we go. 64 00:05:29,412 --> 00:05:31,247 The four aces strike again. 65 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 All right. 66 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Here you go. 67 00:05:34,417 --> 00:05:36,544 I don't think I'll bother to count it. 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,504 I got two words For you guys. 69 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Steve sloan. 70 00:05:40,006 --> 00:05:42,383 Come on, man, that boy scout? 71 00:05:42,425 --> 00:05:43,426 You're damn right. 72 00:05:43,551 --> 00:05:45,178 He's been asking Too many questions. 73 00:05:45,219 --> 00:05:47,555 Well, we're still Going ahead, aren't we? 74 00:05:47,597 --> 00:05:49,557 Well, we got one little change. 75 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 No more of this Nickel-dime stuff. 76 00:05:51,434 --> 00:05:53,561 We're going To make one big score 77 00:05:53,603 --> 00:05:54,562 Then fold our tents. 78 00:05:54,604 --> 00:05:56,564 How big a score? 79 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 Half a million dollars apiece. 80 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Doing what, exactly? 81 00:06:06,949 --> 00:06:08,284 Just a minute. 82 00:06:13,289 --> 00:06:17,085 I don't know, maybe we'll Invest in a little real estate. 83 00:06:17,126 --> 00:06:19,253 ( chuckling ) 84 00:06:19,295 --> 00:06:20,588 Bang, bang. 85 00:06:20,630 --> 00:06:23,549 Maybe you should Buy a lottery ticket 86 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 If you're feeling lucky. 87 00:06:26,552 --> 00:06:29,430 Well, well, well. 88 00:06:29,472 --> 00:06:32,475 Looks like everybody's a winner. 89 00:06:32,600 --> 00:06:35,311 It's nice to see The old gang still together. 90 00:06:35,394 --> 00:06:37,146 How's the poker game? 91 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 You know, we're not Saying anything Without a lawyer. 92 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 Oh, come on, eugene, Is that any way 93 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 To talk to An old friend? 94 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 How are the guys? 95 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 Nice corvette, hughes. 96 00:06:48,074 --> 00:06:50,618 Nice tie, schroeder. 97 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Thanks. 98 00:06:51,786 --> 00:06:53,121 I understand bobby over here's 99 00:06:53,162 --> 00:06:55,331 Got himself A new airplane, huh? 100 00:06:55,415 --> 00:06:57,166 'course there are Ugly rumors 101 00:06:57,250 --> 00:06:59,001 That you boys got Some side action going. 102 00:06:59,085 --> 00:07:01,003 You see, Internal affairs just 103 00:07:01,129 --> 00:07:03,172 Well, they wouldn't Be doing their job 104 00:07:03,297 --> 00:07:04,465 If I didn't investigate. 105 00:07:04,507 --> 00:07:06,968 Well, bless you, schroeder. 106 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Hey. 107 00:07:08,928 --> 00:07:10,346 I'm the only thing 108 00:07:10,471 --> 00:07:13,307 Between you And some serious jail time. 109 00:07:13,349 --> 00:07:16,602 ( laughing ) 110 00:07:16,644 --> 00:07:18,187 You saying you want in? 111 00:07:18,271 --> 00:07:22,024 Well, as long as you're Playing poker-- uh, excuse me. 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Yeah, you could deal me in 113 00:07:24,318 --> 00:07:26,988 For, uh, I don't know, maybe... 114 00:07:27,029 --> 00:07:28,948 How about an equal share? 115 00:07:30,449 --> 00:07:32,118 ( laughing ) 116 00:07:32,994 --> 00:07:34,203 ( laughing ) 117 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 ( chuckling ) 118 00:07:42,336 --> 00:07:43,713 Mark, got a minute? 119 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 Uh, norman 120 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 I'm a little busy right now. 121 00:07:47,675 --> 00:07:49,010 Great, thanks. 122 00:07:49,051 --> 00:07:51,679 Listen, compadre, I am here to help you 123 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Protect you. 124 00:07:52,847 --> 00:07:54,515 Make this a great place 125 00:07:54,557 --> 00:07:56,976 For you to do Whatever it is you do. 126 00:07:57,018 --> 00:07:58,186 But I also have A hospital to run here 127 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 If you know What I'm saying. 128 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 Mmm, no. 129 00:08:01,147 --> 00:08:02,523 That memo I sent you 130 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 About the cost overruns On office supplies. 131 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 You never signed it. 132 00:08:05,735 --> 00:08:08,738 Supplies-- I was Going to do that, norman. 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 We, we ran out Of pens. 134 00:08:10,573 --> 00:08:12,366 It's a joke, norman. 135 00:08:12,450 --> 00:08:13,409 I know. 136 00:08:13,492 --> 00:08:14,702 I know, and very amusing 137 00:08:14,744 --> 00:08:16,370 But here's how The cards lay out: 138 00:08:16,495 --> 00:08:18,873 I was hired to whip This hospital Back into shape. 139 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 And the bottom line 140 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Is the bottom line. 141 00:08:21,417 --> 00:08:22,877 I need your support on this. 142 00:08:22,919 --> 00:08:24,003 How's that? 143 00:08:24,045 --> 00:08:25,254 Listen, amigo. 144 00:08:25,338 --> 00:08:27,673 People around here Seem to look up to you. 145 00:08:27,715 --> 00:08:30,718 So we scratch each other's back, We both feel good. 146 00:08:30,760 --> 00:08:32,511 I'll try To remember that. 147 00:08:32,553 --> 00:08:33,679 One more thing, mark. 148 00:08:33,721 --> 00:08:35,681 I realize this Is a teaching hospital 149 00:08:35,723 --> 00:08:38,142 Which means bands of students Roaming around 150 00:08:38,184 --> 00:08:40,394 Learning, I suppose. 151 00:08:40,436 --> 00:08:43,231 But could you ask them Not to smile so much? 152 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 Medicine Is a serious business. 153 00:08:46,192 --> 00:08:48,861 It doesn't look good. 154 00:08:48,903 --> 00:08:51,739 I'll go to work On it, norman. 155 00:08:55,952 --> 00:08:57,870 What did briggs Say to you just now? 156 00:08:57,912 --> 00:08:59,080 I'm not sure. 157 00:08:59,121 --> 00:09:01,249 Well, the word On the floor 158 00:09:01,290 --> 00:09:03,876 Is that he's talking about Firing the pediatric nurses. 