All language subtitles for Delta.Force.One.The.Lost.Patrol.2000.DVDRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,641 --> 00:01:09,778 ♪ oh, i'm a king, It don't mean a thing ♪ 2 00:01:09,845 --> 00:01:13,248 ♪ my eyes are dim, My ears, they buzz ♪ 3 00:01:13,315 --> 00:01:16,785 ♪ he's slippin' fast, He just can't last ♪ 4 00:01:16,851 --> 00:01:19,787 ♪ no, he ain't the man He used to was ♪ 5 00:01:19,854 --> 00:01:23,925 ♪ no, he ain't the man He used to was ♪ 6 00:01:23,991 --> 00:01:25,961 [middle eastern Music playing] 7 00:01:27,162 --> 00:01:28,930 [man singing in native language] 8 00:01:33,167 --> 00:01:35,103 [dubbed In native language] 9 00:01:39,174 --> 00:01:40,742 [gunshot] 10 00:01:40,808 --> 00:01:41,777 [gunshot] 11 00:01:41,843 --> 00:01:42,811 [gunshot] 12 00:01:45,580 --> 00:01:48,350 [cheering in Native language] 13 00:01:50,852 --> 00:01:52,821 [sighs] 14 00:02:01,520 --> 00:02:03,455 The kingdom of bhandar Yesterday 15 00:02:03,522 --> 00:02:05,991 Detonated its first Underground nuclear device, 16 00:02:06,058 --> 00:02:08,627 Sending shock waves Through the middle east. 17 00:02:08,694 --> 00:02:10,328 Bhandar's brash violation 18 00:02:10,395 --> 00:02:12,297 Of the nuclear Nonproliferation treaty 19 00:02:12,364 --> 00:02:13,566 Drew vehement criticism 20 00:02:13,632 --> 00:02:15,801 From bhandar's avowed Enemy and neighbor, 21 00:02:15,868 --> 00:02:17,802 The small nation of ayazad. 22 00:02:17,869 --> 00:02:20,940 Ayazad and bhandar have been Engaged in a 10-year dispute 23 00:02:21,006 --> 00:02:22,841 Over border territory 24 00:02:22,907 --> 00:02:24,842 That has resulted In numerous clashes 25 00:02:24,910 --> 00:02:26,846 And thousands Of casualties. 26 00:02:27,812 --> 00:02:29,014 Bhandar's actions, 27 00:02:29,081 --> 00:02:31,850 According to ayazad Foreign minister ali al-alyaman 28 00:02:31,917 --> 00:02:35,320 Will force ayazad to detonate A nuclear device of its own 29 00:02:35,387 --> 00:02:38,957 To ensure its sovereignty And equality in the region. 30 00:02:39,024 --> 00:02:41,560 International peace-keeping Force security council 31 00:02:41,627 --> 00:02:43,762 Met today And voted unanimously 32 00:02:43,828 --> 00:02:46,765 To deploy border patrols To the disputed territories 33 00:02:46,832 --> 00:02:49,367 To survey the area For violations. 34 00:02:49,434 --> 00:02:52,671 This unfortunate deterioration Of relations in the area 35 00:02:52,738 --> 00:02:54,940 Could not possibly Benefit anyone. 36 00:02:57,042 --> 00:02:59,578 I beg to differ... 37 00:02:59,645 --> 00:03:01,947 Fool. 38 00:03:23,468 --> 00:03:24,936 Tamil--my son. 39 00:03:25,003 --> 00:03:27,472 Our village Is not far. 40 00:03:27,539 --> 00:03:30,342 How'd your boy know We'd cut through here today? 41 00:03:30,408 --> 00:03:33,345 A desert speaks, Tamil listen. 42 00:03:33,412 --> 00:03:35,747 Mmm. Born tracker, Right? 43 00:03:35,814 --> 00:03:37,716 Like father, like son. 44 00:04:23,862 --> 00:04:25,798 [speaking Native language] 45 00:04:31,937 --> 00:04:33,872 You think you could Swing us around them? 46 00:04:33,938 --> 00:04:35,774 Not in this box. 47 00:04:39,044 --> 00:04:42,515 Right, then...have a go At budging the beast. 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,435 Move the camel, Please. 49 00:05:09,874 --> 00:05:11,810 Move the camel. 50 00:05:11,877 --> 00:05:13,279 Arrrrr-aah! 51 00:05:41,674 --> 00:05:44,243 Uhh! Aah! 52 00:05:48,847 --> 00:05:50,382 Aah! 53 00:05:50,449 --> 00:05:53,285 Aaaah! 54 00:06:26,951 --> 00:06:29,488 Are you still with me? 55 00:06:35,827 --> 00:06:37,763 Oh, no, don't-- 56 00:06:37,829 --> 00:06:39,765 You say don't die, I promise i'll puke 57 00:06:39,831 --> 00:06:42,968 What's left of my guts Right over your sandals. 58 00:06:44,169 --> 00:06:47,072 Can you drive us? 59 00:06:47,138 --> 00:06:49,307 I would, but... 60 00:06:49,374 --> 00:06:53,445 The only thing holding My insides in is my elbows. 61 00:06:54,979 --> 00:06:57,750 Don't worry. 62 00:06:57,816 --> 00:06:59,118 I'll drive. 63 00:07:00,585 --> 00:07:02,521 This weren't our doing... 64 00:07:04,223 --> 00:07:07,759 But we came through it, And it's done. 65 00:07:07,826 --> 00:07:09,962 So get us back. 66 00:07:18,904 --> 00:07:21,773 Remember your boy. 67 00:07:21,840 --> 00:07:24,276 [sighs] 68 00:09:05,810 --> 00:09:07,746 You wanted To see me, sir? 69 00:09:07,812 --> 00:09:10,048 James. Yes. Have a seat. 70 00:09:11,082 --> 00:09:13,017 Sorry to send this Your way, 71 00:09:13,084 --> 00:09:14,585 But it can't be Helped, i'm afraid. 72 00:09:14,652 --> 00:09:16,188 Sir? 73 00:09:16,255 --> 00:09:18,389 Like to send a small Recon party out, 74 00:09:18,456 --> 00:09:21,760 And your name Came up on rotation. 75 00:09:23,795 --> 00:09:25,997 Seems we've lost contact With our patrol 76 00:09:26,064 --> 00:09:27,699 Which went out 2 days ago. 77 00:09:27,766 --> 00:09:29,901 Could be anything-- Mechanical breakdown, 78 00:09:29,968 --> 00:09:31,436 Radio failure. 79 00:09:31,503 --> 00:09:34,739 In any event...we need To fetch 'em home. 80 00:09:34,806 --> 00:09:36,575 Very good, sir. 81 00:09:36,641 --> 00:09:37,975 I'll start Putting a team together, 82 00:09:38,042 --> 00:09:39,811 And we can be outta here Before nightfall. 83 00:09:39,878 --> 00:09:41,647 No, james. I have Got the duty officer 84 00:09:41,713 --> 00:09:44,115 Assembling and briefing Your crew as we speak. 85 00:09:44,182 --> 00:09:45,917 In your lead patrol 86 00:09:45,984 --> 00:09:48,186 You'll have A medical officer, 87 00:09:48,252 --> 00:09:49,788 A fine local tracker, 88 00:09:49,854 --> 00:09:51,489 Sergeants nichols And morton. 89 00:09:51,556 --> 00:09:53,024 Morton? 90 00:09:53,091 --> 00:09:54,826 But, sir, he's-- 91 00:09:54,893 --> 00:09:56,461 He's an angry man. 92 00:09:56,528 --> 00:09:59,264 James, i know about your Difficulties with morton, 93 00:09:59,330 --> 00:10:01,399 But he was A good soldier once. 94 00:10:01,466 --> 00:10:04,469 Ex-delta force like his Friend sergeant nichols. 95 00:10:04,536 --> 00:10:06,604 Yes, sir. 96 00:10:06,671 --> 00:10:09,407 The border situation Is explosive. 97 00:10:09,474 --> 00:10:10,708 One ill-timed Incident 98 00:10:10,775 --> 00:10:12,510 Can blow us All to paradise. 99 00:10:12,577 --> 00:10:13,979 I understand, sir. 100 00:10:14,046 --> 00:10:15,214 Of course. 101 00:10:15,280 --> 00:10:16,715 And, uh... 102 00:10:16,781 --> 00:10:19,017 Godspeed, james. 103 00:10:22,220 --> 00:10:25,590 All right. M-16. You got 12 clips per. 104 00:10:25,657 --> 00:10:27,759 Glocks, .9 mil, 6 clips per. 105 00:10:27,826 --> 00:10:29,727 Det cord, c-4, Fragmentation, 106 00:10:29,794 --> 00:10:31,363 Smoker, and tear. 107 00:10:31,430 --> 00:10:33,264 Anything else You need, sir? 108 00:10:33,331 --> 00:10:34,466 Just Some warm targets. 109 00:10:34,532 --> 00:10:35,867 When do i get The combination? 110 00:10:35,934 --> 00:10:37,002 You don't. 111 00:10:37,068 --> 00:10:38,703 I'm weapons desk man On this mission. 112 00:10:38,770 --> 00:10:40,005 Regrettably. 113 00:10:40,071 --> 00:10:41,006 And what happens 114 00:10:41,072 --> 00:10:42,507 If we tangle With unfriendlies? 115 00:10:42,573 --> 00:10:45,610 If we encounter resistance, You'll be the first to know. 116 00:10:45,677 --> 00:10:48,247 Captain, i, uh... 117 00:10:49,514 --> 00:10:52,751 Daddy wouldn't give him The keys to the car. 118 00:10:52,817 --> 00:10:55,186 What's up, sergeant? 