All language subtitles for Debris Documentar (2012) Marian Dora German.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,021 --> 00:01:27,620 Buna-Film presents 2 00:01:41,321 --> 00:01:45,020 Glimpses into the pre-production of "Melancholie der Engel" 3 00:02:40,021 --> 00:02:40,977 Oh yes... one more thing. 4 00:02:41,021 --> 00:02:44,980 I'll show you some photos. 5 00:02:45,021 --> 00:02:47,979 I want it to feel real, but also artistic. 6 00:02:48,021 --> 00:02:50,979 This will be the style of the film. 7 00:02:51,021 --> 00:02:54,980 Now, this is your cat. 8 00:02:55,021 --> 00:02:57,979 Do you recognize him? 9 00:02:58,021 --> 00:02:59,978 No. 10 00:03:00,021 --> 00:03:00,977 It would be a great experience for you. 11 00:03:01,021 --> 00:03:05,970 Check this out. 12 00:03:06,021 --> 00:03:07,978 A picture of the shooting area. 13 00:03:08,021 --> 00:03:09,978 Would this work for you? 14 00:03:10,021 --> 00:03:12,979 No. 15 00:03:13,021 --> 00:03:13,977 No... not really. 16 00:03:14,021 --> 00:03:15,978 I'll show you another one. 17 00:03:16,021 --> 00:03:24,020 One moment... 18 00:03:25,021 --> 00:03:26,978 Here... this is me... naked. 19 00:03:27,021 --> 00:03:27,977 No, thank you. 20 00:03:28,021 --> 00:03:29,978 I know. 21 00:03:30,021 --> 00:03:34,970 - No? - It's silly, but I'm sorry. 22 00:03:35,021 --> 00:03:42,974 - Maybe another time? - No, not for me. 23 00:03:43,021 --> 00:03:51,020 I wish you good luck anyway. 24 00:03:56,021 --> 00:04:04,020 Think about it a bit! Call me, please. 25 00:08:14,021 --> 00:08:22,020 Yes? I would like to speak to Birgit Karstensen Frank. 26 00:08:24,021 --> 00:08:32,020 I would like to be called back... I will be at home for the next few days. 27 00:08:49,021 --> 00:08:54,972 I have a small request. You're probably not at home. 28 00:08:55,021 --> 00:09:03,020 If you want, put the CD in an envelope and send it to me, asap. 29 00:10:21,021 --> 00:10:29,020 It's like that with the light... and look at the setting. 30 00:10:36,021 --> 00:10:44,020 Over there. From there. 31 00:12:26,021 --> 00:12:34,020 Actors (Actresses) wanted 32 00:12:36,021 --> 00:12:44,020 for an important international production, submit a photo. 33 00:16:51,021 --> 00:16:52,978 - Hello? Hello, Peter? 34 00:16:53,021 --> 00:16:56,980 - It's me. - What are you doing, boy? 35 00:16:57,021 --> 00:17:02,972 I'm preparing a small film shot by me. 36 00:17:03,021 --> 00:17:06,980 This isn't going quite the way I wanted. 37 00:17:07,021 --> 00:17:09,979 Say, do you still have that camera I gave you? 38 00:17:10,021 --> 00:17:17,974 Yes.. Somewhere... but I still need it. 39 00:17:18,021 --> 00:17:22,970 - Oh, do you still need it? - Yes, many more tapes for you. 40 00:17:23,021 --> 00:17:27,970 So, will this be your film? 41 00:17:28,021 --> 00:17:32,970 - I revised and had the story rewritten three times. - Three times already? 42 00:17:33,021 --> 00:17:39,973 Yes, yes, and it's getting better, it's getting more and more interesting. 43 00:17:40,021 --> 00:17:46,973 - Your film, then? - Jess (Franco) already shot it, 44 00:17:47,021 --> 00:17:50,980 but he doesn't have enough money to let you launch it. 45 00:17:51,021 --> 00:17:52,978 But then, what do you still need that room for? 46 00:17:53,021 --> 00:17:55,979 It can still be useful to me. 47 00:17:56,021 --> 00:18:00,970 Yes well... I have it here. 48 00:18:01,021 --> 00:18:07,973 Could you send it back to me? I would need it for my film. 49 00:18:08,021 --> 00:18:10,979 Yes..I can do it if you want. 50 00:18:11,021 --> 00:18:16,972 I don't know, but do you know the director Ulli Lommel? 51 00:18:17,021 --> 00:18:19,979 I work for him, these days, for Ulli. For his film. 52 00:18:20,021 --> 00:18:23,980 It would be nice if we could see each other again in December. 53 00:18:24,021 --> 00:18:26,979 I'll be in touch in early December. 54 00:18:27,021 --> 00:18:35,020 Bye. 55 00:31:18,021 --> 00:31:24,973 So, can we shoot now? 56 00:31:25,021 --> 00:31:26,978 We turn in that direction first. 