159 00:09:03,918 --> 00:09:05,378 That would be Terrible. 160 00:09:05,419 --> 00:09:07,088 Well, I'm going To check it out 161 00:09:07,171 --> 00:09:08,714 Before I take Any action. 162 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Ac-- what kind Of action? 163 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 I'm the new head 164 00:09:11,384 --> 00:09:13,052 Of the nurses' Grievance committee. 165 00:09:13,094 --> 00:09:14,553 What nurses' Grievance committee? 166 00:09:14,595 --> 00:09:16,264 The one I'm going To organize. 167 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 I'm the union Representative here 168 00:09:18,099 --> 00:09:19,600 Don't forget. 169 00:09:25,314 --> 00:09:26,232 How you doing? 170 00:09:26,274 --> 00:09:27,733 Hey. 171 00:09:27,775 --> 00:09:30,611 Listen, About that, uh... 172 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 That business we were Discussing the other day. 173 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 I looked into it 174 00:09:34,573 --> 00:09:37,159 And I really don't think There's anything there. 175 00:09:37,243 --> 00:09:38,327 Are you sure? 176 00:09:38,452 --> 00:09:39,787 Yeah, yeah, yeah 177 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 I got my own sources, too. 178 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 Look, if you're Uncomfortable at the 15th 179 00:09:43,582 --> 00:09:46,085 Ask greenwood To give you a transfer. 180 00:09:46,127 --> 00:09:47,878 Otherwise I suggest That you just 181 00:09:47,920 --> 00:09:50,047 Uh, put it Out of your mind. 182 00:09:50,089 --> 00:09:52,675 Hey, ah, got to go. 183 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 You take care. 184 00:10:08,316 --> 00:10:09,775 Mm-hmm. 185 00:10:09,817 --> 00:10:12,486 Just what are you Done up as? 186 00:10:12,528 --> 00:10:14,947 Steve and I are going To shoot some baskets. 187 00:10:14,989 --> 00:10:17,742 I just put a ham in there And it better be consumed 188 00:10:17,783 --> 00:10:20,453 Or I'm not going to waste Any more food on you. 189 00:10:20,494 --> 00:10:22,621 What's the matter With you? 190 00:10:22,663 --> 00:10:24,624 I got a call At home this morning. 191 00:10:24,665 --> 00:10:27,710 Briggs fired Those five pediatric nurses. 192 00:10:27,793 --> 00:10:29,712 Oh, it's got To be a mistake. 193 00:10:29,795 --> 00:10:31,213 Well, it better be. 194 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 Look, go on, Go to the hoop. 195 00:10:32,840 --> 00:10:33,716 I'm done here. 196 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Thank you for the ham. 197 00:10:35,259 --> 00:10:36,302 Sure. 198 00:10:41,265 --> 00:10:42,808 All right. 199 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 You okay? 200 00:10:51,484 --> 00:10:52,735 Yeah. 201 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Want to talk About it? 202 00:10:54,904 --> 00:10:56,238 ( sighing ) 203 00:10:56,322 --> 00:10:57,865 Talk about what? 204 00:10:57,948 --> 00:11:00,242 Whatever it is That's bothering you. 205 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 I'm just An open book to you 206 00:11:01,410 --> 00:11:02,745 Aren't I? 207 00:11:02,828 --> 00:11:04,372 What's happening? 208 00:11:04,455 --> 00:11:07,249 Well, I've Been suspicious 209 00:11:07,333 --> 00:11:10,086 Of a couple of detectives At the precinct. 210 00:11:10,169 --> 00:11:11,837 I think they may be Committing burglaries. 211 00:11:11,879 --> 00:11:14,840 Oh, serious accusation. 212 00:11:14,882 --> 00:11:17,343 You talk to anybody At internal affairs? 213 00:11:17,385 --> 00:11:19,261 That's just the problem. 214 00:11:19,345 --> 00:11:21,222 Schroeder, The internal affairs guy 215 00:11:21,305 --> 00:11:22,598 Just blew me off. 216 00:11:22,682 --> 00:11:23,766 Didn't believe you. 217 00:11:23,849 --> 00:11:25,684 I don't know. 218 00:11:25,726 --> 00:11:27,603 I hate to sound paranoid 219 00:11:27,687 --> 00:11:29,271 But I got a strong feeling Something's not right here. 220 00:11:29,397 --> 00:11:37,071 Well, you don't trust This schroeder, huh? 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 Speak of the devil. 222 00:11:39,281 --> 00:11:40,783 That's schroeder's number. 223 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 I'll be right back. 224 00:11:43,452 --> 00:11:44,370 Go ahead. 225 00:11:44,412 --> 00:11:45,454 Hey. 226 00:11:50,418 --> 00:11:51,752 Hey! 227 00:11:56,048 --> 00:11:58,092 Yeah, I know where that is. 228 00:11:58,134 --> 00:11:59,593 I'll be there in about an hour. 229 00:12:26,412 --> 00:12:27,830 Schroeder? 230 00:12:48,434 --> 00:12:50,603 Schroeder? 231 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 ( knocking at door ) 232 00:12:52,021 --> 00:12:53,314 Police! 233 00:12:53,397 --> 00:12:55,691 Open up. 234 00:13:07,995 --> 00:13:10,498 It's okay, I'm on the job. 235 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Guys, I'm in homicide At the 15th. 236 00:13:12,958 --> 00:13:15,336 My I.D.'s In my back pocket. 237 00:13:20,007 --> 00:13:21,675 Check inside. 238 00:13:23,844 --> 00:13:25,179 What's going on? 239 00:13:25,304 --> 00:13:27,348 We had a report Of gunshots. 240 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 Gunshots? 241 00:13:29,808 --> 00:13:33,187 I was out cold, I didn't hear a thing. 242 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 There's a body On the floor in the bathroom. 243 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Looks like he's been shot. 244 00:13:36,690 --> 00:13:37,691 Woman: That's him. 245 00:13:37,733 --> 00:13:39,235 I saw him go in there 246 00:13:39,360 --> 00:13:42,238 Just before I heard the shots. 247 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 Cole: Whatever you guys Want to do 248 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 Makes no difference to me. 249 00:13:53,999 --> 00:13:57,002 Michaels: Might as well cancel The whole damn thing 250 00:13:57,044 --> 00:13:58,212 I tell you. 251 00:14:02,716 --> 00:14:05,010 I don't know who Took out schroeder 252 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 But it wasn't Part of the plan. 253 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 Maybe the plan Needed changing. 254 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 You did it? 255 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 No, and I don't want To know who did. 256 00:14:13,102 --> 00:14:14,562 It doesn't Matter. 257 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Pinning it on sloan Was a good idea. 258 00:14:16,564 --> 00:14:18,357 Kills two birds With one stone. 