119 00:10:55,253 --> 00:10:57,122 You're going in Without eye in the sky? 120 00:10:57,189 --> 00:10:58,957 That's affirmative. This is strictly a no-fly zone. 121 00:10:59,024 --> 00:11:00,826 No air recon? 122 00:11:00,892 --> 00:11:02,127 Adapt and improvise. 123 00:11:02,193 --> 00:11:04,028 Isn't that The delta force motto... 124 00:11:04,095 --> 00:11:05,697 If you can recall? 125 00:11:05,764 --> 00:11:07,699 Start proving it, Sergeant. 126 00:11:10,468 --> 00:11:12,804 You're a brave man Turning your back on me. 127 00:11:12,871 --> 00:11:16,141 An old desert trick-- Face away from hot wind. 128 00:11:28,353 --> 00:11:29,654 Captain. 129 00:11:29,721 --> 00:11:32,758 Youssef al'banir, Your tracker. 130 00:11:40,432 --> 00:11:43,468 You find these devices Successful? 131 00:11:43,534 --> 00:11:45,470 Stabilizing influence. 132 00:11:45,537 --> 00:11:47,706 Buffer force. Peace keepers. 133 00:11:47,773 --> 00:11:50,309 It doesn't matter What they call us. 134 00:11:50,375 --> 00:11:53,044 It all comes down To this--men in cages. 135 00:11:53,111 --> 00:11:54,979 Captain wellford, 136 00:11:55,046 --> 00:11:58,683 Man...build such cages. 137 00:11:58,750 --> 00:12:01,786 Does he not properly Belong inside? 138 00:12:01,853 --> 00:12:04,589 Huh? Ha ha ha ha. 139 00:12:04,656 --> 00:12:05,991 So you've been Thoroughly briefed 140 00:12:06,057 --> 00:12:07,225 On the terrain. 141 00:12:07,292 --> 00:12:09,327 It's my country, Captain. 142 00:12:09,393 --> 00:12:11,730 Well, i'm looking For my medical officer. 143 00:12:11,797 --> 00:12:13,799 You haven't seen him By any chance, have you? 144 00:12:13,865 --> 00:12:16,134 Medical officer erickson Reporting, sir. 145 00:12:16,201 --> 00:12:19,103 Sorry to be late. I only just arrived. 146 00:12:19,170 --> 00:12:20,438 Diana. 147 00:12:20,505 --> 00:12:21,807 How'd you get here? 148 00:12:21,873 --> 00:12:23,975 Like everybody else, I suppose by rising 149 00:12:24,042 --> 00:12:26,411 To the level Of my incompetency. 150 00:12:26,478 --> 00:12:28,413 Few of us Choose to be here. 151 00:12:28,480 --> 00:12:29,580 I can do the job, 152 00:12:29,647 --> 00:12:30,982 But if you feel My presence 153 00:12:31,049 --> 00:12:32,517 Compromises your team, I'll understand. 154 00:12:32,584 --> 00:12:34,819 No, no, not at all. I think we can manage. 155 00:12:34,886 --> 00:12:36,721 We can keep it Friendly, can't we? 156 00:12:36,788 --> 00:12:38,489 Yeah, sure. 157 00:12:38,556 --> 00:12:41,526 Besides, we'll always Have paris, huh? 158 00:12:41,593 --> 00:12:43,294 We never had paris. 159 00:12:43,361 --> 00:12:44,296 It was 2 miserable, 160 00:12:44,362 --> 00:12:46,198 Freezing months In bucharest. 161 00:12:47,265 --> 00:12:50,535 It's funny. Felt like paris to me. 162 00:13:28,339 --> 00:13:30,442 Erickson: Beautiful, isn't it? 163 00:13:30,508 --> 00:13:33,611 This looks like a piece Of hell if you ask me. 164 00:13:33,678 --> 00:13:35,747 You just don't Know the desert 165 00:13:35,814 --> 00:13:37,248 Like i do. 166 00:13:37,315 --> 00:13:39,284 I was born here. 167 00:13:39,351 --> 00:13:40,719 Sorry. 168 00:13:42,653 --> 00:13:44,656 I also grew up In a country like this. 169 00:13:44,722 --> 00:13:47,358 My father was A mining engineer. 170 00:13:47,425 --> 00:13:50,362 I'm sorry for you, Too, then. 171 00:13:53,198 --> 00:13:55,300 Wellford: malibu's More to his liking. 172 00:13:55,367 --> 00:13:56,668 Youssef: Ha ha ha. 173 00:14:59,230 --> 00:15:01,666 Youssef: Slowly, captain. 174 00:15:05,604 --> 00:15:07,072 Youssef: slowly. 175 00:15:24,122 --> 00:15:25,456 Nichols: captain! 176 00:15:25,523 --> 00:15:27,225 Wellford: mortar fire! 177 00:15:27,292 --> 00:15:29,994 Soldier, background: Fire! Fire! 178 00:15:30,061 --> 00:15:31,695 I'm getting the ammo! 179 00:15:31,762 --> 00:15:33,298 No! We make a run For it. 180 00:15:35,633 --> 00:15:38,203 I'm not running from No camel jockey! 181 00:15:40,805 --> 00:15:42,306 Wellford: All right, sergeant! 182 00:15:42,373 --> 00:15:43,775 It's a mine field! 183 00:15:43,842 --> 00:15:46,745 What the hell are we Doin' in a mine field?! 184 00:15:46,811 --> 00:15:48,113 We've got no choice! 185 00:15:48,179 --> 00:15:50,215 Stand and fight! 186 00:15:50,281 --> 00:15:52,317 Maybe we should take A vote on this one, 187 00:15:52,384 --> 00:15:52,384 Captain. 188 00:15:52,384 --> 00:15:53,718 No! 189 00:15:54,986 --> 00:15:56,354 Captain? 190 00:16:05,763 --> 00:16:07,331 How well do you Know this area? 191 00:16:07,398 --> 00:16:08,666 It's a mine field! 192 00:16:08,733 --> 00:16:11,002 That's not what i asked. You scouted it, right? 193 00:16:11,069 --> 00:16:12,203 If you are asking 194 00:16:12,269 --> 00:16:14,038 If i know Where the mines are, 195 00:16:14,105 --> 00:16:16,675 Sort of, But not at night. 196 00:16:18,342 --> 00:16:19,677 Get out. 197 00:16:19,744 --> 00:16:21,146 What? 198 00:16:21,212 --> 00:16:23,982 Get out. Into the cage! 199 00:16:24,682 --> 00:16:25,983 Come on! 200 00:16:26,050 --> 00:16:27,285 Hurry up, youssef. 201 00:16:28,753 --> 00:16:30,689 Allah Be merciful. 202 00:16:44,435 --> 00:16:45,403 Go. 203 00:17:04,522 --> 00:17:05,656 Youssef: wait! 204 00:17:05,723 --> 00:17:07,158 Hit the brake! 205 00:17:07,225 --> 00:17:08,526 Wait! 206 00:17:09,794 --> 00:17:12,464 I must walk... 207 00:17:12,530 --> 00:17:15,600 Where i can Feel my way. 208 00:17:36,688 --> 00:17:38,023 [explosion] 209 00:17:38,089 --> 00:17:40,492 Nichols: they're Getting closer, sir. 210 00:18:01,446 --> 00:18:02,514 Ah--ah! 211 00:18:33,544 --> 00:18:35,647 Wellford: Youssef, hurry! 212 00:18:46,758 --> 00:18:49,994 Youssef! It's too dangerous. 213 00:18:50,060 --> 00:18:51,629 Get back in the jeep! Come on! 214 00:19:03,074 --> 00:19:06,177 Ok. It's about 100 feet To the finish line. 215 00:19:07,478 --> 00:19:08,646 Punch it, nichols. 216 00:19:08,713 --> 00:19:10,681 Say again, sir? 217 00:19:10,748 --> 00:19:12,416 Come on, let's go! 218 00:19:12,483 --> 00:19:15,286 Morton: come on, bro! You been there before! 219 00:19:51,222 --> 00:19:53,324 Morton: whoo! 220 00:19:53,391 --> 00:19:54,325 Saaid. 221 00:20:17,314 --> 00:20:18,983 Is he ok? 222 00:20:19,049 --> 00:20:21,018 It's just A surface wound, 223 00:20:21,085 --> 00:20:22,687 But i'll monitor it. 224 00:20:26,090 --> 00:20:27,659 How's that radio? 225 00:20:35,733 --> 00:20:37,267 Everyone else All right? 226 00:20:37,334 --> 00:20:39,571 I prefer The camel. 227 00:20:39,637 --> 00:20:41,305 I'm sure you do. 228 00:20:41,372 --> 00:20:43,307 [laughs] 229 00:20:43,374 --> 00:20:44,675 You son Of a bitch! 230 00:20:44,742 --> 00:20:48,179 Aah! Aah! 231 00:20:48,245 --> 00:20:51,182 Why don't you just Line us up and shoot us?! 232 00:20:51,249 --> 00:20:52,950 The day's young, Sergeant. 233 00:20:53,017 --> 00:20:54,853 Aah! 234 00:20:56,120 --> 00:20:57,522 We coulda died Back there! 235 00:20:57,588 --> 00:20:58,723 But you didn't. 236 00:20:58,790 --> 00:21:01,359 Tell that to the guys You lost in the second jeep! 237 00:21:01,425 --> 00:21:02,827 They were hit By mortar fire. 238 00:21:02,894 --> 00:21:05,163 Even if they were Armed to the hilt, 239 00:21:05,229 --> 00:21:06,698 It wouldn't Have mattered. 240 00:21:10,701 --> 00:21:12,570 It matters to me. 241 00:21:16,474 --> 00:21:18,308 What now, captain? 