57 00:31:27,021 --> 00:31:35,020 I'll do it later... now let's shoot. 58 00:31:57,021 --> 00:32:05,020 Hi, come in. 59 00:32:42,021 --> 00:32:50,020 Give, give here! 60 00:32:59,021 --> 00:32:59,977 Careful! 61 00:33:00,021 --> 00:33:08,020 Is the camera okay for you? 62 00:33:31,021 --> 00:33:39,020 Take her away! 63 00:35:38,021 --> 00:35:38,977 It was wonderful, 64 00:35:39,021 --> 00:35:42,980 soon, I hope... God willing. 65 00:35:43,021 --> 00:35:43,977 Hey, old bitch! 66 00:35:44,021 --> 00:35:52,020 Wait a minute, not in this tone. 67 00:36:25,021 --> 00:36:33,020 Hello, Mr. Jess Franco, please. Thank you. 68 00:36:38,021 --> 00:36:38,977 - Yes? - Ready, Jess! 69 00:36:39,021 --> 00:36:42,980 Hello, yes, it's me! 70 00:36:43,021 --> 00:36:47,970 Am I bothering you? 71 00:36:48,021 --> 00:36:51,980 Jess, I just want to tell you, 72 00:36:52,021 --> 00:36:53,978 that I can't come to the recording. 73 00:36:54,021 --> 00:36:57,980 I'm so sorry, Jess. 74 00:36:58,021 --> 00:37:06,020 Ulli sent all the tickets and everything. 75 00:37:29,021 --> 00:37:37,020 I hope a solution can be found. 76 00:37:43,021 --> 00:37:51,020 OK, bye, Jess. 77 00:38:50,021 --> 00:38:52,979 Hello? 78 00:38:53,021 --> 00:38:59,973 Yes, yes, the number is the right one. 79 00:39:00,021 --> 00:39:08,020 A female role is still available. 80 00:39:11,021 --> 00:39:11,977 Tomorrow? No. 81 00:39:12,021 --> 00:39:13,978 The day after tomorrow is fine. 82 00:39:14,021 --> 00:39:18,970 You have the address. 83 00:39:19,021 --> 00:39:19,977 At nine, see you then. 84 00:39:20,021 --> 00:39:28,020 I can't wait. 85 00:48:31,021 --> 00:48:39,020 Ladies and gentlemen, today is Thursday, October 12th. 86 00:56:15,021 --> 00:56:15,977 - Franziska? 87 00:56:16,021 --> 00:56:17,978 - Yes, hello. - Come in. 88 00:56:18,021 --> 00:56:19,978 What a pleasure! 89 00:56:20,021 --> 00:56:23,980 You can give me your coat. 90 00:56:24,021 --> 00:56:24,977 Please, can you go upstairs. 91 00:56:25,021 --> 00:56:27,979 - This way? - Up the stairs. 92 00:56:28,021 --> 00:56:29,978 I'll be right there. 93 00:56:30,021 --> 00:56:38,020 I am coming. 94 00:56:48,021 --> 00:56:49,978 On the left, here. 95 00:56:50,021 --> 00:56:58,020 Sit here. 96 00:57:05,021 --> 00:57:05,977 Would you like something to drink? 97 00:57:06,021 --> 00:57:07,978 - Vino? 98 00:57:08,021 --> 00:57:11,980 I'd love that. 99 00:57:12,021 --> 00:57:12,977 I'll go get some wine. 100 00:57:13,021 --> 00:57:21,020 You can already watch it. 101 00:57:47,021 --> 00:57:55,020 - A Rothschild, please. - Thank you. 102 00:57:59,021 --> 00:58:00,978 - So, you are Franziska? - Yes. 103 00:58:01,021 --> 00:58:03,979 Where did you read about the part? 104 00:58:04,021 --> 00:58:08,970 Would you be interested? 105 00:58:09,021 --> 00:58:11,979 Well, it depends on the role. 106 00:58:12,021 --> 00:58:13,978 Do you already have experience? 107 00:58:14,021 --> 00:58:16,979 On stage? Or in front of the camera? 108 00:58:17,021 --> 00:58:17,977 - Not yet, no. - No? 109 00:58:18,021 --> 00:58:24,973 No? This is not strictly necessary. 110 00:58:25,021 --> 00:58:29,970 You don't have to be able to act, or speak, no, no. 111 00:58:30,021 --> 00:58:32,979 Do you know the 'Blue Snuff' movies? 112 00:58:33,021 --> 00:58:34,978 Everything falls into place. 113 00:58:35,021 --> 00:58:38,980 The atmosphere is spontaneous, yes. 114 00:58:39,021 --> 00:58:40,978 It will be a beautiful film, yes. Very artistic. 115 00:58:41,021 --> 00:58:43,979 Very... visual. 116 00:58:44,021 --> 00:58:46,979 I'm currently looking for a location. 117 00:58:47,021 --> 00:58:49,979 For a couple of shooting tests 118 00:58:50,021 --> 00:58:56,973 it will be an extraordinary film, completely different. 119 00:58:57,021 --> 00:59:05,020 Very physical... 120 00:59:07,021 --> 00:59:07,977 Everything is fine? 121 00:59:08,021 --> 00:59:11,980 What role should I have? Is there a script? 122 00:59:12,021 --> 00:59:15,980 Okay, so... three girls will be participating. 