259 00:14:18,399 --> 00:14:20,276 How do we know You didn't do it? 260 00:14:20,401 --> 00:14:23,946 Had just as much reason As the rest of us. 261 00:14:24,029 --> 00:14:25,948 Well, whether we Like it or not 262 00:14:26,031 --> 00:14:28,284 We're joined At the hip right now. 263 00:14:28,367 --> 00:14:30,786 Nothing better Jeopardize this operation. 264 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 Mark: Even though everything's clear 265 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 You'll need something For pain. 266 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 That's no joke. 267 00:14:40,296 --> 00:14:42,381 I can't believe How someone set me up. 268 00:14:42,423 --> 00:14:43,757 I'm surprised greenwood 269 00:14:43,799 --> 00:14:45,593 Let me go On my own recognizance. 270 00:14:45,634 --> 00:14:47,386 He's known you A long time. 271 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 It looks bad, Though. 272 00:14:48,804 --> 00:14:51,890 They say it was your gun That killed schroeder. 273 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Did they also mention 274 00:14:53,309 --> 00:14:56,103 That the money stolen From the evidence room 275 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 Was found in my locker? 276 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 I don't believe this. 277 00:14:59,106 --> 00:15:01,817 You know it was one Of those four officers 278 00:15:01,942 --> 00:15:04,653 Because any one had Access to your locker. 279 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Yeah. 280 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 I better get To the precinct 281 00:15:07,740 --> 00:15:09,241 And see the captain. 282 00:15:09,283 --> 00:15:11,118 Why don't you Stay at my house? 283 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 What for? 284 00:15:12,328 --> 00:15:14,955 Won't your place Be run amok with press? 285 00:15:14,997 --> 00:15:16,290 Yeah, you're right. 286 00:15:16,332 --> 00:15:17,583 Good idea, thanks. 287 00:15:17,625 --> 00:15:18,667 Okay, see you later. 288 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 I forbid this meeting. 289 00:15:20,794 --> 00:15:23,589 Fine, mr. Briggs, We're having it anyway. 290 00:15:23,631 --> 00:15:24,840 What is going On here? 291 00:15:24,923 --> 00:15:27,426 As the shop steward Of nurses' local 498 292 00:15:27,468 --> 00:15:29,803 I'm informing Our hospital administrator 293 00:15:29,845 --> 00:15:32,514 That our grievance committee Is meeting. 294 00:15:32,640 --> 00:15:34,433 You're informed, I'm going. 295 00:15:34,475 --> 00:15:36,936 Stop her before she foments A rebellion. 296 00:15:36,977 --> 00:15:40,356 Norman, maybe you shouldn't Have fired those nurses. 297 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 I'm not firing, I'm downsizing. 298 00:15:42,608 --> 00:15:45,277 All major corporations Are doing this. 299 00:15:45,319 --> 00:15:47,154 Listen, amigo 300 00:15:47,196 --> 00:15:48,656 A private word. 301 00:15:48,697 --> 00:15:51,325 The board of directors Has made it clear. 302 00:15:51,408 --> 00:15:53,702 Either I downsize The nursing staff 303 00:15:53,786 --> 00:15:54,995 Or make cuts elsewhere. 304 00:15:55,120 --> 00:15:56,246 What kind of cuts? 305 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 Close e.R. 306 00:15:57,331 --> 00:15:58,248 Close neonatal. 307 00:15:58,290 --> 00:16:00,542 Dump your elder life Program. 308 00:16:00,626 --> 00:16:01,877 You're not serious. 309 00:16:02,002 --> 00:16:02,961 Completely. 310 00:16:03,003 --> 00:16:05,297 I am a man drowning In red ink. 311 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Throw me A life preserver, sloan. 312 00:16:07,341 --> 00:16:08,842 I'll do Better than that. 313 00:16:08,884 --> 00:16:10,469 I will arrange A meeting 314 00:16:10,511 --> 00:16:12,471 With local 498's Shop steward. 315 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Delores? 316 00:16:13,847 --> 00:16:16,850 No, I have difficulty Communicating with her. 317 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 Norman, Give her a chance. 318 00:16:18,519 --> 00:16:20,145 You'll sit down at a table 319 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 You will reason together 320 00:16:21,855 --> 00:16:24,650 You will work out A solution. 321 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Do you think that she Will listen to reason? 322 00:16:27,820 --> 00:16:28,988 Yes, I do. 323 00:16:29,029 --> 00:16:31,198 Delores is a reasonable person 324 00:16:31,240 --> 00:16:34,034 And it's her job To negotiate with you. 325 00:16:34,076 --> 00:16:36,537 Besides, What is your alternative? 326 00:16:36,578 --> 00:16:37,579 Chaos. 327 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 Rebellion. 328 00:16:38,872 --> 00:16:42,918 Constant reports To the board. 329 00:16:45,379 --> 00:16:47,381 All right, sloan, I'll do it. 330 00:16:47,423 --> 00:16:50,092 Good, good. 331 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Hey, mr. B. 332 00:16:51,969 --> 00:16:54,930 Mark, listen, I heard What happened to steve. 333 00:16:55,014 --> 00:16:56,765 If there's Anything I can do 334 00:16:56,849 --> 00:17:00,019 Any way I could help out, You let me know, okay? 335 00:17:00,060 --> 00:17:02,354 I'm going to look At the crime scene. 336 00:17:02,396 --> 00:17:03,939 You want to come along? 337 00:17:04,022 --> 00:17:04,898 Absolutely. 338 00:17:04,982 --> 00:17:06,025 Great. 339 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 You really think 340 00:17:12,740 --> 00:17:15,617 You're going to get away With this, vickers? 341 00:17:15,743 --> 00:17:18,746 I don't know what You're talking about, sloan. 342 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Like hell you don't. 343 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 Hey, hey, Hey, hey! 344 00:17:23,208 --> 00:17:26,712 That's enough, Get back to work, now. 345 00:17:26,754 --> 00:17:28,255 Sloan, in here. 346 00:17:35,471 --> 00:17:38,557 For what it's worth, I don't think you did this. 347 00:17:38,599 --> 00:17:41,435 Well, I appreciate That, ed. 348 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 But I'm suspended. 349 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 Until this is over, yes. 350 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 Well, it's not over. 351 00:17:47,483 --> 00:17:49,943 Not by a long shot. 352 00:17:49,985 --> 00:17:53,280 Hey, if you need help, You know where to find me. 353 00:18:17,012 --> 00:18:18,806 You boys Got a warrant? 