Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,641 --> 00:01:09,778
♪ oh, i'm a king,
It don't mean a thing ♪
2
00:01:09,845 --> 00:01:13,248
♪ my eyes are dim,
My ears, they buzz ♪
3
00:01:13,315 --> 00:01:16,785
♪ he's slippin' fast,
He just can't last ♪
4
00:01:16,851 --> 00:01:19,787
♪ no, he ain't the man
He used to was ♪
5
00:01:19,854 --> 00:01:23,925
♪ no, he ain't the man
He used to was ♪
6
00:01:23,991 --> 00:01:25,961
[middle eastern
Music playing]
7
00:01:27,162 --> 00:01:28,930
[man singing in native language]
8
00:01:33,167 --> 00:01:35,103
[dubbed
In native language]
9
00:01:39,174 --> 00:01:40,742
[gunshot]
10
00:01:40,808 --> 00:01:41,777
[gunshot]
11
00:01:41,843 --> 00:01:42,811
[gunshot]
12
00:01:45,580 --> 00:01:48,350
[cheering in
Native language]
13
00:01:50,852 --> 00:01:52,821
[sighs]
14
00:02:01,520 --> 00:02:03,455
The kingdom of bhandar
Yesterday
15
00:02:03,522 --> 00:02:05,991
Detonated its first
Underground nuclear device,
16
00:02:06,058 --> 00:02:08,627
Sending shock waves
Through the middle east.
17
00:02:08,694 --> 00:02:10,328
Bhandar's brash violation
18
00:02:10,395 --> 00:02:12,297
Of the nuclear
Nonproliferation treaty
19
00:02:12,364 --> 00:02:13,566
Drew vehement criticism
20
00:02:13,632 --> 00:02:15,801
From bhandar's avowed
Enemy and neighbor,
21
00:02:15,868 --> 00:02:17,802
The small nation of ayazad.
22
00:02:17,869 --> 00:02:20,940
Ayazad and bhandar have been
Engaged in a 10-year dispute
23
00:02:21,006 --> 00:02:22,841
Over border territory
24
00:02:22,907 --> 00:02:24,842
That has resulted
In numerous clashes
25
00:02:24,910 --> 00:02:26,846
And thousands
Of casualties.
26
00:02:27,812 --> 00:02:29,014
Bhandar's actions,
27
00:02:29,081 --> 00:02:31,850
According to ayazad
Foreign minister ali al-alyaman
28
00:02:31,917 --> 00:02:35,320
Will force ayazad to detonate
A nuclear device of its own
29
00:02:35,387 --> 00:02:38,957
To ensure its sovereignty
And equality in the region.
30
00:02:39,024 --> 00:02:41,560
International peace-keeping
Force security council
31
00:02:41,627 --> 00:02:43,762
Met today
And voted unanimously
32
00:02:43,828 --> 00:02:46,765
To deploy border patrols
To the disputed territories
33
00:02:46,832 --> 00:02:49,367
To survey the area
For violations.
34
00:02:49,434 --> 00:02:52,671
This unfortunate deterioration
Of relations in the area
35
00:02:52,738 --> 00:02:54,940
Could not possibly
Benefit anyone.
36
00:02:57,042 --> 00:02:59,578
I beg to differ...
37
00:02:59,645 --> 00:03:01,947
Fool.
38
00:03:23,468 --> 00:03:24,936
Tamil--my son.
39
00:03:25,003 --> 00:03:27,472
Our village
Is not far.
40
00:03:27,539 --> 00:03:30,342
How'd your boy know
We'd cut through here today?
41
00:03:30,408 --> 00:03:33,345
A desert speaks,
Tamil listen.
42
00:03:33,412 --> 00:03:35,747
Mmm. Born tracker,
Right?
43
00:03:35,814 --> 00:03:37,716
Like father, like son.
44
00:04:23,862 --> 00:04:25,798
[speaking
Native language]
45
00:04:31,937 --> 00:04:33,872
You think you could
Swing us around them?
46
00:04:33,938 --> 00:04:35,774
Not in this box.
47
00:04:39,044 --> 00:04:42,515
Right, then...have a go
At budging the beast.
48
00:05:02,000 --> 00:05:03,435
Move the camel,
Please.
49
00:05:09,874 --> 00:05:11,810
Move the camel.
50
00:05:11,877 --> 00:05:13,279
Arrrrr-aah!
51
00:05:41,674 --> 00:05:44,243
Uhh! Aah!
52
00:05:48,847 --> 00:05:50,382
Aah!
53
00:05:50,449 --> 00:05:53,285
Aaaah!
54
00:06:26,951 --> 00:06:29,488
Are you still with me?
55
00:06:35,827 --> 00:06:37,763
Oh, no, don't--
56
00:06:37,829 --> 00:06:39,765
You say don't die,
I promise i'll puke
57
00:06:39,831 --> 00:06:42,968
What's left of my guts
Right over your sandals.
58
00:06:44,169 --> 00:06:47,072
Can you drive us?
59
00:06:47,138 --> 00:06:49,307
I would, but...
60
00:06:49,374 --> 00:06:53,445
The only thing holding
My insides in is my elbows.
61
00:06:54,979 --> 00:06:57,750
Don't worry.
62
00:06:57,816 --> 00:06:59,118
I'll drive.
63
00:07:00,585 --> 00:07:02,521
This weren't our doing...
64
00:07:04,223 --> 00:07:07,759
But we came through it,
And it's done.
65
00:07:07,826 --> 00:07:09,962
So get us back.
66
00:07:18,904 --> 00:07:21,773
Remember your boy.
67
00:07:21,840 --> 00:07:24,276
[sighs]
68
00:09:05,810 --> 00:09:07,746
You wanted
To see me, sir?
69
00:09:07,812 --> 00:09:10,048
James. Yes.
Have a seat.
70
00:09:11,082 --> 00:09:13,017
Sorry to send this
Your way,
71
00:09:13,084 --> 00:09:14,585
But it can't be
Helped, i'm afraid.
72
00:09:14,652 --> 00:09:16,188
Sir?
73
00:09:16,255 --> 00:09:18,389
Like to send a small
Recon party out,
74
00:09:18,456 --> 00:09:21,760
And your name
Came up on rotation.
75
00:09:23,795 --> 00:09:25,997
Seems we've lost contact
With our patrol
76
00:09:26,064 --> 00:09:27,699
Which went out
2 days ago.
77
00:09:27,766 --> 00:09:29,901
Could be anything--
Mechanical breakdown,
78
00:09:29,968 --> 00:09:31,436
Radio failure.
79
00:09:31,503 --> 00:09:34,739
In any event...we need
To fetch 'em home.
80
00:09:34,806 --> 00:09:36,575
Very good, sir.
81
00:09:36,641 --> 00:09:37,975
I'll start
Putting a team together,
82
00:09:38,042 --> 00:09:39,811
And we can be outta here
Before nightfall.
83
00:09:39,878 --> 00:09:41,647
No, james. I have
Got the duty officer
84
00:09:41,713 --> 00:09:44,115
Assembling and briefing
Your crew as we speak.
85
00:09:44,182 --> 00:09:45,917
In your lead patrol
86
00:09:45,984 --> 00:09:48,186
You'll have
A medical officer,
87
00:09:48,252 --> 00:09:49,788
A fine local tracker,
88
00:09:49,854 --> 00:09:51,489
Sergeants nichols
And morton.
89
00:09:51,556 --> 00:09:53,024
Morton?
90
00:09:53,091 --> 00:09:54,826
But, sir, he's--
91
00:09:54,893 --> 00:09:56,461
He's an angry man.
92
00:09:56,528 --> 00:09:59,264
James, i know about your
Difficulties with morton,
93
00:09:59,330 --> 00:10:01,399
But he was
A good soldier once.
94
00:10:01,466 --> 00:10:04,469
Ex-delta force like his
Friend sergeant nichols.
95
00:10:04,536 --> 00:10:06,604
Yes, sir.
96
00:10:06,671 --> 00:10:09,407
The border situation
Is explosive.
97
00:10:09,474 --> 00:10:10,708
One ill-timed
Incident
98
00:10:10,775 --> 00:10:12,510
Can blow us
All to paradise.
99
00:10:12,577 --> 00:10:13,979
I understand, sir.
100
00:10:14,046 --> 00:10:15,214
Of course.
101
00:10:15,280 --> 00:10:16,715
And, uh...
102
00:10:16,781 --> 00:10:19,017
Godspeed, james.
103
00:10:22,220 --> 00:10:25,590
All right. M-16.
You got 12 clips per.
104
00:10:25,657 --> 00:10:27,759
Glocks, .9 mil,
6 clips per.
105
00:10:27,826 --> 00:10:29,727
Det cord, c-4,
Fragmentation,
106
00:10:29,794 --> 00:10:31,363
Smoker, and tear.
107
00:10:31,430 --> 00:10:33,264
Anything else
You need, sir?
108
00:10:33,331 --> 00:10:34,466
Just
Some warm targets.
109
00:10:34,532 --> 00:10:35,867
When do i get
The combination?
110
00:10:35,934 --> 00:10:37,002
You don't.
111
00:10:37,068 --> 00:10:38,703
I'm weapons desk man
On this mission.
112
00:10:38,770 --> 00:10:40,005
Regrettably.
113
00:10:40,071 --> 00:10:41,006
And what happens
114
00:10:41,072 --> 00:10:42,507
If we tangle
With unfriendlies?
115
00:10:42,573 --> 00:10:45,610
If we encounter resistance,
You'll be the first to know.
116
00:10:45,677 --> 00:10:48,247
Captain, i, uh...
117
00:10:49,514 --> 00:10:52,751
Daddy wouldn't give him
The keys to the car.
118
00:10:52,817 --> 00:10:55,186
What's up, sergeant?