242 00:21:18,375 --> 00:21:19,978 We've detoured, 243 00:21:20,044 --> 00:21:21,746 But we push on. 244 00:21:23,714 --> 00:21:26,050 Sir? 245 00:21:26,117 --> 00:21:28,352 After all this, Do you really believe 246 00:21:28,419 --> 00:21:30,655 We're gonna find those Poor bastards alive? 247 00:21:32,389 --> 00:21:34,392 After all this, 248 00:21:34,458 --> 00:21:36,694 I really believe We should try. 249 00:22:07,759 --> 00:22:09,627 Youssef: Go left, captain. 250 00:22:09,694 --> 00:22:12,063 Left, left, left. 251 00:22:19,770 --> 00:22:21,439 Erickson: what is it? 252 00:22:21,505 --> 00:22:25,142 This route, It takes us too far south. 253 00:22:25,209 --> 00:22:27,144 Any ideas? 254 00:22:27,211 --> 00:22:30,314 We can cut through The city of aramis. 255 00:22:30,381 --> 00:22:32,049 I don't see Any city. 256 00:22:32,116 --> 00:22:34,151 Youssef: Not on the map, 257 00:22:34,218 --> 00:22:38,556 But it is very, Very old city. 258 00:22:38,623 --> 00:22:42,460 It's a ruins, Long abandoned. 259 00:22:42,527 --> 00:22:44,395 But don't worry, Captain. 260 00:22:44,461 --> 00:22:45,997 If i scale The canyon, 261 00:22:46,063 --> 00:22:47,999 I can find The path. 262 00:22:48,066 --> 00:22:49,267 Don't worry. 263 00:22:49,334 --> 00:22:50,635 Stop here. 264 00:22:55,306 --> 00:22:56,708 Nichols: what do You think, captain? 265 00:23:04,748 --> 00:23:07,051 Ok, nichols. Shut her down. 266 00:23:13,558 --> 00:23:14,659 Morton: get down! 267 00:23:19,697 --> 00:23:24,102 Go! Back it up! Back it up! 268 00:23:33,711 --> 00:23:36,314 Go! Go! Go! Back! Back! 269 00:23:42,486 --> 00:23:44,689 Back up! Back! 270 00:23:55,233 --> 00:23:57,602 Morton: They're everywhere! 271 00:24:09,813 --> 00:24:11,416 Go! Go! Go! Go! 272 00:24:18,789 --> 00:24:20,024 Go! 273 00:24:21,258 --> 00:24:22,393 Incoming! 274 00:24:26,030 --> 00:24:27,498 Aaah! 275 00:24:27,565 --> 00:24:29,967 Nichols: they're hit, Captain, they're hit! 276 00:24:38,142 --> 00:24:39,711 [all shouting] 277 00:24:45,749 --> 00:24:47,351 Go! 278 00:24:47,418 --> 00:24:49,119 Morton: incoming! 279 00:24:49,186 --> 00:24:50,288 Nichols: We're boxed in, sir! 280 00:24:57,761 --> 00:25:00,198 Nichols: I'm out! I'm out! 281 00:25:01,365 --> 00:25:02,767 Punch it! Go! 282 00:25:04,268 --> 00:25:07,004 I don't think We're gonna make it! 283 00:25:18,682 --> 00:25:20,985 This is never Gonna work! 284 00:25:23,521 --> 00:25:24,489 Aaah! 285 00:25:26,557 --> 00:25:30,994 Morton: whoo! 286 00:25:31,061 --> 00:25:34,632 Whoo-hoo-hoo! 287 00:25:34,699 --> 00:25:37,101 Yeah! Yeah! Whoo! 288 00:25:57,587 --> 00:25:59,724 Sergeant. Stop, stop. 289 00:26:01,625 --> 00:26:02,659 There. 290 00:26:02,726 --> 00:26:05,329 Aramis. 291 00:26:05,396 --> 00:26:09,066 It is a secret Holy city. 292 00:26:09,133 --> 00:26:11,202 A perfect place To hide out. 293 00:26:15,372 --> 00:26:18,075 I didn't join up to hide out In some dead city. 294 00:26:18,142 --> 00:26:19,476 You didn't join up. 295 00:26:19,543 --> 00:26:21,946 You're here because your own Army couldn't control you. 296 00:26:22,012 --> 00:26:25,215 Learn from it, Sergeant. 297 00:26:25,282 --> 00:26:26,484 Let's go. 298 00:26:50,040 --> 00:26:52,175 I don't get it. 299 00:26:52,242 --> 00:26:54,177 Why would they ambush us? 300 00:26:54,244 --> 00:26:56,647 Maybe we were Nearing a test site. 301 00:26:56,714 --> 00:26:58,849 Which means we Could be sitting 302 00:26:58,916 --> 00:27:00,717 At ground zero. 303 00:27:00,784 --> 00:27:01,986 Unarmed. 304 00:27:02,052 --> 00:27:03,621 Nicholas: kinda Makes you want to check 305 00:27:03,687 --> 00:27:05,455 That expiration date Stamped on your ass, huh? 306 00:27:05,522 --> 00:27:06,791 This should Increase your confidence 307 00:27:06,857 --> 00:27:08,025 In your shelf-life a bit. 308 00:27:17,668 --> 00:27:19,003 One clip? 309 00:27:19,070 --> 00:27:20,971 We're under strict orders Not to engage. 310 00:27:21,038 --> 00:27:24,107 This is still a recon And rescue operation. 311 00:27:24,174 --> 00:27:26,644 What do you think this is, Some kind of game? 312 00:27:26,710 --> 00:27:30,681 Hey, come on, bro. Sergeant morton with one clip? 313 00:27:30,748 --> 00:27:32,650 Armies have surrendered For less. 314 00:27:34,652 --> 00:27:38,856 Guess i have done A little damage in my day. 315 00:27:38,922 --> 00:27:42,593 That's precisely why You'll only fire on my orders. 316 00:27:53,404 --> 00:27:55,506 He is a wild child, Captain, 317 00:27:55,572 --> 00:27:57,074 But believe me, 318 00:27:57,140 --> 00:27:59,443 When it's time To rock 'n' roll... 319 00:27:59,509 --> 00:28:02,179 There's nobody you want More on your team. 320 00:28:02,246 --> 00:28:06,750 I've had a gut full Of rock 'n' roll... 321 00:28:06,817 --> 00:28:08,753 A lifetime's worth. 322 00:28:17,060 --> 00:28:19,931 I should probably Go check on him. 323 00:28:51,795 --> 00:28:54,732 Youssef. 324 00:28:54,799 --> 00:28:58,168 Scout anything? 325 00:28:58,235 --> 00:29:00,638 We're alone. 326 00:29:00,704 --> 00:29:03,174 This is a land of ghosts. 327 00:29:05,242 --> 00:29:06,376 Mmm? 328 00:29:06,443 --> 00:29:07,378 No. 329 00:29:09,313 --> 00:29:13,150 The days Are no different. 330 00:29:13,217 --> 00:29:16,286 The world turns. 331 00:29:16,353 --> 00:29:21,092 The men chase mad dreams Across its space. 332 00:29:22,192 --> 00:29:24,128 The view Is always the same. 333 00:29:28,231 --> 00:29:29,634 You're strange. 334 00:29:40,411 --> 00:29:42,146 [erickson giggles] 335 00:29:44,281 --> 00:29:47,151 [erickson laughs] 336 00:29:47,217 --> 00:29:49,987 [erickson And wellford laugh] 337 00:29:59,563 --> 00:30:02,666 Sounds like the captain's Gettin' some. 338 00:30:02,733 --> 00:30:03,700 Aw, man. 339 00:30:03,767 --> 00:30:05,068 [erickson laughs] 340 00:30:05,135 --> 00:30:06,970 Come trouble tomorrow, We'll be gettin' ours. 341 00:30:07,037 --> 00:30:09,973 Yeah, well, i wish i was Gettin' mine right now. 342 00:30:10,040 --> 00:30:11,509 [erickson laughs] 343 00:30:17,080 --> 00:30:18,683 [men chatter] 344 00:30:28,726 --> 00:30:31,528 Alone in the land Of ghosts, huh? 345 00:30:31,595 --> 00:30:33,998 [men working] 346 00:30:36,433 --> 00:30:37,668 Wellford: How the bloody hell 347 00:30:37,735 --> 00:30:40,070 Did they slip Past you, youssef? 348 00:30:40,137 --> 00:30:43,374 Puma has given them The footsteps of a cat. 349 00:30:43,440 --> 00:30:45,542 That's the biggest Pile of bullshit 350 00:30:45,609 --> 00:30:46,677 As i've ever heard. 351 00:30:49,746 --> 00:30:52,049 Look out for cats Next time, all right? 352 00:31:54,612 --> 00:31:56,046 [speaking Native language] 353 00:32:14,698 --> 00:32:16,634 [speaking Native language] 354 00:32:35,653 --> 00:32:37,588 [speaking Native language] 355 00:32:49,500 --> 00:32:51,435 [man shouts In native language] 356 00:32:59,443 --> 00:33:01,378 [man chanting] 357 00:33:09,186 --> 00:33:11,021 [man chanting] 358 00:34:07,511 --> 00:34:09,012 [grunts] 359 00:34:09,079 --> 00:34:11,081 Unh! 360 00:34:11,148 --> 00:34:12,583 [speaking Native language] 361 00:34:14,184 --> 00:34:16,020 [speaking Native language] 362 00:34:21,291 --> 00:34:22,326 [footsteps] 363 00:34:34,805 --> 00:34:36,740 [speaking Native language] 364 00:34:42,779 --> 00:34:44,715 [men speaking Native language] 365 00:35:02,433 --> 00:35:03,667 [hammer banging] 366 00:35:12,109 --> 00:35:13,978 [hammer banging] 367 00:35:25,422 --> 00:35:26,656 That one. 368 00:35:26,723 --> 00:35:29,626 She will die of fright At your first satisfaction. 