123 00:59:16,021 --> 00:59:19,980 A very young girl, but you're too old for that. 124 00:59:20,021 --> 00:59:22,979 There's just... how can I put this... one situation. 125 00:59:23,021 --> 00:59:25,979 But no script, not for the actors. 126 00:59:26,021 --> 00:59:28,979 - Okay, but... - You have to impersonate yourself. 127 00:59:29,021 --> 00:59:32,980 Yourself. 128 00:59:33,021 --> 00:59:35,979 It's about you, too. If you participate. 129 00:59:36,021 --> 00:59:38,979 And your desires. 130 00:59:39,021 --> 00:59:43,970 You have to give everything. 131 00:59:44,021 --> 00:59:46,979 Yes, but I won't do anything dubious. 132 00:59:47,021 --> 00:59:54,974 Yes.. how far would you go? 133 00:59:55,021 --> 00:59:55,977 Until what point? Where is your limit? 134 00:59:56,021 --> 01:00:00,970 I don't want to take off my clothes. 135 01:00:01,021 --> 01:00:04,980 Would this make you give up? 136 01:00:05,021 --> 01:00:07,979 Well.. I don't want to go that far. 137 01:00:08,021 --> 01:00:10,979 But this is the minimum! 138 01:00:11,021 --> 01:00:13,979 This is the minimum, dear Franziska. 139 01:00:14,021 --> 01:00:19,972 It would be very important for me. 140 01:00:20,021 --> 01:00:22,979 It's not about nudity, it's about desires, 141 01:00:23,021 --> 01:00:24,720 and abysses. One moment, please. 142 01:00:59,021 --> 01:01:00,978 Another glass. 143 01:01:01,021 --> 01:01:03,979 Take a look at this photo. 144 01:01:04,021 --> 01:01:05,978 Everything is real. 145 01:01:06,021 --> 01:01:07,978 What do you mean by real? 146 01:01:08,021 --> 01:01:08,977 It was not acted. 147 01:01:09,021 --> 01:01:10,978 Nothing was staged. 148 01:01:11,021 --> 01:01:12,978 Are you there or not? 149 01:01:13,021 --> 01:01:13,977 Well, for me this is a problem. 150 01:01:14,021 --> 01:01:14,977 - But why? - Because I do not want. 151 01:01:15,021 --> 01:01:17,979 - Why not? - I thought it was a movie. 152 01:01:18,021 --> 01:01:20,979 - Something normal, with a script. - It's important. 153 01:01:21,021 --> 01:01:22,978 It must be a very personal film. 154 01:01:23,021 --> 01:01:23,977 Ok ma... 155 01:01:24,021 --> 01:01:25,978 Full of melancholy. 156 01:01:26,021 --> 01:01:33,974 Okay, be careful. 157 01:01:34,021 --> 01:01:34,977 From here. 158 01:01:35,021 --> 01:01:36,978 What would it be like with this? 159 01:01:37,021 --> 01:01:45,020 What do you say? 160 01:01:46,021 --> 01:01:47,978 What is this supposed to be? 161 01:01:48,021 --> 01:01:49,978 An animal? 162 01:01:50,021 --> 01:01:50,977 And this? 163 01:01:51,021 --> 01:01:51,977 What do you see in this? 164 01:01:52,021 --> 01:01:53,978 Well, nothing. 165 01:01:54,021 --> 01:01:55,978 - What does nothing mean? - Nothing! 166 01:01:56,021 --> 01:01:56,977 Is there still something to recognize in that photo? 167 01:01:57,021 --> 01:02:00,980 Well, meat! 168 01:02:01,021 --> 01:02:02,978 These are test shots. 169 01:02:03,021 --> 01:02:04,978 The film has a lot to do with physicality, 170 01:02:05,021 --> 01:02:08,980 with me. It will be a very special film. 171 01:02:09,021 --> 01:02:11,979 A new kind of film. 172 01:02:12,021 --> 01:02:15,980 And then as realistic as possible. 173 01:02:16,021 --> 01:02:17,978 We all have to do our best. 174 01:02:18,021 --> 01:02:20,979 Just like I said, I've already done some filming. 175 01:02:21,021 --> 01:02:23,979 The truthfulness. 176 01:02:24,021 --> 01:02:26,979 This is the essence of the film. 177 01:02:27,021 --> 01:02:28,978 That's what it's about! 178 01:02:29,021 --> 01:02:30,978 Exactly that, 179 01:02:31,021 --> 01:02:33,979 dear Franziska. 180 01:02:34,021 --> 01:02:38,970 Here, look. 181 01:02:39,021 --> 01:02:41,979 Do you see this? 182 01:02:42,021 --> 01:02:44,979 Nice, huh? 183 01:02:45,021 --> 01:02:46,978 Oh god. 184 01:02:47,021 --> 01:02:48,978 Stay! 185 01:02:49,021 --> 01:02:57,020 Stay here! 186 01:03:05,021 --> 01:03:13,020 Little whore! 187 01:14:30,000 --> 01:14:35,000 Idea, DOP, Editing, Sound Design Marian Dora12848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.