119
00:10:55,253 --> 00:10:57,122
You're going in
Without eye in the sky?
120
00:10:57,189 --> 00:10:58,957
That's affirmative.
This is strictly a no-fly zone.
121
00:10:59,024 --> 00:11:00,826
No air recon?
122
00:11:00,892 --> 00:11:02,127
Adapt and improvise.
123
00:11:02,193 --> 00:11:04,028
Isn't that
The delta force motto...
124
00:11:04,095 --> 00:11:05,697
If you can recall?
125
00:11:05,764 --> 00:11:07,699
Start proving it,
Sergeant.
126
00:11:10,468 --> 00:11:12,804
You're a brave man
Turning your back on me.
127
00:11:12,871 --> 00:11:16,141
An old desert trick--
Face away from hot wind.
128
00:11:28,353 --> 00:11:29,654
Captain.
129
00:11:29,721 --> 00:11:32,758
Youssef al'banir,
Your tracker.
130
00:11:40,432 --> 00:11:43,468
You find these devices
Successful?
131
00:11:43,534 --> 00:11:45,470
Stabilizing influence.
132
00:11:45,537 --> 00:11:47,706
Buffer force.
Peace keepers.
133
00:11:47,773 --> 00:11:50,309
It doesn't matter
What they call us.
134
00:11:50,375 --> 00:11:53,044
It all comes down
To this--men in cages.
135
00:11:53,111 --> 00:11:54,979
Captain wellford,
136
00:11:55,046 --> 00:11:58,683
Man...build such cages.
137
00:11:58,750 --> 00:12:01,786
Does he not properly
Belong inside?
138
00:12:01,853 --> 00:12:04,589
Huh? Ha ha ha ha.
139
00:12:04,656 --> 00:12:05,991
So you've been
Thoroughly briefed
140
00:12:06,057 --> 00:12:07,225
On the terrain.
141
00:12:07,292 --> 00:12:09,327
It's my country,
Captain.
142
00:12:09,393 --> 00:12:11,730
Well, i'm looking
For my medical officer.
143
00:12:11,797 --> 00:12:13,799
You haven't seen him
By any chance, have you?
144
00:12:13,865 --> 00:12:16,134
Medical officer erickson
Reporting, sir.
145
00:12:16,201 --> 00:12:19,103
Sorry to be late.
I only just arrived.
146
00:12:19,170 --> 00:12:20,438
Diana.
147
00:12:20,505 --> 00:12:21,807
How'd you get here?
148
00:12:21,873 --> 00:12:23,975
Like everybody else,
I suppose by rising
149
00:12:24,042 --> 00:12:26,411
To the level
Of my incompetency.
150
00:12:26,478 --> 00:12:28,413
Few of us
Choose to be here.
151
00:12:28,480 --> 00:12:29,580
I can do the job,
152
00:12:29,647 --> 00:12:30,982
But if you feel
My presence
153
00:12:31,049 --> 00:12:32,517
Compromises your team,
I'll understand.
154
00:12:32,584 --> 00:12:34,819
No, no, not at all.
I think we can manage.
155
00:12:34,886 --> 00:12:36,721
We can keep it
Friendly, can't we?
156
00:12:36,788 --> 00:12:38,489
Yeah, sure.
157
00:12:38,556 --> 00:12:41,526
Besides, we'll always
Have paris, huh?
158
00:12:41,593 --> 00:12:43,294
We never had paris.
159
00:12:43,361 --> 00:12:44,296
It was 2 miserable,
160
00:12:44,362 --> 00:12:46,198
Freezing months
In bucharest.
161
00:12:47,265 --> 00:12:50,535
It's funny.
Felt like paris to me.
162
00:13:28,339 --> 00:13:30,442
Erickson:
Beautiful, isn't it?
163
00:13:30,508 --> 00:13:33,611
This looks like a piece
Of hell if you ask me.
164
00:13:33,678 --> 00:13:35,747
You just don't
Know the desert
165
00:13:35,814 --> 00:13:37,248
Like i do.
166
00:13:37,315 --> 00:13:39,284
I was born here.
167
00:13:39,351 --> 00:13:40,719
Sorry.
168
00:13:42,653 --> 00:13:44,656
I also grew up
In a country like this.
169
00:13:44,722 --> 00:13:47,358
My father was
A mining engineer.
170
00:13:47,425 --> 00:13:50,362
I'm sorry for you,
Too, then.
171
00:13:53,198 --> 00:13:55,300
Wellford: malibu's
More to his liking.
172
00:13:55,367 --> 00:13:56,668
Youssef:
Ha ha ha.
173
00:14:59,230 --> 00:15:01,666
Youssef:
Slowly, captain.
174
00:15:05,604 --> 00:15:07,072
Youssef: slowly.
175
00:15:24,122 --> 00:15:25,456
Nichols: captain!
176
00:15:25,523 --> 00:15:27,225
Wellford: mortar fire!
177
00:15:27,292 --> 00:15:29,994
Soldier, background:
Fire! Fire!
178
00:15:30,061 --> 00:15:31,695
I'm getting the ammo!
179
00:15:31,762 --> 00:15:33,298
No! We make a run
For it.
180
00:15:35,633 --> 00:15:38,203
I'm not running from
No camel jockey!
181
00:15:40,805 --> 00:15:42,306
Wellford:
All right, sergeant!
182
00:15:42,373 --> 00:15:43,775
It's a mine field!
183
00:15:43,842 --> 00:15:46,745
What the hell are we
Doin' in a mine field?!
184
00:15:46,811 --> 00:15:48,113
We've got no choice!
185
00:15:48,179 --> 00:15:50,215
Stand and fight!
186
00:15:50,281 --> 00:15:52,317
Maybe we should take
A vote on this one,
187
00:15:52,384 --> 00:15:52,384
Captain.
188
00:15:52,384 --> 00:15:53,718
No!
189
00:15:54,986 --> 00:15:56,354
Captain?
190
00:16:05,763 --> 00:16:07,331
How well do you
Know this area?
191
00:16:07,398 --> 00:16:08,666
It's a mine field!
192
00:16:08,733 --> 00:16:11,002
That's not what i asked.
You scouted it, right?
193
00:16:11,069 --> 00:16:12,203
If you are asking
194
00:16:12,269 --> 00:16:14,038
If i know
Where the mines are,
195
00:16:14,105 --> 00:16:16,675
Sort of,
But not at night.
196
00:16:18,342 --> 00:16:19,677
Get out.
197
00:16:19,744 --> 00:16:21,146
What?
198
00:16:21,212 --> 00:16:23,982
Get out.
Into the cage!
199
00:16:24,682 --> 00:16:25,983
Come on!
200
00:16:26,050 --> 00:16:27,285
Hurry up, youssef.
201
00:16:28,753 --> 00:16:30,689
Allah
Be merciful.
202
00:16:44,435 --> 00:16:45,403
Go.
203
00:17:04,522 --> 00:17:05,656
Youssef: wait!
204
00:17:05,723 --> 00:17:07,158
Hit the brake!
205
00:17:07,225 --> 00:17:08,526
Wait!
206
00:17:09,794 --> 00:17:12,464
I must walk...
207
00:17:12,530 --> 00:17:15,600
Where i can
Feel my way.
208
00:17:36,688 --> 00:17:38,023
[explosion]
209
00:17:38,089 --> 00:17:40,492
Nichols: they're
Getting closer, sir.
210
00:18:01,446 --> 00:18:02,514
Ah--ah!
211
00:18:33,544 --> 00:18:35,647
Wellford:
Youssef, hurry!
212
00:18:46,758 --> 00:18:49,994
Youssef!
It's too dangerous.
213
00:18:50,060 --> 00:18:51,629
Get back in the jeep!
Come on!
214
00:19:03,074 --> 00:19:06,177
Ok. It's about 100 feet
To the finish line.
215
00:19:07,478 --> 00:19:08,646
Punch it, nichols.
216
00:19:08,713 --> 00:19:10,681
Say again, sir?
217
00:19:10,748 --> 00:19:12,416
Come on, let's go!
218
00:19:12,483 --> 00:19:15,286
Morton: come on, bro!
You been there before!
219
00:19:51,222 --> 00:19:53,324
Morton: whoo!
220
00:19:53,391 --> 00:19:54,325
Saaid.
221
00:20:17,314 --> 00:20:18,983
Is he ok?
222
00:20:19,049 --> 00:20:21,018
It's just
A surface wound,
223
00:20:21,085 --> 00:20:22,687
But i'll monitor it.
224
00:20:26,090 --> 00:20:27,659
How's that radio?
225
00:20:35,733 --> 00:20:37,267
Everyone else
All right?
226
00:20:37,334 --> 00:20:39,571
I prefer
The camel.
227
00:20:39,637 --> 00:20:41,305
I'm sure you do.
228
00:20:41,372 --> 00:20:43,307
[laughs]
229
00:20:43,374 --> 00:20:44,675
You son
Of a bitch!
230
00:20:44,742 --> 00:20:48,179
Aah! Aah!
231
00:20:48,245 --> 00:20:51,182
Why don't you just
Line us up and shoot us?!
232
00:20:51,249 --> 00:20:52,950
The day's young,
Sergeant.
233
00:20:53,017 --> 00:20:54,853
Aah!
234
00:20:56,120 --> 00:20:57,522
We coulda died
Back there!
235
00:20:57,588 --> 00:20:58,723
But you didn't.
236
00:20:58,790 --> 00:21:01,359
Tell that to the guys
You lost in the second jeep!
237
00:21:01,425 --> 00:21:02,827
They were hit
By mortar fire.
238
00:21:02,894 --> 00:21:05,163
Even if they were
Armed to the hilt,
239
00:21:05,229 --> 00:21:06,698
It wouldn't
Have mattered.
240
00:21:10,701 --> 00:21:12,570
It matters to me.