369 00:35:29,693 --> 00:35:32,029 Ivan is waiting. 370 00:35:33,564 --> 00:35:35,632 Ivan: And welcome as ever. 371 00:35:36,700 --> 00:35:39,336 I prosper With each visit. 372 00:35:42,072 --> 00:35:44,307 Tell me, loyal friend. 373 00:35:44,374 --> 00:35:46,343 What do you have For me today? 374 00:35:49,345 --> 00:35:51,714 Oh, allow me To introduce 375 00:35:51,781 --> 00:35:55,185 Chief customs Director abu nimer, 376 00:35:55,252 --> 00:35:57,487 A loyal And devoted servant 377 00:35:57,553 --> 00:35:59,823 Of his native Ayazad, and yet 378 00:35:59,890 --> 00:36:02,659 A man still Sensitive enough 379 00:36:02,726 --> 00:36:04,695 To understand The special needs 380 00:36:04,762 --> 00:36:06,263 Of small Businessmen. 381 00:36:11,402 --> 00:36:12,368 Speak. 382 00:36:12,435 --> 00:36:14,638 A second Ipf convoy. 383 00:36:17,407 --> 00:36:19,643 Jabbar has taken steps. 384 00:36:19,710 --> 00:36:24,415 2 attempts, 2 failures. 385 00:36:26,182 --> 00:36:29,686 If jabbar cannot destroy A peace-keeping convoy, 386 00:36:29,753 --> 00:36:33,056 He must surely fail In his main objective. 387 00:36:33,123 --> 00:36:35,525 Besides, it is No concern of mine. 388 00:36:35,592 --> 00:36:39,029 I am but a humble Businessman. 389 00:36:39,096 --> 00:36:41,664 I supply the wood And the nails. 390 00:36:41,731 --> 00:36:43,700 It is for jabbar To build the coffins. 391 00:36:43,767 --> 00:36:45,069 [laughs] 392 00:36:48,605 --> 00:36:50,374 Will you dine? 393 00:36:50,440 --> 00:36:54,878 Uh, my unexplained absence May arouse suspicion. 394 00:36:54,944 --> 00:36:57,180 It is, perhaps, imprudent, 395 00:36:57,246 --> 00:37:00,984 Given the delicacy Of our relationship. 396 00:37:01,051 --> 00:37:04,221 Then let's do business... 397 00:37:04,287 --> 00:37:07,390 Before this tender toe 398 00:37:07,457 --> 00:37:11,261 Dries out Beneath my desert sun. 399 00:37:11,327 --> 00:37:16,500 Ah. Well, Khalu jabbar. 400 00:37:16,566 --> 00:37:18,034 What a pleasure. 401 00:37:18,101 --> 00:37:20,637 Tell me, will you Dine with me, 402 00:37:20,704 --> 00:37:22,939 Or a drink, perhaps? 403 00:37:23,006 --> 00:37:24,341 Oh, oh. 404 00:37:25,542 --> 00:37:26,610 Oh. 405 00:37:28,612 --> 00:37:32,682 Forgive my cultural Insensitivities. 406 00:37:32,749 --> 00:37:36,687 Alcohol in paradise, Perhaps. 407 00:37:39,923 --> 00:37:44,227 What is he doing here? My government 408 00:37:44,294 --> 00:37:48,065 Does not recognize Or sanction this colonel. 409 00:37:48,131 --> 00:37:51,301 Take care for the way You use my rank. 410 00:37:51,368 --> 00:37:54,404 It is earned each day. 411 00:37:54,471 --> 00:37:58,375 He is a renegade, A brigand. 412 00:37:58,441 --> 00:38:00,110 Gentlemen, Let's put aside 413 00:38:00,176 --> 00:38:01,678 These ideological Differences 414 00:38:01,745 --> 00:38:03,180 And discuss Business. 415 00:38:06,783 --> 00:38:09,386 And what is our business This time? 416 00:38:09,453 --> 00:38:12,055 Surely the colonel Has guns and bullets enough 417 00:38:12,122 --> 00:38:16,092 To satisfy even His appetite for slaughter. 418 00:38:16,159 --> 00:38:18,128 You are A perceptive man. 419 00:38:18,195 --> 00:38:20,397 How would you like To be a rich one? 420 00:38:22,699 --> 00:38:24,767 How rich? 421 00:38:24,834 --> 00:38:27,538 Delightfully. 422 00:38:29,739 --> 00:38:31,241 Now, the device 423 00:38:31,308 --> 00:38:33,276 Will come across The caspian sea 424 00:38:33,343 --> 00:38:34,778 From Turkmenistan. 425 00:38:35,679 --> 00:38:38,615 The device From turkmenistan... 426 00:38:50,493 --> 00:38:54,197 Sounds more dangerous Than profitable. 427 00:38:54,263 --> 00:38:58,068 Sharp as the blade Of muhammad. 428 00:39:02,706 --> 00:39:04,373 For him? 429 00:39:04,440 --> 00:39:08,378 The republic of ayazad Cannot be implicated 430 00:39:08,445 --> 00:39:11,514 In the smuggling Of a nuclear device. 431 00:39:11,581 --> 00:39:15,685 But the wrong element Like this? 432 00:39:15,752 --> 00:39:19,288 Our goals are the same. 433 00:39:19,355 --> 00:39:23,327 Ayazad will again Have dominance and glory 434 00:39:23,393 --> 00:39:26,696 Before the bhandari Blasphemers. 435 00:39:26,763 --> 00:39:31,167 I, uh, i don't know About this. 436 00:39:31,234 --> 00:39:33,703 My dear director, 437 00:39:33,770 --> 00:39:36,406 You are far Too intelligent a man 438 00:39:36,473 --> 00:39:38,241 To be confined And shackled 439 00:39:38,308 --> 00:39:40,376 To a bureaucratic post. 440 00:39:40,443 --> 00:39:43,046 You must Open your mind 441 00:39:43,113 --> 00:39:45,915 To the greater Possibilities of life. 442 00:39:45,982 --> 00:39:49,352 There are many factors To consider. 443 00:39:49,419 --> 00:39:52,155 Allow me to add Another factor. Sonya. 444 00:39:57,093 --> 00:39:59,997 10% down payment. 445 00:40:01,364 --> 00:40:02,666 10%. 446 00:40:05,435 --> 00:40:08,471 [chuckles] As i said, 447 00:40:08,538 --> 00:40:10,974 Delightfully rich. 448 00:40:13,610 --> 00:40:14,610 Now, this Initial payment 449 00:40:14,677 --> 00:40:16,446 Will be in your Hands just as soon 450 00:40:16,513 --> 00:40:17,647 As the full Documentation 451 00:40:17,714 --> 00:40:19,182 Is in ours. 452 00:40:25,255 --> 00:40:27,924 As long as we Understand each other. 453 00:40:27,991 --> 00:40:32,529 I guarantee entry, Not safe passage. 454 00:40:32,596 --> 00:40:34,665 Either way, I get my money. 455 00:40:41,538 --> 00:40:43,306 And now, if you Would be good enough 456 00:40:43,372 --> 00:40:45,608 To have someone Return me to the city. 457 00:40:45,675 --> 00:40:48,745 Of course. Of course. 458 00:40:50,713 --> 00:40:52,649 Travel safely, My good friend. 459 00:40:52,715 --> 00:40:54,117 Thank you. 460 00:41:14,337 --> 00:41:19,675 Tell me. This insect... 461 00:41:19,742 --> 00:41:21,511 Can he be trusted? 462 00:41:24,881 --> 00:41:27,184 It is not his loyalty I count on. 463 00:42:27,577 --> 00:42:28,644 Youssef? 464 00:42:28,711 --> 00:42:32,715 Nomads. Displaced tribesmen, 465 00:42:32,782 --> 00:42:33,783 Or, uh-- 466 00:42:33,850 --> 00:42:38,221 Another welcome wagon Courtesy of jabbar? 467 00:42:38,288 --> 00:42:41,758 Perhaps, for once, He might just surprise me. 468 00:42:46,429 --> 00:42:48,365 [men shouting In native language] 469 00:43:00,176 --> 00:43:01,644 Wellford: easy, guys. 470 00:43:01,711 --> 00:43:04,948 Come on. Let's go earn our pay. 471 00:43:05,014 --> 00:43:07,050 [men shouting In native language] 472 00:43:07,116 --> 00:43:09,752 Stand down, Sergeants. 473 00:43:09,819 --> 00:43:11,721 Damn. 474 00:43:11,788 --> 00:43:13,156 All right, Let's go. 475 00:43:16,025 --> 00:43:17,594 No. We're not here To fight. 476 00:43:17,661 --> 00:43:20,196 Yeah, don't tell us, Tell them! 477 00:43:20,263 --> 00:43:21,697 Mark your target. 478 00:43:21,764 --> 00:43:23,532 I'm still in command Of this truck! 479 00:43:23,599 --> 00:43:25,235 Yeah? We started with 3! 480 00:43:25,302 --> 00:43:26,236 James. 481 00:43:28,537 --> 00:43:29,639 [all shouting In native language] 482 00:43:30,974 --> 00:43:35,244 I'm not goin' home In a box! Not for you. 483 00:43:35,311 --> 00:43:37,414 Captain. 