354 00:18:18,847 --> 00:18:22,267 The crime scene is available To the defense, officer sloan 355 00:18:22,309 --> 00:18:24,103 And you're supposed To be home. 356 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 Did you think 357 00:18:25,187 --> 00:18:27,105 I'd sit back And do nothing? 358 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 I see he dragged You into this, too. 359 00:18:29,691 --> 00:18:31,276 It wasn't hard To do. 360 00:18:31,318 --> 00:18:32,611 Steve, what happened Here? 361 00:18:32,653 --> 00:18:34,863 I got knocked out When I walked in. 362 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 When I came to, Schroeder was dead. 363 00:18:37,282 --> 00:18:38,492 And they used Your gun? 364 00:18:38,575 --> 00:18:41,119 And then stuck it back In my holster. 365 00:18:41,161 --> 00:18:42,621 Did you find Anything? 366 00:18:42,663 --> 00:18:44,414 No, I just Got here myself. 367 00:18:44,456 --> 00:18:46,333 I found something. 368 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 I know this name. 369 00:18:48,043 --> 00:18:50,128 T. Raffanti. 370 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 I went To school 371 00:18:51,338 --> 00:18:52,798 With a Tommy raffanti. 372 00:18:52,840 --> 00:18:54,508 Haven't seen him In years. 373 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 But I'll tell You something 374 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 He knew some Serious people. 375 00:18:58,220 --> 00:18:59,221 Serious? 376 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Oh, yeah, yeah, Serious. 377 00:19:00,722 --> 00:19:01,682 Oh. 378 00:19:01,723 --> 00:19:04,184 That's worth Checking out. 379 00:19:11,984 --> 00:19:15,028 Somebody could have Come in and out this door 380 00:19:15,112 --> 00:19:18,240 And the manager would Have never even noticed. 381 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 Steve? 382 00:19:19,408 --> 00:19:21,368 In the bathroom. 383 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 What are you Looking for? 384 00:19:28,000 --> 00:19:31,170 Just checking to see If anybody dropped anything. 385 00:19:31,211 --> 00:19:33,422 Like they struggled For the gun. 386 00:19:33,505 --> 00:19:35,007 You see Anything? 387 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 No. 388 00:19:36,174 --> 00:19:37,426 Wait a minute. 389 00:19:37,551 --> 00:19:40,387 What's this? 390 00:19:40,429 --> 00:19:41,930 Is that Schroeder's? 391 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 He didn't have it on The last time I saw him. 392 00:19:44,933 --> 00:19:46,435 And it's not mine. 393 00:19:46,518 --> 00:19:50,063 Let me see that. 394 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 Look at that snap. 395 00:19:52,232 --> 00:19:56,194 Like it's been stretched Almost to the breaking point. 396 00:19:56,236 --> 00:20:00,073 Almost as if someone Yanked it off someone's wrist. 397 00:20:00,115 --> 00:20:03,076 If we can find out Who was wearing this 398 00:20:03,118 --> 00:20:05,412 We might just have our killer. 399 00:20:11,543 --> 00:20:14,379 Jack: Man, that bracelet Didn't even come close 400 00:20:14,379 --> 00:20:16,089 To fitting schroeder. 401 00:20:16,089 --> 00:20:17,758 Now what do we Do with it? 402 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 Well, if it's Not schroeder's 403 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 It could have come off The wrist of the killer 404 00:20:22,804 --> 00:20:26,475 And just maybe left an abrasion Or scratch of some kind. 405 00:20:26,600 --> 00:20:30,145 Listen, I got derek Covering for me tomorrow. 406 00:20:30,270 --> 00:20:31,939 Where you going? 407 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 I'm going to look up My old pal, tommy raffanti. 408 00:20:35,150 --> 00:20:36,735 See if he knows anything. 409 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 Jack, I appreciate this. 410 00:20:38,403 --> 00:20:39,571 And so does steve. 411 00:20:39,571 --> 00:20:41,531 Forget about it, Mark, please. 412 00:20:41,573 --> 00:20:45,118 If I was framed for murder, He'd help me, right? 413 00:20:45,118 --> 00:20:46,495 I'll see you later. 414 00:20:46,620 --> 00:20:50,666 And besides, it's not your fault Your son became a cop. 415 00:20:50,791 --> 00:20:54,294 Some kids, they just Turn out bad, that's all. 416 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 What is all this? 417 00:21:05,555 --> 00:21:08,267 I brought dinner. 418 00:21:08,308 --> 00:21:12,688 Aw, barbecued meat By-products. 419 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 My friend, this is Going to be sauteed salmon 420 00:21:16,316 --> 00:21:18,527 In a mild Beurre blanc sauce. 421 00:21:18,610 --> 00:21:20,445 This is going To be rice pilaf. 422 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 Asparagus vinaigrette, huh? 423 00:21:21,989 --> 00:21:24,449 Could you get The rice out of the oven? 424 00:21:24,491 --> 00:21:26,994 Sure. 425 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 Mmm. 426 00:21:32,666 --> 00:21:35,252 ( pot smashing ) 427 00:21:35,294 --> 00:21:37,045 I can't believe I did that. 428 00:21:37,129 --> 00:21:39,131 We don't need The rice anyway. 429 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 I am sorry. 430 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Oh, man. 431 00:21:42,300 --> 00:21:43,677 Get that. 432 00:21:43,719 --> 00:21:44,636 What a mess. 433 00:21:44,678 --> 00:21:48,974 Paper towels. 434 00:21:49,016 --> 00:21:51,852 That bracelet didn't Fit schroeder, did it? 435 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 No. 436 00:21:53,186 --> 00:21:54,229 Sure wish I knew 437 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 If it fit one of those Four detectives. 438 00:21:56,898 --> 00:21:58,859 Somebody ought To talk to them. 439 00:21:58,942 --> 00:22:00,235 Yeah. 440 00:22:00,318 --> 00:22:01,486 Someone like you? 441 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 You can't argue With me this time. 442 00:22:03,739 --> 00:22:05,032 None of those guys... 443 00:22:05,073 --> 00:22:07,784 They're certainly not Going to talk to you. 444 00:22:07,826 --> 00:22:10,203 Dad, I don't want you Taking chances. 445 00:22:10,245 --> 00:22:11,204 I won't. 446 00:22:11,329 --> 00:22:13,540 Tell me about them. 447 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 All right. 