241
00:21:16,474 --> 00:21:18,308
What now, captain?
242
00:21:18,375 --> 00:21:19,978
We've detoured,
243
00:21:20,044 --> 00:21:21,746
But we push on.
244
00:21:23,714 --> 00:21:26,050
Sir?
245
00:21:26,117 --> 00:21:28,352
After all this,
Do you really believe
246
00:21:28,419 --> 00:21:30,655
We're gonna find those
Poor bastards alive?
247
00:21:32,389 --> 00:21:34,392
After all this,
248
00:21:34,458 --> 00:21:36,694
I really believe
We should try.
249
00:22:07,759 --> 00:22:09,627
Youssef:
Go left, captain.
250
00:22:09,694 --> 00:22:12,063
Left, left, left.
251
00:22:19,770 --> 00:22:21,439
Erickson: what is it?
252
00:22:21,505 --> 00:22:25,142
This route,
It takes us too far south.
253
00:22:25,209 --> 00:22:27,144
Any ideas?
254
00:22:27,211 --> 00:22:30,314
We can cut through
The city of aramis.
255
00:22:30,381 --> 00:22:32,049
I don't see
Any city.
256
00:22:32,116 --> 00:22:34,151
Youssef:
Not on the map,
257
00:22:34,218 --> 00:22:38,556
But it is very,
Very old city.
258
00:22:38,623 --> 00:22:42,460
It's a ruins,
Long abandoned.
259
00:22:42,527 --> 00:22:44,395
But don't worry,
Captain.
260
00:22:44,461 --> 00:22:45,997
If i scale
The canyon,
261
00:22:46,063 --> 00:22:47,999
I can find
The path.
262
00:22:48,066 --> 00:22:49,267
Don't worry.
263
00:22:49,334 --> 00:22:50,635
Stop here.
264
00:22:55,306 --> 00:22:56,708
Nichols: what do
You think, captain?
265
00:23:04,748 --> 00:23:07,051
Ok, nichols.
Shut her down.
266
00:23:13,558 --> 00:23:14,659
Morton: get down!
267
00:23:19,697 --> 00:23:24,102
Go! Back it up!
Back it up!
268
00:23:33,711 --> 00:23:36,314
Go! Go! Go!
Back! Back!
269
00:23:42,486 --> 00:23:44,689
Back up! Back!
270
00:23:55,233 --> 00:23:57,602
Morton:
They're everywhere!
271
00:24:09,813 --> 00:24:11,416
Go! Go! Go! Go!
272
00:24:18,789 --> 00:24:20,024
Go!
273
00:24:21,258 --> 00:24:22,393
Incoming!
274
00:24:26,030 --> 00:24:27,498
Aaah!
275
00:24:27,565 --> 00:24:29,967
Nichols: they're hit,
Captain, they're hit!
276
00:24:38,142 --> 00:24:39,711
[all shouting]
277
00:24:45,749 --> 00:24:47,351
Go!
278
00:24:47,418 --> 00:24:49,119
Morton: incoming!
279
00:24:49,186 --> 00:24:50,288
Nichols:
We're boxed in, sir!
280
00:24:57,761 --> 00:25:00,198
Nichols:
I'm out! I'm out!
281
00:25:01,365 --> 00:25:02,767
Punch it! Go!
282
00:25:04,268 --> 00:25:07,004
I don't think
We're gonna make it!
283
00:25:18,682 --> 00:25:20,985
This is never
Gonna work!
284
00:25:23,521 --> 00:25:24,489
Aaah!
285
00:25:26,557 --> 00:25:30,994
Morton: whoo!
286
00:25:31,061 --> 00:25:34,632
Whoo-hoo-hoo!
287
00:25:34,699 --> 00:25:37,101
Yeah! Yeah! Whoo!
288
00:25:57,587 --> 00:25:59,724
Sergeant.
Stop, stop.
289
00:26:01,625 --> 00:26:02,659
There.
290
00:26:02,726 --> 00:26:05,329
Aramis.
291
00:26:05,396 --> 00:26:09,066
It is a secret
Holy city.
292
00:26:09,133 --> 00:26:11,202
A perfect place
To hide out.
293
00:26:15,372 --> 00:26:18,075
I didn't join up to hide out
In some dead city.
294
00:26:18,142 --> 00:26:19,476
You didn't join up.
295
00:26:19,543 --> 00:26:21,946
You're here because your own
Army couldn't control you.
296
00:26:22,012 --> 00:26:25,215
Learn from it,
Sergeant.
297
00:26:25,282 --> 00:26:26,484
Let's go.
298
00:26:50,040 --> 00:26:52,175
I don't get it.
299
00:26:52,242 --> 00:26:54,177
Why would they ambush us?
300
00:26:54,244 --> 00:26:56,647
Maybe we were
Nearing a test site.
301
00:26:56,714 --> 00:26:58,849
Which means we
Could be sitting
302
00:26:58,916 --> 00:27:00,717
At ground zero.
303
00:27:00,784 --> 00:27:01,986
Unarmed.
304
00:27:02,052 --> 00:27:03,621
Nicholas: kinda
Makes you want to check
305
00:27:03,687 --> 00:27:05,455
That expiration date
Stamped on your ass, huh?
306
00:27:05,522 --> 00:27:06,791
This should
Increase your confidence
307
00:27:06,857 --> 00:27:08,025
In your shelf-life a bit.
308
00:27:17,668 --> 00:27:19,003
One clip?
309
00:27:19,070 --> 00:27:20,971
We're under strict orders
Not to engage.
310
00:27:21,038 --> 00:27:24,107
This is still a recon
And rescue operation.
311
00:27:24,174 --> 00:27:26,644
What do you think this is,
Some kind of game?
312
00:27:26,710 --> 00:27:30,681
Hey, come on, bro.
Sergeant morton with one clip?
313
00:27:30,748 --> 00:27:32,650
Armies have surrendered
For less.
314
00:27:34,652 --> 00:27:38,856
Guess i have done
A little damage in my day.
315
00:27:38,922 --> 00:27:42,593
That's precisely why
You'll only fire on my orders.
316
00:27:53,404 --> 00:27:55,506
He is a wild child,
Captain,
317
00:27:55,572 --> 00:27:57,074
But believe me,
318
00:27:57,140 --> 00:27:59,443
When it's time
To rock 'n' roll...
319
00:27:59,509 --> 00:28:02,179
There's nobody you want
More on your team.
320
00:28:02,246 --> 00:28:06,750
I've had a gut full
Of rock 'n' roll...
321
00:28:06,817 --> 00:28:08,753
A lifetime's worth.
322
00:28:17,060 --> 00:28:19,931
I should probably
Go check on him.
323
00:28:51,795 --> 00:28:54,732
Youssef.
324
00:28:54,799 --> 00:28:58,168
Scout anything?
325
00:28:58,235 --> 00:29:00,638
We're alone.
326
00:29:00,704 --> 00:29:03,174
This is a land of ghosts.
327
00:29:05,242 --> 00:29:06,376
Mmm?
328
00:29:06,443 --> 00:29:07,378
No.
329
00:29:09,313 --> 00:29:13,150
The days
Are no different.
330
00:29:13,217 --> 00:29:16,286
The world turns.
331
00:29:16,353 --> 00:29:21,092
The men chase mad dreams
Across its space.
332
00:29:22,192 --> 00:29:24,128
The view
Is always the same.
333
00:29:28,231 --> 00:29:29,634
You're strange.
334
00:29:40,411 --> 00:29:42,146
[erickson giggles]
335
00:29:44,281 --> 00:29:47,151
[erickson laughs]
336
00:29:47,217 --> 00:29:49,987
[erickson
And wellford laugh]
337
00:29:59,563 --> 00:30:02,666
Sounds like the captain's
Gettin' some.
338
00:30:02,733 --> 00:30:03,700
Aw, man.
339
00:30:03,767 --> 00:30:05,068
[erickson laughs]
340
00:30:05,135 --> 00:30:06,970
Come trouble tomorrow,
We'll be gettin' ours.
341
00:30:07,037 --> 00:30:09,973
Yeah, well, i wish i was
Gettin' mine right now.
342
00:30:10,040 --> 00:30:11,509
[erickson laughs]
343
00:30:17,080 --> 00:30:18,683
[men chatter]
344
00:30:28,726 --> 00:30:31,528
Alone in the land
Of ghosts, huh?
345
00:30:31,595 --> 00:30:33,998
[men working]
346
00:30:36,433 --> 00:30:37,668
Wellford:
How the bloody hell
347
00:30:37,735 --> 00:30:40,070
Did they slip
Past you, youssef?
348
00:30:40,137 --> 00:30:43,374
Puma has given them
The footsteps of a cat.
349
00:30:43,440 --> 00:30:45,542
That's the biggest
Pile of bullshit
350
00:30:45,609 --> 00:30:46,677
As i've ever heard.
351
00:30:49,746 --> 00:30:52,049
Look out for cats
Next time, all right?
352
00:31:54,612 --> 00:31:56,046
[speaking
Native language]
353
00:32:14,698 --> 00:32:16,634
[speaking
Native language]
354
00:32:35,653 --> 00:32:37,588
[speaking
Native language]
355
00:32:49,500 --> 00:32:51,435
[man shouts
In native language]
356
00:32:59,443 --> 00:33:01,378
[man chanting]
357
00:33:09,186 --> 00:33:11,021
[man chanting]
358
00:34:07,511 --> 00:34:09,012
[grunts]
359
00:34:09,079 --> 00:34:11,081
Unh!