484 00:43:50,126 --> 00:43:51,328 No! 485 00:43:52,729 --> 00:43:53,663 [man screams] 486 00:44:03,807 --> 00:44:06,510 [screams] 487 00:44:11,714 --> 00:44:13,683 [wails] 488 00:44:24,560 --> 00:44:26,496 [shouting In native language] 489 00:44:33,069 --> 00:44:34,638 [woman crying] 490 00:44:43,413 --> 00:44:46,016 [woman shouting In native language] 491 00:45:00,095 --> 00:45:02,032 [shouting In native language] 492 00:45:05,401 --> 00:45:09,506 She ask, "why is My husband dead?" 493 00:45:11,273 --> 00:45:13,776 "we need food, Medicine." 494 00:45:13,843 --> 00:45:18,581 "the fever sweeps For the children." 495 00:45:18,648 --> 00:45:20,583 [woman cries out In native language] 496 00:45:20,650 --> 00:45:22,718 "you're not here To help?" 497 00:45:22,785 --> 00:45:24,654 [woman shouting, sobbing] 498 00:45:39,168 --> 00:45:41,137 [man chanting] 499 00:45:46,242 --> 00:45:48,677 Beautiful. 500 00:45:48,744 --> 00:45:50,613 Huh? 501 00:45:50,680 --> 00:45:54,550 Now, you come for an Instrument of justice. 502 00:45:54,617 --> 00:45:58,989 Precise, compact, And remorseless. 503 00:46:00,689 --> 00:46:03,360 Like the young master Himself. 504 00:46:24,714 --> 00:46:26,048 I offer this moron 505 00:46:26,115 --> 00:46:27,650 A path Of glorious vengeance 506 00:46:27,717 --> 00:46:29,318 Against mighty enemies, 507 00:46:29,385 --> 00:46:33,956 And he insults me With trinkets. 508 00:46:34,023 --> 00:46:36,959 You must have 2 times This and a bit more, 509 00:46:37,026 --> 00:46:38,395 Then it is yours. 510 00:46:51,207 --> 00:46:53,643 We will find a way To guide the aim 511 00:46:53,709 --> 00:46:57,280 Of the small warrior. 512 00:46:57,347 --> 00:46:59,115 [men chattering In native language] 513 00:47:10,827 --> 00:47:13,196 [speaking Native language] 514 00:47:31,381 --> 00:47:33,316 [speaking Native language] 515 00:47:55,571 --> 00:47:57,507 [speaking Native language] 516 00:48:14,691 --> 00:48:16,459 [chattering In native language] 517 00:49:07,143 --> 00:49:09,979 [crash] 518 00:49:10,045 --> 00:49:11,981 [shouting In native language] 519 00:49:51,187 --> 00:49:53,956 I have the preliminary Documentation 520 00:49:54,023 --> 00:49:55,991 And the authenticator And sequencing codes 521 00:49:56,058 --> 00:49:58,661 So important To your colonel jabbar. 522 00:50:00,063 --> 00:50:01,965 The money first. 523 00:50:40,837 --> 00:50:42,772 When? 524 00:50:42,838 --> 00:50:46,042 Not until i see The rest of my money. 525 00:50:46,108 --> 00:50:48,577 In any event, I will not be able 526 00:50:48,644 --> 00:50:51,380 To take possession of the device Until the customs office opens 527 00:50:51,446 --> 00:50:54,350 Tomorrow morning at 5:00. 528 00:51:35,724 --> 00:51:37,359 [speaking Native language] 529 00:51:37,426 --> 00:51:38,528 [speaking Native language] 530 00:51:44,299 --> 00:51:45,668 [speaking native language] 531 00:51:48,604 --> 00:51:49,672 [speaking Native language] 532 00:51:59,848 --> 00:52:02,217 Our customs director Abu nimer. 533 00:52:02,284 --> 00:52:03,353 [speaking Native language] 534 00:52:39,255 --> 00:52:41,524 Please be seated. 535 00:52:50,433 --> 00:52:52,368 You know who i am? 536 00:52:55,605 --> 00:52:57,106 Al-alyaman, 537 00:52:57,173 --> 00:53:00,209 Minister of defense Of bhandar. 538 00:53:01,677 --> 00:53:04,680 So you know It is worth my life 539 00:53:04,747 --> 00:53:08,051 To be discovered here Up on ayazad soil. 540 00:53:10,119 --> 00:53:11,654 Yes. 541 00:53:13,289 --> 00:53:18,327 General fayad has briefed me Regarding your communication 542 00:53:18,394 --> 00:53:20,395 Of an offer to re-route 543 00:53:20,462 --> 00:53:23,332 An illicit device Bound for your country. 544 00:53:25,101 --> 00:53:28,136 This venture Was outside the range 545 00:53:28,203 --> 00:53:30,973 Of your legitimate authority. 546 00:53:33,810 --> 00:53:36,478 Hence, it is of some interest To my country 547 00:53:36,545 --> 00:53:39,515 To know the identity Of your master. 548 00:53:43,218 --> 00:53:47,990 My client is Colonel khalu jabbar. 549 00:53:50,559 --> 00:53:52,828 You suspect duplicity From jabbar 550 00:53:52,895 --> 00:53:56,332 Regarding your transaction? 551 00:53:56,399 --> 00:53:59,502 Is this why you seek A second benefactor? 552 00:54:04,306 --> 00:54:07,043 Not particularly. 553 00:54:08,177 --> 00:54:13,449 Mmm. The duplicity Begins with you. 554 00:54:13,515 --> 00:54:18,320 So, what would you Ask of us, peddler? 555 00:54:18,386 --> 00:54:20,789 Simple acknowledgment 556 00:54:20,856 --> 00:54:24,727 Of this humanitarian mission For world peace on my part 557 00:54:24,794 --> 00:54:28,630 And whatever Financial considerations 558 00:54:28,697 --> 00:54:31,500 Such a selfless act Might engender 559 00:54:31,566 --> 00:54:35,171 From the grateful people Of bhandar, of course. 560 00:54:37,706 --> 00:54:41,177 You would betray Your country for money? 561 00:54:47,416 --> 00:54:49,652 You control The device now? 562 00:54:51,153 --> 00:54:52,921 I do. 563 00:54:52,988 --> 00:54:56,659 Triple your present Arrangements with jabbar, 564 00:54:56,726 --> 00:54:58,727 And, uh... 565 00:54:58,794 --> 00:55:02,231 Safe passage to The nation of your choice. 566 00:55:03,966 --> 00:55:06,202 Done and done. 567 00:55:07,736 --> 00:55:09,705 Uh... 568 00:55:09,772 --> 00:55:12,108 May i leave now? 569 00:55:12,174 --> 00:55:14,343 Please do. 570 00:55:16,745 --> 00:55:18,347 And, uh... 571 00:55:18,413 --> 00:55:20,650 They took my... 572 00:55:20,716 --> 00:55:22,451 Do not worry. 573 00:55:28,791 --> 00:55:32,494 But barring admonishment, Director abu nimer, 574 00:55:32,561 --> 00:55:36,198 Do not confuse me With your rabid dog jabbar. 575 00:55:36,265 --> 00:55:40,469 I will have this device Within 24 hours... 576 00:55:40,535 --> 00:55:42,838 Or i will have your head. 577 00:55:45,173 --> 00:55:46,108 [door closes] 578 00:57:33,582 --> 00:57:34,784 [sighs] 579 00:58:27,269 --> 00:58:28,304 [gasps] 580 00:58:28,370 --> 00:58:30,806 [choking] 581 00:58:30,872 --> 00:58:33,175 [neck breaking] 582 00:58:47,455 --> 00:58:48,858 [banging] 583 00:59:34,869 --> 00:59:36,338 Wellford: dead end. 584 00:59:39,908 --> 00:59:41,843 I am sorry, captain. 585 00:59:41,910 --> 00:59:44,179 You're right. 586 00:59:44,245 --> 00:59:45,547 It's a dead end. 587 00:59:45,613 --> 00:59:47,650 We'll just get a map 588 00:59:47,716 --> 00:59:48,818 And find a way down. 589 01:00:02,864 --> 01:00:04,700 It wasn't Your fault. 590 01:00:04,766 --> 01:00:06,868 Yeah, you're Bloody right it wasn't. 591 01:00:06,935 --> 01:00:08,737 He's supposed to know The desert like the-- 592 01:00:08,804 --> 01:00:09,872 Stop it. 593 01:00:09,939 --> 01:00:11,239 What? 594 01:00:11,306 --> 01:00:12,541 You gave them The weapon, 595 01:00:12,608 --> 01:00:14,609 So now it's all on you. Is that it? 596 01:00:14,676 --> 01:00:15,711 [sighs] 597 01:00:15,778 --> 01:00:16,745 I made a mistake, 598 01:00:16,812 --> 01:00:18,380 And a man's dead Because of it. 599 01:00:18,447 --> 01:00:19,715 No. You made A decision. 600 01:00:19,782 --> 01:00:21,716 Sergeant morton Made the mistake. 601 01:00:21,783 --> 01:00:23,652 Yeah... 602 01:00:23,719 --> 01:00:25,687 But it happened On my watch. 603 01:00:25,754 --> 01:00:28,691 Captain, captain? 604 01:00:28,757 --> 01:00:29,858 Please, please. 605 01:00:29,925 --> 01:00:31,227 Please! 606 01:00:34,963 --> 01:00:36,232 [sighs] 607 01:00:46,608 --> 01:00:48,243 [sighs] 608 01:00:48,310 --> 01:00:51,580 You took it away. 609 01:00:51,647 --> 01:00:53,749 Just got a little Heavy for him. 610 01:01:00,522 --> 01:01:02,992 Perhaps it's a miracle. 