448 00:22:15,000 --> 00:22:16,043 ( sniffs ) 449 00:22:16,126 --> 00:22:18,003 Did you say Smoked salmon? 450 00:22:18,045 --> 00:22:19,337 Oh, no. 451 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 Ooh! 452 00:22:24,551 --> 00:22:27,220 That's good, good, Good, good, good, good. 453 00:22:27,346 --> 00:22:28,930 Ah. 454 00:22:29,014 --> 00:22:32,851 Okay, that's it. 455 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 How about some Barbecued meat By-products? 456 00:22:35,812 --> 00:22:37,856 And asparagus Vinaigrette. 457 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 Ah. 458 00:22:39,983 --> 00:22:41,109 We'll pair you off 459 00:22:41,234 --> 00:22:43,904 And put you Through the course over there. 460 00:22:43,945 --> 00:22:47,240 It was a tearoom when This was a department store. 461 00:22:47,282 --> 00:22:48,450 Wear your goggles 462 00:22:48,533 --> 00:22:51,286 Because even though The bullets are plastic 463 00:22:51,369 --> 00:22:54,122 They can sting. 464 00:22:54,206 --> 00:22:55,707 One, two, one... 465 00:22:55,749 --> 00:22:57,250 We have an odd number. 466 00:22:57,375 --> 00:22:59,753 Here's a partner now. 467 00:22:59,795 --> 00:23:03,048 Oh, no, I'm Not a police officer. 468 00:23:03,173 --> 00:23:04,466 Come on, dr. Sloan 469 00:23:04,549 --> 00:23:07,594 You're the medical consultant To the department. 470 00:23:07,636 --> 00:23:09,012 You'll do just fine. 471 00:23:09,054 --> 00:23:11,431 I don't think I'm the kind of partner 472 00:23:11,473 --> 00:23:13,683 You'd choose For this kind of work. 473 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Now, the idea is There are two suspects 474 00:23:16,645 --> 00:23:19,606 Hidden in this mock Warehouse somewhere. 475 00:23:19,689 --> 00:23:20,941 Uh-huh. 476 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 We have to drop them Before they can get us. 477 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 I see. 478 00:23:30,242 --> 00:23:32,452 Now you're armed And dangerous. 479 00:23:32,494 --> 00:23:34,621 Well, I'm not much For guns 480 00:23:34,746 --> 00:23:36,331 I have to tell you. 481 00:23:36,957 --> 00:23:39,960 Well, there's just paint Inside of pellets. 482 00:23:40,085 --> 00:23:41,128 Don't worry. 483 00:23:43,088 --> 00:23:44,756 Too bad about your boy. 484 00:23:44,798 --> 00:23:47,467 Once upon a time He was a pretty good cop. 485 00:23:47,592 --> 00:23:49,261 Oh, he still is. 486 00:23:49,302 --> 00:23:52,472 Well, I guess that depends On your point of view. 487 00:23:52,556 --> 00:23:55,559 Somebody else shot schroeder And framed steve. 488 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Can you prove that? 489 00:23:56,977 --> 00:23:58,311 No, I can't. 490 00:23:58,353 --> 00:24:00,605 But other people Had motives. 491 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 ( grunting ) 492 00:24:09,114 --> 00:24:10,282 Oh, yeah? 493 00:24:10,323 --> 00:24:13,368 You knew schroeder fairly well 494 00:24:13,451 --> 00:24:14,953 Didn't you? 495 00:24:14,995 --> 00:24:16,955 We worked in the same precinct 496 00:24:16,997 --> 00:24:18,498 For a couple Of years. 497 00:24:18,623 --> 00:24:23,044 You were in a narcotics unit That schroeder organized. 498 00:24:23,128 --> 00:24:24,212 So what? 499 00:24:24,296 --> 00:24:26,548 He cited you Repeatedly 500 00:24:26,631 --> 00:24:28,508 For infractions of discipline. 501 00:24:28,633 --> 00:24:31,178 He put so many black marks On your record 502 00:24:31,219 --> 00:24:33,638 It cost you Any promotion, ever. 503 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 You like to play cop, hmm? 504 00:24:35,682 --> 00:24:36,892 No, no. 505 00:24:36,975 --> 00:24:39,686 I'm going To prove my son innocent 506 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 No matter what it takes. 507 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Where were you 508 00:24:42,981 --> 00:24:45,025 The night schroeder Was shot? 509 00:24:45,066 --> 00:24:48,487 You're working overtime On this, doc. 510 00:24:48,528 --> 00:24:54,492 Say, listen, that other guy's Around here somewhere. 511 00:24:54,534 --> 00:24:56,494 Check over there. 512 00:25:09,341 --> 00:25:11,384 ( shoes squeaking ) 513 00:25:16,348 --> 00:25:18,183 I told you I wasn't very good. 514 00:25:18,308 --> 00:25:23,021 If you're going To play being a detective 515 00:25:23,063 --> 00:25:25,523 Perhaps you'd better learn. 516 00:25:25,565 --> 00:25:29,027 Thanks for your advice. 517 00:25:29,069 --> 00:25:31,905 Wait a second. 518 00:25:32,030 --> 00:25:33,865 Is that yours? 519 00:25:33,907 --> 00:25:37,619 I hate jewelry. 520 00:25:37,702 --> 00:25:39,120 Oh. 521 00:25:39,204 --> 00:25:42,916 Well, I guess I better Find out who it might belong to. 522 00:25:50,257 --> 00:25:52,050 Hi, have you seen delores? 523 00:25:52,092 --> 00:25:53,593 She's in Mr. Briggs' office. 524 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 Thank you. 525 00:25:54,928 --> 00:25:57,556 Briggs: What is this, The bill of rights? 526 00:25:57,597 --> 00:25:59,933 Delores: This is the grievance We have. 527 00:26:00,058 --> 00:26:01,601 You're not being fair... 528 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 You cannot just come In here 529 00:26:03,770 --> 00:26:05,939 And ask for Everything you want. 530 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 How is it going? 531 00:26:07,649 --> 00:26:09,067 Is threatening to fire 532 00:26:09,109 --> 00:26:11,778 Every nurse In this hospital Negotiating? 533 00:26:11,903 --> 00:26:14,281 Is threatening To strike A compromise? 534 00:26:14,322 --> 00:26:16,116 Hang on to This, mr. Briggs. 535 00:26:16,157 --> 00:26:17,450 If my nurses walk 536 00:26:17,492 --> 00:26:20,829 You'll be sliding that Under the patients yourself. 537 00:26:20,912 --> 00:26:23,331 That woman is Jimmy hoffa in a dress. 538 00:26:23,415 --> 00:26:26,585 Well, you got the issues Out in the open, norman. 539 00:26:26,626 --> 00:26:29,337 I find you completely Responsible for this, sloan. 540 00:26:31,589 --> 00:26:35,760 Not quite the kind Of negotiation I had in mind. 541 00:26:39,931 --> 00:26:42,434 What do you say, gee? 542 00:26:42,475 --> 00:26:44,102 How you been? 543 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 Josie. 544 00:26:56,615 --> 00:26:57,866 Jack stewart. 