360
00:34:11,148 --> 00:34:12,583
[speaking
Native language]
361
00:34:14,184 --> 00:34:16,020
[speaking
Native language]
362
00:34:21,291 --> 00:34:22,326
[footsteps]
363
00:34:34,805 --> 00:34:36,740
[speaking
Native language]
364
00:34:42,779 --> 00:34:44,715
[men speaking
Native language]
365
00:35:02,433 --> 00:35:03,667
[hammer banging]
366
00:35:12,109 --> 00:35:13,978
[hammer banging]
367
00:35:25,422 --> 00:35:26,656
That one.
368
00:35:26,723 --> 00:35:29,626
She will die of fright
At your first satisfaction.
369
00:35:29,693 --> 00:35:32,029
Ivan is waiting.
370
00:35:33,564 --> 00:35:35,632
Ivan:
And welcome as ever.
371
00:35:36,700 --> 00:35:39,336
I prosper
With each visit.
372
00:35:42,072 --> 00:35:44,307
Tell me, loyal friend.
373
00:35:44,374 --> 00:35:46,343
What do you have
For me today?
374
00:35:49,345 --> 00:35:51,714
Oh, allow me
To introduce
375
00:35:51,781 --> 00:35:55,185
Chief customs
Director abu nimer,
376
00:35:55,252 --> 00:35:57,487
A loyal
And devoted servant
377
00:35:57,553 --> 00:35:59,823
Of his native
Ayazad, and yet
378
00:35:59,890 --> 00:36:02,659
A man still
Sensitive enough
379
00:36:02,726 --> 00:36:04,695
To understand
The special needs
380
00:36:04,762 --> 00:36:06,263
Of small
Businessmen.
381
00:36:11,402 --> 00:36:12,368
Speak.
382
00:36:12,435 --> 00:36:14,638
A second
Ipf convoy.
383
00:36:17,407 --> 00:36:19,643
Jabbar has taken steps.
384
00:36:19,710 --> 00:36:24,415
2 attempts,
2 failures.
385
00:36:26,182 --> 00:36:29,686
If jabbar cannot destroy
A peace-keeping convoy,
386
00:36:29,753 --> 00:36:33,056
He must surely fail
In his main objective.
387
00:36:33,123 --> 00:36:35,525
Besides, it is
No concern of mine.
388
00:36:35,592 --> 00:36:39,029
I am but a humble
Businessman.
389
00:36:39,096 --> 00:36:41,664
I supply the wood
And the nails.
390
00:36:41,731 --> 00:36:43,700
It is for jabbar
To build the coffins.
391
00:36:43,767 --> 00:36:45,069
[laughs]
392
00:36:48,605 --> 00:36:50,374
Will you dine?
393
00:36:50,440 --> 00:36:54,878
Uh, my unexplained absence
May arouse suspicion.
394
00:36:54,944 --> 00:36:57,180
It is, perhaps, imprudent,
395
00:36:57,246 --> 00:37:00,984
Given the delicacy
Of our relationship.
396
00:37:01,051 --> 00:37:04,221
Then let's do business...
397
00:37:04,287 --> 00:37:07,390
Before this tender toe
398
00:37:07,457 --> 00:37:11,261
Dries out
Beneath my desert sun.
399
00:37:11,327 --> 00:37:16,500
Ah. Well,
Khalu jabbar.
400
00:37:16,566 --> 00:37:18,034
What a pleasure.
401
00:37:18,101 --> 00:37:20,637
Tell me, will you
Dine with me,
402
00:37:20,704 --> 00:37:22,939
Or a drink, perhaps?
403
00:37:23,006 --> 00:37:24,341
Oh, oh.
404
00:37:25,542 --> 00:37:26,610
Oh.
405
00:37:28,612 --> 00:37:32,682
Forgive my cultural
Insensitivities.
406
00:37:32,749 --> 00:37:36,687
Alcohol in paradise,
Perhaps.
407
00:37:39,923 --> 00:37:44,227
What is he doing here?
My government
408
00:37:44,294 --> 00:37:48,065
Does not recognize
Or sanction this colonel.
409
00:37:48,131 --> 00:37:51,301
Take care for the way
You use my rank.
410
00:37:51,368 --> 00:37:54,404
It is earned each day.
411
00:37:54,471 --> 00:37:58,375
He is a renegade,
A brigand.
412
00:37:58,441 --> 00:38:00,110
Gentlemen,
Let's put aside
413
00:38:00,176 --> 00:38:01,678
These ideological
Differences
414
00:38:01,745 --> 00:38:03,180
And discuss
Business.
415
00:38:06,783 --> 00:38:09,386
And what is our business
This time?
416
00:38:09,453 --> 00:38:12,055
Surely the colonel
Has guns and bullets enough
417
00:38:12,122 --> 00:38:16,092
To satisfy even
His appetite for slaughter.
418
00:38:16,159 --> 00:38:18,128
You are
A perceptive man.
419
00:38:18,195 --> 00:38:20,397
How would you like
To be a rich one?
420
00:38:22,699 --> 00:38:24,767
How rich?
421
00:38:24,834 --> 00:38:27,538
Delightfully.
422
00:38:29,739 --> 00:38:31,241
Now, the device
423
00:38:31,308 --> 00:38:33,276
Will come across
The caspian sea
424
00:38:33,343 --> 00:38:34,778
From
Turkmenistan.
425
00:38:35,679 --> 00:38:38,615
The device
From turkmenistan...
426
00:38:50,493 --> 00:38:54,197
Sounds more dangerous
Than profitable.
427
00:38:54,263 --> 00:38:58,068
Sharp as the blade
Of muhammad.
428
00:39:02,706 --> 00:39:04,373
For him?
429
00:39:04,440 --> 00:39:08,378
The republic of ayazad
Cannot be implicated
430
00:39:08,445 --> 00:39:11,514
In the smuggling
Of a nuclear device.
431
00:39:11,581 --> 00:39:15,685
But the wrong element
Like this?
432
00:39:15,752 --> 00:39:19,288
Our goals are the same.
433
00:39:19,355 --> 00:39:23,327
Ayazad will again
Have dominance and glory
434
00:39:23,393 --> 00:39:26,696
Before the bhandari
Blasphemers.
435
00:39:26,763 --> 00:39:31,167
I, uh, i don't know
About this.
436
00:39:31,234 --> 00:39:33,703
My dear director,
437
00:39:33,770 --> 00:39:36,406
You are far
Too intelligent a man
438
00:39:36,473 --> 00:39:38,241
To be confined
And shackled
439
00:39:38,308 --> 00:39:40,376
To a bureaucratic post.
440
00:39:40,443 --> 00:39:43,046
You must
Open your mind
441
00:39:43,113 --> 00:39:45,915
To the greater
Possibilities of life.
442
00:39:45,982 --> 00:39:49,352
There are many factors
To consider.
443
00:39:49,419 --> 00:39:52,155
Allow me to add
Another factor. Sonya.
444
00:39:57,093 --> 00:39:59,997
10% down payment.
445
00:40:01,364 --> 00:40:02,666
10%.
446
00:40:05,435 --> 00:40:08,471
[chuckles]
As i said,
447
00:40:08,538 --> 00:40:10,974
Delightfully rich.
448
00:40:13,610 --> 00:40:14,610
Now, this
Initial payment
449
00:40:14,677 --> 00:40:16,446
Will be in your
Hands just as soon
450
00:40:16,513 --> 00:40:17,647
As the full
Documentation
451
00:40:17,714 --> 00:40:19,182
Is in ours.
452
00:40:25,255 --> 00:40:27,924
As long as we
Understand each other.
453
00:40:27,991 --> 00:40:32,529
I guarantee entry,
Not safe passage.
454
00:40:32,596 --> 00:40:34,665
Either way,
I get my money.
455
00:40:41,538 --> 00:40:43,306
And now, if you
Would be good enough
456
00:40:43,372 --> 00:40:45,608
To have someone
Return me to the city.
457
00:40:45,675 --> 00:40:48,745
Of course.
Of course.
458
00:40:50,713 --> 00:40:52,649
Travel safely,
My good friend.
459
00:40:52,715 --> 00:40:54,117
Thank you.
460
00:41:14,337 --> 00:41:19,675
Tell me. This insect...
461
00:41:19,742 --> 00:41:21,511
Can he be trusted?
462
00:41:24,881 --> 00:41:27,184
It is not his loyalty
I count on.
463
00:42:27,577 --> 00:42:28,644
Youssef?
464
00:42:28,711 --> 00:42:32,715
Nomads.
Displaced tribesmen,
465
00:42:32,782 --> 00:42:33,783
Or, uh--
466
00:42:33,850 --> 00:42:38,221
Another welcome wagon
Courtesy of jabbar?
467
00:42:38,288 --> 00:42:41,758
Perhaps, for once,
He might just surprise me.
468
00:42:46,429 --> 00:42:48,365
[men shouting
In native language]
469
00:43:00,176 --> 00:43:01,644
Wellford: easy, guys.
470
00:43:01,711 --> 00:43:04,948
Come on.
Let's go earn our pay.
471
00:43:05,014 --> 00:43:07,050
[men shouting
In native language]
472
00:43:07,116 --> 00:43:09,752
Stand down,
Sergeants.
473
00:43:09,819 --> 00:43:11,721
Damn.
474
00:43:11,788 --> 00:43:13,156
All right,
Let's go.
475
00:43:16,025 --> 00:43:17,594
No. We're not here
To fight.
476
00:43:17,661 --> 00:43:20,196
Yeah, don't tell us,
Tell them!
477
00:43:20,263 --> 00:43:21,697
Mark your target.
478
00:43:21,764 --> 00:43:23,532
I'm still in command
Of this truck!
479
00:43:23,599 --> 00:43:25,235
Yeah? We started with 3!
480
00:43:25,302 --> 00:43:26,236
James.
481
00:43:28,537 --> 00:43:29,639
[all shouting
In native language]
482
00:43:30,974 --> 00:43:35,244
I'm not goin' home
In a box! Not for you.
483
00:43:35,311 --> 00:43:37,414
Captain.