611 01:01:10,032 --> 01:01:12,001 Well, it's about time. 612 01:01:27,282 --> 01:01:29,451 Nichols: so much for The engine trouble theory. 613 01:01:39,394 --> 01:01:40,629 Youssef. 614 01:01:42,864 --> 01:01:44,566 What do you make Of this? 615 01:01:44,633 --> 01:01:46,368 Bhandar nationals 616 01:01:46,435 --> 01:01:47,603 Without question. 617 01:01:47,669 --> 01:01:49,638 Bhandaras? 618 01:01:49,704 --> 01:01:52,440 Now what would they Be doing in ayazad? 619 01:01:52,507 --> 01:01:54,443 And why ambush A peace-keeping patrol? 620 01:01:54,509 --> 01:01:57,346 It is A show of force. 621 01:01:57,412 --> 01:02:00,315 They hungry for war. 622 01:02:00,382 --> 01:02:02,417 From what i've seen, Both countries share 623 01:02:02,484 --> 01:02:03,885 In that appetite. 624 01:02:03,952 --> 01:02:06,821 They are the enemies Of my people. 625 01:02:06,888 --> 01:02:08,757 People of ayazad. 626 01:02:08,824 --> 01:02:10,425 I do not pretend To understand 627 01:02:10,492 --> 01:02:11,427 Their insanity. 628 01:02:11,493 --> 01:02:13,429 [rustling] 629 01:02:17,399 --> 01:02:18,867 [rustling] 630 01:02:30,245 --> 01:02:32,214 [speaking native language] 631 01:02:39,955 --> 01:02:41,390 [grunts] 632 01:02:43,992 --> 01:02:46,228 These now Are the weapons. 633 01:02:56,571 --> 01:02:58,374 [speaking native language] 634 01:02:59,441 --> 01:03:00,442 Youssef! 635 01:03:00,508 --> 01:03:01,577 That's enough. 636 01:03:01,643 --> 01:03:03,712 I am sorry, captain. 637 01:03:03,779 --> 01:03:05,747 He's a dirty desert child. 638 01:03:05,813 --> 01:03:06,882 You cannot expect-- 639 01:03:09,984 --> 01:03:11,453 Youssef, What's he saying? 640 01:03:11,519 --> 01:03:12,854 It's nonsense. 641 01:03:12,921 --> 01:03:14,789 He claims his father Was the tracker 642 01:03:14,856 --> 01:03:15,991 Killed on this mission. 643 01:03:16,058 --> 01:03:18,660 It is because of you My father is dead! 644 01:03:18,727 --> 01:03:20,162 You, you, you! 645 01:03:20,229 --> 01:03:21,830 [youssef speaking Native language] 646 01:03:24,900 --> 01:03:27,770 He has sworn revenge. 647 01:03:29,705 --> 01:03:32,207 He has included us... 648 01:03:32,273 --> 01:03:34,410 Among the condemned. 649 01:03:36,445 --> 01:03:38,447 Perhaps we are. 650 01:03:42,017 --> 01:03:46,621 Youssef: there are many Child vipers like him 651 01:03:46,688 --> 01:03:48,290 In the army Of khalu jabbar. 652 01:03:51,393 --> 01:03:52,928 What's he saying About jabbar? 653 01:03:52,994 --> 01:03:54,396 [tamil shouting] 654 01:03:54,463 --> 01:03:57,232 He want to give us The information 655 01:03:57,298 --> 01:03:59,401 Important to jabbar 656 01:03:59,468 --> 01:04:01,570 In trade For his freedom. 657 01:04:01,637 --> 01:04:03,438 Wellford: what kind Of information? 658 01:04:03,505 --> 01:04:05,240 This information, captain. 659 01:04:08,310 --> 01:04:12,381 You are fluent in arabic Now, sergeant nichols? 660 01:04:12,448 --> 01:04:14,716 No, i can't read a word. 661 01:04:14,782 --> 01:04:16,351 You see, On the back page here, 662 01:04:16,418 --> 01:04:19,154 These 4 double rows Of numbers. 663 01:04:19,221 --> 01:04:21,690 I may be wrong, And i hope i am, 664 01:04:21,756 --> 01:04:23,158 But they form The matrix 665 01:04:23,225 --> 01:04:26,161 For sequencing And authenticator codes. 666 01:04:26,895 --> 01:04:27,896 [sighs] 667 01:04:29,798 --> 01:04:31,399 Well, you know... 668 01:04:31,466 --> 01:04:33,535 For a nuclear detonation. 669 01:04:37,972 --> 01:04:39,374 I am my father's son! 670 01:04:39,441 --> 01:04:40,542 Ahh, hush! 671 01:04:41,910 --> 01:04:43,378 [speaking Native language] 672 01:04:43,445 --> 01:04:45,713 I don't know what the hell You're talkin' about, kid, 673 01:04:45,780 --> 01:04:47,850 But i'd love To hear about it. 674 01:04:50,785 --> 01:04:52,721 [footsteps] 675 01:05:03,565 --> 01:05:05,400 [sighs] 676 01:05:07,503 --> 01:05:09,872 We all make Mistakes, mike. 677 01:05:25,920 --> 01:05:27,456 Negative, sir. 678 01:05:27,522 --> 01:05:28,690 We're monitoring All frequencies, 679 01:05:28,757 --> 01:05:29,758 But so far we-- 680 01:05:29,825 --> 01:05:32,761 So we sit tight And keep listening. 681 01:05:34,529 --> 01:05:37,532 Do you think they're With the first patrol, sir? 682 01:05:37,599 --> 01:05:40,169 I don't know what To think, corporal. 683 01:05:41,470 --> 01:05:43,872 That team soldiered... 684 01:05:43,939 --> 01:05:46,307 You know what i mean? 685 01:05:46,374 --> 01:05:47,943 I guess what I'm saying is, sir, 686 01:05:48,009 --> 01:05:50,044 I'd like to put My name in the hat 687 01:05:50,111 --> 01:05:52,280 When h.q. Authorizes Another search. 688 01:05:52,347 --> 01:05:54,482 There won't be Another team, corporal. 689 01:05:54,549 --> 01:05:55,717 Sir? 690 01:05:55,784 --> 01:05:57,219 Headquarters felt Wellford's team 691 01:05:57,285 --> 01:05:58,219 Was ill-advised. 692 01:05:58,286 --> 01:05:59,421 Whatever Those poor bastards 693 01:05:59,487 --> 01:06:00,822 Are up against Out there, 694 01:06:00,889 --> 01:06:02,891 They're up Against it alone. 695 01:06:05,126 --> 01:06:06,461 Wellford: If the boy is right, 696 01:06:06,528 --> 01:06:08,430 That means jabbar is About to take delivery 697 01:06:08,497 --> 01:06:11,566 Or has in his possession A nuclear device. 698 01:06:11,632 --> 01:06:13,835 It makes sense if you Think about it, captain. 699 01:06:13,902 --> 01:06:15,837 That massacred Patrol back there-- 700 01:06:15,904 --> 01:06:17,606 Can't have any Snoopin' around 701 01:06:17,672 --> 01:06:19,607 If you're waitin' For a hot delivery. 702 01:06:19,674 --> 01:06:21,142 Youssef: why would The bhandari force 703 01:06:21,209 --> 01:06:23,478 Want to keep The ipf patrol 704 01:06:23,545 --> 01:06:25,781 From stopping jabbar? Why?! 705 01:06:25,847 --> 01:06:27,749 You don't believe that Was a bhandari unit, 706 01:06:27,815 --> 01:06:28,583 Do you, nichols? 707 01:06:28,649 --> 01:06:30,385 Nah, it's too pat. 708 01:06:30,452 --> 01:06:32,520 Bits of i.d. 709 01:06:32,587 --> 01:06:34,189 Transport weapons Unrecovered-- 710 01:06:34,255 --> 01:06:35,524 What kind Of covert raid 711 01:06:35,591 --> 01:06:36,691 Would be That sloppy? 712 01:06:36,758 --> 01:06:39,861 Tamil said that The cave very close, 713 01:06:39,928 --> 01:06:42,396 Maybe 3 hours out. 714 01:06:42,463 --> 01:06:44,866 And we are the only Ones who know. 715 01:06:44,933 --> 01:06:47,903 No radios. No recon. 716 01:06:47,969 --> 01:06:49,905 No air support. 717 01:06:49,971 --> 01:06:51,139 Wellford: look, guys. 718 01:06:51,205 --> 01:06:54,208 I know we're a rescue And relief operation 719 01:06:54,275 --> 01:06:55,810 And our objective Is peace, 720 01:06:55,877 --> 01:06:57,846 But there's A big bomb out there. 721 01:06:58,946 --> 01:07:02,383 I say we take care Of business. 722 01:07:02,450 --> 01:07:04,385 Youssef: insanity. 723 01:07:04,452 --> 01:07:05,520 [sighs] 724 01:07:05,586 --> 01:07:08,490 You are speaking insanity! 725 01:07:08,557 --> 01:07:11,359 We have no other choice. Besides, i believe what 726 01:07:11,426 --> 01:07:12,694 The kid's saying is true. 727 01:07:12,760 --> 01:07:14,663 Lies! Fabrications! 728 01:07:14,729 --> 01:07:16,832 Why are you So certain? 729 01:07:16,898 --> 01:07:20,302 In here, i feel it! 730 01:07:20,368 --> 01:07:22,137 Allah, be merciful. 731 01:07:22,203 --> 01:07:23,672 It is a gift. 732 01:07:23,738 --> 01:07:27,075 Morton: funny thing about That gift of yours. 