545 00:26:57,949 --> 00:27:00,410 What are you Doing here? 546 00:27:00,452 --> 00:27:02,245 I was just over at delaney's. 547 00:27:02,287 --> 00:27:05,165 Sounds like Old times, huh? 548 00:27:05,206 --> 00:27:08,001 Except delaney's Isn't exactly 549 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 The place you Find doctors, hmm? 550 00:27:10,628 --> 00:27:13,465 How'd you know I got Through medical school? 551 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 Uh, I kept track, you know. 552 00:27:16,009 --> 00:27:18,970 And, besides, That's what you wanted 553 00:27:19,012 --> 00:27:22,140 And, well, you always Get what you want. 554 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 Yeah, I wish. 555 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 You look good. How you doing? 556 00:27:28,813 --> 00:27:32,984 Uh, I'm keeping busy, you know. 557 00:27:33,026 --> 00:27:34,110 Yeah, good. 558 00:27:34,152 --> 00:27:38,323 Well, you always Liked flowers, right? 559 00:27:38,365 --> 00:27:39,324 So... 560 00:27:39,366 --> 00:27:40,784 I like them a lot better 561 00:27:40,825 --> 00:27:42,994 When someone Sends them to me, but... 562 00:27:43,119 --> 00:27:46,539 You haven't Changed an inch, huh? 563 00:27:46,664 --> 00:27:48,833 You think so, huh? 564 00:27:48,958 --> 00:27:51,378 Yeah, it's been a while, Hasn't it? 565 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 Yeah. 566 00:27:56,549 --> 00:27:59,427 Listen, you, um... 567 00:27:59,511 --> 00:28:01,096 Ever see Tommy raffanti around? 568 00:28:01,179 --> 00:28:03,890 He's still around. You looking for him? 569 00:28:03,932 --> 00:28:05,225 Yeah, I got a... 570 00:28:05,350 --> 00:28:07,268 A friend of mine has a problem 571 00:28:07,352 --> 00:28:10,689 And I thought maybe Tommy could help. 572 00:28:10,730 --> 00:28:11,898 Well, um... 573 00:28:11,940 --> 00:28:16,694 I got to go, but, uh, Come by sometime. 574 00:28:16,820 --> 00:28:18,571 I will. 575 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Hey pal, Off the car. 576 00:28:37,382 --> 00:28:39,718 Detective vickers, Isn't it? 577 00:28:39,759 --> 00:28:41,428 Who are you? 578 00:28:41,469 --> 00:28:42,595 Mark sloan. 579 00:28:42,637 --> 00:28:44,931 Oh, yeah, steve's dad. 580 00:28:45,014 --> 00:28:46,724 Sure. 581 00:28:46,766 --> 00:28:48,643 You're looking For me? 582 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 You never returned My messages. 583 00:28:50,478 --> 00:28:51,730 I thought I'd catch you 584 00:28:51,771 --> 00:28:53,106 As you go on duty. 585 00:28:53,189 --> 00:28:54,816 I got a lot Of work to do. 586 00:28:54,899 --> 00:28:56,317 I have To talk to you. 587 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Get in. 588 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 So what Exactly is it 589 00:29:06,911 --> 00:29:08,788 You want to talk To me about? 590 00:29:08,913 --> 00:29:10,749 Steve did not Kill schroeder. 591 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 I am trying To find out who did. 592 00:29:12,917 --> 00:29:13,960 Good for you. 593 00:29:14,085 --> 00:29:15,920 Where are we going? 594 00:29:15,962 --> 00:29:18,840 I got to clear up A little something. 595 00:29:30,977 --> 00:29:32,812 So what do you Want from me? 596 00:29:32,937 --> 00:29:34,272 Well, first of all 597 00:29:34,314 --> 00:29:37,442 Where were you When schroeder was killed? 598 00:29:37,484 --> 00:29:39,986 Well, that's none Of your business. 599 00:29:41,446 --> 00:29:43,948 Look, I'm only Making it my business 600 00:29:43,990 --> 00:29:46,826 Because my son's been Accused of that murder 601 00:29:46,868 --> 00:29:48,495 And I think He's innocent. 602 00:29:48,620 --> 00:29:51,122 Okay, madeline. 603 00:29:51,164 --> 00:29:52,165 Where are they? 604 00:29:52,290 --> 00:29:54,626 What do you Got for me? 605 00:29:54,667 --> 00:29:56,169 Doc, give her 50 bucks. 606 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 Huh? 607 00:29:57,378 --> 00:30:00,340 Come on, it's The price of admission. 608 00:30:00,381 --> 00:30:01,674 Where are they? 609 00:30:01,758 --> 00:30:03,009 Room 12. 610 00:30:03,092 --> 00:30:04,177 Thanks. 611 00:30:04,302 --> 00:30:06,846 I only got Three twenties here 612 00:30:06,971 --> 00:30:08,848 Can I have a ten back? 613 00:30:08,932 --> 00:30:11,226 I'll give it To you in trade, sugar. 614 00:30:11,309 --> 00:30:13,853 No, keep the change. 615 00:30:17,148 --> 00:30:19,234 Look, doc, will You get real? 616 00:30:19,317 --> 00:30:21,819 Why would I want To kill schroeder? 617 00:30:21,861 --> 00:30:25,240 Because he's had An affair with your wife. 618 00:30:25,323 --> 00:30:27,700 Boy, you are pushing Your luck. 619 00:30:27,784 --> 00:30:30,161 Look, you recognize this? 620 00:30:30,203 --> 00:30:33,373 I've never worn One of those in my life. 621 00:30:35,667 --> 00:30:37,001 Police, freeze. 622 00:30:38,378 --> 00:30:40,171 Here, cover these guys. 623 00:30:40,213 --> 00:30:42,423 Huh? 624 00:30:42,507 --> 00:30:44,092 Where you going? Hey! 625 00:30:44,175 --> 00:30:46,010 Don't do anything Foolish. 626 00:30:46,135 --> 00:30:48,763 It would be better for you And better for me 627 00:30:48,846 --> 00:30:50,098 If you just... 628 00:30:50,181 --> 00:30:51,849 You better Stay together. 629 00:30:51,891 --> 00:30:53,393 No, lookit, in just a minute... 630 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 Oh, boy. 631 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 Don't, I'm telling you. 632 00:31:01,234 --> 00:31:02,694 What was That shot? 633 00:31:02,735 --> 00:31:05,822 Well, these two separated, And I fired the gun. 634 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 I didn't mean to... 635 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 Give me that gun. 636 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 Can you give me A ride back? 637 00:31:10,618 --> 00:31:12,745 You are taking a cab. 638 00:31:12,871 --> 00:31:13,913 A cab? 639 00:31:29,721 --> 00:31:32,724 Madeline, you remember me From in the lobby? 640 00:31:32,765 --> 00:31:34,434 I gave you all my money. 641 00:31:34,559 --> 00:31:36,853 Could you loan me $5.00 for a cab? 642 00:31:36,894 --> 00:31:38,563 Get lost. 643 00:32:00,919 --> 00:32:02,837 Maybe I'll have better luck 644 00:32:02,921 --> 00:32:04,797 With cole and hughes. 645 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 You eliminated Two of them. 646 00:32:06,924 --> 00:32:09,844 Least as far as That bracelet's concerned. 647 00:32:09,928 --> 00:32:12,805 Can I get in here For a second? 648 00:32:12,889 --> 00:32:15,850 I've only got The one bathroom. 