484
00:43:50,126 --> 00:43:51,328
No!
485
00:43:52,729 --> 00:43:53,663
[man screams]
486
00:44:03,807 --> 00:44:06,510
[screams]
487
00:44:11,714 --> 00:44:13,683
[wails]
488
00:44:24,560 --> 00:44:26,496
[shouting
In native language]
489
00:44:33,069 --> 00:44:34,638
[woman crying]
490
00:44:43,413 --> 00:44:46,016
[woman shouting
In native language]
491
00:45:00,095 --> 00:45:02,032
[shouting
In native language]
492
00:45:05,401 --> 00:45:09,506
She ask, "why is
My husband dead?"
493
00:45:11,273 --> 00:45:13,776
"we need food,
Medicine."
494
00:45:13,843 --> 00:45:18,581
"the fever sweeps
For the children."
495
00:45:18,648 --> 00:45:20,583
[woman cries out
In native language]
496
00:45:20,650 --> 00:45:22,718
"you're not here
To help?"
497
00:45:22,785 --> 00:45:24,654
[woman shouting, sobbing]
498
00:45:39,168 --> 00:45:41,137
[man chanting]
499
00:45:46,242 --> 00:45:48,677
Beautiful.
500
00:45:48,744 --> 00:45:50,613
Huh?
501
00:45:50,680 --> 00:45:54,550
Now, you come for an
Instrument of justice.
502
00:45:54,617 --> 00:45:58,989
Precise, compact,
And remorseless.
503
00:46:00,689 --> 00:46:03,360
Like the young master
Himself.
504
00:46:24,714 --> 00:46:26,048
I offer this moron
505
00:46:26,115 --> 00:46:27,650
A path
Of glorious vengeance
506
00:46:27,717 --> 00:46:29,318
Against mighty enemies,
507
00:46:29,385 --> 00:46:33,956
And he insults me
With trinkets.
508
00:46:34,023 --> 00:46:36,959
You must have 2 times
This and a bit more,
509
00:46:37,026 --> 00:46:38,395
Then it is yours.
510
00:46:51,207 --> 00:46:53,643
We will find a way
To guide the aim
511
00:46:53,709 --> 00:46:57,280
Of the small warrior.
512
00:46:57,347 --> 00:46:59,115
[men chattering
In native language]
513
00:47:10,827 --> 00:47:13,196
[speaking
Native language]
514
00:47:31,381 --> 00:47:33,316
[speaking
Native language]
515
00:47:55,571 --> 00:47:57,507
[speaking
Native language]
516
00:48:14,691 --> 00:48:16,459
[chattering
In native language]
517
00:49:07,143 --> 00:49:09,979
[crash]
518
00:49:10,045 --> 00:49:11,981
[shouting
In native language]
519
00:49:51,187 --> 00:49:53,956
I have the preliminary
Documentation
520
00:49:54,023 --> 00:49:55,991
And the authenticator
And sequencing codes
521
00:49:56,058 --> 00:49:58,661
So important
To your colonel jabbar.
522
00:50:00,063 --> 00:50:01,965
The money first.
523
00:50:40,837 --> 00:50:42,772
When?
524
00:50:42,838 --> 00:50:46,042
Not until i see
The rest of my money.
525
00:50:46,108 --> 00:50:48,577
In any event,
I will not be able
526
00:50:48,644 --> 00:50:51,380
To take possession of the device
Until the customs office opens
527
00:50:51,446 --> 00:50:54,350
Tomorrow morning at 5:00.
528
00:51:35,724 --> 00:51:37,359
[speaking
Native language]
529
00:51:37,426 --> 00:51:38,528
[speaking
Native language]
530
00:51:44,299 --> 00:51:45,668
[speaking native language]
531
00:51:48,604 --> 00:51:49,672
[speaking
Native language]
532
00:51:59,848 --> 00:52:02,217
Our customs director
Abu nimer.
533
00:52:02,284 --> 00:52:03,353
[speaking
Native language]
534
00:52:39,255 --> 00:52:41,524
Please be seated.
535
00:52:50,433 --> 00:52:52,368
You know who i am?
536
00:52:55,605 --> 00:52:57,106
Al-alyaman,
537
00:52:57,173 --> 00:53:00,209
Minister of defense
Of bhandar.
538
00:53:01,677 --> 00:53:04,680
So you know
It is worth my life
539
00:53:04,747 --> 00:53:08,051
To be discovered here
Up on ayazad soil.
540
00:53:10,119 --> 00:53:11,654
Yes.
541
00:53:13,289 --> 00:53:18,327
General fayad has briefed me
Regarding your communication
542
00:53:18,394 --> 00:53:20,395
Of an offer to re-route
543
00:53:20,462 --> 00:53:23,332
An illicit device
Bound for your country.
544
00:53:25,101 --> 00:53:28,136
This venture
Was outside the range
545
00:53:28,203 --> 00:53:30,973
Of your legitimate authority.
546
00:53:33,810 --> 00:53:36,478
Hence, it is of some interest
To my country
547
00:53:36,545 --> 00:53:39,515
To know the identity
Of your master.
548
00:53:43,218 --> 00:53:47,990
My client is
Colonel khalu jabbar.
549
00:53:50,559 --> 00:53:52,828
You suspect duplicity
From jabbar
550
00:53:52,895 --> 00:53:56,332
Regarding your transaction?
551
00:53:56,399 --> 00:53:59,502
Is this why you seek
A second benefactor?
552
00:54:04,306 --> 00:54:07,043
Not particularly.
553
00:54:08,177 --> 00:54:13,449
Mmm. The duplicity
Begins with you.
554
00:54:13,515 --> 00:54:18,320
So, what would you
Ask of us, peddler?
555
00:54:18,386 --> 00:54:20,789
Simple acknowledgment
556
00:54:20,856 --> 00:54:24,727
Of this humanitarian mission
For world peace on my part
557
00:54:24,794 --> 00:54:28,630
And whatever
Financial considerations
558
00:54:28,697 --> 00:54:31,500
Such a selfless act
Might engender
559
00:54:31,566 --> 00:54:35,171
From the grateful people
Of bhandar, of course.
560
00:54:37,706 --> 00:54:41,177
You would betray
Your country for money?
561
00:54:47,416 --> 00:54:49,652
You control
The device now?
562
00:54:51,153 --> 00:54:52,921
I do.
563
00:54:52,988 --> 00:54:56,659
Triple your present
Arrangements with jabbar,
564
00:54:56,726 --> 00:54:58,727
And, uh...
565
00:54:58,794 --> 00:55:02,231
Safe passage to
The nation of your choice.
566
00:55:03,966 --> 00:55:06,202
Done and done.
567
00:55:07,736 --> 00:55:09,705
Uh...
568
00:55:09,772 --> 00:55:12,108
May i leave now?
569
00:55:12,174 --> 00:55:14,343
Please do.
570
00:55:16,745 --> 00:55:18,347
And, uh...
571
00:55:18,413 --> 00:55:20,650
They took my...
572
00:55:20,716 --> 00:55:22,451
Do not worry.
573
00:55:28,791 --> 00:55:32,494
But barring admonishment,
Director abu nimer,
574
00:55:32,561 --> 00:55:36,198
Do not confuse me
With your rabid dog jabbar.
575
00:55:36,265 --> 00:55:40,469
I will have this device
Within 24 hours...
576
00:55:40,535 --> 00:55:42,838
Or i will have your head.
577
00:55:45,173 --> 00:55:46,108
[door closes]
578
00:57:33,582 --> 00:57:34,784
[sighs]
579
00:58:27,269 --> 00:58:28,304
[gasps]
580
00:58:28,370 --> 00:58:30,806
[choking]
581
00:58:30,872 --> 00:58:33,175
[neck breaking]
582
00:58:47,455 --> 00:58:48,858
[banging]
583
00:59:34,869 --> 00:59:36,338
Wellford: dead end.
584
00:59:39,908 --> 00:59:41,843
I am sorry, captain.
585
00:59:41,910 --> 00:59:44,179
You're right.
586
00:59:44,245 --> 00:59:45,547
It's a dead end.
587
00:59:45,613 --> 00:59:47,650
We'll just get a map
588
00:59:47,716 --> 00:59:48,818
And find a way down.
589
01:00:02,864 --> 01:00:04,700
It wasn't
Your fault.
590
01:00:04,766 --> 01:00:06,868
Yeah, you're
Bloody right it wasn't.
591
01:00:06,935 --> 01:00:08,737
He's supposed to know
The desert like the--
592
01:00:08,804 --> 01:00:09,872
Stop it.
593
01:00:09,939 --> 01:00:11,239
What?
594
01:00:11,306 --> 01:00:12,541
You gave them
The weapon,
595
01:00:12,608 --> 01:00:14,609
So now it's all on you.
Is that it?
596
01:00:14,676 --> 01:00:15,711
[sighs]
597
01:00:15,778 --> 01:00:16,745
I made a mistake,
598
01:00:16,812 --> 01:00:18,380
And a man's dead
Because of it.
599
01:00:18,447 --> 01:00:19,715
No. You made
A decision.
600
01:00:19,782 --> 01:00:21,716
Sergeant morton
Made the mistake.
601
01:00:21,783 --> 01:00:23,652
Yeah...
602
01:00:23,719 --> 01:00:25,687
But it happened
On my watch.
603
01:00:25,754 --> 01:00:28,691
Captain, captain?
604
01:00:28,757 --> 01:00:29,858
Please, please.
605
01:00:29,925 --> 01:00:31,227
Please!
606
01:00:34,963 --> 01:00:36,232
[sighs]
607
01:00:46,608 --> 01:00:48,243
[sighs]
608
01:00:48,310 --> 01:00:51,580
You took it away.
609
01:00:51,647 --> 01:00:53,749
Just got a little
Heavy for him.