733 01:07:27,142 --> 01:07:30,245 You take us Down into a canyon, 734 01:07:30,312 --> 01:07:32,313 Next thing we know We're face-to-face 735 01:07:32,380 --> 01:07:34,715 With jabbar's rockets. 736 01:07:34,782 --> 01:07:37,319 And the dead city You took us to-- 737 01:07:37,385 --> 01:07:38,920 We wake up Right in the middle 738 01:07:38,986 --> 01:07:40,388 Of times square. 739 01:07:40,455 --> 01:07:41,589 What?! 740 01:07:41,656 --> 01:07:42,824 Come to think of it, 741 01:07:42,891 --> 01:07:44,526 We've done enough Doubling back 742 01:07:44,593 --> 01:07:46,761 And rerouting to Slow us to a crawl. 743 01:07:46,828 --> 01:07:48,563 I'm not listening To this. 744 01:07:48,629 --> 01:07:50,165 You have been Selling the kid 745 01:07:50,232 --> 01:07:51,900 As a spy Pretty hard. 746 01:07:51,966 --> 01:07:54,803 Well, maybe We do have a spy. 747 01:07:55,937 --> 01:07:57,839 Well, maybe It's you. 748 01:08:01,476 --> 01:08:03,345 Please. 749 01:08:03,412 --> 01:08:04,947 My friends. 750 01:08:07,983 --> 01:08:10,285 Youssef al'banir... 751 01:08:12,387 --> 01:08:13,422 Is not... 752 01:08:16,925 --> 01:08:18,860 Youssef al'banir... 753 01:08:20,829 --> 01:08:22,331 Is not a spy! 754 01:08:27,435 --> 01:08:29,504 Youssef al'banir... 755 01:08:29,571 --> 01:08:31,373 Youssef al'banir... 756 01:08:34,975 --> 01:08:37,377 Is just... 757 01:08:37,444 --> 01:08:40,348 A terrible tracker. 758 01:08:48,989 --> 01:08:54,462 But i am the worst Tracker in all ayazad. 759 01:09:05,873 --> 01:09:08,175 Oh, i'm gonna get Myself killed for you. 760 01:09:08,243 --> 01:09:10,312 He'll be an incentive. 761 01:09:10,377 --> 01:09:11,679 If i'm guiding, 762 01:09:11,747 --> 01:09:15,350 We may never Find that cave. 763 01:09:15,416 --> 01:09:17,219 [laughter] 764 01:09:23,658 --> 01:09:25,594 [speaking native language] 765 01:09:29,364 --> 01:09:30,464 Aah! 766 01:09:30,531 --> 01:09:31,767 Ahh. 767 01:09:33,801 --> 01:09:35,736 [distant men Speaking native language] 768 01:09:52,319 --> 01:09:53,254 Unh! 769 01:10:00,929 --> 01:10:02,764 [man speaking Native language] 770 01:10:04,299 --> 01:10:06,201 [second man speaking Native language] 771 01:10:17,278 --> 01:10:19,548 Erickson: the device Isn't a missile. 772 01:10:23,985 --> 01:10:26,788 Well, that certainly Ups the stakes. 773 01:10:38,966 --> 01:10:40,501 Morton: If we drop any lower, 774 01:10:40,568 --> 01:10:43,371 We're gonna look like A pair of cheap chandeliers. 775 01:10:43,438 --> 01:10:46,675 Where's the captain And sergeant morton? 776 01:10:46,741 --> 01:10:47,809 Let's find out. 777 01:10:47,875 --> 01:10:48,910 [intercom Tapping morse code] 778 01:10:48,977 --> 01:10:51,579 [intercom static Receiving morse code] 779 01:10:51,646 --> 01:10:52,948 What are you saying? 780 01:10:53,014 --> 01:10:55,416 I'm giving him Our position, 781 01:10:55,483 --> 01:10:56,584 Asking for theirs. 782 01:10:56,651 --> 01:10:58,953 [intercom static] 783 01:10:59,020 --> 01:11:01,756 [intercom static] What does he say? 784 01:11:01,823 --> 01:11:03,524 He says... 785 01:11:03,591 --> 01:11:05,494 To look up. 786 01:11:10,431 --> 01:11:12,534 [intercom Tapping morse code] 787 01:11:14,803 --> 01:11:16,571 [intercom static] 788 01:11:16,638 --> 01:11:17,739 And that? 789 01:11:17,806 --> 01:11:18,873 A new cable. 790 01:11:18,940 --> 01:11:21,709 Withdraw. No doubt. 791 01:11:21,776 --> 01:11:23,879 He says to forget About them. 792 01:11:25,479 --> 01:11:26,881 Trash the toy. 793 01:11:26,948 --> 01:11:29,184 [intercom Tapping morse code] 794 01:11:29,250 --> 01:11:30,618 [intercom static code] 795 01:11:30,685 --> 01:11:32,854 Wellford: He said hang in there. 796 01:11:32,921 --> 01:11:35,457 Very funny. 797 01:11:43,898 --> 01:11:45,734 [typing] 798 01:12:09,490 --> 01:12:10,792 Can you work that? 799 01:12:10,858 --> 01:12:12,860 What? D.u.c. Sweeper? 800 01:12:12,927 --> 01:12:15,296 14 parallel processors On a semi-c? 801 01:12:15,363 --> 01:12:16,631 Yeah. 802 01:12:16,698 --> 01:12:18,500 It's just like Makin' love. 803 01:12:20,935 --> 01:12:21,936 Unh! 804 01:12:22,002 --> 01:12:23,705 Ahh! 805 01:12:30,277 --> 01:12:32,614 Jabbar's tripped The sequence initiators. 806 01:12:37,652 --> 01:12:39,487 The warhead's activated. 807 01:12:39,554 --> 01:12:42,757 How long Before it detonates? 808 01:12:45,593 --> 01:12:47,228 24 minutes. 809 01:12:47,295 --> 01:12:48,896 But you can Shut it down, yes? 810 01:12:48,963 --> 01:12:50,598 Not from this terminal. 811 01:12:50,665 --> 01:12:52,700 It's got An inhibitor safeguard. 812 01:12:52,767 --> 01:12:53,902 Someone must have Alternative codes 813 01:12:53,968 --> 01:12:55,236 On another computer Somewhere. 814 01:12:55,303 --> 01:12:57,404 Sergeant nichols, You must hurry 815 01:12:57,471 --> 01:12:59,307 If we are to plant These explosives 816 01:12:59,374 --> 01:13:00,307 And be away! 817 01:13:00,374 --> 01:13:01,609 We're not going anywhere! 818 01:13:01,676 --> 01:13:03,945 I should hope not. 819 01:13:04,012 --> 01:13:07,449 At least not Until we've talked. 820 01:13:10,384 --> 01:13:13,588 Now you really must tell me All about yourselves. 821 01:13:15,723 --> 01:13:17,459 [guns dropping] 822 01:13:20,895 --> 01:13:22,764 [sighs] 823 01:13:22,830 --> 01:13:25,867 I get so few visitors These days. 824 01:13:30,938 --> 01:13:31,873 Aah! 825 01:13:33,007 --> 01:13:34,175 Enough! 826 01:13:39,914 --> 01:13:41,216 Come. 827 01:13:42,784 --> 01:13:44,185 Come, come, come. 828 01:13:45,787 --> 01:13:47,722 [men speaking Native language] 829 01:14:18,752 --> 01:14:21,522 Cocktails, 6:00 sharp. 830 01:14:21,589 --> 01:14:23,358 Make yourselves at home. 831 01:14:29,331 --> 01:14:32,400 You are almost Too pathetic to shoot. 832 01:14:34,902 --> 01:14:37,405 Almost. 833 01:14:38,606 --> 01:14:40,542 Answer a dead man's Question? 834 01:14:42,910 --> 01:14:43,845 No. 835 01:14:47,582 --> 01:14:50,284 No! Aah! 836 01:14:50,351 --> 01:14:51,720 Youssef! 837 01:14:54,388 --> 01:14:56,224 [grunting] 838 01:14:56,290 --> 01:14:58,927 [nearby men shouting] 839 01:15:01,762 --> 01:15:03,731 How peculiar. 840 01:15:03,798 --> 01:15:06,301 You're gonna be ok. 841 01:15:07,802 --> 01:15:08,936 That missile, 842 01:15:09,003 --> 01:15:11,206 It's a short-range haft. 843 01:15:12,407 --> 01:15:15,143 I do not hear any question. 844 01:15:23,751 --> 01:15:26,287 The nearest bhandar target Of any significance 845 01:15:26,354 --> 01:15:28,189 Is 300 miles from here At least... 846 01:15:28,255 --> 01:15:33,527 While the haft has a maximum Range of only 186 miles. 847 01:15:33,594 --> 01:15:35,196 Yes. 848 01:15:38,766 --> 01:15:40,568 So what am i missing? 849 01:15:41,769 --> 01:15:43,737 The missile isn't Aimed at bhandar. 850 01:15:43,804 --> 01:15:45,839 It's aimed at your Own country ayazad. 851 01:15:45,906 --> 01:15:49,309 A small price we must pay. 852 01:15:49,376 --> 01:15:51,713 Save your bullets, Jabbar. 853 01:15:55,716 --> 01:15:57,552 Allow them to live With their failure 854 01:15:57,619 --> 01:15:58,787 A little longer. 855 01:16:12,666 --> 01:16:15,837 [men speaking Native language] 856 01:16:24,579 --> 01:16:26,347 That was a bold move, Youssef. 857 01:16:26,414 --> 01:16:28,817 Oh, no, my friend. 858 01:16:28,883 --> 01:16:31,786 If i die, 859 01:16:31,852 --> 01:16:34,555 Ayazad loses... 