649 00:32:15,933 --> 00:32:18,853 So, what did Jack find out? 650 00:32:18,936 --> 00:32:21,856 Well, The name he found 651 00:32:21,940 --> 00:32:23,858 Could be A possible connection 652 00:32:23,942 --> 00:32:25,860 Between schroeder And the mob. 653 00:32:25,943 --> 00:32:28,321 Maybe that connection 654 00:32:28,446 --> 00:32:31,866 Will lead us To the others. 655 00:32:31,950 --> 00:32:34,869 You can cut Yourself like that. 656 00:32:34,952 --> 00:32:37,872 Dad, I've been shaving For 20 years. 657 00:32:37,955 --> 00:32:40,333 Has it been 20 years? 658 00:32:40,458 --> 00:32:43,336 Boy, where Did time go? 659 00:32:43,461 --> 00:32:45,296 It seemed like Yesterday 660 00:32:45,421 --> 00:32:47,298 You needed a stool 661 00:32:47,423 --> 00:32:49,676 Just to look Over the sink. 662 00:32:49,801 --> 00:32:53,680 ( imitating very old man: ) I used to bounce you on my knee 663 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 When you were just a little tot. 664 00:32:56,808 --> 00:33:01,312 ♪ in the long, long ago... ♪ 665 00:33:01,354 --> 00:33:05,983 Dad, why don't you go Put your teeth in? 666 00:33:06,025 --> 00:33:07,944 Okay, where are they? 667 00:33:07,986 --> 00:33:11,030 Hope the dog Didn't take them again. 668 00:33:15,368 --> 00:33:18,830 Dog's been dead for 20 years. 669 00:33:18,871 --> 00:33:20,915 Oh! 670 00:33:32,051 --> 00:33:34,011 Detective cole? 671 00:33:34,053 --> 00:33:36,013 That's me. 672 00:33:36,055 --> 00:33:38,016 You're steve sloan's Dad, right? 673 00:33:38,057 --> 00:33:40,018 How'd you know that? 674 00:33:40,059 --> 00:33:42,019 I'm a terrific detective. 675 00:33:42,061 --> 00:33:45,022 Besides, I saw you At the precinct. 676 00:33:45,064 --> 00:33:47,066 Get in. 677 00:33:52,864 --> 00:33:54,741 There's no front seat. 678 00:33:54,866 --> 00:33:56,242 I know. 679 00:33:56,367 --> 00:33:58,244 Get in the back. 680 00:33:58,369 --> 00:34:00,246 Oh. 681 00:34:02,540 --> 00:34:04,459 Where we going? 682 00:34:04,542 --> 00:34:08,880 I have to get rated On precision driving. 683 00:34:08,921 --> 00:34:10,882 There's no seat belt Back here. 684 00:34:10,923 --> 00:34:12,925 No kidding. 685 00:34:16,554 --> 00:34:20,099 Detective, do you know Someone named tommy raffanti? 686 00:34:21,267 --> 00:34:23,061 No. Why, should I? 687 00:34:25,438 --> 00:34:29,108 He had something to do With schroeder's death. 688 00:34:30,109 --> 00:34:32,904 He was in on it With steve? 689 00:34:36,783 --> 00:34:39,494 No, steve didn't do it. 690 00:34:40,286 --> 00:34:41,579 Really? 691 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Why don't we cut Through this? 692 00:34:49,086 --> 00:34:50,963 What do you want? 693 00:34:51,088 --> 00:34:52,548 Tell me about schroeder. 694 00:34:52,590 --> 00:34:54,759 I barely knew him. 695 00:34:54,884 --> 00:34:57,053 Weren't you In schroeder's narcotics squad? 696 00:34:57,094 --> 00:34:59,263 That doesn't mean We were friends. 697 00:34:59,305 --> 00:35:01,724 This is The pursuit test. 698 00:35:01,766 --> 00:35:03,309 It might get bumpy. 699 00:35:12,443 --> 00:35:14,612 Didn't he desert you In a drug raid? 700 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 So what? 701 00:35:18,324 --> 00:35:21,994 Maybe you found An opportunity for revenge? 702 00:35:23,121 --> 00:35:25,832 But I didn't. 703 00:35:45,143 --> 00:35:47,019 Anything else? 704 00:35:47,144 --> 00:35:49,021 Could I take You pulse? 705 00:35:49,146 --> 00:35:50,857 Professional Curiosity. 706 00:35:50,898 --> 00:35:51,899 Sure. 707 00:35:53,776 --> 00:35:57,655 Actually, I prefer The other wrist. 708 00:35:57,697 --> 00:35:59,657 Would you tell 709 00:35:59,699 --> 00:36:02,410 Detective hughes I'd like to see him? 710 00:36:02,493 --> 00:36:05,746 Why would he want To see you? 711 00:36:05,830 --> 00:36:08,166 I found something In schroeder's apartment. 712 00:36:08,207 --> 00:36:11,210 Might interest him. 713 00:36:11,252 --> 00:36:13,713 Very good pulse. 714 00:36:13,754 --> 00:36:15,339 Just another day 715 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 At the office? 716 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 That's right. 717 00:36:22,680 --> 00:36:24,515 Can I help you? 718 00:36:24,640 --> 00:36:26,684 I see who I'm looking for. 719 00:36:31,898 --> 00:36:33,858 What do you say, tommy? 720 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 Jack. 721 00:36:35,902 --> 00:36:38,362 I hear you're a doctor. 722 00:36:38,404 --> 00:36:40,990 I'm impressed. 723 00:36:41,032 --> 00:36:44,368 You're looking good. 724 00:36:44,410 --> 00:36:46,329 Taking care of myself. 725 00:36:46,370 --> 00:36:48,372 I hear you're looking for me. 726 00:36:48,414 --> 00:36:51,375 Yeah, I am. 727 00:36:51,417 --> 00:36:54,378 I got a friend of mine 728 00:36:54,420 --> 00:36:57,924 Who has some trouble With the cops. 729 00:36:57,965 --> 00:37:00,885 You're telling The wrong guy, jack. 730 00:37:00,927 --> 00:37:02,887 Excuse me, mr. Raffanti. 731 00:37:02,929 --> 00:37:04,889 A mr. Michaels Phoned. 732 00:37:04,931 --> 00:37:06,724 He said 3:00 p.M. Would be fine. 733 00:37:06,766 --> 00:37:08,809 Thanks, mitch. 734 00:37:12,104 --> 00:37:16,067 What makes you think I could help you? 735 00:37:16,108 --> 00:37:20,112 My friend tells me 736 00:37:20,154 --> 00:37:22,073 You've got some juice 737 00:37:22,114 --> 00:37:24,116 With a detective Named schroeder. 738 00:37:24,158 --> 00:37:26,619 You could ask him To pull some strings. 739 00:37:26,702 --> 00:37:28,663 Your friend's misinformed. 740 00:37:28,746 --> 00:37:30,665 I don't know any cops. 741 00:37:30,748 --> 00:37:32,667 Period. 742 00:37:32,750 --> 00:37:38,589 For old time's sake, A little advice-- 743 00:37:38,631 --> 00:37:42,426 You don't need a friend With that kind of trouble 744 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 And getting involved Could be unhealthy. 745 00:37:45,179 --> 00:37:46,931 You know What I mean. 746 00:37:47,056 --> 00:37:50,101 Jack, what A surprise. 747 00:37:55,147 --> 00:37:59,986 Yeah, I was just leaving. 748 00:38:00,027 --> 00:38:01,946 Oh, yeah, you two 749 00:38:01,988 --> 00:38:03,823 Used to Go out. 750 00:38:03,864 --> 00:38:05,157 A long time ago. 751 00:38:06,575 --> 00:38:08,786 I'll see you later. 752 00:38:08,828 --> 00:38:11,622 Maybe we'll get together Sometime. 753 00:38:11,664 --> 00:38:13,124 Yeah, real soon. 754 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 What was that all about? 755 00:38:19,797 --> 00:38:21,799 Nothing. 