610
01:01:00,522 --> 01:01:02,992
Perhaps it's a miracle.
611
01:01:10,032 --> 01:01:12,001
Well, it's about time.
612
01:01:27,282 --> 01:01:29,451
Nichols: so much for
The engine trouble theory.
613
01:01:39,394 --> 01:01:40,629
Youssef.
614
01:01:42,864 --> 01:01:44,566
What do you make
Of this?
615
01:01:44,633 --> 01:01:46,368
Bhandar nationals
616
01:01:46,435 --> 01:01:47,603
Without question.
617
01:01:47,669 --> 01:01:49,638
Bhandaras?
618
01:01:49,704 --> 01:01:52,440
Now what would they
Be doing in ayazad?
619
01:01:52,507 --> 01:01:54,443
And why ambush
A peace-keeping patrol?
620
01:01:54,509 --> 01:01:57,346
It is
A show of force.
621
01:01:57,412 --> 01:02:00,315
They hungry for war.
622
01:02:00,382 --> 01:02:02,417
From what i've seen,
Both countries share
623
01:02:02,484 --> 01:02:03,885
In that appetite.
624
01:02:03,952 --> 01:02:06,821
They are the enemies
Of my people.
625
01:02:06,888 --> 01:02:08,757
People of ayazad.
626
01:02:08,824 --> 01:02:10,425
I do not pretend
To understand
627
01:02:10,492 --> 01:02:11,427
Their insanity.
628
01:02:11,493 --> 01:02:13,429
[rustling]
629
01:02:17,399 --> 01:02:18,867
[rustling]
630
01:02:30,245 --> 01:02:32,214
[speaking native language]
631
01:02:39,955 --> 01:02:41,390
[grunts]
632
01:02:43,992 --> 01:02:46,228
These now
Are the weapons.
633
01:02:56,571 --> 01:02:58,374
[speaking native language]
634
01:02:59,441 --> 01:03:00,442
Youssef!
635
01:03:00,508 --> 01:03:01,577
That's enough.
636
01:03:01,643 --> 01:03:03,712
I am sorry, captain.
637
01:03:03,779 --> 01:03:05,747
He's a dirty desert child.
638
01:03:05,813 --> 01:03:06,882
You cannot expect--
639
01:03:09,984 --> 01:03:11,453
Youssef,
What's he saying?
640
01:03:11,519 --> 01:03:12,854
It's nonsense.
641
01:03:12,921 --> 01:03:14,789
He claims his father
Was the tracker
642
01:03:14,856 --> 01:03:15,991
Killed on this mission.
643
01:03:16,058 --> 01:03:18,660
It is because of you
My father is dead!
644
01:03:18,727 --> 01:03:20,162
You, you, you!
645
01:03:20,229 --> 01:03:21,830
[youssef speaking
Native language]
646
01:03:24,900 --> 01:03:27,770
He has sworn revenge.
647
01:03:29,705 --> 01:03:32,207
He has included us...
648
01:03:32,273 --> 01:03:34,410
Among the condemned.
649
01:03:36,445 --> 01:03:38,447
Perhaps we are.
650
01:03:42,017 --> 01:03:46,621
Youssef: there are many
Child vipers like him
651
01:03:46,688 --> 01:03:48,290
In the army
Of khalu jabbar.
652
01:03:51,393 --> 01:03:52,928
What's he saying
About jabbar?
653
01:03:52,994 --> 01:03:54,396
[tamil shouting]
654
01:03:54,463 --> 01:03:57,232
He want to give us
The information
655
01:03:57,298 --> 01:03:59,401
Important to jabbar
656
01:03:59,468 --> 01:04:01,570
In trade
For his freedom.
657
01:04:01,637 --> 01:04:03,438
Wellford: what kind
Of information?
658
01:04:03,505 --> 01:04:05,240
This information, captain.
659
01:04:08,310 --> 01:04:12,381
You are fluent in arabic
Now, sergeant nichols?
660
01:04:12,448 --> 01:04:14,716
No, i can't read a word.
661
01:04:14,782 --> 01:04:16,351
You see,
On the back page here,
662
01:04:16,418 --> 01:04:19,154
These 4 double rows
Of numbers.
663
01:04:19,221 --> 01:04:21,690
I may be wrong,
And i hope i am,
664
01:04:21,756 --> 01:04:23,158
But they form
The matrix
665
01:04:23,225 --> 01:04:26,161
For sequencing
And authenticator codes.
666
01:04:26,895 --> 01:04:27,896
[sighs]
667
01:04:29,798 --> 01:04:31,399
Well, you know...
668
01:04:31,466 --> 01:04:33,535
For a nuclear detonation.
669
01:04:37,972 --> 01:04:39,374
I am my father's son!
670
01:04:39,441 --> 01:04:40,542
Ahh, hush!
671
01:04:41,910 --> 01:04:43,378
[speaking
Native language]
672
01:04:43,445 --> 01:04:45,713
I don't know what the hell
You're talkin' about, kid,
673
01:04:45,780 --> 01:04:47,850
But i'd love
To hear about it.
674
01:04:50,785 --> 01:04:52,721
[footsteps]
675
01:05:03,565 --> 01:05:05,400
[sighs]
676
01:05:07,503 --> 01:05:09,872
We all make
Mistakes, mike.
677
01:05:25,920 --> 01:05:27,456
Negative, sir.
678
01:05:27,522 --> 01:05:28,690
We're monitoring
All frequencies,
679
01:05:28,757 --> 01:05:29,758
But so far we--
680
01:05:29,825 --> 01:05:32,761
So we sit tight
And keep listening.
681
01:05:34,529 --> 01:05:37,532
Do you think they're
With the first patrol, sir?
682
01:05:37,599 --> 01:05:40,169
I don't know what
To think, corporal.
683
01:05:41,470 --> 01:05:43,872
That team soldiered...
684
01:05:43,939 --> 01:05:46,307
You know what i mean?
685
01:05:46,374 --> 01:05:47,943
I guess what
I'm saying is, sir,
686
01:05:48,009 --> 01:05:50,044
I'd like to put
My name in the hat
687
01:05:50,111 --> 01:05:52,280
When h.q. Authorizes
Another search.
688
01:05:52,347 --> 01:05:54,482
There won't be
Another team, corporal.
689
01:05:54,549 --> 01:05:55,717
Sir?
690
01:05:55,784 --> 01:05:57,219
Headquarters felt
Wellford's team
691
01:05:57,285 --> 01:05:58,219
Was ill-advised.
692
01:05:58,286 --> 01:05:59,421
Whatever
Those poor bastards
693
01:05:59,487 --> 01:06:00,822
Are up against
Out there,
694
01:06:00,889 --> 01:06:02,891
They're up
Against it alone.
695
01:06:05,126 --> 01:06:06,461
Wellford:
If the boy is right,
696
01:06:06,528 --> 01:06:08,430
That means jabbar is
About to take delivery
697
01:06:08,497 --> 01:06:11,566
Or has in his possession
A nuclear device.
698
01:06:11,632 --> 01:06:13,835
It makes sense if you
Think about it, captain.
699
01:06:13,902 --> 01:06:15,837
That massacred
Patrol back there--
700
01:06:15,904 --> 01:06:17,606
Can't have any
Snoopin' around
701
01:06:17,672 --> 01:06:19,607
If you're waitin'
For a hot delivery.
702
01:06:19,674 --> 01:06:21,142
Youssef: why would
The bhandari force
703
01:06:21,209 --> 01:06:23,478
Want to keep
The ipf patrol
704
01:06:23,545 --> 01:06:25,781
From stopping jabbar?
Why?!
705
01:06:25,847 --> 01:06:27,749
You don't believe that
Was a bhandari unit,
706
01:06:27,815 --> 01:06:28,583
Do you, nichols?
707
01:06:28,649 --> 01:06:30,385
Nah, it's too pat.
708
01:06:30,452 --> 01:06:32,520
Bits of i.d.
709
01:06:32,587 --> 01:06:34,189
Transport weapons
Unrecovered--
710
01:06:34,255 --> 01:06:35,524
What kind
Of covert raid
711
01:06:35,591 --> 01:06:36,691
Would be
That sloppy?
712
01:06:36,758 --> 01:06:39,861
Tamil said that
The cave very close,
713
01:06:39,928 --> 01:06:42,396
Maybe 3 hours out.
714
01:06:42,463 --> 01:06:44,866
And we are the only
Ones who know.
715
01:06:44,933 --> 01:06:47,903
No radios. No recon.
716
01:06:47,969 --> 01:06:49,905
No air support.
717
01:06:49,971 --> 01:06:51,139
Wellford: look, guys.
718
01:06:51,205 --> 01:06:54,208
I know we're a rescue
And relief operation
719
01:06:54,275 --> 01:06:55,810
And our objective
Is peace,
720
01:06:55,877 --> 01:06:57,846
But there's
A big bomb out there.
721
01:06:58,946 --> 01:07:02,383
I say we take care
Of business.
722
01:07:02,450 --> 01:07:04,385
Youssef: insanity.
723
01:07:04,452 --> 01:07:05,520
[sighs]
724
01:07:05,586 --> 01:07:08,490
You are speaking insanity!
725
01:07:08,557 --> 01:07:11,359
We have no other choice.
Besides, i believe what
726
01:07:11,426 --> 01:07:12,694
The kid's saying is true.
727
01:07:12,760 --> 01:07:14,663
Lies! Fabrications!
728
01:07:14,729 --> 01:07:16,832
Why are you
So certain?
729
01:07:16,898 --> 01:07:20,302
In here, i feel it!
730
01:07:20,368 --> 01:07:22,137
Allah, be merciful.
731
01:07:22,203 --> 01:07:23,672
It is a gift.
732
01:07:23,738 --> 01:07:27,075
Morton: funny thing about
That gift of yours.