860 01:16:34,622 --> 01:16:37,825 Its worst tracker. 861 01:16:37,892 --> 01:16:41,596 But if you die... 862 01:16:41,662 --> 01:16:46,835 My country Loses...its future. 863 01:17:04,018 --> 01:17:05,853 He's going to bomb His own country. 864 01:17:05,920 --> 01:17:06,855 It's insane. 865 01:17:06,921 --> 01:17:08,723 Not to jabbar. 866 01:17:08,789 --> 01:17:12,760 He will deceive The people of ayazad. 867 01:17:12,826 --> 01:17:15,363 And the great powers Of the world 868 01:17:15,429 --> 01:17:18,833 Will release a call For jihads. 869 01:17:20,334 --> 01:17:22,669 How is he? Is he gonna make it? 870 01:17:22,736 --> 01:17:24,271 Before you promise this, 871 01:17:24,338 --> 01:17:26,673 I should tell you, 872 01:17:26,740 --> 01:17:31,913 I have always been lucky In these matters. 873 01:17:33,381 --> 01:17:35,850 [hammering and Voices chattering] 874 01:17:40,754 --> 01:17:42,690 [beeping] 875 01:17:46,894 --> 01:17:48,830 [man shouting In native language] 876 01:18:17,725 --> 01:18:19,260 Youssef. 877 01:18:22,930 --> 01:18:25,166 Captain. 878 01:18:27,301 --> 01:18:28,469 You are a member of 879 01:18:28,536 --> 01:18:31,472 The international peace-keeping Expeditionary force. 880 01:18:31,539 --> 01:18:33,674 You may not die Without prior permission 881 01:18:33,741 --> 01:18:35,576 From your officer In command. 882 01:18:35,643 --> 01:18:36,678 [voices chatter] 883 01:18:36,744 --> 01:18:38,679 I have not given you Permission. 884 01:18:38,746 --> 01:18:40,515 Do you understand? 885 01:18:42,750 --> 01:18:44,184 Yes, captain. 886 01:18:44,251 --> 01:18:46,854 Sir, we have Another problem. 887 01:18:48,556 --> 01:18:51,826 Sit tight. I'll be right back. 888 01:19:00,334 --> 01:19:02,270 [hammering] 889 01:19:49,250 --> 01:19:51,219 [man shouting In native language] 890 01:20:04,264 --> 01:20:05,699 Let's get A move on, gang. 891 01:20:05,766 --> 01:20:07,668 This place is going Off in 15 minutes. 892 01:20:07,734 --> 01:20:08,669 We can't. 893 01:20:08,736 --> 01:20:09,837 The warhead's Been activated. 894 01:20:09,904 --> 01:20:11,472 We're just gonna Let that thing blow 895 01:20:11,539 --> 01:20:13,107 And get the hell Out of here. 896 01:20:13,173 --> 01:20:14,508 No. If the missile Blows here, 897 01:20:14,575 --> 01:20:15,542 The warhead's Inhibitor safeguard 898 01:20:15,609 --> 01:20:17,144 Just sets it off That much sooner. 899 01:20:17,210 --> 01:20:18,312 We've gotta Get to jabbar. 900 01:20:18,378 --> 01:20:19,346 He's got Another computer 901 01:20:19,413 --> 01:20:20,748 With the authenticator Codes i need 902 01:20:20,815 --> 01:20:22,382 To shut that thing down. 903 01:20:22,449 --> 01:20:24,385 So if we get you To jabbar's computer, 904 01:20:24,452 --> 01:20:26,420 You can deactivate The warhead? 905 01:20:26,487 --> 01:20:27,622 I can Turn that thing 906 01:20:27,688 --> 01:20:29,223 Into a $5 million Paperweight. 907 01:20:30,991 --> 01:20:33,294 Ok, diana, you get Youssef out of here. 908 01:20:33,361 --> 01:20:34,829 We'll make our way To jabbar. 909 01:20:34,896 --> 01:20:37,331 No! Look, i don't think I can manage youssef 910 01:20:37,398 --> 01:20:38,932 On my own without Getting us caught. 911 01:20:38,999 --> 01:20:40,467 Ok. 912 01:20:40,534 --> 01:20:42,970 Then it's one big Happy family. 913 01:20:43,037 --> 01:20:45,873 12 minutes And 30 seconds anyway. 914 01:23:24,365 --> 01:23:26,233 Youssef. 915 01:23:26,299 --> 01:23:27,702 I think That maybe you-- 916 01:23:27,768 --> 01:23:32,807 Captain, i should Like to remain here... 917 01:23:32,873 --> 01:23:35,209 With your permission. 918 01:23:42,783 --> 01:23:44,552 Permission granted. 919 01:23:48,388 --> 01:23:51,024 You cover our backs, Friend. 920 01:23:51,091 --> 01:23:54,896 No one shall pass. 921 01:24:07,408 --> 01:24:08,542 [rattling] 922 01:24:11,645 --> 01:24:14,849 [klaxon blares] 923 01:24:23,924 --> 01:24:27,161 Have you really Thought this through? 924 01:24:29,463 --> 01:24:31,365 [klaxon blares] 925 01:24:52,619 --> 01:24:54,655 System's down. 926 01:24:54,722 --> 01:24:56,757 Diana: Are we ok? 927 01:24:56,824 --> 01:24:58,759 It'll take a few minutes To re-initialize. 928 01:25:00,394 --> 01:25:02,396 We'll be ok. 929 01:25:02,463 --> 01:25:04,832 I do not think so. 930 01:25:14,942 --> 01:25:16,277 Ivan: sonya... 931 01:25:16,343 --> 01:25:17,878 My sonya. 932 01:25:17,945 --> 01:25:21,849 You never cease to surprise And delight me. 933 01:25:36,963 --> 01:25:40,701 Filthy money grubber. 934 01:25:40,767 --> 01:25:43,170 You've served your purpose. 935 01:25:43,237 --> 01:25:47,474 Did you really think i would Leave you free to operate? 936 01:25:47,541 --> 01:25:52,212 To perhaps deal With my enemies? 937 01:25:52,278 --> 01:25:54,215 As a student of chess, 938 01:25:54,281 --> 01:25:59,219 I should think such strategy Would be obvious. 939 01:25:59,285 --> 01:26:02,556 My pawn becomes queen. 940 01:26:07,361 --> 01:26:12,400 [weakly] Knight takes queen. 941 01:26:46,900 --> 01:26:49,302 [clicks empty] 942 01:26:49,369 --> 01:26:51,338 Aah! 943 01:26:51,405 --> 01:26:52,473 [shouts] 944 01:27:06,586 --> 01:27:07,555 Aah! 945 01:27:08,956 --> 01:27:10,691 [men shouting In distance] 946 01:27:17,264 --> 01:27:18,765 Nichols: you all right? 947 01:27:18,832 --> 01:27:21,602 I'm ok. 948 01:27:21,669 --> 01:27:24,338 [gunfire, shouting, Klaxon blaring] 949 01:27:26,206 --> 01:27:28,642 Stay with nichols. 950 01:27:28,708 --> 01:27:31,244 He'll need you If they get past us. 951 01:27:31,311 --> 01:27:32,379 Youssef: captain! 952 01:27:45,859 --> 01:27:47,627 If we have 5 minutes Left to live, 953 01:27:47,694 --> 01:27:49,697 Who'd you want To spend it with? 954 01:27:50,831 --> 01:27:53,567 I don't know. 955 01:27:53,634 --> 01:27:55,603 Ask me again in 6. 956 01:28:01,842 --> 01:28:06,546 Captain, What if i go out? 957 01:28:06,613 --> 01:28:10,851 Please help me. The missile will explode! 958 01:28:16,456 --> 01:28:17,525 Youssef! 959 01:28:31,972 --> 01:28:33,474 I did it. I did it! 960 01:28:33,541 --> 01:28:34,674 I did it! 961 01:28:34,741 --> 01:28:36,677 I did it. The warhead's deactivated. 962 01:28:43,817 --> 01:28:44,818 [gunfire] 963 01:28:44,884 --> 01:28:49,156 Brothers, Listen to me-- 964 01:28:57,230 --> 01:28:58,531 Our work's Finished, sir. 965 01:28:58,598 --> 01:28:59,533 Not yet. 966 01:28:59,599 --> 01:29:01,635 The charge i set Goes off in 2 minutes. 967 01:29:04,237 --> 01:29:05,806 Let's go! 968 01:29:07,507 --> 01:29:10,411 [gunfire] 969 01:29:43,977 --> 01:29:45,846 [speaking native language] 970 01:30:06,266 --> 01:30:08,869 Sir, we've monitored A violent tremor 971 01:30:08,935 --> 01:30:11,371 In the cave region Of the ayazad desert. 972 01:30:11,438 --> 01:30:12,639 Natural? 973 01:30:12,706 --> 01:30:14,774 It's an explosion, Sir. 974 01:30:14,841 --> 01:30:16,210 A massive one. 975 01:30:18,545 --> 01:30:20,848 I got a bad feeling About this, colonel. 976 01:31:09,696 --> 01:31:11,431 I ain't going home in a box! 977 01:31:11,498 --> 01:31:12,866 Not for you. 978 01:31:39,425 --> 01:31:41,729 Well, maybe We do have a spy. 979 01:32:04,951 --> 01:32:07,253 I supply the wood And the nails. 980 01:32:07,320 --> 01:32:09,890 It is for jabbar To build the coffins. 981 01:32:22,335 --> 01:32:25,906 If i'm guiding, We may never find 982 01:32:25,972 --> 01:32:27,441 That cave. 64380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.