756 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 Did you call For me, norman? 757 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 Sloan, do something. 758 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 The nurses are In the cafeteria 759 00:38:39,358 --> 00:38:41,318 Taking a strike vote. 760 00:38:41,360 --> 00:38:43,279 I'm sorry To hear that. 761 00:38:43,320 --> 00:38:45,322 Sloan, talk to them. 762 00:38:45,364 --> 00:38:47,324 They like you. 763 00:38:47,366 --> 00:38:49,327 They'll listen to you. 764 00:38:49,368 --> 00:38:51,620 I'll do my best, norman. 765 00:38:51,662 --> 00:38:53,706 Thank you. 766 00:38:55,374 --> 00:38:57,293 Delores: Listen up, everybody. 767 00:38:57,335 --> 00:38:59,670 Word is, half of us Are getting fired. 768 00:38:59,712 --> 00:39:02,548 Whoever is left will be Doing double duty. 769 00:39:02,590 --> 00:39:04,550 Half lose their jobs 770 00:39:04,592 --> 00:39:08,554 And the patients Get half the care. 771 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 Dr. Sloan 772 00:39:10,222 --> 00:39:13,267 What are you Doing here? 773 00:39:13,351 --> 00:39:15,519 Did mr. Briggs ask you To talk to us? 774 00:39:15,561 --> 00:39:18,189 Yes. 775 00:39:18,230 --> 00:39:20,358 Delores: Ain't he nothing? 776 00:39:20,399 --> 00:39:22,360 Just a minute. 777 00:39:22,401 --> 00:39:24,362 Just let me Say something. 778 00:39:24,403 --> 00:39:26,364 I know you're all angry 779 00:39:26,405 --> 00:39:28,365 But bottom-line truth is 780 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 This hospital's budget Has been cut. 781 00:39:30,868 --> 00:39:34,080 Is this a hospital If the patients don't get 782 00:39:34,121 --> 00:39:36,082 The care they need? 783 00:39:36,123 --> 00:39:38,376 Can the patients Get care 784 00:39:38,417 --> 00:39:40,336 If there aren't Enough nurses? 785 00:39:40,378 --> 00:39:42,755 Are we going To accept this? 786 00:39:42,880 --> 00:39:45,758 Are we going To stand for this? 787 00:39:45,883 --> 00:39:47,760 Are you with us? 788 00:39:47,885 --> 00:39:49,720 What are we Going to do? 789 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Nurses: Strike! 790 00:39:51,847 --> 00:39:53,766 Come on! 791 00:39:53,891 --> 00:39:55,768 Wait a minute. 792 00:39:55,893 --> 00:39:59,313 Mr. Briggs has a point. 793 00:39:59,396 --> 00:40:03,609 Nurses: Strike! Strike! Strike! 794 00:40:03,734 --> 00:40:06,403 Strike! Strike! Strike! Strike! 795 00:40:06,445 --> 00:40:08,405 Strike! Strike! Strike! 796 00:40:08,447 --> 00:40:10,741 Strike! Strike! Strike! 797 00:40:10,783 --> 00:40:13,327 Oh. 798 00:40:13,411 --> 00:40:16,080 Strike! Strike! 799 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Strike! Strike! Strike! Strike! 800 00:41:03,377 --> 00:41:06,672 We want to pick up The goods friday. 801 00:41:06,714 --> 00:41:08,340 No problem. 802 00:41:08,382 --> 00:41:12,303 You can pick it up 1:00 sharp. 803 00:41:12,344 --> 00:41:15,347 Hey, you have The transportation 804 00:41:15,389 --> 00:41:17,349 And storage facility? 805 00:41:17,391 --> 00:41:19,685 We'll have it Secured by then. 806 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 All you got To concern yourself with 807 00:41:22,730 --> 00:41:25,691 Is making sure The goods are there 808 00:41:25,733 --> 00:41:28,068 When they're Supposed to be. 809 00:42:10,569 --> 00:42:13,739 Looking for something, Detective hughes? 810 00:42:21,747 --> 00:42:24,083 You're dr. Sloan, aren't you? 811 00:42:26,502 --> 00:42:29,547 Vickers and michaels Told me about you. 812 00:42:29,588 --> 00:42:31,715 Your friends Have been having fun 813 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 At my expense. 814 00:42:33,425 --> 00:42:35,094 You wanted to see me? 815 00:42:35,135 --> 00:42:38,722 Where were you When schroeder was killed? 816 00:42:40,307 --> 00:42:42,393 Home. 817 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 Alone. 818 00:42:44,061 --> 00:42:46,272 Tell me something, detective. 819 00:42:46,397 --> 00:42:48,232 What are you up to? 820 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 Did schroeder figure it out? 821 00:42:50,359 --> 00:42:52,236 Is that why he got killed? 822 00:42:52,361 --> 00:42:55,322 You want to know Why schroeder was killed? 823 00:42:55,406 --> 00:42:56,740 Ask your son. 824 00:42:56,782 --> 00:43:01,370 That's how I found out About schroeder's private file. 825 00:43:01,412 --> 00:43:04,290 What private file? 826 00:43:04,331 --> 00:43:06,250 The one you're looking for. 827 00:43:06,292 --> 00:43:07,793 The one with photographs 828 00:43:07,876 --> 00:43:09,753 Of you And underage girls. 829 00:43:09,795 --> 00:43:12,464 The one That schroeder's been using 830 00:43:12,548 --> 00:43:14,842 To extort money from you. 831 00:43:14,925 --> 00:43:17,177 The very existence of this 832 00:43:17,261 --> 00:43:19,179 Gives you enough reason 833 00:43:19,263 --> 00:43:21,307 To want To exterminate schroeder. 834 00:43:21,432 --> 00:43:25,769 The girls never said They were minors. 835 00:43:25,811 --> 00:43:27,730 Schroeder Covered it up 836 00:43:27,771 --> 00:43:30,649 And then he Demanded money. 837 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 I hated schroeder's guts. 838 00:43:32,776 --> 00:43:35,070 But I didn't kill him. 839 00:43:35,112 --> 00:43:37,072 You see, dr. Sloan 840 00:43:37,114 --> 00:43:38,824 If I was a killer 841 00:43:38,866 --> 00:43:42,494 I could drop you And no one would know. 842 00:43:42,536 --> 00:43:46,790 Except for the people I told I was coming here 843 00:43:46,832 --> 00:43:48,834 To meet you. 844 00:43:51,462 --> 00:43:53,422 Like I said 845 00:43:53,464 --> 00:43:55,466 I'm not a killer. 846 00:43:55,507 --> 00:44:00,012 Does this mean Anything to you? 847 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Never seen it before. 848 00:44:02,473 --> 00:44:05,434 Let me see your wrists. 849 00:44:05,476 --> 00:44:07,019 My wrists? 850 00:44:07,102 --> 00:44:08,354 Mm-hmm. 851 00:44:08,479 --> 00:44:11,190 Why should I do that, Dr. Sloan? 852 00:44:11,231 --> 00:44:13,984 Because you want this envelope. 853 00:44:18,697 --> 00:44:20,324 Well? 854 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 Hmm. 855 00:44:24,370 --> 00:44:27,164 If I have Any further questions 856 00:44:27,206 --> 00:44:28,165 I'll get in touch. 857 00:44:28,207 --> 00:44:30,209 You do that. 858 00:45:02,783 --> 00:45:03,742 Who's there? 859 00:45:13,377 --> 00:45:15,379 ( grunting ) 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.