733
01:07:27,142 --> 01:07:30,245
You take us
Down into a canyon,
734
01:07:30,312 --> 01:07:32,313
Next thing we know
We're face-to-face
735
01:07:32,380 --> 01:07:34,715
With jabbar's rockets.
736
01:07:34,782 --> 01:07:37,319
And the dead city
You took us to--
737
01:07:37,385 --> 01:07:38,920
We wake up
Right in the middle
738
01:07:38,986 --> 01:07:40,388
Of times square.
739
01:07:40,455 --> 01:07:41,589
What?!
740
01:07:41,656 --> 01:07:42,824
Come to think of it,
741
01:07:42,891 --> 01:07:44,526
We've done enough
Doubling back
742
01:07:44,593 --> 01:07:46,761
And rerouting to
Slow us to a crawl.
743
01:07:46,828 --> 01:07:48,563
I'm not listening
To this.
744
01:07:48,629 --> 01:07:50,165
You have been
Selling the kid
745
01:07:50,232 --> 01:07:51,900
As a spy
Pretty hard.
746
01:07:51,966 --> 01:07:54,803
Well, maybe
We do have a spy.
747
01:07:55,937 --> 01:07:57,839
Well, maybe
It's you.
748
01:08:01,476 --> 01:08:03,345
Please.
749
01:08:03,412 --> 01:08:04,947
My friends.
750
01:08:07,983 --> 01:08:10,285
Youssef al'banir...
751
01:08:12,387 --> 01:08:13,422
Is not...
752
01:08:16,925 --> 01:08:18,860
Youssef al'banir...
753
01:08:20,829 --> 01:08:22,331
Is not a spy!
754
01:08:27,435 --> 01:08:29,504
Youssef al'banir...
755
01:08:29,571 --> 01:08:31,373
Youssef al'banir...
756
01:08:34,975 --> 01:08:37,377
Is just...
757
01:08:37,444 --> 01:08:40,348
A terrible tracker.
758
01:08:48,989 --> 01:08:54,462
But i am the worst
Tracker in all ayazad.
759
01:09:05,873 --> 01:09:08,175
Oh, i'm gonna get
Myself killed for you.
760
01:09:08,243 --> 01:09:10,312
He'll be an incentive.
761
01:09:10,377 --> 01:09:11,679
If i'm guiding,
762
01:09:11,747 --> 01:09:15,350
We may never
Find that cave.
763
01:09:15,416 --> 01:09:17,219
[laughter]
764
01:09:23,658 --> 01:09:25,594
[speaking native language]
765
01:09:29,364 --> 01:09:30,464
Aah!
766
01:09:30,531 --> 01:09:31,767
Ahh.
767
01:09:33,801 --> 01:09:35,736
[distant men
Speaking native language]
768
01:09:52,319 --> 01:09:53,254
Unh!
769
01:10:00,929 --> 01:10:02,764
[man speaking
Native language]
770
01:10:04,299 --> 01:10:06,201
[second man speaking
Native language]
771
01:10:17,278 --> 01:10:19,548
Erickson: the device
Isn't a missile.
772
01:10:23,985 --> 01:10:26,788
Well, that certainly
Ups the stakes.
773
01:10:38,966 --> 01:10:40,501
Morton:
If we drop any lower,
774
01:10:40,568 --> 01:10:43,371
We're gonna look like
A pair of cheap chandeliers.
775
01:10:43,438 --> 01:10:46,675
Where's the captain
And sergeant morton?
776
01:10:46,741 --> 01:10:47,809
Let's find out.
777
01:10:47,875 --> 01:10:48,910
[intercom
Tapping morse code]
778
01:10:48,977 --> 01:10:51,579
[intercom static
Receiving morse code]
779
01:10:51,646 --> 01:10:52,948
What are you saying?
780
01:10:53,014 --> 01:10:55,416
I'm giving him
Our position,
781
01:10:55,483 --> 01:10:56,584
Asking for theirs.
782
01:10:56,651 --> 01:10:58,953
[intercom static]
783
01:10:59,020 --> 01:11:01,756
[intercom static]
What does he say?
784
01:11:01,823 --> 01:11:03,524
He says...
785
01:11:03,591 --> 01:11:05,494
To look up.
786
01:11:10,431 --> 01:11:12,534
[intercom
Tapping morse code]
787
01:11:14,803 --> 01:11:16,571
[intercom static]
788
01:11:16,638 --> 01:11:17,739
And that?
789
01:11:17,806 --> 01:11:18,873
A new cable.
790
01:11:18,940 --> 01:11:21,709
Withdraw. No doubt.
791
01:11:21,776 --> 01:11:23,879
He says to forget
About them.
792
01:11:25,479 --> 01:11:26,881
Trash the toy.
793
01:11:26,948 --> 01:11:29,184
[intercom
Tapping morse code]
794
01:11:29,250 --> 01:11:30,618
[intercom static code]
795
01:11:30,685 --> 01:11:32,854
Wellford:
He said hang in there.
796
01:11:32,921 --> 01:11:35,457
Very funny.
797
01:11:43,898 --> 01:11:45,734
[typing]
798
01:12:09,490 --> 01:12:10,792
Can you work that?
799
01:12:10,858 --> 01:12:12,860
What? D.u.c. Sweeper?
800
01:12:12,927 --> 01:12:15,296
14 parallel processors
On a semi-c?
801
01:12:15,363 --> 01:12:16,631
Yeah.
802
01:12:16,698 --> 01:12:18,500
It's just like
Makin' love.
803
01:12:20,935 --> 01:12:21,936
Unh!
804
01:12:22,002 --> 01:12:23,705
Ahh!
805
01:12:30,277 --> 01:12:32,614
Jabbar's tripped
The sequence initiators.
806
01:12:37,652 --> 01:12:39,487
The warhead's activated.
807
01:12:39,554 --> 01:12:42,757
How long
Before it detonates?
808
01:12:45,593 --> 01:12:47,228
24 minutes.
809
01:12:47,295 --> 01:12:48,896
But you can
Shut it down, yes?
810
01:12:48,963 --> 01:12:50,598
Not from this terminal.
811
01:12:50,665 --> 01:12:52,700
It's got
An inhibitor safeguard.
812
01:12:52,767 --> 01:12:53,902
Someone must have
Alternative codes
813
01:12:53,968 --> 01:12:55,236
On another computer
Somewhere.
814
01:12:55,303 --> 01:12:57,404
Sergeant nichols,
You must hurry
815
01:12:57,471 --> 01:12:59,307
If we are to plant
These explosives
816
01:12:59,374 --> 01:13:00,307
And be away!
817
01:13:00,374 --> 01:13:01,609
We're not going anywhere!
818
01:13:01,676 --> 01:13:03,945
I should hope not.
819
01:13:04,012 --> 01:13:07,449
At least not
Until we've talked.
820
01:13:10,384 --> 01:13:13,588
Now you really must tell me
All about yourselves.
821
01:13:15,723 --> 01:13:17,459
[guns dropping]
822
01:13:20,895 --> 01:13:22,764
[sighs]
823
01:13:22,830 --> 01:13:25,867
I get so few visitors
These days.
824
01:13:30,938 --> 01:13:31,873
Aah!
825
01:13:33,007 --> 01:13:34,175
Enough!
826
01:13:39,914 --> 01:13:41,216
Come.
827
01:13:42,784 --> 01:13:44,185
Come, come, come.
828
01:13:45,787 --> 01:13:47,722
[men speaking
Native language]
829
01:14:18,752 --> 01:14:21,522
Cocktails, 6:00 sharp.
830
01:14:21,589 --> 01:14:23,358
Make yourselves at home.
831
01:14:29,331 --> 01:14:32,400
You are almost
Too pathetic to shoot.
832
01:14:34,902 --> 01:14:37,405
Almost.
833
01:14:38,606 --> 01:14:40,542
Answer a dead man's
Question?
834
01:14:42,910 --> 01:14:43,845
No.
835
01:14:47,582 --> 01:14:50,284
No! Aah!
836
01:14:50,351 --> 01:14:51,720
Youssef!
837
01:14:54,388 --> 01:14:56,224
[grunting]
838
01:14:56,290 --> 01:14:58,927
[nearby men shouting]
839
01:15:01,762 --> 01:15:03,731
How peculiar.
840
01:15:03,798 --> 01:15:06,301
You're gonna be ok.
841
01:15:07,802 --> 01:15:08,936
That missile,
842
01:15:09,003 --> 01:15:11,206
It's a short-range haft.
843
01:15:12,407 --> 01:15:15,143
I do not hear any question.
844
01:15:23,751 --> 01:15:26,287
The nearest bhandar target
Of any significance
845
01:15:26,354 --> 01:15:28,189
Is 300 miles from here
At least...
846
01:15:28,255 --> 01:15:33,527
While the haft has a maximum
Range of only 186 miles.
847
01:15:33,594 --> 01:15:35,196
Yes.
848
01:15:38,766 --> 01:15:40,568
So what am i missing?
849
01:15:41,769 --> 01:15:43,737
The missile isn't
Aimed at bhandar.
850
01:15:43,804 --> 01:15:45,839
It's aimed at your
Own country ayazad.
851
01:15:45,906 --> 01:15:49,309
A small price we must pay.
852
01:15:49,376 --> 01:15:51,713
Save your bullets,
Jabbar.
853
01:15:55,716 --> 01:15:57,552
Allow them to live
With their failure
854
01:15:57,619 --> 01:15:58,787
A little longer.
855
01:16:12,666 --> 01:16:15,837
[men speaking
Native language]
856
01:16:24,579 --> 01:16:26,347
That was a bold move,
Youssef.
857
01:16:26,414 --> 01:16:28,817
Oh, no, my friend.
858
01:16:28,883 --> 01:16:31,786
If i die,
859
01:16:31,852 --> 01:16:34,555
Ayazad loses...
860
01:16:34,622 --> 01:16:37,825
Its worst tracker.
861
01:16:37,892 --> 01:16:41,596
But if you die...
862
01:16:41,662 --> 01:16:46,835
My country
Loses...its future.
863
01:17:04,018 --> 01:17:05,853
He's going to bomb
His own country.
864
01:17:05,920 --> 01:17:06,855
It's insane.
865
01:17:06,921 --> 01:17:08,723
Not to jabbar.
866
01:17:08,789 --> 01:17:12,760
He will deceive
The people of ayazad.
867
01:17:12,826 --> 01:17:15,363
And the great powers
Of the world
868
01:17:15,429 --> 01:17:18,833
Will release a call
For jihads.
869
01:17:20,334 --> 01:17:22,669
How is he?
Is he gonna make it?
870
01:17:22,736 --> 01:17:24,271
Before you promise this,
871
01:17:24,338 --> 01:17:26,673
I should tell you,
872
01:17:26,740 --> 01:17:31,913
I have always been lucky
In these matters.
873
01:17:33,381 --> 01:17:35,850
[hammering and
Voices chattering]
874
01:17:40,754 --> 01:17:42,690
[beeping]
875
01:17:46,894 --> 01:17:48,830
[man shouting
In native language]
876
01:18:17,725 --> 01:18:19,260
Youssef.
877
01:18:22,930 --> 01:18:25,166
Captain.
878
01:18:27,301 --> 01:18:28,469
You are a member of
879
01:18:28,536 --> 01:18:31,472
The international peace-keeping
Expeditionary force.
880
01:18:31,539 --> 01:18:33,674
You may not die
Without prior permission
881
01:18:33,741 --> 01:18:35,576
From your officer
In command.
882
01:18:35,643 --> 01:18:36,678
[voices chatter]
883
01:18:36,744 --> 01:18:38,679
I have not given you
Permission.
884
01:18:38,746 --> 01:18:40,515
Do you understand?
885
01:18:42,750 --> 01:18:44,184
Yes, captain.
886
01:18:44,251 --> 01:18:46,854
Sir, we have
Another problem.
887
01:18:48,556 --> 01:18:51,826
Sit tight.
I'll be right back.
888
01:19:00,334 --> 01:19:02,270
[hammering]
889
01:19:49,250 --> 01:19:51,219
[man shouting
In native language]
890
01:20:04,264 --> 01:20:05,699
Let's get
A move on, gang.
891
01:20:05,766 --> 01:20:07,668
This place is going
Off in 15 minutes.
892
01:20:07,734 --> 01:20:08,669
We can't.
893
01:20:08,736 --> 01:20:09,837
The warhead's
Been activated.
894
01:20:09,904 --> 01:20:11,472
We're just gonna
Let that thing blow
895
01:20:11,539 --> 01:20:13,107
And get the hell
Out of here.
896
01:20:13,173 --> 01:20:14,508
No. If the missile
Blows here,
897
01:20:14,575 --> 01:20:15,542
The warhead's
Inhibitor safeguard
898
01:20:15,609 --> 01:20:17,144
Just sets it off
That much sooner.
899
01:20:17,210 --> 01:20:18,312
We've gotta
Get to jabbar.
900
01:20:18,378 --> 01:20:19,346
He's got
Another computer
901
01:20:19,413 --> 01:20:20,748
With the authenticator
Codes i need
902
01:20:20,815 --> 01:20:22,382
To shut that thing down.
903
01:20:22,449 --> 01:20:24,385
So if we get you
To jabbar's computer,
904
01:20:24,452 --> 01:20:26,420
You can deactivate
The warhead?
905
01:20:26,487 --> 01:20:27,622
I can
Turn that thing
906
01:20:27,688 --> 01:20:29,223
Into a $5 million
Paperweight.
907
01:20:30,991 --> 01:20:33,294
Ok, diana, you get
Youssef out of here.
908
01:20:33,361 --> 01:20:34,829
We'll make our way
To jabbar.
909
01:20:34,896 --> 01:20:37,331
No! Look, i don't think
I can manage youssef
910
01:20:37,398 --> 01:20:38,932
On my own without
Getting us caught.
911
01:20:38,999 --> 01:20:40,467
Ok.
912
01:20:40,534 --> 01:20:42,970
Then it's one big
Happy family.
913
01:20:43,037 --> 01:20:45,873
12 minutes
And 30 seconds anyway.
914
01:23:24,365 --> 01:23:26,233
Youssef.
915
01:23:26,299 --> 01:23:27,702
I think
That maybe you--
916
01:23:27,768 --> 01:23:32,807
Captain, i should
Like to remain here...
917
01:23:32,873 --> 01:23:35,209
With your permission.
918
01:23:42,783 --> 01:23:44,552
Permission granted.
919
01:23:48,388 --> 01:23:51,024
You cover our backs,
Friend.
920
01:23:51,091 --> 01:23:54,896
No one shall pass.
921
01:24:07,408 --> 01:24:08,542
[rattling]
922
01:24:11,645 --> 01:24:14,849
[klaxon blares]
923
01:24:23,924 --> 01:24:27,161
Have you really
Thought this through?
924
01:24:29,463 --> 01:24:31,365
[klaxon blares]
925
01:24:52,619 --> 01:24:54,655
System's down.
926
01:24:54,722 --> 01:24:56,757
Diana:
Are we ok?
927
01:24:56,824 --> 01:24:58,759
It'll take a few minutes
To re-initialize.
928
01:25:00,394 --> 01:25:02,396
We'll be ok.
929
01:25:02,463 --> 01:25:04,832
I do not think so.
930
01:25:14,942 --> 01:25:16,277
Ivan: sonya...
931
01:25:16,343 --> 01:25:17,878
My sonya.
932
01:25:17,945 --> 01:25:21,849
You never cease to surprise
And delight me.
933
01:25:36,963 --> 01:25:40,701
Filthy money grubber.
934
01:25:40,767 --> 01:25:43,170
You've served your purpose.
935
01:25:43,237 --> 01:25:47,474
Did you really think i would
Leave you free to operate?
936
01:25:47,541 --> 01:25:52,212
To perhaps deal
With my enemies?
937
01:25:52,278 --> 01:25:54,215
As a student of chess,
938
01:25:54,281 --> 01:25:59,219
I should think such strategy
Would be obvious.
939
01:25:59,285 --> 01:26:02,556
My pawn becomes queen.
940
01:26:07,361 --> 01:26:12,400
[weakly]
Knight takes queen.
941
01:26:46,900 --> 01:26:49,302
[clicks empty]
942
01:26:49,369 --> 01:26:51,338
Aah!
943
01:26:51,405 --> 01:26:52,473
[shouts]
944
01:27:06,586 --> 01:27:07,555
Aah!
945
01:27:08,956 --> 01:27:10,691
[men shouting
In distance]
946
01:27:17,264 --> 01:27:18,765
Nichols: you all right?
947
01:27:18,832 --> 01:27:21,602
I'm ok.
948
01:27:21,669 --> 01:27:24,338
[gunfire, shouting,
Klaxon blaring]
949
01:27:26,206 --> 01:27:28,642
Stay with nichols.
950
01:27:28,708 --> 01:27:31,244
He'll need you
If they get past us.
951
01:27:31,311 --> 01:27:32,379
Youssef: captain!
952
01:27:45,859 --> 01:27:47,627
If we have 5 minutes
Left to live,
953
01:27:47,694 --> 01:27:49,697
Who'd you want
To spend it with?
954
01:27:50,831 --> 01:27:53,567
I don't know.
955
01:27:53,634 --> 01:27:55,603
Ask me again in 6.
956
01:28:01,842 --> 01:28:06,546
Captain,
What if i go out?
957
01:28:06,613 --> 01:28:10,851
Please help me.
The missile will explode!
958
01:28:16,456 --> 01:28:17,525
Youssef!
959
01:28:31,972 --> 01:28:33,474
I did it.
I did it!
960
01:28:33,541 --> 01:28:34,674
I did it!
961
01:28:34,741 --> 01:28:36,677
I did it.
The warhead's deactivated.
962
01:28:43,817 --> 01:28:44,818
[gunfire]
963
01:28:44,884 --> 01:28:49,156
Brothers,
Listen to me--
964
01:28:57,230 --> 01:28:58,531
Our work's
Finished, sir.
965
01:28:58,598 --> 01:28:59,533
Not yet.
966
01:28:59,599 --> 01:29:01,635
The charge i set
Goes off in 2 minutes.
967
01:29:04,237 --> 01:29:05,806
Let's go!
968
01:29:07,507 --> 01:29:10,411
[gunfire]
969
01:29:43,977 --> 01:29:45,846
[speaking native language]
970
01:30:06,266 --> 01:30:08,869
Sir, we've monitored
A violent tremor
971
01:30:08,935 --> 01:30:11,371
In the cave region
Of the ayazad desert.
972
01:30:11,438 --> 01:30:12,639
Natural?
973
01:30:12,706 --> 01:30:14,774
It's an explosion,
Sir.
974
01:30:14,841 --> 01:30:16,210
A massive one.
975
01:30:18,545 --> 01:30:20,848
I got a bad feeling
About this, colonel.
976
01:31:09,696 --> 01:31:11,431
I ain't going home in a box!
977
01:31:11,498 --> 01:31:12,866
Not for you.
978
01:31:39,425 --> 01:31:41,729
Well, maybe
We do have a spy.
979
01:32:04,951 --> 01:32:07,253
I supply the wood
And the nails.
980
01:32:07,320 --> 01:32:09,890
It is for jabbar
To build the coffins.
981
01:32:22,335 --> 01:32:25,906
If i'm guiding,
We may never find
982
01:32:25,972 --> 01:32:27,441
That cave.
64380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.